McCulloch M53-150AP 4X4 User Manual

Page 1
Operator’s manual
M53-150AP 4X4
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions
before using the machine.
English
Page 2
SAFETY RULES
IMPORTANT! THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING! Look for this symbol to point
!
!
CAUTION! Muffler and other engine parts become extremely hot during operation and remain hot after engine has stopped. To avoid severe burns on contact, stay away from these areas.
!
out important safety precautions. It means CAUTION!!! BE COME ALERT!!! YOUR SAFE TY IS IN VOLVED.
WARNING! In order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where it can not come in contact with plug.
WARNING! This lawn mower is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush­covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
Children
WARNING! Children can be seriously
!
CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics recommends that children be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16 years of age before operating a riding lawn mower.
Tragic accidents can occur if the op er a tor is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
injured or killed by this equipment. Carefully read and follow all of the safety instructions below.
• Be alert and turn machine off if children enter the area.
• Before and while walking backwards, look behind and down for small children.
• Never allow children to operate the machine.
• Be particularly careful near corners, bushes, trees or other objects that block your view.
General operation
• Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before starting. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the machine before starting.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
• Only allow responsible individuals, who are familiar with the instructions, to operate the machine.
• Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, bones, sticks, etc., which could be picked up and thrown by blade. Stay behind the handle when the engine (motor) is running.
• Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop machine if anyone enters the area.
• Do not operate machine bare footed or while wearing sandals. Al ways wear substantial footwear with good ankle support while mowing.
• Do not pull mower backwards unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while moving backwards.
• Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may richochet back toward the operator. Stop blade when crossing gravel surfaces.
• Do not operate the mower without proper guards, plates, grass catcher or other safety protective devices in place.
• See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
• Stop blade when crossing gravel surfaces.
• Never leave a running machine unattended.
• Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or unclogging the discharge chute.
• Mow only in daylight or good artificial light.
• Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
• Never operate machine in wet grass. Always be sure of your footing: keep a firm hold on the handle, walk, never run.
• Disengage drive system, if so equipped, before starting the engine (motor).
2 – English
Page 3
SAFETY RULES
• If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
• Always wear eye protection when operating machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
• When loading or unloading this machine, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15q.
• Wear proper Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine, including (at a minimum) sturdy footwear, eye protection, and hearing protection. Do not mow in shorts or open toed footwear.
Always let someone know you are outside mowing.
Slope operation
Slopes are a major factor related to slip & fall accidents, which can result in severe injury. All slopes require extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it.
Do:
• Mow across the face of slopes, never up and down.
• Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
• Watch for holes, ruts, bumps or hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
Do not:
• Do not mow near drop-offs, ditches or embankments. You could lose your footing or balance.
• Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and fall accident.
Safe handling of gasoline
To avoid personal injury or property damage, use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
• Use only an approved container.
• Never remove gas cap or add fuel with the engine running.
• Allow the engine to cool before refueling.
• Never refuel the machine indoors.
• Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater or on other appliances.
• Never fill containers inside a vehicle, on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
• Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fuelling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
• If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
• Never overfill the fuel tank.
• Replace gas cap and tighten securely.
General service
• Never run a machine inside a closed area.
• Never make adjustments or repairs with the engine (motor) running. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting.
• Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment is in safe working condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or reduce the protection provided by a safety device.
• Keep machine free of grass, leaves, or other debris build-up. Clean oil or fuel spillage. Allow machine to cool before storing.
• Stop and inspect the equipment if you strike an object. Repair, if necessary, before restarting.
• Never attempt to make wheel height adjustments while the engine is running.
• Grass catcher components are subject to wear, damage, and de te ri o ra tion, which could expose moving parts or allow objects to be thrown. Frequently check components and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary.
• Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade(s) or wear gloves, and use extra caution when servicing them.
• Do not change the engine governor setting or overspeed the engine.
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
English – 3
Page 4
KEY TO SYMBOLS
Key to symbols
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Keep people and animals well away from the working area.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Watch out for thrown objects and ricochets.
Warning: rotating cutter. Keep hands and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet clear.
This product is in accordance with applicable EAC directives.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
WARNING! Used if there is a risk of
!
IMPORTANT!
!
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of damage to materials or the machine if the instructions in the manual are not followed.
serious injury or death for the operator or damage to the surroundings if the instructions in the manual are not followed.
IMPORTANT! Used if there is a risk of injury to the operator or damage to the surroundings if the instructions in the manual are not followed.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
Never use the machine indoors or in spaces lacking proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and highly dangerous gas.
Risk of explosion
Always shut off the engine before refuelling.
Hot surface.
(a)
4 – English
Page 5
CONTENTS
Contents
SAFETY RULES
Children ................................................................
General operation .................................................
Slope operation .....................................................
Safe handling of gasoline ......................................
General service .....................................................
KEY TO SYMBOLS
Key to symbols ......................................................
Explanation of warning levels ................................
CONTENTS
Contents ...............................................................
PRESENTATION
Dear customer! .....................................................
Customer responsibilities ......................................
The Lawn mower ...................................................
Steps before using a new lawn mower ...................
WHAT IS WHAT?
What is what on the lawn mower? .........................
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
General .................................................................
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General .................................................................
Remove the lawn mower from the carton. ..............
Handle ..................................................................
Grass catcher ........................................................
Starter handle .......................................................
Convert the lawn mower ........................................
Cutting height ........................................................
Filling with oil .........................................................
FUEL HANDLING
General .................................................................
Fueling ..................................................................
Transport and storage ...........................................
OPERATING
Personal protective equipment ..............................
General safety precautions ...................................
Basic working techniques ......................................
Transport and storage ...........................................
Starting and stopping ............................................
MAINTENANCE
General .................................................................
Maintenance schedule ..........................................
General recommendations ....................................
General inspection ................................................
General lubrication ................................................
Cleaning ................................................................
Engine ...................................................................
Muffler ...................................................................
2 2 3 3 3
4 4
5
6 6 6 7
8
9
10 10 10 11 11 11 12 12
13 13 13
14 14 16 16 17
19 19 20 20 20 20 21 22
Spark plug .............................................................
Air filter ..................................................................
Blade .....................................................................
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting schedule .....................................
22 22 23
25
English – 5
Page 6
PRESENTATION
Dear customer!
The line of innovative chainsaws would continue over the decades, and business was expanded, first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century. Lowering fuel consumption, emissions and noise levels are of top priority to us, as is improving safety and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended. If you should need professional help with repair or service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
Customer responsibilities
• Read and observe the safety rules.
• Follow the maintenance schedule in this manual. Any maintenance other than that described in this manual must be carried out by your servicing dealer (retailer).
The Lawn mower
Serial number:
Date of purchase:
The model and serial numbers will be found on a decal attached to the rear of the lawn mower housing. You should record both serial number and date of purchase and keep in a safe place for future reference.
Product specifications
Gasoline Capacity and Type
Oil Type (API SG-SL)
1.09 Quarts / 1.03 Liters (Unleaded Regular Only)
SAE 30 (above 0qC / 32qF) SAE 5W-30 (below 0qC / 32qF)
Oil Capacity 15 Ounces
Spark Plug (Gap: 0.020’’ /
0.5mm)
Blade Bolt Torque 35-40 ft. Ibs. (47-54 Nm)
AUTOLITE 3924
6 – English
Page 7
PRESENTATION
Steps before using a new lawn mower
• Please read the operator’s manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly.
• Fill with fuel and oil in the engine. A container with sufficient oil quantity is supplied with the machine. See the instructions under the heading fuel handling.
WARNING! Under no circumstances may
!
!
the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! A lawn mower is a dangerous tool if used carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
WARNING! This lawn mower is equipped
!
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush­covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
WARNING! Long-term inhalation of the
!
!
!
engine’s exhaust fumes can represent a health hazard.
WARNING! In order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where it can not come in contact with plug.
WARNING! The muffler gets very hot in use and remains so for a short time afterwards. Do not touch the muffler if it is hot!
English – 7
Page 8
WHAT IS WHAT?
1
2
3
11
14
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle 2 Drive control 3 Starter handle 4 Grass catcher 5 Fuel cap 6 Air filter 7 Spark plug 8 Drive cover
11
10
4
5
6
16
13
15
12
9
9 Muffler 10 Wash-out port 11 Rear deflector 12 Engine oil cap with dipstick 13 Cutting height control 14 Mulch plug 15 Operator’s manual 16 Discharge chute
7
8
8 – English
Page 9
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
General
This section describes the machine's safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly.
WARNING! Never use a machine that
!
Engine brake handle
IMPORTANT! Federal regulations require an engine control to be installed on this lawn mower in order to minimize the risk of blade contact injury. Do not under any circumstances attempt to defeat the function of the operator control. The blade turns when the engine is running.
The engine brake is designed to stop the engine. When the grip on the engine brake handle is released the engine should stop.
Checking the engine brake handle
• Start the engine and then release the brake handle. The engine should stop and the drive should disengage.
has faulty safety equipment! If your machine fails any checks contact your service agent to get it repaired.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Rear deflector
The rear deflector, attached between the rear wheels of your mower, is provided to minimize the possibility that objects will be thrown out of the rear of the mower into the operator’s mowing position.
Inspecting the rear deflector
• Make sure the rear deflector is not damaged and that there are no visible defects such as cracks, or broken springs that force the door closed. Replace the deflector or springs if damaged.
Muffler
WARNING! Never use a machine without
!
a muffler, or with a faulty muffler. A damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire hazard. Keep fire fighting equipment handy.
The muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours.
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
Inspecting the muffler
• Check regularly that the muffler is complete and secured correctly.
English – 9
Page 10
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General
WARNING! Prevent unintentional
!
CAUTION! This lawn mower is shipped without oil or gasoline in the engine.
starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Remove the lawn mower from the carton.
• Remove loose parts included with mower.
• Cut down two end corners of carton and lay end panel down flat.
• Remove all packing materials, except padding between upper and lower handle and padding holding the engine brake handle to upper handle.
• Roll the lawn mower out of the carton and make sure that no loose parts are left within the carton.
Handle
CAUTION! Take care not to damage the cables and wires when you unfold the handlebar.
Operating position
1 Raise the lower handle section to operating position.
Align the handle bar pins with a slot in the handle bracket to set a comfortable height position for the handle.
Vertical handle storage
The handle can be set in a vertical storage position. 1 Loosen the lower handle knobs. 2 Rotate the handle and align the handle bar pins with
the vertical slots on the handle bracket.
3 Retighten the knobs.
Storage/Transport position
The handle assembly can be folded to minimize space needed for transport and storage.
CAUTION! Take care not to damage the cables and wires when you fold the handlebar.
1 Loosen the 2 handle knobs on the upper handle and
allow handle to fold down to the rear.
2 Loosen the 2 handle knobs on the lower handle and
pivot entire handle assembly forward and allow it to rest on mower.
2 Tighten the lower handlebar knobs. 3 Remove protective padding, raise the upper handle
section into place on the lower handle and tighten both upper knobs.
4 Remove any packing material from around engine
brake handle.
10 – English
Page 11
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
Grass catcher
Assembly of the catcher
1 Put the grass catcher frame into the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Make sure the handle of the frame is outside of the top of the bag.
2 Secure the grass bag to the frame by using the
quick-action clips.
Convert the lawn mower
Your lawn mower was shipped ready to be used in mulching mode.
The mulching mode will recut the grass clippings many times, which will reduce the clippings in size so that as they fall onto the lawn they will disperse into the grass and not be noticed. In addition, the mulched grass will biodegrade quickly to provide nutrients for the lawn.
Use rear bagging to collect the grass clippings within the grass catcher.
WARNING! Do not run your lawn mower
!
Rear bagging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug.
without rear door closed or approved grass catcher in place. Never attempt to operate the lawn mower with the rear door removed or propped open.
Starter handle
Install starter handle
1 Loosen the T-knob.
2 Hold the engine brake handle against the upper
handle.
3 Grip the starter handle, slowly pull the engine starter
handle until the starter rope can slip into the loop of the rope guide.
4 Tighten the T-knob.
2 Lift the back shield and place the grass catcher frame
hooks onto the grass bag brackets.
3 Release the back shield and allow it to rest on top of
the grass bag frame.
English – 11
Page 12
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
Mulching
1 Lift the back shield and remove the grass bag (if
equipped).
2 Insert the mulch plug into the collector channel.
3 Allow the back shield to close and ensure the back
shield is firmly shut against the mulch plug.
Rear-side discharging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug or
grass bag (if equipped).
3 Close the back shield to allow the machine to
discharge material to the left of the machine while cutting
Cutting height
The cutting height can be adjusted to 9 (1-9) different positions.
Raise wheels for low cut and lower wheels for high cut. Adjust cutting height to suit your requirements. Medium position is best for most lawns.
• To change cutting height, squeeze height adjuster lever toward the wheel. Move the wheel up or down to suit your requirements. Set the same height at all four corners.
2 Install the discharge chute.
12 – English
• The adjuster lever is spring loaded.
Filling with oil
• The oil tank is empty at delivery. Fill the oil slowly with the included oil. See instructions under the heading Maintenance.
Page 13
FUEL HANDLING
General
WARNING! Running an engine in a
!
confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel.
Fueling
• Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure fuel freshness
WARNING! Always stop the engine and
!
let it cool for a few minutes before refueling. The engine should be switched off.
Use a fuel can at all times to avoid spillage.
Fill fuel tank to bottom of tank filler neck. Do not overfill. Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure fuel freshness.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after refueling. Negligence may lead to the start of a fire.
• If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
Engine oil
CAUTION! Check the oil level before starting the lawn mower. A too low oil level can cause serious damage to the engine.
• See instructions in the section “Maintenance”.
• The engine oil should be changed the first time after 5 hours running time. Never use oil intended for two-stroke engines.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or open flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use approved containers intended for this purpose.
Long-term storage
• When storing the machine for long periods the fuel tank must be emptied. Contact your local gas station to find out where to dispose of excess fuel.
