Mcculloch QUATTRO 52 user Manual

FI EY Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet:
52 quattro T,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi 2000/14/CEE (Liite V).
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following product:
52 quattro T, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive
on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: 52 quattro T, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie
2000/14/CEE (Anhang V).
NO EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
52
quattro T,
konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-
merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten:
52 quattro T,
geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia
voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
93/68/CEE
(EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande
elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE
(Annex V).
FR Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit suivant: 52 quattro T, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
@ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα:
52 quattro T,
κατασκευασθέντα απ την
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές
98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή), Aηρεκτηβα
2000/14/CEE (Πρηπο επηε V).
HU Technikai leírások
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
52 quattro T,
melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva
2000/14/CEE
(Melléklet V).
IT Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto:
52 quattro T,
costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
PT Declaração de Conformidade
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos:
52 quattro T,
fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria)
, 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos:
52 quattro T,
fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compati-bilidad Electro Magnética), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter:
52 quattro T,
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) &
89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
SE EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter:
52 quattro T,
tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i
överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249339 REV. 01 (12/03)
Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.
52 QUATTRO PM
B 522 M
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare lutensile. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
PT
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
I
MPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
1
2
3
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
6
17
7
17
20
19
4
A
B1 B2 B3
B4 B5 B6
C1 C2 C3
C4 C5
1 ltr
20 cm30,02
5 100 0,10
10 200 0,20
20 400 0,40
50:1
1:50
2%
2% lit.
D
E1 E2 E3
F1 F2 F3
F4 F5
G1 G2
I
H1 H2 H3
H4 H5
L1 L2
L3 L4
M
1
M
2
M
3
M
4
M
5
M
6
M
7
M
8
M
9
N
1,18 3 mm
8T
9
197 5000mm
4T
9 230 mm
4T
10 255 mm
230mm
8T
10
255mm
24T
9
230mm
9
230mm
538242506
248960
226134B
248960
226135B
248960
236711B
248960
236713B
248960
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
52 cc
80T
GB
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
DE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
FR
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
NL
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
NO
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
FI
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
SE
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
DK
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM
ES
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
PT
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA
IT
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
HU
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GR
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA,
ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EΞAPTHMATA
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
ENGLISH - 1
Do not smoke while re­fuelling or while operat­ing the trimmer
Do not use metal blades
Wear safety clothing: Approved safety glasses or face shield
Wear safety clothing: Approved ear defender
Wear safety clothing: Approved safety helmet
Wear safety clothing: Approved gloves
Wear safety clothing: Approved safety footwear
MAX. 0000 Min
-1
If not used properly this Petrol Brushcutter can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reason­able safety and efficiency in using this product.The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product.
Warning
Read the user instructions careful­ly o make sure you understand all the controls and what hey do.
Explanation of Symbols
Maximum blade speed
A. General description
Safety precautions
1) ENGINE
2) SHAFT
3) THROTTLE TRIGGER
4) THROTTLE ADVANCE
5) RIGHT CONTROL HANDLE
6) BLADE
7) NYLON STRING HEAD
8) STOP SWITCH
9) CHOKE LEVER
10) STARTER HANDLE
11) HARNESS RING
12) SPARK PLUG
13) AIR FILTER
14) FUEL TANK CAP
15) MUFFLER SHIELD
16) ENGINE SHAFT JOINT
17) SAFETY GUARD
18) STRING HEAD SAFETY GUARD
19) LINE CUTTER BLADE
20) SAFETY GRIP
ENGLISH - 2
B. Safety precautions
Blade thrust Beware of projected objects
Maximum safety distance
Choke fully opened (hot start / run)
Choke closed (cold start)
1) Make sure all operators study this manual
carefully before using the trimmer; only use this machine for usage specifically mentioned in this manual.
Never allow children to use the trimmer.
2) When working with the trimmer wear suitable
clothes: a) Close fitting protective clothes ( do not wear short trousers or loose clothes). b) Safety shoes (do not wear sandals and do not work bare­foot). c) Heavy-duty gloves. d) Safety face shield or goggles. Ensure you peel off the protective films, if existing, from the see - through plastic. e) Ear pro­tection. f) Head protection when using circular saw blades. Make sure you know how to stop the engine in an emergency (see the section START­ING AND STOPPING ENGINE). Never use the trimmer when tired, physically indisposed or under the effect of alcohol, certain medicines or other drugs. Be careful of the rotating cutting attachment and hot surfaces on the unit.
