MC CULLOCH M53-190ER User Manual

M53-190ER
Euro
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg­fältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces in struc­ tions avant d’utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at­tenzione ed accertatevi di averle comprese bene.
CONTENTS PAGE
SAFETY RULES .................................3-10
TECHNICAL DATA ................................11
OVERVIEW ............................................12
ASSEMBLY .......................................13-15
ADJUSTMENTS ...............................16-18
START AND STOP ...........................19-22
USE ..................................................22-23
MAINTENANCE ...............................24-27
GENERAL INFORMATION ....................27
INDICE SIVU
REGLAS DE SEGURIDAD .................3-10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .........11
SUMARIO .............................................. 12
MONTAJE.........................................13-15
REGULACIÓN ..................................16-18
ARRANQUE Y PARADA ...................19-22
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ..22-23
MANTENIMIENTO ...........................24-27
INFORMACIONES GENERALES ..........27
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
SICHERHEITSREGELN .....................3-10
TECHNISCHE DATEN ...........................11
ÜBERSICHT ..........................................12
MONTIEREN ....................................13-15
EINSTELLUNG .................................16-18
START UND ABSTELLEN ................19-22
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...22-23
WARTUNG .......................................24-27
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN .......27
TABLE DES MATIERES PAGE
MESURES DE SÉCURITÉ ....... PAGE 3-10
DONNÉES TECHNIQUES .....................11
APERÇU ................................................ 12
MONTAGE ........................................13-15
INHOUD PAG
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...........3-10
TECHNISCHE GEGEVENS ...................11
OVERZICHT ..........................................12
MONTEREN .....................................13-15
INSTELLEN ......................................16-18
STARTEN EN STOPPEN ..................19-22
GEBRUIK VAN DE MAAIER .............22-23
ONDERHOUD ..................................24-27
ALGEMENE INLICHTINGEN ................27
INDICE DEL CONTENUTO PAGINA
NORME DE SICUREZZA ...................3-10
CARATTERISTICHE TECNICHE ..........11
SOMMARIO...........................................12
MONTAGGIO ...................................13-15
RÉGLAGE .........................................16-18
MARCHE ET ARRÊT ........................19-22
UTILISATION DE LA TONDEUSE ....22-23
ENTRETIEN ......................................24-27
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX .........27
Manufactured by:
Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna, Sweden
REGOLAZIONE ................................16-18
AVVIAMENTO ED ARRESTO ...........19-22
USO DELLA FALCIATRICE ..............22-23
MANUTENZIONE .............................24-27
INFORMAZIONI GENERICHE ..............27
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Safe Operation Prac tic es for Pe des tri­ an-Controlled Rotary Lawnmowers
IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble
of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instruc­tions could result in serious injury or death.
I. Training
• Read the instructions carefully. Be fa mil iar with the con trols and the proper use of the equipment.
• Never allow children or people un fa mil iar with the ins truc tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the opera­tor.
• Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is re­sponsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
II. Preparation
• While mowing, always wear sub stan tial foot­wear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the equip­ment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
• WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically de­ signed for this pur pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu el ing.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the en gine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the ma chine away from the area of spillage and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol va pors have dis si pat ed.
- Replace all fuel tanks and container caps se cure ly.
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter as­sembly are not worn or dam aged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to pre serve balance.
• On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
III. Operation
• Do not operate the engine in a confined space where dan ger ous carbon mon ox ide fumes can collect.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when chang ing direction on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pull­ing the lawnmower towards you.
• Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion when cross ing sur­faces other than grass, and when transport­ing the lawnmower to and from the area to be mowed.
• Never operate the lawnmower with defec­tive guards, or without safety de vic es, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Op er at ing the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
• Disengage all blade and drive clutches be­fore starting the engine.
• Start the engine or switch on the motor care­fully according to instructions and with feet well away from the blade.
• Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switch ing on the motor, except if the lawnmower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt more than absolutely nec es sary and lift only the part which is away from the op er a tor.
• Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the dis charge opening at all times.
• Never pick up or carry lawnmower while the engine is running.
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before cleaning blockages or un clog ging chute;
- before checking, cleaning or work ing on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before re start ing and op er at ing the lawn­mower;
- if the lawnmower starts to vibrate abnor­mally (check im me di ate ly).