• Fuel stabilizer is an acceptable alternative to avoid tacky deposits during storage. Add stabilizer to the fuel in the tank or the storage container. Always follow the mix ratio found on stabilizer container. Run the engine for at least 10 minutes after adding the stabilizer so that it will reach the carburetor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
CAUTION! Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before stor age of 30 days or longer. Empty the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
Never start the machine:
• If you have spilled fuel or engine oil on the machine, wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
• If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
English – 13
Page 14
OPERATING
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Sturdy, non-slip boots or shoes.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts sandals or go barefoot.
• Gloves must be worn when required, for example when fitting, inspecting or cleaning the blade.
• Wear ear protectors to avoid damage to hearing. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Always wear safety glasses or eye shields while operating your lawn mower or performing any adjustments or repairs. We recommend standard safety glasses or a wide vision safety mask over spectacles.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using the machine. This information is never a substitute for professional skills and experience.
• Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
• Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards occuring to other people or their property.
• See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
• The machine must be kept clean. Signs and stickers must be fully legible.
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
• Always disconnect the spark plug before performing maintenance or service.
Children
WARNING! Children can be seriously
!
CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics recommends that children be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16 years of age before operating a riding lawn mower. Serious accidents may occur if you fail to be on your guard for children in the vicinity of the machine. Children are often attracted to the machine and mowing. Never assume that children will remain where you last saw them.
• Keep an eye out and shut off the machine if children enter the work area.
• Never use the machine if persons, especially children or pets, are in the immediate vicinity.
• Before and during reversing procedures, look behind you and down for small children.
injured or killed by this equipment. Carefully read and follow all of the safety instructions below.
14 – English
Page 15
OPERATING
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you can face. Always exercise care and use your common sense. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your dealer, service agent or an experienced user. Do not attempt any task that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an
!
!
!
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons not trained in the use of the machine to use or service it.
The machine should not be used by people with reduced physical or mental capacities or people who are unsuitable for health reasons to operate the machine, without supervision of a person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the machine without first ensuring that they have read and understood the contents of the operator’s manual.
Never use the machine if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications and/or accessories may lead to serious injury or death to the user or others. Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the heading Maintenance.
Always use genuine accessories.
Work area safety
• Branches, twigs, stones, etc. should be removed from the lawn before you start to mow.
• Objects hitting against the cutting attachment could be thrown and cause damage to people and objects. Keep people and animals well away.
• Never use the machine in bad weather, for instance in fog, in rain, damp or in wet locations, strong winds, intense cold, risk of lightning, etc. Working in bad weather is tiring and can lead to dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
• Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose their grip so that the machine skids.
• Observe your surroundings to ensure that nothing can affect your control of the machine.
• Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall grass can hide obstacles.
• Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn mower on very steep slopes. The lawn mower should not be used on inclines greater than 15 degrees.
• On sloping ground you should work along the slope. It is much easier to work along a slope than it is to work up and down it.
• Be careful when you are approaching hidden corners and objects that could block your view.
Work safety
• A lawn mower is only designed to mow lawns. All other use is forbidden.
• Always let someone know you are outside mowing.
• Do not operate the mower without proper guards, plates, grass catcher or other safety protective devices in place.
• Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
• Do not start a lawn mower unless the cutter and all covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could come loose and cause personal injuries.
• Make sure the cutter does not hit foreign objects such as stones, roots or the like. This can make the cutter dull and bend the engine shaft. A bent blade or engine shaft can result in an imbalance and heavy vibration, which results in a great risk of the blade becoming loose.
• The brake handle must never be permanently anchored to the handle when the machine is running.
• Place the lawn mower on firm, flat surface and start it. Make sure that the cutter cannot come into contact with the ground or other objects.
• Always place yourself behind the machine. Allow all the wheels to remain on the ground and keep both hands on the handle when mowing. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the machine when the engine is running.
English – 15
Page 16
OPERATING
• Pay particular attention when pulling the machine towards you during work.
• Never lift up the lawn mower or carry it around when the engine is running. If you must lift the lawn mower, first switch off the engine and disconnect the ignition lead from the spark plug.
• Do not mow the lawn while walking backwards.
• The engine should be switched off when moving over ground that is not to be mowed. For example, gravel paths, stone, shingle, asphalt, etc.
• Never run with the machine when it is running. You should always walk with the lawn mower.
• Shut down the engine before changing the cutting height. Never make adjustments with the engine running.
• Never leave the machine unsupervised with the motor running. Turn off the motor. Ensure the cutting attachment has stopped rotating.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the spark plug wire from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage.
• Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may richochet back toward the operator.
Basic working techniques
• Always cut with a sharp blade for optimal results. A dull blade gives an uneven cut and the grass becomes yellow on the surface of the cut.
• Never mow more than 1/3 of the length of the grass. This especially applies during dry periods. Mow first with the cutting height set high. Then check the result and lower to an appropriate height. If the grass is really long, drive slowly and mow twice if necessary.
MAX 1/3
MAX 1/3
• For extremely heavy cutting, reduce the width of cut by overlapping previously cut path and mow slowly.
• Cut in different directions each time in order to avoid stripes in the lawn.
• Before pulling the machine towards you, disengage the drive and push the machine forward approx. 3’’ (10 cm).
• Make sure to disengage the drive when approaching an obstacle.
Pores in cloth grass catchers can become filled with dirt and dust with use and the catcher will collect less grass. To prevent this, regularly hose the grass catcher off with water and let dry before using.
Slope operation
Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn mower on slopes steeper than 15q. All slopes demand extra care. If you feel unsure, do not mow it.
Do:
• Mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
• Remove obstacles such as stones, branches, etc.
• Watch for holes, ruts, bumps or hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
Do not:
• Do not mow too close to edges, ditches or banks.
• Avoid sudden changes in direction.
• Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose their grip so that the machine skids.
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order to avoid transport damage and accidents.
• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Store the machine and its equipment in a dry and frost proof place.
• When loading or unloading this machine, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15q.
• Empty the fuel tank by running the machine until the tank is empty.
• Drain the engine oil as described under Changing the engine oil.
• Clean the machine. For more information, see the ”Cleaning” section.
• Lubricate as shown in the Maintenance section of this manual.
• Tighten bolts and nuts.
• Replace or repair damaged components.
• Touch up all rusted or chipped paint surfaces, sand lightly before painting.
• Place the lawn mower in Transport position. See ”Storage/Transport position” in the Assembly and adjustments section of this manual.
• Cover your unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot breathe, which allows condensation to form and will cause your unit to rust. Never cover mower
while engine and exhaust areas are still warm!
• For transport and storage of fuel, see the section “Fuel handling”.
16 – English
Page 17
OPERATING
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s
!
• Keep people and animals well away from the working area.
• Perform daily maintenance. See instructions in the section “Maintenance”.
• Ensure the ignition lead sits correctly on the spark plug.
• Add oil if necessary. See instructions under the heading Maintenance.
• Add gasoline. See instructions in the section "Fuel handling".
• Disengage drive system, if so equipped, before starting the engine (motor).
Manual Start
The engine brake handle must be held against the handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
• Grip the starter handle and pull quickly. Do not allow the starter rope to snap back. Never wrap the starter
cord around your hand
manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
When the drive starts feeling slow you need to adjust the drive control cable. Finely adjust the cable using the adjuster screw.
• Turn off the engine. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts.
• To tension the wire and increase speed, turn the adjustment screw counterclockwise.
Make sure the drive control cable is not tensioned too tight. If the lawn mower starts to drive without the clutch lever is being operated, extend the wire.
• To extend the wire and reduce speed, screw the adjustment screw clockwise.
Drive
• Self-propelling is controlled by holding the brake handle down to the handle and pulling one or both of the drive levers upwards toward the handle. The further toward the handle the drive levers are pulled, the faster the unit will travel.
• Forward motion will stop when either the the brake handle or the drive levers are released.
• To stop forward motion without stopping the engine, release the drive lever only. Hold the the brake handle down against handle to continue mowing without self-propelling.
English – 17
Page 18
OPERATING
Stopping
• Stop the engine by releasing the engine brake handle. The drive is also disengaged when you release the engine brake handle.
Emptying the grass catcher
• Lift up on grass catcher using the frame handle.
• Remove grass catcher with clippings from under lawn mower handle.
• Empty clippings from bag using both frame handle and bag handle.
CAUTION! Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear.
18 – English
Page 19
MAINTENANCE
General
WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this
!
• Let your Husqvarna dealer regularly check the machine and make essential adjustments and repairs.
• Replace any damaged, worn or broken parts.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which intervals it should take place. The intervals are calculated based on average use of the machine, and may differ depending on the rate of your personal use.
manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or unclogging the discharge chute. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug. The starter key or battery must also be removed on machines with electric start.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
Daily Maintenance Before use
Lawn mower Tighten bolts and nuts X X Clean / Inspect Grass Catcher* X X X Check tires X Check drivewheels*** X Clean the machine**** X X Clean under the drive cover*** X Check the drive belt / Pulleys*** X Check that the cutter is undamaged and not
cracked. Replace the cutter if necessary General lubrication X Clean and Recharge Battery** X X Engine Check the engine’s oil level X Change engine oil X Clean the air filter. Replace if necessary X Check that the muffler is securely attached
and not damaged Replace the spark plug X Empty fuel tank or add Stabilizer X
5
After each use
Every 10 hours
Every 25 hours
3
X
1,2
2
X
Every 100 hours
Before storage
4
* If so equipped ** Machines equipped with electric start *** Power-Propelled machines **** Use a scraper to clean under deck
Note 1: When operating with a heavy load or at high ambient temperatures, or other extreme conditions, service the machine more often. Note 2: Clean more often if conditions are exceptionally dusty. Note 3: Replace blades more often when mowing in sandy soil. Note 4: Charge the battery for max. 48 hours. Note 5: And after 5 hours of use.
English – 19
Page 20
MAINTENANCE
General recommendations
The warranty on this lawn mower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, operator must maintain mower as instructed in this manual. Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your unit. At least once a season, check to see if you should make any of the adjustments described in the Maintenance section of this manual.
• At least once a year, replace the spark plug, clean or replace air filter element and check blade for wear. A new spark plug and clean/new air filter element assure proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.
• Follow the maintenance schedule in this manual.
General inspection
• Check that nuts and screws are tight.
General lubrication
CAUTION! Do not oil or grease plastic wheel bearings. Viscous lubricants will attract dust and dirt that will shorten the life of the selflubricating bearings. If you feel they must be lubricated, use only a dry powdered graphite type lubricant sparingly.
Keep unit well lubricated.
Cleaning
WARNING! Always disconnect the spark
!
• Brush leaves, grass and the like off of the lawn mower.
• Keep finished surfaces / wheels free of gasoline, oil, etc.
• Keep top of engine around starter clear and clean of grass clippings and chaff. This will help engine air flow and extend engine life.
• Clean the underside of your lawn mower by scraping to remove build-up of grass and trash.
Do not use a high pressure washer to clean the machine.
• Never flush water directly on the engine.
• Clean the air intake on the starter. Check the starter and starter cord.
When cleaning under the cutting cover, empty the fuel tank and put the machine on its side with the muffler down.
CAUTION! With the exception of the water washout port (if equipped), we do not recommend using a garden hose to clean the outside of your lawn mower unless the electrical system, muffler, air filter and carburetor are covered to keep water out. Water in engine can result in shortened engine life.
plug before performing maintenance or service.
1
1 Engine oil
2 Rear door hinge
Handle bar mounting
3
bolts
2
See ”Engine” in section Maintenance
Spray lubricant
3
Drive wheels
Check wheels each time before you mow to be sure they move freely. Clean the wheels if not rotating freely.
1 Remove the bolt. 2 Remove wheels from wheel adjusters. 3 Remove any trash or grass cuttings from inside the
dust cover, pinion and/or drive wheel gear teeth.
4 Replace the wheels. If after cleaning, the drive wheels do not turn freely,
contact a authorized service workshop.
Grass catcher
• Pores in cloth grass catchers can become filled with dirt and dust with use and the catcher will collect less grass. To prevent this, regularly hose the grass catcher off with water and let dry before using.
• Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. Replace if necessary.
20 – English
Page 21
MAINTENANCE
Gear cases
• To keep your drive system working properly, the gear cases and area around the drive should be kept clean and free of trash build-up. Clean under the drive cover twice a season.
• The gear cases are filled with lubricant to the proper level at the factory. The only time the lubricant needs attention is if service has been performed on the gear case.
• Under normal usage the grass catcher is subject to deterioration and wear. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. Replace the bag only with grass bags that meet the manufacturer’s recommendations and specifications.
Water washout feature
Your lawn mower is equipped with a fitting that allows quick and easy cleaning of the underside of the housing. Note that water, grass and other debris will drain from beneath the mower housing during the washout process.
1 Move the machine to an area of cut grass or another
hard surface.
2 Remove grass catcher or mulch plug from the lawn
mower.
3 Close the back shield. 4 Connect a garden hose to the washout port fitting.
Engine
Lubrication
Use only high quality detergent oil rated with API service classification SG-SL. Select the oil’s SAE viscosity grade according to your expected operating temperature.
SAE VISCOSITY GRADES
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
5W-30
-20 0 30 40
F C
-30
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
-20 0
32
-10
CAUTION! Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30 etc.) improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32qF. Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
• Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year.
• Check the engine oil level before starting the engine and after each 5 hours of continuous use. Tighten oil plug securely each time you check the oil level.
Oil level
Before starting for the first time
Your lawnmower is shipped without oil in the engine. You receive a container of oil with the unit. Slowly pour the entire container down the oil fill spout into the engine.
SAE 30
60
10
20 30 40
100
80
5 Turn on water supply and check for leaks at the fitting. 6 If no leaks are present, start engine and let engine run
until the underside of the lawn mower is clean.
CAUTION! Do not engage the drive system during the washout process.
7 Turn off the engine. 8 Shut off water supply and remove hose from fitting.
IMPORTANT! Do not remove hose from fitting while engine is running. Water in engine can result in shortened engine life.
9 Start engine and let engine run for a full minute to
remove excess water from mower.
IMPORTANT! Do not overfill!
Check the engine’s oil level
The lawn mower should stand on flat ground when you check the oil level. Ensure the ignition lead has been removed from the spark plug before you open the oil filler
cap. 1 Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap.