3) Prolonged use of this product or other machines
exposing the operator to vibration may produce Whitefinger’s disease (Raynaud’s Phenomenon). This may reduce the hands’ ability to feel and regu­late temperature and may produce general numb­ness. Continual or regular users should therefore monitor closely the condition of their hands or fin­gers. If any of the symptoms appear, seek immedi­ate medical advice. Always hold the trimmer firmly with both hands. When working maintain a firm foothold. The trimmer must be used exclusively as recommended (see section SAFETY USAGE).
4) Do not carry the trimmer while the engine is
running even for short distances; switch off the engine and carry the unit with the cutting head behind you. When carrying the trimmer in a
vehicle, secure it to avoid fuel leakage. Always empty the fuel tank before transporting the unit. ATTENTION: For your safety the blade must be kept at all times in its proper case during trans­port and storage. Start the trimmer on a flat surface. When starting the unit, ensure you have a firm footing. Make sure the blade or the nylon string head does not touch the ground or any obstacle.
5) PRECAUTIONS AGAINST FIRE: do not operate
the trimmer near fire or spilled petrol. Do not run the engine in closed or poorly ventilated areas. EXHAUST GASES ARE POISONOUS WHEN INHALED, THEY CAN CAUSE SUFFO­CATION AND DEATH.
After refuelling always wipe off any spilled fuel. Do not smoke during this operation. Start the engine far away from the refuelling area and from fuel containers (minimum distance 3 meters). Do not refuel while the engine is still running.
6) Keep people and animals away from working area
(minimum distance 15 meters). If somebody should approach you, turn the engine off and stop the blade or the rotating head (see chapter STARTING AND STOPPING THE ENGINE) as during operation the blade or the nylon string head might project grass, grit, or other debris. The blade is sharp, be careful even if handling it when the engine is off.
Wear heavy-duty gloves. Turn the engine off and wait for rotating parts to stop completely before working on the machine or before touching the blade or the string head above all to remove possible entangled material.
DO NOT USE THE MACHINE AT ALL IF THE SPECIFIED SAFETY GUARD IS NOT FIRMLY
C . Safety usage
ATTACHED (see sections SAFETY USAGE and BLADES AND NYLON STRING HEAD ASSEM­BLY).
Pay careful attention to safety recommenda­tions as you might put your life or somebody else’s in danger as a result of: a) possible con­tact with cutting or rotating parts. b) possibility
of projection of various objects. WARNING: do not start engine if it is not
attached to the shaft as the clutch might disin­tegrate. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles.
This product must be held to the right of the operator’s body.
This will ensure exhaust fumes are directed away from the operator and will not be obstructed by the operator’s clothing. If you have not used a trimmer before, spend some time in becoming familiar with the controls and method of usage before operation.
Check the machine carefully before using it. Make sure that there are no loosened screws,
damaged parts or fuel leakages. Replace damaged or excessively worn acces-
sories (blades, string heads, guards). Ensure all maintenance or repair work is carried
out by an authorised service center. N.B. In order to maintain performance and safety,
b
e sure to use original spare parts and accessories.
Avoid using the trimmer over excessively long periods of time.
Excessive amounts of vibration can be harmful.
1) Remove from the working area grit, debris,
ropes, metal parts or any other object which might get entangled around the rotating parts or be dangerously projected.
Use only the correct accessory recommended for the type of vegetation to be cut. Do not let the rotating blade contact any foreign object such as stones, rocks, cans etc.
Secure hair to keep it above shoulder height. Before starting to work fit the harness. Adjust harness with the buckle so that the trimmer is well balanced on your right side and the blade or string head is parallel to the ground. Always maintain a firm foothold and a good balance while using the machine. Do not move back­wards while you work as obstacles may not be visible.
The fitting of the safety pole barrier is obligato­ry on units equipped with a delta shaped han­dle when used with a metal blade.
The purpose of this safety pole barrier is to maintain a safe distance between the metal blade and the user under all normal or excep­tional circumstances.
2) Harness ring (B) must never be moved from its
original position to avoid unbalancing the unit.
Front handles can be separately adjusted to make usage easier on units fitted with “U” shaped handles.
3) The following accessories can be assembled to
your trimmer: a) blade, b) nylon string head.
Do not attach any blade to a unit without prop­er installation of all required parts. Failure to use the proper parts can cause the blade to fly off and seriously injure the operator and/or bystanders.
a) WHEN USING A BLADE ENSURE THE CORRECT GUARD IS FITTED.
b) WHEN USING A NYLON STRING HEAD ENSURE THE CORRECT GUARD IS FITTED.
When using the unit always hold the front part of the machine (blade or nylon string head) below your waist.