• Stop the engine:
- whenever you leave the lawnmower;
- before refuelling.
• Reduce the throttle setting during en gine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclu­sion of mowing.
WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics recommends that children be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16 years of age before operating a riding lawn mower.
• When loading or unloading this machine, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15°.
• Wear proper Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine, including (at a minimum) sturdy footwear, eye protec­tion, and hearing protection. Do not mow in shorts and/or, open toed footwear.
• Vibration levels reported in this manual are not adjusted for worker exposure to vibra­tions. Employers should calculate the 8-hour equivalent exposure values (Aw) and limit worker exposure accordingly.
3
• Always let someone know you are outside mowing.
IV. Maintenance and Storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe work ing condi­tion.
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or exces­sive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or de te ri o ra tion.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Sicherheitsvorkehrungen für Hand­geführte Rasenmäher mit Rotation­sklinge
WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände
und füsse abtrennen und gegenstände mit ho­her geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach­tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben.
I. Schulung
• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
• Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind, den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.
• Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders Kinder oder Haustiere, im Arbeits­bereich befinden.
• Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren Eigentum ausge­setzt werden, verantwortlich ist.
II. Vorbereitung
• Während dem Mähen immer festes Schuh­werk und lange Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen in Betrieb nehmen.
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten, entfernen.
• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern lagern.
- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht rauchen.
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Auf keinen Fall den Tank­deckel entfernen oder Benzin nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, den Motor anzulassen, sondern die Maschine vom verschütteten Ben­ zin wegschieben und das Verursachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich­tprüfung sicherstellen, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.
III. Betrieb
• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können.
• Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen.
• Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, soweit möglich.
• Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleichgewicht.
• Gehen Sie (nicht rennen).
• Bewegen Sie sich mit fahrbaren Motor­Rasenmähern stets quer zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.
• Gehen Sie beim Richtungswechsel auf ge­neigten Flächen besonders vorsichtig vor.
• Mähen Sie nicht auf besonders steilen Ab­hängen.
• Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher ziehen oder zu sich hin dre­hen.
• Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasen­mäher für den Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden muss, bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu mähenden Fläche.
• Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeckungen, oder nicht in Position befindlichen Schutzvorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen und/oder Grasfänger.
• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än­dern, und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen. Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern.
• Vor dem Starten der Maschine alle Blockier­ungen der Klingen und des Antriebs lösen.
• Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsanleitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug von der Klinge entfernt sind.
• Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an.
• Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen.
• Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber.
• Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen.
4
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd­kerze trennen:
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers;
- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden un­tersuchen und die Reparaturen durchfüh­ren, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird;
- falls die Maschine anfangen sollte, un­gewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).
• Den Motor stoppen:
- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.
• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.
WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGS­GEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MAS­CHINE. Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte (American Academy of Pediat­rics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den Betrieb eines nor­malen Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitz­Mähers.
• Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf der empfohlene maximale Neigungswinkel für den Betrieb von 15° nicht überschritten werden.
• Für den Betrieb dieser Maschine ist die geeignete persönliche Schutzkleidung einschließlich (Mindestanforderung) festes Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen. Betrieben Sie den Rasenmäher nie­mals mit offenem Schuhwerk wie Sandalen usw.
• Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern ange­passt, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbe­itgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen.
• Bitte informieren Sie stets eine andere Per­son, dass Sie im Freien mähen werden.
IV. Wartung und Lagerung
• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb sicher ist.
• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird.
• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo­ tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
• Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.
• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies im Freien getan werden.
Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant
ATTENTION: Cette tondeuse est capable
d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.
I. Précautions d’utilisation
• Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette ma­ chine.
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.
• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié­taire d’un tondeuse à gazon est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.
II. Préparation
• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de sandales.
• Contrôlez systématiquement et soigneuse­ment l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.
• ATTENTION – Le carburant est très in flam­ ma ble.
- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusivement des récipients con­çus et approuvés pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas ten­ter de démarrer la tondeuse, mais la pouss­er hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.
• Remplacez les pots d’échappement dé­fectueux.
• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, tou­jours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d’équilibrage.
• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut en­traîner celle des autres.
5
III. Utilisation
• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pour­raient s’accumulées.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
• Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.
• Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
• Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.
• Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
• Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.
• Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.
• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tec tions défectueuses ou sans dis­positif de sécurité, comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, en place.
• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.
• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de mettre le moteur en marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions, les pieds éloignés des lames.
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’orifice de sortie
• Ne ramassez ou ne transporter jamais la ton­deuse à gazon pendant son fonctionnement
• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la net­toyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anor­malement.
• Arrêtez la machine.
- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon
- avant le ravitaillement en combustible.
• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.
ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon l’Académie américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d’utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d’utiliser une tondeuse autoportée.
• Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 15° pour charger et décharger cette ma­chine.
• Le port d’Équipements de protection indivi­duelle (EPI) appropriés est conseillé pendant l’utilisation de cette machine et comprend (au moins) des chaussures robustes, des lunettes de sécurité et des protections auditives. Ne tondez pas en chaussures découvertes et/ou à bout ouvert.
• Les niveaux de vibrations indiqués dans le présent manuel ne sont pas ajustés pour l'exposition des travailleurs aux vibrations. Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d'exposition (Aw) et de limiter en conséquence l'exposition des travailleurs.
• Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l’extérieur.
IV. Entretien et Entreposage
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nou­veau, dans de bonnes conditions.
• Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage.
• Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.
• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
• Pour plus de sécurité, remplacer systéma­tiquement les pièces usées ou détériorées.
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur.
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es
capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc­ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
I. Instrucción
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese completamente con los con­troles y con el uso adecuado el equipo.
6
• Nunca permita que los niños o las per so nas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes lo cales pueden restriñir la edad del operador.
• Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, especialmente de niños o animales domésticos.
• El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
II. Preparación
• Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados y pantalones lar gos. No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan ser lanzados por la maquina.
• ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.
- Almacene el combustible en envases espe­cialmente diseñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume cuando este agregando com­ bus ti ble.
- Agregue el combustible antes de arran­car el mo tor. Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue com bus­ ti ble con el motor fusionando o cuando el motor este caliente.
- Si derrama combustible, no intente ar­rancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad.
• Reemplace los silenciadores defectuosos.
• Antes de usarlo, siempre inspeccione visual­mente para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro.
• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.
III. Operación
• Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.
• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
• Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada.
• En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme en los pies.
• Caminar, nunca correr.
• Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar horizontalmente con respecto al frente de las pendientes, nunca arriba y abajo.
• Tener mucho cuidado, cuando se cam bia dirección en las pendientes.
• No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
• Tener mucho cuidado cuando se hace mar­cha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.
• Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba, o cuando se transporte de un área a otra por cortar.
• Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por ejemplo de­flectores y/o las tomas de hierba en su sitio.
• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva.
• Desembragar todos los embragues de la hoja y de la transmisión antes de arrancar el motor.
• Arrancar el motor o encender el motor eléc­trico con cuidado según las instrucciones y con los pies bien lejos de las hoja.
• No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de lo absolu­tamente necesario y levantar solamente la parte más lejos del operador.
• No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo de inyección.
• No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando el motor está en marcha.
• Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:
- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto;
- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la segadora;
- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosa­mente, para verificar si hay daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar el equipo;
- si la maquina empieza a vibrar anormal­mente (verifíquela inmediatamente).
• Parar el motor:
- siempre cuando se deja el cortacésped;
- antes de abastecer el carburante.
• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo que el motor se apague, si el motor viene diseñado con una válvula de apagado, sierre el com bus ti ble cuando halla terminado de segar.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN RESULTAR HERIDOS POR ESTE EQUIPO. La Academia Americana de Pediatría reco­mienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los cortacésped de conductor montado sean operados por personas de al menos 16 años de edad.
• Cuando cargue o descargue la máquina, no sobrepase el ángulo máximo recomendado de operación de 15°.
• Utilice equipo de protección personal (EPP) cuando utilice esta máquina, incluyendo (como mínimo) calzando resistente, protec­ción ocular y protección auditiva. No corte el césped con calzado corto ni abierto.