2 Remove the oil cap and wipe the dipstick clean. 3 Put the dipstick back in. The oil filler cap must be
completely screwed down to give a correct picture of the oil level.
4 If the oil level is low, fill using engine oil up to the upper
level on the dipstick.
CAUTION! Initial oil fill requires only 15 oz. due to residual oil in engine from the manufacturers 100% quality testing. When changing oil you may need 18 oz.
English – 21
Page 22
MAINTENANCE
Add oil
1 The lawn mower should stand on flat ground when
you check the oil level. Ensure the ignition lead has been removed from the spark plug before you open
the oil filler cap. 2 Remove the oil cap and wipe the dipstick clean. 3 Slowly pour oil down the oil fill spout, stopping evey
few ounces to check the oil level with the dipstick. 4 Stop adding oil when you reach the FULL mark on the
dipstick. Wait a minute to allow oil to settle. 5 Always be sure to retighten oil dipstick before starting
engine. 6 Refit cable to spark plug.
Oil change
CAUTION! The oil level must always be checked before starting the engine.
Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year. Clean more often if conditions are exceptionally dusty. Follow the maintenance schedule in this manual.
1 Disconnect the spark plug wire from the spark plug. 2 Always empty the fuel tank before you place the lawn
mower on its side. Empty the fuel tank by running the
machine until the tank is empty. 3 Unscrew the oil filler cap. 4 Place a suitable vessel in position to collect the oil as
it drains. 5 Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs
out through the filler pipe. When the machine is tilted,
make sure the air filter always is placed in the highest
position. Ask where you can dispose of surplus
engine oil at your local gas station.
7 Slowly pour oil down the oil fill spout, stopping evey
few ounces to check the oil level with the dipstick. Do not overfill!
8 Always be sure to retighten oil dipstick before starting
engine.
9 Reconnect to the spark plug wire.
Muffler
If the muffler is corroded or is damaged in any other way, it must be replaced because it may become a fire hazard and/or cause injury.
Spark plug
CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
• Replace spark plug at the beginning of each mowing season or after every 100 hours of operation, whichever occurs first. Spark plug type and gap setting are shown in the ”Product specification” section of this manual.
Air filter
Your engine will not run properly and may be damaged by using a dirty air filter. Replace the air filter cartridge every 100 hours of operation or every season, which ever occurs first. Service air cleaner more often under dusty conditions.
• Remove the air filter cover and take out the filter.
• Clean the filter by knocking the filter against a flat surface. Never use solvent with petroleum, for example, kerosene, or compressed air to clean the filter.
• An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A
damaged air filter must always be replaced.
• When reassembling, make sure that the filter completely seals against the filter holder.
6 If you have spilled fuel or engine oil on the machine,
wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
22 – English
Page 23
MAINTENANCE
Blade
WARNING! Always wear heavy-duty
!
• Check the blade for cracks or any other damage. A damaged blade must always be replaced.
• Always ensure the blade is well ground and balanced correctly. To check blade balance, you will need a 5/8" diameter steel bolt, pin, or a cone balancer. When using a cone balancer, follow the instructions supplied with balancer.
• Do not use a nail for balancing blade. The lobes of the center hole may appear to be centered, but are not.
• Slide blade on to an unthreaded portion of the steel bolt or pin and hold the bolt or pin parallel with the ground. If blade is balanced, it should remain in a horizontal position. If either end of the blade moves downward, sharpen the heavy end until the blade is balanced.
gloves when servicing and maintaining the blade. The blade is very sharp and cuts can occur very easily.
Always stop the engine before doing any work on the blade. This continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the blade has stopped completely and disconnect the spark plug cap before you start to work on it.
Replacing the blades
1 Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or service.
2 Always empty the fuel tank before you place the lawn
mower on its side. Empty the fuel tank by running the machine until the tank is empty.
3 Turn lawn mower on its side. When the machine is
tilted, make sure the air filter always is placed in the highest position.
4 Use a wood block between blade and mower housing
to prevent blade from turning when removing blade bolt.
IMPORTANT! The blades should be balanced after sharpening. We do not recommend sharpening blade. Sharpening and balancing the blade should be conducted by an authorized service workshop.
Damaged blades should be replaced immediately. NEVER use a mower with a damaged blade.
5 Remove the blade bolt by turning the bolt counter-
clockwise.
6 Remove the old blade. Make sure the blade adapter is
free of damage. Also check that the blade bolt is undamaged and that the engine shaft is not bent.
IMPORTANT! Use only a replacement blade approved by the manufacturer of your mower. Using a blade not approved by the manufacturer of your mower is hazardous, could damage your mower and void your warranty.
English – 23
Page 24
MAINTENANCE
Assembly:
1 Position the blade adapter on the engine crank shaft.
Be sure key in adapter and crankshaft keyway are aligned and that the drive belt is inside the tab of the belt retainer.
2 The blade must be mounted with the angled ends
pointing up towards the engine.
3 Install the blade bolt with the lock washer and
hardened washer into blade adapter and crankshaft.
6 Verify the spark plug wire is disconnected from the
engine.
WARNING! Always disconnect spark
!
7 Pull the blade around by hand and make sure it
rotates freely.
IMPORTANT! Always exercise care and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Contact an authorized service workshop.
Always use genuine parts.
plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to prevent accidental starting.
4 Use block of wood between blade and lawn mower
housing and tighten the blade bolt, turning clockwise.
5 The bolt should be tightened with a torque of
35-40 ft. Ibs. / 47-54 Nm.
24 – English
Page 25
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting schedule
WARNING! If service operations or troubleshooting does not require the machine to be on, the
!
Problem Probable cause Potential Solution
The machine does not start
Less power
Uneven mowing
Excessive vibrations
Starter rope hard to pull
Grass catcher not filling (if equippped)
Difficult to push the machine forward
engine should be switched off, and the spark plug wire disconnected from the spark plug.
Incorrect starting procedure. See instructions under the heading Starting and stopping. Air filter clogged Clean the air filter. Replace if necessary. There is no fuel in the fuel tank Refill with fuel Spark plug defective Replace the spark plug.
Spark plug cable disconnected.
Loose blade or broken blade adapter Tighten blade bolt or replace blade adapter. Defect engine brake handle Contact an authorized service workshop. Fuel valve lever (if equipped) in OFF postion Turn fuel valve lever to the ON position. The battery voltage is too low (if equipped) Charge the battery. Battery connected incorrectly (if equipped) Connect battery to engine Height of cut too low. Cutting extremely tall grass Air filter clogged Clean the air filter. Replace if necessary. Buildup of grass, leaves and trash under
mower Too much oil in the engine Check the engine’s oil level Walking speed too fast Cut at slower walking speed. Worn, bent or loose blade Replace the blade if it is bent or damaged. Wheel heights uneven Set all wheels at same height Buildup of grass, leaves and trash under
mower Worn, bent or loose blade Replace the blade if it is bent or damaged. Bent engine crankshaft Contact an authorized service workshop. Engine flywheel brake is on when the engine
brake handle is released Bent engine crankshaft Contact an authorized service workshop. Blade adapter broken Contact your service agent. Incorrect starting procedure. See instructions under the heading Starting and stopping. Cutting height too low Raise height of cut. Worn blade Replace the blade Catcher not venting air Clean / Inspect Grass Catcher Cutting extremely tall grass Cutting height too low Grass catcher too full Empty the grass catcher Handle height not right for you Adjust handle height (if equippped)
Check that the spark plug wire is connected to the spark plug.
Raise height of cut.
Clean underside of mower housing.
Clean underside of mower housing.
Depress the engine brake handle to upper handle before pulling starter rope.
Raise height of cut.
Drive starts feeling slow
Worn, damaged or untensioned clutch wire
For more information, see the ”Starting and Stopping” section.
English – 25
Page 26
Original instructions
1158595-20
2016-12-02
Page 27
Bedienungsanleitung
M53-150AP 4X4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,
bevor Sie die Maschine verwenden.
German
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG! DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE AMPUTIEREN UND OBJEKTE UMHERSCHLEUDERN. DAS NICHTBEACHTEN DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
WARNUNG! Achten Sie auf dieses Symbol, das
!
auf wichtige Sicherheitsvorschriften hinweist. Dies bedeutet ACHTUNG! SEIEN SIE AUFMERKSAM! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT.
Halten Sie Kinder aus dem Gefahrenbereich fern und unter Aufsicht eines aufmerksamen Erwachsenen (nicht der Bediener).
Passen Sie auf und schalten Sie die Maschine aus, wenn sich ein Kind nähert.
Schauen Sie vor dem Wenden und während des Wendens nach hinten und unten und achten Sie auf Kinder.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät bedienen.
Seien Sie besonders aufmerksam in der Nähe von Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten, die Ihre Sicht behindern.
WARNUNG! Ziehen Sie immer den
!
ACHTUNG! Der Schalldämpfer und andere Teile des Motors erhitzen sich während des Betriebs sehr stark und bleiben auch nach dem Stoppen des Motor noch heiß. Halten Sie sich von diesen Bauteilen fern. Andernfalls besteht bei Berührung die Gefahr schwerer Verbrennungen.
!
Zündkerzenstecker ab und legen Sie den Stecker so, dass er die Zündkerze nicht berühren kann. Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen Motorstart beim Rüsten, Transportieren, Einstellen und Reparieren.
WARNUNG! Dieser Mäher ist mit einem internen Verbrennungsmotor ausgerüstet und sollte nicht auf oder in der Nähe von nicht kultiviertem Land mit Baum-, Strauch- oder Grasbestand eingesetzt werden, es sei denn, das Abgassystem des Motors ist mit einem Funkenschutz ausgestattet, der den geltenden örtlichen Bestimmungen entspricht (falls vorhanden). Bei Verwendung eines Funkenschutzes sollte dieser vom Bediener in funktionstüchtigem Zustand gehalten werden.
Kinder
WARNUNG! Kinder können durch diese
!
ES BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MASCHINE. Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte (American Academy of Pediatrics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den Betrieb eines normalen Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitzmähers.
Es kann zu tragischen Unfällen kommen, wenn sich der Bediener der Anwesenheit von Kindern nicht bewusst ist. Kinder werden häufig von der Maschine und von Mäharbeiten angezogen. Verlassen Sie sich niemals darauf, dass Kinder an dem Ort stehen bleiben, an dem Sie sie zuletzt gesehen haben.
Ausrüstung schwer verletzt oder getötet werden. Lesen und befolgen Sie alle folgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeiner Betrieb
Machen Sie sich mit allen Anweisungen an der Maschine und im Handbuch vertraut, bevor Sie die Maschine starten. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch der Maschine vor dem Start vertraut.
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Geräteteilen fern und achten Sie darauf, dass Hände oder Füße nicht unter rotierende Geräteteile geraten. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
Das Gerät darf nur von verantwortungsvollen Erwachsenen betrieben werden, die sich mit den Anweisungen auskennen.
Entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Spielsachen, Kabel usw., die angesaugt und vom Schneidwerk herausgeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich. Halten Sie sich bei laufendem Motor hinter dem Griff auf.
Stellen Sie vor dem Mähen sicher, dass sich keine Personen in diesem Bereich aufhalten. Stoppen Sie die Maschine, wenn eine Person in den Arbeitsbereich kommt.
Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß oder in Sandalen. Tragen Sie beim Mähen stets gutes Schuhwerk mit Knöchelstütze.
Ziehen Sie den Mäher nur dann zurück, wenn dies erforderlich ist. Schauen Sie stets nach unten und nach hinten, wenn Sie rückwärts fahren.
Richten Sie den Materialauswurf niemals auf Personen. Vermeiden Sie den Materialauswurf gegen eine Wand oder ein Hindernis. Material könnte auf den Bediener zurückprallen. Schalten Sie das Schneidwerk ab, wenn Sie Schotter überqueren.
Betreiben Sie den Mäher nicht ohne angemessene Schutzvorrichtungen, Platten, Grasfänger und sonstige Sicherheitseinrichtungen.
Informationen zum korrekten Betrieb und zur Installation von Zubehör finden Sie im Herstellerhandbuch. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Schalten Sie das Schneidwerk ab, wenn Sie Schotter überqueren.
Lassen Sie die laufende Maschine nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine reinigen, den Grasfänger abbauen oder die verstopfte Auswurfrutsche säubern.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder einwandfreier künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss.
28 – German
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE
Betreiben Sie die Maschine niemals auf nassem Gras. Achten Sie stets auf einen guten Stand: Halten Sie den Griff fest und gehen Sie (ohne zu laufen).
Schalten Sie (sofern möglich) den Antrieb ab, bevor Sie den Motor starten.
Falls das Gerät außergewöhnlich stark vibriert, stoppen Sie den Motor und prüfen Sie sofort die Ursache der Vibration. Vibration weist meist auf einen Fehler hin.
Tragen Sie während des Betriebs stets eine Schutzbrille.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie an eine unübersichtliche Ecke, ein Gebüsch, einen Baum oder an andere Objekte kommen, die die Sicht behindern.
Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf der empfohlene maximale Neigungswinkel für den Betrieb von 15q nicht überschritten werden.
Für den Betrieb dieser Maschine ist die geeignete persönliche Schutzkleidung einschließlich (Mindestanforderung) festes Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen. Mähen Sie niemals in kurzen Hosen und/oder mit offenem Schuhwerk.
Bitte informieren Sie stets eine andere Person, dass Sie im Freien mähen werden.
Betrieb am Hang
Hänge sind ein wesentlicher Grund für Ausrutschen und Stürze. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. An Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Wenn Sie sich an einer Steigung nicht sicher fühlen, mähen Sie dort nicht.
Richtig:
Mähen Sie quer zum Hang, auf keinen Fall hangauf­bzw. hangabwärts.
Entfernen Sie Hindernisse wie Steine, Äste, etc.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Erhebungen oder verborgene Objekte. Auf unebenem Gelände besteht Rutsch- und Sturzgefahr. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
Falsch:
Mähen Sie nicht an Abhängen, in Gruben oder an Dämmen. Sie könnten den sicheren Stand oder das
Gleichgewicht verlieren.