NYLON STRING HEAD:
Always make sure it has been correctly assem­bled and fitted.
The nylon head is suitable to cut grass and weeds wherever there might be obstacles like trees, fences or walls.
The nylon string head also reduces the likeli­hood of damaging small plants and trees bark.
Only use flexible, nonfilament nylon line in the nylon line head as specified by the manufactur­er. Never use metallic line which could break off and become a dangerous projectile.
BLADE:
Always make sure it has been correctly fitted. When fitting or changing a cutting device,
ensure you follow the instructions in the
section “Blade or nylon string head assembly” with extreme precision. Fit these cutting devices using all and only the parts as described, and in the correct order.
4) BLADES: you can cut any type of grass,
brushwood or shrub.
Operate the machine like a sickle always cut­ting at full throttle.
5) WARNING: always use a well sharpened blade.
A blade with worn teeth besides providing poor performance might also generate a sudden thrust. This can result in a violent sideways kick
ENGLISH - 3
ENGLISH - 4
D. Fuel mix
E. Safety guard assembly
caused when the blade touches against wood or solid bodies, such thrust might then cause the operator to loose control of the machine itself. Never attempt to work with a damaged blade but replace it with a new one.
THRUST: can occur when using any type of circu­lar blade within the risk area: therefore it is advis­able to cut using the remaining area of the blade.
CIRCULAR SAW BLADE: it can be used to cut sappling, small trees with a diameter up to 7 cm., to clean shrubs.
WARNING: IF A METAL 24-80 TOOTH BLADE (A SAW TOOTH BLADE) IS USED A DOUBLE
SHOULDER HARNESS AND A SAFETY GUARD (PROTECTION) MUST ALSO BE USED AS MARKED IN THE SUMMARY CHART (SEE CLOTHES SECTION IN SAFETY CHAPTER: ALWAYS WEAR A HELMET).
ALWAYS USE GENUINE ACCESSORIES AND SPARE PARTS AVAILABLE FROM AUTHORISED SERVICING DEALERS. THE USE OF NON-ORIGINAL ACCESSORIES AND SPARE PARTS INCREASES THE RISK OF ACCIDENTS AND IN SUCH A CASE THE COMPANY IS NOT LIABLE FOR DAMAGE TO PEOPLE AND/OR THINGS.
1) In the interest of safety, it is imperative that the
unit is used with the correct guard when using any blade or a nylon string head, except the 24­80 tooth blade. Line cutter blade (L): assemble as illustrated.
2) When using a saw tooth blade (optional acces­sory), the correct guard must be fitted (P/N
240553). A double shoulder harness must also be worn.
Only use blades or nylon string heads clearly marked with a maximum speed of at least 10,500 min
-1
.
Follow the fitting instructions carefully. N.B: Saw tooth blades (24 - 80 tooth) have a
central base diametre of 20mm and therefore require the use of the appropriate size top flange to ensure a correct fit. The part number is detailed in the cutting attachment summary chart.
Warning! The brushcutter “four stroke 52 PM ” is equipped with a special 4 stroke engine with waste lube , consequently it requires a totally sintet­ic 2 stroke engine oil or a McCulloch branded 2 stroke engine oil and unleaded petrol mix with a minumum octane rating of 90 (see chart).
Warning! Do not use gasoline for any reasons, as the engine will be seriously damaged.
IMPORTANT
Always shake the fuel mix container thoroughly before pouring any fuel mix.
Fuel mix properties may deteriorate with time and should be used up within 2 months.
We recommend that you prepare fuel mix accord­ing to your immediate requirements only. Never use fuel mix more than 2 months old so as to avoid possible engine damage.
WARNING
Do not smoke when re-fuelling.
Always open the fuel cap slowly, to release any pressure build up in the tank.
Re-fuel in open spaces only, keeping away from naked flames or sparks.
SAFE STORAGE OF FUEL
Petrol fuel mix is highly inflammable. Put out all cigarettes, pipes and cigars before working with fuel. Avoid spilling fuel.
Store fuel in a cool, well ventilated place, in an approved container specifically designed for the purpose. Never store engine with fuel in the tank in enclosed, poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light such as in a furnace, water heater, clothes dryer etc.
Petrol fumes can cause an explosion or a fire. Never store large amounts of fuel. To prevent possible restarting problems avoid
running the fuel tank dry. This also helps to extend engine life.
WARNING: First read sections: SAFETY RULES, SAFETY USAGE and SYMBOLS.
STARTING A COLD ENGINE
1) Position the on/off switch to the I (ON)
position, away from the «STOP» position.