7
• Los niveles de vibración que se indican en este manual no están ajustados a la exposición a vibraciones de los trabajadores. Los empleados deben calcular unos valores de exposición equivalentes a 8 horas (Aw) y limitar su exposición en consecuencia.
• Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped.
IV. Mantenimiento y Almacenamiento
• Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena oper­ación.
• Nunca guarde la máquina con com bus ti ble en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente.
• Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
• Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped, hojas, y de demasiado grasa.
• Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración.
• Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas.
• Si el tanque del combustible debe ser va­ciado hágalo afuera.
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen
en voeten amputeren en voorwerpen wegsling­eren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsin­structies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
I. Training
• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de ma chine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder.
• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker ve­rantwoordelijk is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun eigendommen kunnen overkomen.
II. Voorbereiding
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt.
• Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine kunnen worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlam­baar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel zijn bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te starten maar haal de machine van de plaats vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ontstek­ingsbron teweeg brengt totdat de ben­zinedampen zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en
-blikken weer goed vast.
• Vervang defecte geluiddempers.
• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de mes­sen, mesbouten en maai-inrichting niet vers­leten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.
• Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien.
III. Bediening
• Laat de motor niet draaien in een beslo­ten ruimte waar gevaarlijke koolmon­oxydedampen zich kunnen verzamelen.
• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
• Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
• Loop voorzichtig op hellingen.
• Loop normaal, ren niet.
• Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.
• Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van richting verandert.
• Maai niet op erg steile hellingen.
• Wees bijzonder voorzichtig als u de grasma­aier naar uzelf toe duwt of draait.
• Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar het volgende gazon te vervoeren.
• Werk niet met de grasmaaier als de bes­chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvangmechanismen).
• Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk letsel groter worden.
• Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat u de machine start.
• Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes.
• Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan aanzet, tenzij de grasma­aier dient te worden opgetild om deze te kunnen starten. Til de ma chine in dit geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener is verwijderd.
• Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat.
• Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen. Houd de afvoeropening altijd vrij.
• Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait.
• Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of eraan werkt;
8
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren).
• Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
• Minder gas tijdens het uitlopen van de mo­tor, en als de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten.
AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA PUÒ CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI. L’American Academy of Pediatrics racco­manda che i bambini abbiamo un’età minima di 12 anni prima di azionare un tosaerba con operatore a piedi e un minimo di 16 anni prima di azionare un tosaerba con operatore seduto.
• Durante le operazioni di carico o scarico di questa macchina, non superare l’angolazione massima di funzionamento raccomandata di 15°.
• Indossare dispositivi di protezione individuali (DPI) adeguati mentre si aziona questa mac­china, incluso (almeno) calzature resistenti, protezioni per gli occhi e protezioni per le orecchie. Non falciare in pantaloncini corti e/o con calzature aperte.
• Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding zijn niet aangepast voor blootstelling van de werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen de waarden overeenkomstig de blootstelling gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor bloot­stelling van de werknemer overeenkomstig te berekenen.
• Informare sempre qualcuno che si sta falci­ando l’erba all’esterno.
IV. Onderhoud en Opslag
• Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfssta­at verkeert.
• Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen een open vlam of vonk kun­nen bereiken, terwijl zich ben zine in de tank bevindt.
• Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt.
• Beperk brandgevaar: houd de motor, geluid­demper, accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, bladeren of een overmaat aan smeervet.
• Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
• Vervang versleten of beschadigde onderdel­en om veiligheidsredenen.
• Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten worden gedaan.
Misure operative di sicurezza per rasaerba
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha
una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os­servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis­tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.
I. Addestramento All’uso
• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.
• Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
• Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.
• Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
II. Preparazione
• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.
• Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire sca­gliati dal macchinario.
• ATTENZIONE - La benzina è infiammabilis­sima.
- Conservare il carburante in contenitori ap­positi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante il rifornimento.
- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso o caldo.
- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo di accen­sione fino a quando i vapori non si siano dissipati.
- Reinserire e serrare bene il tappo del ser­batoio e del contenitore.
• Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visiva­mente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati, instal­late un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.
• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazi­one delle altre.
III. Funzionamento
• Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbo­nio, un gas inodore ma letale.
9
Loading...
+ 19 hidden pages