Mähen Sie nicht auf feuchtem Gras oder an sehr steilen Hängen. Ein schlechter Stand kann zum Ausrutschen oder zu einem Sturz führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, ist beim Umgang mit Benzin besondere Vorsicht geboten. Benzin ist extrem feuergefährlich. Durch die ausströmenden Dämpfe besteht Explosionsgefahr.
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen oder andere Feuerquellen.
Verwenden Sie nur einen zugelassenen Behälter.
Solange der Motor läuft, darf niemals der Tankdeckel abgenommen oder Kraftstoff nachgefüllt werden.
Lassen Sie den Motor vor dem Auftanken abkühlen.
Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.
Lagern Sie die Maschine oder den Kraftstoffbehälter niemals in Bereichen mit offenem Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen, wie z. B. in der Nähe eines
Warmwasserspeichers oder anderer Vorrichtungen oder Geräte.
Füllen Sie Benzinkanister nie innerhalb eines Fahrzeugs, auf der Ladefläche eines Transporters oder LKWs mit Kunststoffverkleidung nach. Füllen Sie Benzinkanister grundsätzlich auf dem Boden und in ausreichend Abstand zu Fahrzeugen nach.
Entfernen Sie gasbetriebene Einheiten vom LKW oder Anhänger, und führen Sie das Betanken auf dem Boden durch. Ist dies nicht möglich, muss diese Ausrüstung mit einem tragbaren Kanister anstatt über einen Zapfhahn betankt werden.
Achten Sie darauf, dass der Füllstutzen bis zum Ende des Füllvorgangs stets in Kontakt mit dem Rand des Kraftstoffbehälters oder Kanisters bleibt. Verwenden Sie keine Vorrichtung zum dauerhaften Offenhalten des Zapfhahns.
Gerät Kraftstoff auf die Kleidung, wechseln Sie diese sofort.
Füllen Sie niemals zu viel Kraftstoff ein.
Bringen Sie den Tankdeckel wieder an, und ziehen Sie diesen fest.
Instandhaltung
Betreiben Sie die Maschine niemals in einem abgeschlossenen Bereich.
Nehmen Sie niemals Einstellungen oder Reparaturen bei laufendem Motor vor. Ziehen Sie das Zündkabel ab und halten Sie es von der Zündkerze fern, sodass ein unbeabsichtigtes Starten ausgeschlossen ist.
Alle Schrauben und Muttern müssen stets fest angezogen sein, um einen sicheren Betriebszustand des Geräts zu gewährleisten.
Manipulieren Sie die Sicherheitsvorrichtungen nicht. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen. Beeinträchtigen oder ändern Sie nie die vorgesehene Funktion oder den Schutz einer Sicherheitsvorrichtung.
Das Gerät von Gras, Blättern oder anderen Fremdkörperansammlungen freihalten. Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Kraftstoff. Das Gerät vor der Einlagerung abkühlen lassen.
Nach der Kollision mit einem Gegenstand den Motor abstellen und das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen hin untersuchen. Führen Sie ggf. vor dem Weiterarbeiten eine Reparatur durch.
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Motor die Radhöhe zu verändern.
Teile des Grasfängers sind normalem Verschleiß, Beschädigungen und Abnutzung ausgesetzt. Dies kann bewegliche Teile freisetzen oder zum Wegschleudern von Objekten führen. Prüfen Sie regelmäßig die Komponenten und ersetzen Sie diese bei Bedarf durch die vom Hersteller empfohlenen Teile.
Die Klingen sind scharf und können schneiden. Umwickeln Sie bei Wartungsarbeiten die Klingen oder tragen Sie Handschuhe und gehen Sie bei Wartungsarbeiten an den Klingen ganz besonders vorsichtig vor.
Ändern Sie weder die Einstellung für den Motorfliehkraftregler noch für die Motorgeschwindigkeit.
Tauschen Sie die Sicherheits- und Anweisungsetiketten bei Bedarf aus.
German – 29
Page 30
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklärung
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.
Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen.
Warnung: Rotierendes Schneidwerk. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Achtung: rotierende Teile. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden EAC-Richtlinien überein.
Erläuterung der Warnstufen
Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen.
WARNUNG!
WARNUNG! Nichtbeachtung der
!
WICHTIG!
!
ACHTUNG!
ACHTUNG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Beschädigungen der Umgebung bzw. der Maschine führen.
Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Verletzungen bzw. zum Tod des Bedieners oder zu Beschädigungen in der Umgebung führen.
WICHTIG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zur Verletzung des Bedieners bzw. zu Beschädigungen in der Umgebung führen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Abschnitt „Technische Daten“ und auf dem Geräteschild angegeben.
Betreiben Sie die Maschine niemals in Innenräumen oder in Räumen mit unzureichender Belüftung. Der Motor stößt Kohlenmonoxid aus. Kohlenmonoxid ist ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Explosionsgefahr
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Heiße Oberfläche.
(a)
30 – German
Page 31
INHALT
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ...................................................................
Allgemeiner Betrieb ...............................................
Betrieb am Hang ...................................................
Sicherer Umgang mit Benzin .................................
Instandhaltung ......................................................
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklärung ...................................................
Erläuterung der Warnstufen ..................................
INHALT
Inhaltsverzeichnis .................................................
DARSTELLUNG
Sehr geehrter Kunde! ............................................
Aufgaben des Kunden ...........................................
Der Rasenmäher ...................................................
Maßnahmen vor der Benutzung eines neuen
Rasenmähers .......................................................
AUFBAU DES GERÄTES
Komponenten des Mähers ....................................
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES
Allgemein ..............................................................
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Allgemein ..............................................................
Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton ....
Handgriff ...............................................................
Grasfänger ............................................................
Starthandgriff ........................................................
Stellen Sie den Rasenmäher ein. ..........................
Schnitthöhe ...........................................................
Einfüllen von Motoröl .............................................
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Allgemein ..............................................................
Betanken ...............................................................
Transport und Aufbewahrung ................................
BETRIEB
Persönliche Schutzausrüstung .............................
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .......................
Grundlegende Arbeitstechnik ................................
Transport und Aufbewahrung ................................
Starten und Stoppen .............................................
WARTUNG
Allgemein ..............................................................
Wartungsplan ........................................................
Allgemeine Empfehlungen ....................................
Generalinspektion .................................................
Allgemeine Schmierung ........................................
Reinigung ..............................................................
Motor .....................................................................
28 28 29 29 29
30 30
31
32 32 32
33
34
35
36 36 36 37 37 37 38 38
39 39 39
40 40 42 42 43
45 45 46 46 46 46 47
Schalldämpfer .......................................................
Zündkerze .............................................................
Luftfilter .................................................................
Klinge ....................................................................
FEHLERBEHEBUNG
Problemlösung ......................................................
48 48 48 49
51
German – 31
Page 32
DARSTELLUNG
Sehr geehrter Kunde!
Im Laufe der Jahrzehnte wurden immer mehr innovative Kettensägen entwickelt, und der Geschäftsbetrieb wurde erweitert: zunächst um Flugtriebwerke und Gokartmotoren in den 1950er Jahren, und dann um Mini-Kettensägen in den 1960ern. In den 1970ern und 1980ern kamen dann schließlich noch Trimmer und Laubblasgeräte hinzu.
Heute setzen wir von McCulloch als Teil der Husqvarna Gruppe die Tradition leistungsstarker Motoren, technischer Innovationen und ausgeklügelter Designs fort, die seit mehr als einem halben Jahrhundert unser Markenzeichen sind. Höchste Priorität haben für uns ein geringerer Kraftstoffverbrauch, weniger Lärm und niedrigere Emissionen sowie auch größere Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem McCulloch-Produkt zufrieden sein werden, denn es soll Sie lange begleiten. Seine Lebensdauer kann noch verlängert werden, indem Sie alle Anweisungen des Benutzerhandbuchs bezüglich des Gebrauchs und der Wartung und Instandhaltung befolgen. Wenn Sie professionelle Hilfe bei Reparatur oder Wartung benötigen, nutzen Sie bitte die Servicepartnersuche unter www.mcculloch.com.
McCulloch arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor, z. B. von Form und Aussehen.
Dieses Handbuch kann auch unter www.mcculloch.com heruntergeladen werden.
Aufgaben des Kunden
• Lesen und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften.
• Beachten Sie den Wartungsplan in diesem Handbuch. Alle Wartungsmaßnahmen, die in dieser Anweisung nicht erwähnt sind, müssen von einem Service-Fachhändler ausgeführt werden.
Der Rasenmäher
Seriennummer:
Kaufdatum:
Die Modell- und Seriennummer befinden sich auf einem Aufkleber auf der Rückseite des Rasenmähers. Notieren Sie die Seriennummer und das Kaufdatum, und bewahren Sie diese Angaben an einem sicheren Ort auf.
Produktdaten
Benzinkapazität und Art
Ölsorte (API-SG-SL)
1,03 Liter (nur bleifreies Normalbenzin)
SAE 30 (über 0 qC) SAE 5W-30 (unter 0 qC)
Ölkapazität 296 ml
Zündkerze (Abstand: 0,5 mm)
Klingenschrauben­Drehmoment
AUTOLITE 3924
47-54 Nm
32 – German
Page 33
DARSTELLUNG
Maßnahmen vor der Benutzung eines neuen Rasenmähers
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Montage.
• Füllen Sie Benzin und Öl ein. Im Lieferumfang ist ein Behälter mit der ausreichenden Ölmenge enthalten. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt zum Umgang mit Kraftstoff.
WARNUNG! Unter keinen Umständen
!
!
darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG! Die unsachgemäße oder nachlässige Verwendung eines Rasenmähers kann gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
WARNUNG! Dieser Mäher ist mit einem
!
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung z. B. von Form und Aussehen vor.
internen Verbrennungsmotor ausgerüstet und sollte nicht auf oder in der Nähe von nicht kultiviertem Land mit Baum-, Strauch- oder Grasbestand eingesetzt werden, es sei denn, das Abgassystem des Motors ist mit einem Funkenschutz ausgestattet, der den geltenden örtlichen Bestimmungen entspricht (falls vorhanden). Bei Verwendung eines Funkenschutzes sollte dieser vom Bediener in funktionstüchtigem Zustand gehalten werden.
WARNUNG! Das langfristige Einatmen
!
!
!
der Motorabgase kann gesundheitsschädlich sein.
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, und legen Sie den Stecker so, dass er die Zündkerze nicht berühren kann. Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen Motorstart beim Rüsten, Transportieren, Einstellen und Reparieren.
WARNUNG! Während und kurze Zeit nach der Benutzung ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren, solange er heiß ist!
German – 33
Page 34
AUFBAU DES GERÄTES
1
2
3
11
Komponenten des Mähers
1 Motorbremsgriff 2 Antriebssteuerung 3 Starthandgriff 4 Grasfänger 5 Tankverschluss 6 Luftfilter 7 Zündkerze 8 Antriebsabdeckung
14
11
10
4
5
6
16
13
15
12
9
9 Schalldämpfer 10 Waschanschluss 11 Hinteres Prallblech 12 Motorölstutzen mit Peilstab 13 Schnitthöhenregelung 14 Mulcheinsatz 15 Bedienungsanleitung 16 Auswurfschütte
7
8
34 – German
Page 35
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES
Allgemein
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Geräts, ihre Funktion sowie die Kontrollen und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts sicherzustellen.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
!
Motorbremsgriff
WICHTIG! Bundesgesetze verlangen eine Motorsteuerung an diesem Gerät, um das Risiko von Verletzungen durch Kontakt mit der Klinge zu minimieren. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Funktion der Bedienersteuerung zu umgehen. Die Klinge dreht sich, wenn der Motor läuft.
Die Motorbremse dient zum Abschalten des Motors. Wenn der Motorbremsgriff gelöst wird, schaltet sich der Motor ab.
Kontrolle des Motorbremsgriffs
• Starten Sie den Motor und lassen Sie den Bremsgriff los. Der Motor sollte sich abstellen und der Antrieb sollte deaktiviert werden.
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Hinteres Schwadblech
Das hintere Prallblech zwischen den Hinterrädern des Mähers soll das Risiko durch ausgeworfene Objekte im Bereich des Bedieners verringern.
Inspektion des hinteren Prallblechs
• Stellen Sie sicher, dass das hintere Prallblech nicht beschädigt ist und keine sichtbaren Defekte wie z. B. Risse, oder gebrochene Schließfedern aufweist. Ersetzen Sie den Abweiser oder die Federn, wenn diese beschädigt sind.
Schalldämpfer
WARNUNG! Geräte ohne bzw. mit
!
defekten Schalldämpfern sollen niemals eingesetzt werden. Ein defekter Schalldämpfer kann Geräuschpegel und Feuergefahr erheblich steigern. Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben
Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlauf. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten.
Prüfung des Schalldämpfers
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer abgeschlossen ist und fest sitzt.
German – 35
Page 36
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Allgemein
WARNUNG! Durch Trennen des
!
ACHTUNG! Dieser Mäher wird ohne Öl und Benzin im Motor ausgeliefert.
Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle losen Teile, die im Lieferumfang enthalten sind.
• Schneiden Sie zwei Ecken vom Karton ab und legen Sie diese flach auf den Boden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, mit Ausnahme der Polster zwischen dem Motorbremsgriff und dem oberen Griff.
• Rollen Sie den Rasenmäher aus dem Karton und stellen Sie sicher, dass keine losen Teile im
Karton verbleiben.
Handgriff
ACHTUNG! Achten Sie darauf, die Kabel und Leiter beim Aufklappen des Griffs nicht zu beschädigen.
ARBEITSSTELLUNG
1 Heben Sie den unteren Griff in die Betriebsstellung.
Richten Sie die Stifte des Handgriffs mit einem Schlitz in der Griffklammer aus, um eine komfortable Höhe einzustellen.
4 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Bereich des Motorbremsgriffs.
Vertikale Griffposition
Der Griff kann vertikal eingestellt werden. 1 Lösen Sie die unteren Griffschrauben. 2 Drehen Sie den Griff und richten Sie die Griffstifte mit
den vertikalen Schlitzen an der Griffklammer aus.
3 Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Lagerung/Transportposition
Die Griffbaugruppe kann eingeklappt werden, um beim Transport und bei der Lagerung Platz zu sparen.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, die Kabel und Leiter beim Zusammenklappen des Griffs nicht zu beschädigen.