2)
Rotate the choke lever in the direction illustrated by the arrows. This engages the fast idle system.
3) Squeeze the primer bulb (C) several times
until you see fuel begin to return back through the tube (D) towards the fuel tank. Push the decompression valve (B) down if your models is fitted with one. Pull the starter handle until the engine starts.
4) Hold the machine safely and allow the engine
to run for a few seconds. Grip the control han-
dle firmly, pushing down on the safety trigger (S) and then squeezing the accelerator trigger (A). This action automatically releases the spring loaded choke lever (E) disengaging the fast idle system.
WARNING: The fast idle system does cause the cutting attachment to rotate when engaged.
STARTING A WARM ENGINE
Position the on/off switch to the I (ON) position. Squeeze the primer bulb (C) several times until you see fuel begin to return back through tube (D) to the fuel tank. Pull the starter handle until the engine runs.
HOT ENGINE STARTING WITH
1) STOP switch on START position I. Trigger on
ENGLISH - 5
F. Blade and nylon string head assembly
G. Handle assembly
H. Starting and stopping the engine
Assemble the correct guard to suit the kind of blade or nylon string head to be used (See sec­tion: SAFETY GUARD ASSEMBLY).
1) Assemble blade as illustrated:
a) Flange guard - b) Upper cap with blade centering - c) Blade with text and directional arrow facing upwards - d) Lower washer - e) Fixed mower gauge - f) Blade locking screw (length mm 16).
2) If you want to assemble the rotating mower
gauge,proceed as illustrated:
a) Flange guard - b) Upper cap with blade centering - c) Blade with text and directional arrow facing upwards - d) Lower washer - e) Spacer - f) Rotating mower gauge - g) Blade locking screw (length mm 34,5).
Replace the blade attachment bolt if damaged in any way.
3) Make sure that the blade bore opening fits per-
fectly around the centering collar on the upper cap.
Tighten counterclockwise.
While tightening, the blade assembly can be held fast by inserting the wrench or the screw­driver supplied into the cap and gearcase holes.
To do this, rotate the cap intil the two holes coincide.
4) Assemble nylon string head as illustrated:
a) Flange guard - b) Upper cap - c) Guard d) Nylon string head
Tighten counterclockwise.
5) While tightening, the head assembly can be
held fast by inserting the wrench or the screw­driver supplied into the holes as already shown for blade assembly.
WARNING: Do not use the guard for the nylon string head (18) when using a metal blade.
1) DOUBLE HANDLE
Handle (A) can be adjusted for individual operator comfort by swivelling it forwards or backwards. To do this, loosen button (C), position the handle for maximum comfort, then tighten button (C) securely. Clip the suspension harness hook into one of the holes on the top side of the shaft support to achieve the best balance according to the type of work to be undertaken.
NB: Handle assembly (A) can be folded parallel to the shaft to facilitate transportation or storage. To do this, loosen knob (C), twist support (B) 90° in a clockwise direction, fold the handle (A) into the required position and then tighten knob (C).
2) DOUBLE HANDLE
Adjust and secure double hand clamp by tight­ening the screws.
ENGLISH - 6
L. Regular maintenance
From time to time ensure all screws are tight. Replace damaged, worn, cracked or warped blades. Always make sure nylon string head or blade have been assembled correctly (see sec­tions NYLON STRING HEAD and BLADE ASSEMBLY) and blade fastener is tightened.
1) AIR FILTER CLEANING
(at least every 25 working hours). A dust clogged air filter may cause carburetor
problems. This may prevent the engine from reaching its
maximum speed and cause high fuel con­sumption and/or difficult starting.
Remove filter cover as shown in figure 1. Carefully clean the inside of filter box. The filter can also be cleaned with compressed air.
N.B. Slide the air filter back into its location (C) ensur­ing the tabs (A) are pointing downwards as illustrated, ensure it clicks firmly into its airtight position.
2) Every 50 working hours inject the gearcase
with gear grease under high pressure through hole (C).
3) SPARK PLUG
From time to time (at least every 50 hours)
remove and clean the spark plug and check the electrode gap (0,5/0,6 mm.). Replace spark plug about every 100 working hours or whenever it is extremely encrusted. Heavily encrusted electrodes can result from wrong fuel mixture (too much oil in the petrol) or a poor quality of oil in the fuel mix. Check and correct.
4) FUEL FILTER
To change fuel filter remove the tank cap and pull out the filter with a piece of bent wire or long forceps.
5) MOTOR MAINTENEANCE
Contact your Service Dealer every 100 working hours. This will reduce the possibility of unexpected problems and will ensure maximum product life and efficiency.
REGULARLY: it is important, in order to avoid engine overheating, to remove dust and dirt from slots, gaps and from in between cylinder fins using a wooden scraper.
LONG STORAGE: empty fuel tank and run engine until dry.
Store trimmer in a dry place.
idle position (released). Choke towards (open position ).
5) Depress the safety lever (S), squeeze the accelerator trigger (A) and push the throttle advance forwards (B). Now release the accelerator trigger (A) and then the throttle advance (B).
3) Press the primer bulb (C) several times until you see fuel going back to carburetor through pipe (D). Pull starter rope.
WARNING: when the throttle (B) advance is engaged, the head or blade rotates.
5) ENGINE STOPPING Press the stop switch moving it to STOP position 0.
WARNING: when the engine is switched off
rotating parts, blade or nylon string head, will keep on rotating for a few seconds. Hold the machine until all parts come to a standstill. N.B. In an emergency the above mentioned delay in stopping may be shortened by touching blade parallel on the ground.
To adjust the idle speed, however, proceed as fol­lows:
With engine running and warm, slowly turn screw ‘T’ clockwise until the engine runs smoothly with a consistent noise level but without making the cutting head rotate.
If the cutting attachment does move or the engine runs too fast, slowly turn screw ‘T’ in an anticlock­wise direction until the correct speed is obtained.
Precise numerical engine speed settings are men­tioned in the technical detail chart in the front of the owner’s manual.
I. Carburettor adjustment
ENGLISH - 7
N. Ecology
M. Replacing nylon line
1) Loosen the locking nut on the base of the
nylon head by turning it clockwise.
2) Remove the base cover assembly.
Remove the empty spool from the housing and discard any remaining line.
REWINDING NEW LINE
3) Prepare 2 lengths (8ft each) of 2.4 mm nylon
line. Thread 1 end of each line into the two holes on opposite sides of the spool. Pinch the exposed ends flat with a pair of pliers to pre­vent them slipping through the hole.
4) Wind the two lines in the same direction
around the spool.
REASSEMBLY
5) Slide the end of the two lines into the grooves
to hold the line temporarily.
6) Position the spool back into the housing and pull the line through the eyelets.
7) Pull about 12cm (5ins) of line out on either side.
8) Reassemble the nylon string head as illustrat­ed; mower gauge,spring and locking nut (tight­en in an anti-clockwise direction).
9) N.B: In order to extend the nylon line as it wears down, pull the mower gauge down­wards and turn it in a clockwise direction to feed out the desired length of line.
This chapter is about how to maintain the ” eco features” of the machine as originally developed by our engineers, the correct use of this machine and handling of waste oil and fuel.
1. Research on the 4 stroke engine has been developed in order to produce lower fuel con­sumption and low emission of polluting exhaust gases
2. Use of the machinery: During the fuel filling operation particular care should be taken to
avoid waste fuel polluting the enviroment.
3. When storing for a long period, empty fuel tank and run engine until dry, observing the same precautions as when filling.
4. Disposal of machines: Old machines can be very dangerous for the environment - do not throw them awway!! Please apply to the com­potent body authorised to collect industrial waste. As prescribed by National laws on enviroment
ENGLISH - 8
Fault finding table
DISPLACEMENT (cm3) 52
ENGINE OUTPUT (Kw) (ISO 8893) 2
BORE AND STROKE (mm) 47x30
ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1) 7.500
MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1) 10.000
MINIMUM SPEED (min-1) 2.800
BLADE SHAFT SPEED (min-1) 8.500
BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm) 17
DRY WEIGHT (kg) 9,5
FUEL TANK CAPACITY (cm3) 950
Coil/flywheel magneto distance (mm) 0,3
VALVES GAUGE (mm) 0,10/0,15
SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) dB(A) (EN 27917) 97
Measured sound power LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884) 108
GUARANTEED NOISE level LwAav (dBA) (ISO 10884) 112
VIBRATIONS LEVEL STRING HEAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 2.40 - 5.75
VIBRATIONS LEVEL BLADE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 2.40 - 4.57
Technical data
Engine will
Engine runs badly The machine
not start
or looses power runs but does
when cutting not cut well
••
••
••
Engine still gives trouble: contact your dealer.
Check STOP switch is in the posi­tion I.
Control fuel level min. 25%tank capacity.
Check air filter is clean.
Remove spark plug, dry it, clean it and adjust it, and replace it, if nec­essary.
Change fuel filter. Contact your deal­er.
Carefully follow the cutting accesso­ry assembly instructions.
Check metal cutting accessory is sharp. Otherwise, contact your deal­er.
Loading...