2 Ziehen Sie die Schrauben des unteren Griffs fest. 3 Entfernen Sie die Schutzpolsterung, heben Sie den
oberen Griffabschnitt auf den unteren Griff und ziehen Sie beide obere Schrauben fest.
1 Lösen Sie die beiden Schrauben am oberen Griff,
und klappen Sie den Griff nach hinten.
2 Lösen Sie die beiden Schrauben am unteren Griff,
und schwenken Sie die gesamte Griffbaugruppe nach vorn auf den Mäher.
36 – German
Page 37
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Grasfänger
Montage des Fängers
1 Setzen Sie den Rahmen des Grasfängers in den
Fangbeutel ein, sodass der starre Teil des Beutels nach unten weist. Stellen Sie sicher, dass sich der Rahmengriff außerhalb des Beutels befindet.
2 Befestigen Sie den Fangbeutel mit den
Schnellbefestigern am Rahmen.
Stellen Sie den Rasenmäher ein.
Der Rasenmäher wurde für den Betrieb im Mulchmodus ausgeliefert.
In diesem Modus schneidet das spezielle Mulchmesser den Grasschnitt mehrmals und verringert dessen Größe, sodass er auf den Rasen fällt und dort nicht mehr auffällt. Zudem zersetzt sich das gemulchte Gras rasch, um so Nährstoffe für den Rasen zu liefern.
Verwenden Sie den hinteren Beutel, um den Grasschnitt mit dem Grasfänger zu sammeln.
WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät
!
Hinterer Beutel
1 Heben Sie den hinteren Abweiser an und entfernen
Sie den Mulcheinsatz.
nicht mit offener hinterer Klappe und nicht ohne den freigegebenen Grasfänger. Versuchen Sie niemals, den Rasenmäher ohne die hintere Klappe bzw. mit geöffneter Klappe zu betreiben.
Starthandgriff
Installieren des Starthandgriffs
1 Lösen Sie die T-Schraube.
2 Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den oberen
Griff.
3 Greifen Sie den Starthandgriff und ziehen Sie an diesem,
bis das Startseil in die Seilführung gleiten kann.
4 Ziehen Sie die T-Schraube wieder fest.
2 Heben Sie den hinteren Abweiser an und setzen Sie
die Haken des Grasfängerrahmens in die Klammern des Fangbeutels ein.
3 Lassen Sie den hinteren Abweiser los, sodass sich
dieser auf den Rahmen des Grasfängers legt.
German – 37
Page 38
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Mulchen
1 Heben Sie den hinteren Abweiser an und entfernen Sie
den Fangbeutel (sofern vorhanden).
2 Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Sammelkanal ein.
3 Schließen Sie den hinteren Abweiser und stellen Sie
sicher, dass dieser fest am Mulcheinsatz anliegt.
3 Schließen Sie die hintere Abdeckung, sodass das Gerät
beim Mähen den Grasschnitt nach links auswerfen kann.
Schnitthöhe
Sie können die Schnitthöhe in neun Stufen einstellen (1-9). Heben Sie die Räder nach Bedarf an oder senken Sie diese
ab, um die Schnitthöhe zu verändern. Passen Sie die Schnitthöhe an Ihre Anforderungen an. Die Mittelstellungen ist für die meisten Rasenflächen am besten geeignet.
Wenn Sie die Schnitthöhe ändern möchten, drücken Sie die Höhenverstellung zum Rad. Bewegen Sie das Rad je nach Ihren Anforderungen nach oben oder unten. Stellen Sie an allen vier Ecken die gleiche Höhe ein.
Hinterer Auswurf
1 Heben Sie den hinteren Abweiser an und entfernen Sie
den Mulcheinsatz oder Fangbeutel (sofern vorhanden).
2 Bringen Sie den Auswurf an.
Der Einstellhebel ist gefedert.
Einfüllen von Motoröl
Der Öltank ist bei Lieferung leer. Füllen Sie das mitgelieferte Öl langsam ein. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
38 – German
Page 39
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Allgemein
WARNUNG! Einen Motor in einem
!
geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Wenn kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Betanken
Verwenden Sie frisches, bleifreies Normalbenzin mit mindestens 87 Oktan. Mischen Sie Benzin nicht mit Öl. Kaufen Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden, um frischen Kraftstoff zu gewährleisten.
WARNUNG! Schalten Sie den Motor ab und
!
lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Schalten Sie den Motor aus.
Verwenden Sie stets einen Benzinkanister, um Verschütten zu vermeiden.
Füllen Sie den Kraftstofftank bis zur Unterkante des Einfüllstutzens. Überfüllen Sie den Behälter nicht. Verwenden Sie frisches, bleifreies Normalbenzin mit mindestens 87 Oktan. Mischen Sie Benzin nicht mit Öl. Kaufen Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30Tagen aufgebraucht werden, um frischen Kraftstoff zu gewährleisten.
Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die
Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Verwenden Sie Wasser und Seife.
Wenn es Kraftstoff leckt. Überprüfen Sie den Tankdeckel und Kraftstoffleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Motoröl
ACHTUNG! Prüfen Sie vor der Verwendung des Rasenmähers den Ölstand. Ein zu niedriger Ölstand kann schwere Motorschäden verursachen.
Sehen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Instandhaltung“.
Das Motoröl sollte erstmalig nach 5 Betriebsstunden gewechselt werden. Niemals Öl für Zweitaktmotoren verwenden.
Transport und Aufbewahrung
Bei Transport und Aufbewahrung von Gerät und Kraftstoff müssen Sie darauf achten, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
Verwenden Sie zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter.
Langzeitaufbewahrung
Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle erfahren Sie, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
Kraftstoffstabilisatoren sind eine akzeptable Alternative zur Vermeidung klebriger Ablagerungen während der Lagerung. Stabilisator muss sowohl im Tank als auch in den Aufbewahrungsbehältern zum Kraftstoff hinzugefügt werden. Beachten Sie dabei das auf der Stabilisatorverpackung angegebene Mischungsverhältnis. Lassen Sie den Motor nach Zugabe des Stabilisators mindestens 10 Minuten laufen, damit dieser auch den Vergaser erreicht. Wenn Sie einen Kraftstoffstabilisator verwenden, brauchen Sie den Tank und den Vergaser nicht zu leeren.
Öffnen Sie den Tankdeckel stets vorsichtig, sodass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem Tanken sorgfältig. Fahrlässiges Handeln erhöht die Brandgefahr.
Sie dürfen das Gerät niemals starten, wenn:
Haben Sie Kraftstoff oder Öl auf dem Gerät verschüttet, wischen Sie dies ab und lassen Sie den restlichen Kraftstoff verdunsten.
ACHTUNG! Kraftstoffe mit alkoholischen Bestandteilen (Biokraftstoffe wie Ethanol oder Methanol) können Feuchtigkeit anziehen, so dass während der Lagerung Zerfallsprodukte entstehen und sich Säuren bilden.
Säuredämpfe können das Kraftstoffsystem eines gelagerten Motors beschädigen. Zur Vermeidung von Motorproblemen muss das Kraftstoffsystem vor der Lagerung für 30 Tage oder mehr geleert werden. Leeren Sie den Kraftstofftank, und lassen Sie den Motor laufen, bis die Kraftstoffleitungen und der Vergaser leer sind. Befüllen Sie das Gerät in der nächsten Saison mit frischem Kraftstoff. Verwenden Sie keine Motor- oder Vergaserreiniger im Kraftstofftank. Diese könnten den Motor irreparabel beschädigen.
German – 39
Page 40
BETRIEB
Persönliche Schutzausrüstung
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
Benutzen Sie immer:
• Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe.
• Schwere, lange Hose. Gehen Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine kurzen Hosen oder Sandalen.
• Tragen Sie ggf. Handschuhe, z. B. beim Einsetzen, Prüfen und Reinigen der Klinge.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, um Hörschäden zu vermeiden. Lärm kann zu Hörverlust führen.
• Tragen Sie beim Betrieb, beim Einstellen oder bei einer Reparatur des Rasenmähers daher immer eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz. Wir empfehlen eine Standardschutzbrille oder eine Schutzmaske mit weitem Gesichtsfeld, die über einer Brille getragen werden kann.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Gerät. Diese Information kann natürlich in keiner Weise die Ausbildung und langjährige Erfahrung eines Fachmanns ersetzen.
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.
• Informationen zum korrekten Betrieb und zur Installation von Zubehör finden Sie im Herstellerhandbuch. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Die Maschine ist sauber zu halten. Die Lesbarkeit aller Schilder und Aufkleber muss gewährleistet werden.
• Tauschen Sie die Sicherheits- und Anweisungsetiketten bei Bedarf aus.
• Trennen Sie vor Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten stets die Verbindung zur Zündkerze.
Kinder
WARNUNG! Kinder können durch diese
!
ES BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MASCHINE. Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte (American Academy of Pediatrics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den Betrieb eines normalen Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitzmähers. Es kann zu schweren Unfällen kommen, wenn Sie es versäumen, auf Kinder in der Nähe des Geräts zu achten. Kinder werden häufig von der Maschine und von Mäharbeiten angezogen. Verlassen Sie sich niemals darauf, dass Kinder an dem Ort stehen bleiben, an dem Sie sie zuletzt gesehen haben.
• Seien Sie aufmerksam, und stellen Sie das Gerät ab, falls Kinder das Arbeitsgebiet betreten.
• Benutzen sie den Mäher niemals in der Nähe von Personen, insbesondere Kindern oder Haustieren.
• Schauen Sie vor dem Wenden und während des Wendens nach hinten und unten und achten Sie auf kleine Kinder.
Ausrüstung schwer verletzt oder getötet werden. Lesen und befolgen Sie alle folgenden Sicherheitshinweise.
40 – German
Page 41
BETRIEB
Arbeiten Sie stets mit gesundem Menschenverstand!
Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Rat fragen. Fragen Sie Ihren Fachhändler, Ihre Servicewerkstatt oder einen erfahrenen Anwender. Vermeiden Sie jede Arbeit, für die Sie nicht ausreichend qualifiziert sind!
WARNUNG! Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb
!
!
!
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
Lassen Sie niemals Kinder oder nicht ausgebildete Personen das Gerät bedienen.
Die Maschine sollte nicht ohne eine Aufsichtsperson von Personen mit körperlicher oder geistiger Behinderung oder Personen, die aufgrund gesundheitlicher Beschwerden nicht in der Lage sind, die Maschine zu bedienen, benutzt werden.
Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigen können.
WARNUNG! Unzulässige Änderungen und/ oder Zubehör können zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden.
Das Gerät nicht so modifizieren, dass es nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt, und nicht benutzen, wenn es scheinbar von anderen modifiziert wurde.
Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät. Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind genau zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Äste, Zweige, Steine etc. sollten vor dem Mähen von der Rasenfläche entfernt werden.
Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten durch die Luft geschleudert werden, und Personen oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei schlechtem Wetter, z. B. bei Nebel, Regen, Feuchtigkeit oder an feuchten Orten, bei starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw. Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. Rutschgefahr.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Es ist rutschig und die Räder können die Haftung verlieren, sodass die Maschine rutscht.
Überprüfen Sie Ihre Umgebung auf mögliche Störquellen hin, die Ihre Aufmerksamkeit ablenken könnten.
Achten Sie besonders auf Wurzeln, Steine, Zweige, Gräben etc. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
Das Mähen an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht an sehr steilen Hängen. An Steigungen von mehr als 15 Grad darf der Rasenmäher nicht verwendet werden.
In hügeligem Gelände sollten die Arbeitswege im rechten Winkel zur Neigung verlaufen. Es ist viel einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und hinunter.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie um Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre Sicht beeinträchtigen.
Arbeitssicherheit
Ein Rasenmäher ist nur zum Mähen von Rasenflächen vorgesehen. Die Verwendung mit anderen Geräten ist verboten.
Bitte informieren Sie stets eine andere Person, dass Sie im Freien mähen werden.
Betreiben Sie den Mäher nicht ohne angemessene Schutzvorrichtungen, Platten, Grasfänger und sonstige Sicherheitseinrichtungen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Sehen Sie Anweisungen unter der Überschrift „Persönliche Schutzausrüstung“.
Starten Sie einen Rasenmäher nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt montiert sind. Andernfalls kann sich die Klinge lösen und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Fremdkörper wie Steine, Wurzeln oder ähnliches trifft. Dadurch kann die Klinge stumpf werden oder die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Klinge oder Motorwelle kann zu einer Unwucht und damit zu starken Vibrationen führen. Damit steigt das Risiko, dass sich die Klinge löst.
Der Bremsgriff darf bei laufendem Motor nicht dauerhaft am Griff befestigt sein.
Stellen Sie den Rasenmäher auf festem, ebenem Boden ab und starten Sie ihn. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht in Berührung mit dem Boden oder anderen Gegenständen kommen kann.
Stellen Sie sich zum Bedienen der Maschine immer hinter das Gerät. Achten Sie beim Mähen darauf, dass alle Räder der Maschine auf dem Untergrund bleiben und Sie den Griff stets mit beiden Händen halten. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft.
German – 41
Page 42
BETRIEB
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät während der Arbeit zu sich hin ziehen.
Heben Sie den Rasenmäher niemals hoch oder tragen Sie ihn, wenn der Motor läuft. Wenn Sie den Mäher anheben müssen, schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Rasen nicht in Rückwärtsbewegung mähen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie den Mäher über eine nicht zu mähende Fläche bewegen. Zum Beispiel Kieswege, Stein, Geröll, Asphalt, usw.
Laufen Sie nie mit dem Mäher, wenn der Motor läuft. Sie sollten den Mäher stets im Schritttempo bewegen.
Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen. Nehmen Sie niemals Einstellungen bei laufendem Motor vor.
Lassen Sie den Mäher bei laufendem Motor nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Motor aus. Achten Sie darauf, dass die Schneidausrüstung nicht mehr rotiert.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, muss das Gerät abgestellt werden. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Richten Sie den Materialauswurf niemals auf Personen. Vermeiden Sie den Materialauswurf gegen eine Wand oder ein Hindernis. Material könnte auf den Bediener zurückprallen.
Grundlegende Arbeitstechnik
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie stets eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge schneidet ungleichmäßig und sorgt dafür, dass das Gras an der Oberfläche gelb wird.
Mähen Sie niemals mehr als ein Drittel der Länge des Grases. Das gilt besonders in Trockenperioden. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie dann das Ergebnis und senken Sie falls nötig die Schnitthöhe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mähen Sie bei Bedarf zweimal.
MAX. 1/3
MAX 1/3
Bei sehr schwierigen Schnittbedingungen sollten Sie die Schnittbreite verringern, indem Sie Ihren Weg mit der vorherigen Schnittbahn überlappen und sich langsam bewegen.
Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Bevor Sie die Maschine zu sich heranziehen, schalten Sie den Antrieb aus und drücken Sie die Maschine ca. 10 cm nach vorne.
Kuppeln Sie aus, wenn Sie sich einem Hindernis nähern.
Die Poren von Grasfängern aus Stoff können sich mit Schmutz und Staub füllen, sodass der Grasfänger weniger Gras aufnimmt. Um dies zu vermeiden, spülen Sie den Grasfänger regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn vor der Verwendung trocknen.
Betrieb am Hang
Das Mähen an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie den Mäher nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als 15q. Gehen Sie an Hängen besonders vorsichtig vor. Wenn Sie sich an einer Steigung nicht sicher fühlen, mähen Sie dort nicht.
Richtig:
Mähen Sie quer zum Hang, auf keinen Fall hangauf­bzw. hangabwärts.
Bei Richtungswechseln auf abschüssigem Gelände ist äußerste Vorsicht geboten.
Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Zweige etc.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Erhebungen oder verborgene Objekte. Auf unebenem Gelände besteht Rutsch- und Sturzgefahr. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
Falsch:
Mähen Sie nicht zu nah an Kanten, Gräben oder Böschungen.
Vermeiden Sie plötzliche Richtungsänderungen.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Es ist rutschig, und die Räder können die Haftung verlieren, sodass die Maschine rutscht.
Transport und Aufbewahrung
Achten Sie beim Transport der Schneideausrüstung darauf, dass diese nicht beschädigt wird.
Lagern Sie die Ausrüstung in einem verschließbaren Raum, sodass sie für Kinder und Unbefugte unzugänglich ist.
Lagern Sie die Maschine und die dazugehörigen Werkzeuge an einem trockenen, frostsicheren Ort.
Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf der empfohlene maximale Neigungswinkel für den Betrieb von15q nicht überschritten werden.
Leeren Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Motor bis zum Ausgehen laufen lassen.
Lassen Sie das Motoröl ab. Sehen Sie dazu den Abschnitt zum Ölwechsel.
Reinigen Sie das Gerät. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Reinigen“.
Schmieren Sie das Gerät wie im Abschnitt „Wartung“ in diesem Handbuch beschrieben.
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern an.
Tauschen oder reparieren Sie beschädigte Komponenten.
Bessern Sie Roststellen oder Stellen mit abgeblätterter Farbe aus. Rauen Sie sie vor dem Neuanstrich leicht mit Sandpapier auf.
Bringen Sie den Mäher in die Transportposition. Sehen Sie hierzu den Abschnitt „Lagerungs-/Transportposition“ im Handbuchteil zu Montage und Einstellungen.
Decken Sie das Gerät mit einer geeigneten Abdeckung ab, unter der sich keine Feuchtigkeit stauen kann. Verwenden Sie also beispielsweise keine Plastikplane. Kunststoff atmet nicht, sodass Feuchtigkeit kondensiert und das Gerät zu rosten beginnt. Decken Sie den
Mäher niemals ab, solange der Motor und die Abgasbereiche noch warm sind!
Anweisungen zum Transport und Aufbewahren von Kraftstoff finden Sie im Abschnitt "Handhabung von Kraftstoff".
42 – German
Page 43
BETRIEB
Starten und Stoppen
Vor dem Start
WARNUNG! Lesen Sie die
!
• Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.
• Warten Sie das Gerät täglich. Siehe die Anweisungen im Abschnitt „Instandhaltung“.
• Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel korrekt mit der Zündkerze verbunden ist.
• Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Sehen Sie die Anweisungen unter der Überschrift „Wartung“.
• Füllen Sie Benzin ein. Sehen Sie Anweisungen im Abschnitt "Umgang mit Kraftstoff".
• Schalten Sie (sofern möglich) den Antrieb ab, bevor Sie den Motor starten.
Manueller Start
Halten Sie beim Starten des Motors den Motorbremsgriff am Handgriff.
• Stellen Sie sich hinter das Gerät.
• Greifen Sie den Anlassergriff und ziehen Sie ruckartig daran. Lassen Sie das Startseil nicht zurückschnellen. Wickeln Sie sich das Startseil
niemals um die Hand.
Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe Anweisungen unter der Überschrift „Persönliche Schutzausrüstung“.
• Wenn Sie die Vorwärtsbewegung, aber nicht den Motor stoppen möchten, lassen Sie nur den Antriebshebel los. Halten Sie den Bremsgriff gedrückt, um ohne Eigenantrieb weiterzumähen.
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Antrieb nachlässt, müssen Sie das Antriebssteuerseil nachziehen. Nehmen Sie die Feineinstellung mithilfe der Stellschraube vor.
• Schalten Sie den Motor aus. Ziehen Sie immer erst den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder auf bewegliche Teile zugreifen.
• Um das Seil zu spannen und die Geschwindigkeit zu erhöhen, ziehen Sie die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
Stellen Sie sicher, dass das Steuerseil nicht zu fest gespannt ist. Fährt der Rasenmäher, ohne dass der Kupplungshebel bedient wird, lockern Sie das Seil.
• Um das Seil zu lockern und die Geschwindigkeit zu verringern, drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn fest.
Antrieb
• Sie können den Eigenantrieb steuern, indem Sie den Bremsgriff auf den Handgriff gedrückt halten und einen oder beide Antriebshebel nach oben zum Griff ziehen. Je weiter Sie die Antriebshebel zum Griff ziehen, desto schneller bewegt sich der Mäher.
• Die Vorwärtsbewegung stoppt, wenn Sie den Bremsgriff loslassen oder die Antriebshebel nach unten bewegen.
German – 43
Page 44
Stoppen
• Stoppen Sie den Motor, indem Sie den Motorbremsgriff loslassen. In diesem Fall wird auch der Antrieb deaktiviert.
Leeren des Grasfängers
• Heben Sie den Grasfänger am Rahmengriff an.
BETRIEB
• Entfernen Sie den Grasfänger unter dem Griff.
• Leeren Sie den Grasschnitt mithilfe von Rahmengriff und Beutelgriff aus.
ACHTUNG! Ziehen Sie beim entleeren nicht am Beutel, da dies den Verschleiß erhöht.
44 – German
Page 45
WARTUNG
Allgemein
WARNUNG! Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser
!
• Ihr Husqvarna Fachhändler sollte die Maschine regelmäßig überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen.
• Ersetzen Sie alle beschädigten, verschlissenen oder defekten Bauteile.
• Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Wartungsplan
Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde die normale Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt. Einer davon abweichenden Nutzungsfrequenz entsprechen deshalb andere Wartungsintervalle.
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie eine Überprüfung oder Wartung durchführen. Schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine reinigen, den Grasfänger abbauen oder die verstopfte Auswurfrutsche säubern. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden. Ziehen Sie bei Maschinen mit elektrischem Anlasser auch den Zündschlüssel ab oder trennen Sie die Verbindung zur Batterie.
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Vertragswerkstatt.
Tägliche Wartung
Rasenmäher Ziehen Sie die Schrauben und Muttern an. X X Reinigen/überprüfen Sie den Grasfänger* X X X Prüfen Sie die Räder X Prüfen Sie die Antriebsräder*** X Reinigen Sie die Maschine**** X X Reinigen Sie unter der Antriebsabdeckung*** X Prüfen Sie den Antriebsriemen/die Laufrollen*** X Stellen Sie sicher, dass die Klinge unbeschädigt und
nicht gerissen ist. Tauschen Sie die Klinge ggf. aus. Allgemeine Schmierung X Reinigen und laden Sie den Akku** X X Motor Prüfen Sie den Ölstand des Motors X Wechseln Sie das Motoröl X Reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn bei
Bedarf aus. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer sicher
befestigt und unbeschädigt ist. Tauschen Sie die Zündkerze aus. X Leeren Sie den Kraftstofftank oder fügen Sie einen
Stabilisator hinzu.
* Je nach Ausstattung ** Bei Maschinen mit elektrischem Anlasser *** Bei Maschinen mit Eigenantrieb **** Reinigen Sie die Unterseite mit einem Schaber
Hinweis 1: Beim Betrieb unter schwerer Belastung oder bei hohen Umgebungstemperaturen oder anderen extremen Bedingungen müssen Sie die Maschine häufiger warten. Hinweis 2: Bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger reinigen. Hinweis 3: Tauschen Sie die Klinge häufiger aus, wenn Sie die Maschine auf sandigem Untergrund einsetzen. Hinweis 4: Laden Sie den Akku für max. 48 Stunden. Hinweis 5: Und nach 5 Betriebsstunden.
Vor der Verwendung
5
Nach jedem Gebrauch
Alle 10 Betriebs­stunden
Alle 25 Betriebs­stunden
3
X
1,2
2
X
X
Alle 100 Betriebs­stunden
German – 45
Vor der Lage­rung
4
X
Page 46
WARTUNG
Allgemeine Empfehlungen
Von der Gerätegarantie werden keine Teile abgedeckt, die durch unsachgemäßes oder fahrlässiges Handeln des Bedieners beschädigt wurden. Um die Garantie in vollem Umfang in Anspruch nehmen zu können, muss der Bediener das Gerät gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch warten. Zur Instandhaltung des Geräts müssen in regelmäßigen Abständen verschiedene Einstellungen vorgenommen werden. Überprüfen Sie mindestens einmal pro Saison, ob Sie eine der im Wartungsabschnitt beschriebenen Einstellungen vornehmen müssen.
Tauschen Sie mindestens einmal pro Jahr die Zündkerze aus, reinigen oder ersetzen Sie das Filterelement und prüfen Sie die Klinge auf Verschleiß. Eine neue Zündkerze und das Reinigen/Austauschen des Filterelements sorgen für ein korrektes Benzin-Luftgemisch, sodass der Motor besser und länger läuft.
Beachten Sie den Wartungsplan in diesem Handbuch.
Generalinspektion
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern nach.
Allgemeine Schmierung
ACHTUNG! Die Lager der Kunststoffräder dürfen nicht geölt oder geschmiert werden. Viskose Schmiermittel binden Staub und Schmutz, was die Lebensdauer der selbstschmierenden Lager verkürzt. Wenn Sie der Meinung sind, dass die Lager geschmiert werden müssen, verwenden Sie ausschließlich und sehr sparsam ein trockenes Schmiermittel auf Graphitbasis.
Halten Sie die Einheit gut geschmiert.
Reinigung
WARNUNG! Trennen Sie vor Wartungs-
!
Entfernen Sie Blätter, Gras usw. mit einer Bürste.
Halten Sie lackierte Flächen und die Räder frei von Benzin, Öl, etc.
Halten Sie die Oberseite des Motors rund um den Anlasser frei und entfernen Sie von dort Grasschnitt und andere Fremdkörper. Dies verbessert die Belüftung und verlängert die Lebensdauer des Motors.
Reinigen Sie die Unterseite des Mähers mit einem Schaber, um Grasschnitt und Verunreinigungen zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
Lassen Sie niemals Wasser direkt auf den Motor gelangen.
Reinigen Sie den Lufteinlass am Anlasser. Kontrollieren Sie die Startvorrichtung und ihr Startseil.
Leeren Sie vor der Reinigung unter der Klingenabdeckung den Kraftstofftank und legen Sie die Maschine mit dem Schalldämpfer unten auf die Seite.
ACHTUNG! Mit Ausnahme des Waschanschlusses (sofern vorhanden) wird die Verwendung eines Gartenschlauchs zur Reinigung nicht empfohlen, sofern das elektrische System, der Schalldämpfer, der Luftfilter und der Vergaser nicht wasserdicht abgedeckt wurden. Wasser im Motor kann dessen Lebensdauer verkürzen.
oder Instandhaltungsarbeiten stets die Verbindung zur Zündkerze.
1
1 Motoröl
Scharnier der hinteren
2
Klappe Befestigungsschrauben
3
des Handgriffs
2
Sehen Sie Abschnitt „Motor" im Abschnitt „Wartung“.
Sprühschmiermittel
3
Antriebsräder
Prüfen Sie vor jedem Mähen die Räder, um sicherzustellen, dass sich diese frei drehen können. Reinigen Sie die Räder andernfalls.
1 Entfernen Sie die Schraube. 2 Entfernen Sie die Räder von den Einstellern. 3 Entfernen Sie Verschmutzungen und Grasschnitt aus der
Abdeckung, vom Zapfen und/oder vom Getriebe des Antriebs.
4 Bringen Sie die Räder wieder an. Lassen sich die Räder nach dem Reinigen nicht frei drehen,
wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Grasfänger
Die Poren von Grasfängern aus Stoff können sich mit Schmutz und Staub füllen, sodass der Grasfänger weniger Gras aufnimmt. Um dies zu vermeiden, spülen Sie den Grasfänger regelmäßig mit Wasser, und lassen Sie ihn vor der Verwendung trocknen.
Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf Verschleiß und abnehmende Leistung. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
46 – German
Page 47
WARTUNG
Antriebsgehäuse
Damit Ihr Gerät korrekt funktioniert, müssen das Antriebsgehäuse und der Bereich darum sauber und frei von Rückständen gehalten werden. Reinigen Sie den Bereich unter der Antriebsabdeckung zweimal pro Saison.
Das Getriebe wird werksseitig mit der korrekten Ölmenge befüllt. Hier müssen Sie nur eingreifen, wenn das Getriebe gewartet wurde.
Bei normaler Verwendung des Mähers unterliegt der Grasfänger Abnutzung und Verschleiß. Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf Verschleiß und abnehmende Leistung. Tauschen Sie den Beutel nur gegen ein Produkt aus, dass den Empfehlungen und Spezifikationen des Herstellers entspricht.
Waschoption
Ihr Rasenmäher verfügt über einen Anschluss, der das schnelle und einfache Reinigen der Gehäuseunterseite ermöglicht. Beachten Sie, dass beim Waschen Wasser, Gras und Schmutz unter dem Motorgehäuse hervortreten.
1 Bewegen Sie die Maschine auf ein gemähtes Rasenstück
oder auf einen anderen festen Untergrund.
2 Entfernen Sie den Grasfänger oder den Mulcheinsatz. 3 Schließen Sie den hinteren Abweiser. 4 Verbinden Sie einen Gartenschlauch mit dem
Waschanschluss.
Motor
Schmierung
Verwenden Sie ausschließlich hochwertiges Motoröl (mit zugesetzten Detergenzien) mit einer API-Klassifikation zwischen SG und SL. Wählen Sie ein Öl mit einer SAE­Viskositätsklasse passend zur erwarteten Temperatur beim Gebrauch.
SAE VISCOSITY GRADES
SAE-VISKOSITÄTSKLASSEN
SAE 30
5W-30
5W-30
-20 0 30 40
F C
-30
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
ERWARTETER TEMPERATURBEREICH VOR DEM NÄCHSTEN ÖLWECHSEL
-20 0
32
-10
ACHTUNG! Mehrbereichsöle (5W30, 10W30 usw.) verbessern das Startverhalten bei kaltem Wetter, aber bei Temperaturen über 0 qC steigt der Ölverbrauch. Prüfen Sie in diesem Fall öfter den Ölstand, damit es nicht durch einen zu niedrigen Ölstand zu Motorschäden kommt.
Wechseln Sie das Öl alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Jahr.
Prüfen Sie vor dem Starten des Motors und nach jeweils fünf Stunden Dauerbetrieb den Ölstand im Kurbelgehäuse. Schrauben Sie nach dem Prüfen des Ölstands den Ölstopfen wieder fest zu.
Ölstand
Vor dem ersten Starten
Das Gerät wird ohne Öl im Motor geliefert. Im Lieferumfang ist ein Behälter mit Öl enthalten. Füllen Sie das gesamte Öl langsam über den Einfüllstutzen in den Motor.
SAE 30
60
10
20 30 40
100
80
5 Drehen Sie die Wasserzufuhr auf und prüfen Sie den
Anschluss auf Dichtigkeit.
6 Ist der Anschluss dicht, starten Sie den Motor und lassen
Sie diesen laufen, bis die Unterseite des Mähers sauber ist.
ACHTUNG! Aktivieren Sie beim Waschen nicht das Antriebssystem.
7 Schalten Sie den Motor aus. 8 Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und entfernen Sie den
Schlauch vom Anschluss.
WICHTIG! Entfernen Sie den Schlauch nicht bei laufendem Motor vom Anschluss. Wasser im Motor kann dessen Lebensdauer verkürzen.
9 Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen eine Minute
lang laufen, um überschüssiges Wasser vom Mäher zu entfernen.
WICHTIG! Nicht überfüllen!
Prüfen Sie den Ölstand des Motors.
Der Mäher muss beim Prüfen des Ölstands auf ebenem Untergrund stehen. Stellen Sie vor dem Öffnen des Öl-Einfüllstutzens sicher, dass das Zündkabel von der Zündkerze entfernt wurde.
1 Prüfen Sie den Ölstand mit dem Peilstab an der Kappe.
2 Öleinfülldeckel abnehmen und den Messstab abwischen. 3 Setzen Sie den Peilstab wieder ein. Die Verschlusskappe
muss vollständig aufgeschraubt werden, um den Ölstand korrekt ablesen zu können.
4 Ist der Ölstand niedrig, füllen Sie Öl bis zur oberen
Markierung auf dem Peilstab nach.
ACHTUNG! Beim ersten Nachfüllen wird nur wenig Öl benötigt, da sich aufgrund der Qualitätsprüfung im Werk noch Öl im Motor befindet. Bei einem Ölwechsel benötigen Sie ggf. mehr Öl.
German – 47
Page 48
WARTUNG
Öl nachfüllen
1 Der Mäher muss beim Prüfen des Ölstands auf
ebenem Untergrund stehen. Stellen Sie vor dem Öffnen des Öl-Einfüllstutzens sicher, dass das Zündkabel von der Zündkerze entfernt wurde.
2 Öleinfülldeckel abnehmen und den Messstab
abwischen.
3 Füllen Sie das Öl langsam ein. Halten Sie immer
wieder inne, um den Ölstand mit dem Peilstab zu prüfen.
4 Stoppen Sie das Nachfüllen, wenn die Markierung
„VOLL“ auf dem Peilstab erreicht ist. Warten Sie eine Minute, damit sich das Öl setzen kann.
5 Ziehen Sie vor dem Starten des Motors den
Öltankdeckel/Peilstab erneut fest.
6 Kabel an Zündkerze anbringen.
Ölwechsel
ACHTUNG! Vor dem Anlassen des Motors immer den Ölstand prüfen.
Wechseln Sie das Öl alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Jahr. Bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger reinigen. Beachten Sie den Wartungsplan in diesem Handbuch.
1 Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. 2 Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie den
Rasenmäher auf die Seite legen. Leeren Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Motor bis zum
Ausgehen laufen lassen. 3 Entfernen Sie den Öltankdeckel. 4 Stellen Sie ein geeignetes Gefäß bereit, um das
abgelassene Öl aufzufangen. 5 Neigen Sie den Motor leicht, um das Öl abzulassen.
Wenn sich die Maschine in einer geneigten Position
befindet, stellen Sie sicher, dass sich der Luftfilter
immer in der höchsten Position befindet. Fragen Sie
bei einer Tankstelle nach, wo Sie das Öl entsorgen
können.
6 Haben Sie Kraftstoff oder Öl auf dem Gerät
verschüttet, wischen Sie dies ab und lassen Sie den restlichen Kraftstoff verdunsten.
7 Füllen Sie das Öl langsam ein. Halten Sie immer
wieder inne, um den Ölstand mit dem Peilstab zu prüfen. Nicht überfüllen!
8 Ziehen Sie vor dem Starten des Motors den
Öltankdeckel/Peilstab erneut fest.
9 Schließen Sie das Zündkabel wieder an.
Schalldämpfer
Wenn der Schalldämpfer korrodiert oder anderweitig beschädigt ist, muss er ersetzt werden, um Brandgefahr und/oder Verletzungen zu vermeiden.
Zündkerze
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder beschädigen.
• Tauschen Sie die Zündkerze zu Beginn jeder Mähsaison oder nach 100 Betriebsstunden aus. Der Zündkerzentyp und die Spalteinstellung finden Sie im Abschnitt zu Produktdaten in diesem Handbuch.
Luftfilter
Bei verschmutztem Luftfilter läuft Ihr Motor nicht ordnungsgemäß oder er kann beschädigt werden. Tauschen Sie den Filter alle 100 Betriebsstunden oder einmal pro Saison aus. Warten Sie den Luftfilter häufiger bei staubigen Bedingungen.
• Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab und entfernen Sie den Filter.
• Reinigen Sie den Filter, indem Sie diesen leicht auf eine flache Oberfläche schlagen. Reinigen Sie den Filter niemals mit einem petroleumhaltigen Lösungsmittel, mit Kerosin oder mit Druckluft.
• Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln.
Beschädigte Filter sind immer auszuwechseln.
• Stellen Sie beim Zusammenbau sicher, dass der Filter vollständig mit der Filterhalterung dichtet.
48 – German
Page 49
WARTUNG
Klinge
WARNUNG! Verwenden Sie stets
!
• Prüfen Sie die Klinge auf Risse oder andere Beschädigungen. Eine beschädigte Klinge ist immer auszuwechseln.
• Die Klinge muss immer ausreichend geschärft und korrekt ausgewuchtet sein. Zur Prüfung der Klingenbalance benötigen Sie einen passenden Stahlstift mit 5/8"-Durchmesser, eine Schraube oder einen Ausgleichskegel. Beachten Sie in diesem Fall die Anweisungen zum Kegel.
• Verwenden Sie keinen Nagel. Die Nocken in der Mittelöffnung scheinen zentriert zu sein, sind es aber nicht.
• Schieben Sie die Klinge auf einen gewindefreien Teil des Bolzens oder Stifts und halten Sie diesen parallel zum Boden. Ist die Klinge ausbalanciert, verbleibt Sie in horizontaler Position. Bewegt sich ein Ende der Klinge nach unten, schärfen Sie dieses Ende, bis die Klinge ausbalanciert ist.
Arbeitshandschuhe, wenn Sie die Klinge warten. Die Klinge ist sehr scharf und schneidet leicht.
Stellen Sie den Motor immer ab, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Gashebel losgelassen wurde. Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie vor den Arbeiten das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Austausch der Klingen
1 Trennen Sie vor Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten stets die Verbindung zur Zündkerze.
2 Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie den
Rasenmäher auf die Seite legen. Leeren Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Motor bis zum Ausgehen laufen lassen.
3 Legen Sie den Mäher auf die Seite. Wenn sich die
Maschine in einer geneigten Position befindet, stellen Sie sicher, dass sich der Luftfilter immer in der höchsten Position befindet.
4 Setzen Sie einen Holzklotz zwischen Klinge und
Mäher ein, damit sich die Klinge beim Entfernen der Klingenschraube nicht dreht.
WICHTIG! Die Mähklingen müssen nach dem Schleifen ausgewuchtet werden. Das Schärfen der Klinge wird nicht empfohlen. Überlassen Sie diese Arbeiten einer autorisierten Fachwerkstatt.
Beschädigte Klingen müssen umgehend ersetzt werden. Verwenden Sie NIEMALS einen Mäher mit beschädigter Klinge.
5 Entfernen Sie die Klingenschraube, indem Sie diese
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6 Entfernen Sie die alte Klinge. Stellen Sie sicher, dass
der Klingenhalter nicht beschädigt ist. Überprüfen Sie auch, ob die Klingenschraube unbeschädigt ist und ob die Motorwelle verbogen ist.
WICHTIG! Verwenden Sie nur eine vom Mäherhersteller freigegebene Klinge. Die Verwendung einer anderen Klinge ist gefährlich. Ihr Mäher kann beschädigt werden, und die Garantie erlischt.
German – 49
Page 50
WARTUNG
Montage:
1 Bringen Sie den Klingenhalter an der Motorwelle an.
Stellen Sie sicher, dass die Markierung im Halter und an der Welle ausgerichtet sind und dass sich der Antriebsriemen in der Nut des Riemenhalters befindet.
2 Die Klinge ist mit den abgewinkelten Enden nach
oben in Richtung Abdeckung anzubringen.
3 Bringen Sie die Klingenschraube mit der
Arretierungsmutter und der gehärteten Unterlegscheibe an Klingenhalter und Welle an.
5 Die Schraube muss mit einem Drehmoment von
47-54 Nm festgezogen werden.
6 Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel von der
Zündkerze abgezogen ist.
WARNUNG! Ziehen Sie zur Vermeidung
!
7 Lassen Sie die Klinge per Hand rotieren, um
sicherzustellen, dass die Rotation einwandfrei funktioniert.
WICHTIG! Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem
Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
Verwenden Sie stets Originalersatzteile.
eines unbeabsichtigten Anlassens stets das Zündkabel so ab, dass es nicht in Kontakt mit der Zündkerze kommen kann.
4 Setzen Sie einen Holzklotz zwischen Klinge und
Mähergehäuse ein und ziehen Sie die Klingenschraube im Uhrzeigersinn fest.
50 – German
Page 51
FEHLERBEHEBUNG
Problemlösung
WARNUNG! Muss die Maschine bei Wartungsarbeiten und Fehlerbehebung nicht eingeschaltet
!
Störung Vermutliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät startet nicht.
Niedrigere Leistung
Uneinheitliches Schnittergebnis
Übermäßige Vibrationen
Starterseil schwer zu ziehen
Grasfänger (sofern vorhanden) füllt sich nicht
Der Mäher lässt sich nur schwer schieben
Der Antrieb startet nur langsam
sein, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Falsche Vorgehensweise zum Anlassen.
Luftfilter verstopft Kein Kraftstoff im Kraftstofftank Füllen Sie Kraftstoff nach. Zündkerze defekt Tauschen Sie die Zündkerze aus. Zündkerze nicht angeschlossen.
Lockere Klinge oder gebrochener Klingenhalter
Defekter Motorbremsgriff Kraftstoffhebel (sofern vorhanden) in Stellung
„AUS“. Die Akkuspannung ist zu niedrig (sofern ein
Akku vorhanden ist). Akku (sofern vorhanden) falsch angeschlossen Verbinden Sie den Akku mit dem Motor.
Zu geringe Schnitthöhe. Schneidet extrem hohes Gras Luftfilter verstopft Ansammlung von Gras, Blätter und Schmutz
unter dem Mäher Zu viel Öl im Motor. Prüfen Sie den Ölstand des Motors. Schrittgeschwindigkeit zu schnell Mähen Sie langsamer.
Abgenutzte, verbogene oder lockere Klinge
Radhöhe uneinheitlich Bringen Sie alle Räder auf gleiche Höhe Ansammlung von Gras, Blätter und Schmutz
unter dem Mäher
Abgenutzte, verbogene oder lockere Klinge
Verbogene Kurbelwelle des Motors
Die Fliehkraftbremse ist aktiv, wenn der Motorbremsgriff losgelassen wird.
Verbogene Kurbelwelle des Motors
Klingenhalter gebrochen Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
Falsche Vorgehensweise zum Anlassen.
Schnitthöhe zu niedrig Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Abgenutzte Klinge Tauschen Sie die Klinge aus Grasfänger lässt keine Luft durch Reinigen/Überprüfen Sie den Grasfänger. Schneidet extrem hohes Gras Schnitthöhe zu niedrig Grasfänger zu voll Leeren Sie den Grasfänger Griffhöhe nicht passend Passen Sie die Griffhöhe an (sofern möglich)
Kupplungsseil abgenutzt, beschädigt oder nicht gespannt
Sehen Sie die Anweisungen unter der Überschrift „Starten und Stoppen“.
Reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
Prüfen Sie, ob die Zündleitung mit der Zündkerze verbunden ist. Ziehen Sie die Klingenschraube fest oder tauschen Sie
den Klingenhalter aus. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt. Bringen Sie den Kraftstoffhebel in die Stellung „EIN“.
Laden Sie den Akku.
Erhöhen Sie die Schnitthöhe.
Reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
Reinigen Sie die Unterseite des Mähers.
Tauschen Sie die Klinge aus, wenn diese verbogen oder beschädigt ist.
Reinigen Sie die Unterseite des Mähers.
Tauschen Sie die Klinge aus, wenn diese verbogen oder beschädigt ist.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
Drücken Sie den Motorbremsgriff auf den oberen Griff, bevor Sie das Starterseil ziehen.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift „Starten und Stoppen“.
Erhöhen Sie die Schnitthöhe.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Starten und Stoppen“.
German – 51
Page 52
Originalanweisungen
1158595-20
2016-12-02
Page 53
Manuel de l'opérateur
M53-150AP 4X4
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
French
Page 54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
AVERTISSEMENT ! Recherchez ce symbole
!
!
MISE EN GARDE ! Le silencieux, ainsi que d’autres composants du moteur peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement de la machine et rester chauds encore un moment après l’arrêt du moteur. Pour éviter toute brûlure, ne pas s’approcher de ces zones.
!
pour repérer d’importantes précautions de sécurité. Il signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter le démarrage accidentel de la tondeuse, débrancher et éloigner toujours le fil de la bougie avant toute intervention de réglage, de transport ou de réparation.
AVERTISSEMENT ! Cette tondeuse à gazon est équipée d'un moteur à combustion interne. Elle ne doit pas être utilisée sur ou à proximité de terrains boisés non entretenus, recouverts de buissons ou d'herbe, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale (le cas échéant). En cas de pare-étincelle, il convient que l'utilisateur l'entretienne de façon adéquate.
Enfants
AVERTISSEMENT ! Cette machine peut blesser
!
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon l'Académie américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d'utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d'utiliser une tondeuse autoportée.
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur ne prend pas garde à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne supposez jamais que les enfants restent en place et qu'ils se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière
fois.
grièvement ou mortellement les enfants. Lire attentivement et respecter toutes les instructions de sécurité ci-dessous.
Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un adulte autre que le conducteur.
Soyez attentif et arrêtez la machine si un enfant pénètre sur la zone de tonte.
Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l'absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
N’autorisez jamais des enfants à utiliser la machine.
Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons, des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité.
Utilisation générale
Avant utilisation, lisez, familiarisez-vous et suivez toutes les instructions contenues dans ce(s) manuel(s) et apposées
sur la machine. Il est indispensable de bien se familiariser avec la machine et ses commandes avant de l'utiliser.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les organes mobiles. Restez toujours éloigné de l'ouverture de l'éjecteur.
N'autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à utiliser la machine.
Avant de procéder à la tonte, éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la lame (ex : pierres, jouets, os, branches, fil de fer, etc.). Restez derrière le guidon lorsque le moteur est en marche.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail. Arrêtez la machine dès que quelqu'un entre dans la zone de travail.
N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales. Portez des chaussures robustes soutenant bien les chevilles pendant la tonte.
Ne tirez pas la tondeuse vers l'arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant et pendant la marche arrière.
Ne dirigez jamais les matériaux déchargés vers des personnes. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait ricocher et être projetée vers l'utilisateur. Arrêtez la lame avant de passer sur du gravier.
N’utilisez pas la tondeuse sans avoir installé les protections, plaques, collecteur d'herbe ou autres dispositifs de protection de sécurité appropriés.
Consultez les instructions du fabricant pour garantir la bonne installation et le bon fonctionnement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par le fabricant.
Arrêtez la lame avant de passer sur du gravier.
Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le collecteur d'herbe ou de libérer la goulotte d'éjection.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
N’utilisez pas la machine sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
N’utilisez jamais la machine sur de l'herbe mouillée. Gardez les pieds toujours bien d'aplomb sur le sol et maintenez la poignée avec fermeté. Ne courez jamais.
54 - French
Page 55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Débrayez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de démarrer le moteur.
• Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d'une anomalie.
• Portez toujours des protections pour les yeux lorsque vous utilisez la machine.
• Redoublez de prudence à proximité de saillies, de buissons, d'arbres ou d'obstacles pouvant masquer la vue.
• Pour charger et décharger cette machine, ne dépassez pas un angle maximal de 15 q.
• Portez l'équipement de protection individuelle (EPI) approprié pendant l'utilisation de la machine, y compris (au minimum) des chaussures de protection, des lunettes de protection et une protection auditive. Ne tondez pas en chaussures découvertes ou à bout ouvert.
Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l'extérieur.
Utilisation dans des terrains en pente
La conduite dans les pentes est une opération comportant le plus grand risque de glissade et de chute, ce qui peut causer des blessures graves. Redoublez de prudence sur tout terrain en pente. Si vous n’êtes pas à l'aise sur une pente, ne tondez pas.
À faire :
• Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches d'arbres, etc.
• Faites attention aux trous, ornières, bosses ou objets masqués. Un terrain irrégulier peut entraîner une glissade et une chute. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
À ne pas faire :
• Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l'équilibre.
• Ne tondez pas dans l'herbe humide ou sur une pente trop importante. Une mauvaise stabilité pourrait provoquer une glissade ou une chute.
Manipulation sûre de l'essence
Afin d'éviter toutes blessures personnelles ou dégâts matériels, soyez extrêmement vigilant lorsque vous manipulez de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition.
• N'utilisez que des bidons d'essence homologués.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne faites jamais l'appoint de carburant lorsque le moteur tourne.
• Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
• Ne faites jamais l'appoint en carburant à l'intérieur d'un bâtiment.
• Ne remisez jamais la machine ou le bidon de carburant dans un espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse d'allumage comme sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais le bidon à l'intérieur d'un véhicule, ni sur un camion ou une remorque avec une bâche en plastique. Avant de le remplir, placez toujours le bidon sur le sol, loin de votre véhicule.
• Retirez l'équipement à essence du camion ou de la remorque et remplissez-le sur le sol. Si cela vous est impossible, remplissez alors l'équipement avec un bidon portatif, plutôt qu'à partir d'un pistolet distributeur d'essence.
• Laissez le pistolet en permanence en contact avec le bord de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon, jusqu'à ce que le plein d'essence soit terminé. N'utilisez pas un pistolet avec un dispositif de blocage en position ouverte.
• Changez immédiatement vos vêtements s’ils ont été contaminés par l’essence.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Remettez le bouchon en place et vissez-le solidement.
Entretien général
• Ne faites jamais fonctionner la machine dans un endroit clos.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations avec le moteur allumé. Débranchez le câble des bougies et tenez-le éloigné des bougies afin d'éviter tout démarrage accidentel.
• Resserrez régulièrement tous les écrous et les boulons afin de garantir une utilisation sûre de l'équipement.
• Ne modifiez jamais l’équipement de sécurité. Contrôlez régulièrement son bon fonctionnement. N'utilisez jamais un dispositif de sécurité pour un usage autre que celui auquel il est destiné ni ne réduisez la protection offerte par ce dispositif.
• Veillez à ce que la machine reste exempte d'herbe, de feuilles ou d'autres formations de débris. Nettoyez tout déversement d'huile ou de carburant. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
• Arrêtez-vous et inspectez la machine si vous avez heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez-la avant de redémarrer.
• N'essayez jamais de régler la hauteur d'une roue lorsque le moteur est en marche.
• Les composants du collecteur d'herbe sont sujets à l'usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui risque d’exposer les parties mobiles ou de causer la projection d'objets. Vérifiez fréquemment ces composants et remplacez-les, si nécessaire, par des pièces détachées recommandées par le fabricant.
• Les lames de la tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez la ou les lames, ou portez des gants et soyez extrêmement prudent lorsque vous procédez à l'entretien des lames.
• Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur et ne le faites pas tourner en surrégime.
• Conservez en bon état les étiquettes d'instructions et de sécurité ; remplacez-les si nécessaire.
French – 55
Page 56
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser de machine.
Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
Surface chaude.
Ce produit est conforme aux directives EAC en vigueur.
Explication des niveaux d'avertissement
Il existe trois niveaux d'avertissement.
AVERTISSEMENT :
Éviter un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
Attention : projections et ricochets.
Avertissement : outil de coupe rotatif. Gardez les mains et les pieds éloignés.
Avertissement : pièces rotatives. Gardez les mains et les pieds éloignés.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux.
(a)
AVERTISSEMENT ! Symbole utilisé en
!
cas de risque de blessures très graves ou de mort pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
IMPORTANT !
IMPORTANT ! Symbole utilisé en cas de
!
risque de blessures pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE ! Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour les matériaux ou la machine si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Risque d'explosion
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
56 - French
Page 57
SOMMAIRE
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants ..................................................................
Utilisation générale ...............................................
Utilisation dans des terrains en pente ....................
Manipulation sûre de l'essence .............................
Entretien général ...................................................
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ......................................
Explication des niveaux d'avertissement ...............
SOMMAIRE
Sommaire .............................................................
PRÉSENTATION
Cher client, ............................................................
Responsabilités du client ......................................
Tondeuse ..............................................................
Avant d'utiliser une nouvelle tondeuse ..................
QU'EST-CE QUE C'EST
À quoi correspond quoi sur la tondeuse ? ..............
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités ...........................................................
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités ...........................................................
Sortez la tondeuse du carton. ...............................
Poignée .................................................................
Collecteur d'herbe .................................................
Poignée de lanceur ...............................................
Convertissez la tondeuse ......................................
Hauteur de coupe ..................................................
Remplissage d'huile ..............................................
MANIPULATION DU CARBURANT
Généralités ...........................................................
Remplissage d'essence ........................................
Transport et rangement .........................................
COMMANDE
Équipement de protection individuelle ...................
Instructions générales de sécurité ........................
Techniques de travail de base ...............................
Transport et rangement .........................................
Démarrage et arrêt ................................................
ENTRETIEN
Généralités ...........................................................
Schéma d’entretien ...............................................
Recommandations générales ...............................
Inspection générale ...............................................
Graissage général .................................................
Nettoyage ..............................................................
Moteur ...................................................................
Silencieux .............................................................
54 54 55 55 55
56 56
57
58 58 58 59
60
61
62 62 62 63 63 63 64 64
65 65 65
66 66 68 68 69
71 71 72 72 72 72 73 74
Bougie ...................................................................
Filtre à air ..............................................................
Lame .....................................................................
RECHERCHE DE PANNES
Guide de dépannage .............................................
74 74 75
77
French – 57
Page 58
PRÉSENTATION
Cher client,
La gamme de tronçonneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d'abord avec des moteurs d'avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini-tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd'hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d'innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d'un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l'amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu'il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d'utilisation relatifs à l'utilisation, à l'entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l'aide d'un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
Responsabilités du client
• Lisez et respectez toutes les règles de sécurité.
• Respectez le calendrier d'entretien fourni dans ce manuel. Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire).
Tondeuse
Numéro de série :
Date d'achat :
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur un autocollant apposé à l'arrière du carter de la tondeuse. Vous devez noter à la fois le numéro de série et la date d'achat et les conserver en lieu sûr pour référence.
Caractéristiques du produit
Capacité et type d'essence
Type d'huile (API SG-SL)
Contenance du réservoir d'huile
1,09 quart / 1,03 litre (ordinaire sans plomb uniquement)
SAE 30 (supérieure à 0 qC / 32 qF). SAE 5W-30 (en dessous de 0 qC / 32 qF)
15 onces
Bougies d'allumage (écartement : 0,020" / 0,5 mm)
Couple du boulon de lame 35-40 ft. Ibs. (47 à 54 Nm)
AUTOLITE 3924
58 - French
Page 59
PRÉSENTATION
Avant d'utiliser une nouvelle tondeuse
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
• Vérifiez le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage.
• Faites le plein de carburant et d'huile dans le moteur. Un bidon avec suffisamment d'huile est fourni avec la machine. Consultez les instructions du chapitre Manipulation du carburant.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais modifier
!
!
sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT ! Une tondeuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux susceptible d'occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel de l'opérateur.
AVERTISSEMENT ! Cette tondeuse à
!
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier la conception et l'aspect sans préavis.
gazon est équipée d'un moteur à combustion interne. Elle ne doit pas être utilisée sur ou à proximité de terrains boisés non entretenus, recouverts de buissons ou d'herbe, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale (le cas échéant). En cas de pare-étincelle, il convient que l'utilisateur l'entretienne de façon adéquate.
AVERTISSEMENT ! À long terme,
!
!
!
l'inhalation de gaz d'échappement dégagés par le moteur peut constituer un danger pour la santé.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter le démarrage accidentel de la tondeuse, débrancher et éloigner toujours le fil de la bougie avant toute intervention de réglage, de transport ou de réparation.
AVERTISSEMENT ! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud!
French – 59
Page 60
QU'EST-CE QUE C'EST
1
2
3
11
4
14
À quoi correspond quoi sur la tondeuse ?
1 Poignée de frein moteur 2 Commande d'entraînement 3 Poignée de lanceur 4 Collecteur d'herbe 5 Bouchon du réservoir de carburant 6 Filtre à air 7 Bougie 8 Capot d'entraînement
15
13
11
10
5
6
12
9
9 Silencieux 10 Port de lavage 11 Déflecteur arrière 12 Bouchon d'huile moteur avec jauge 13 Commande de réglage de la hauteur de coupe 14 Obturateur du broyeur 15 Manuel de l'opérateur 16 Goulotte d'éjection
7
16
8
60 - French
Page 61
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser
!
Poignée de frein moteur
IMPORTANT ! Les réglementations fédérales exigent qu'une commande de moteur soit installée sur cette tondeuse afin de diminuer le risque de blessures par contact avec la lame. Ne tentez en aucun cas de passer outre la fonction de contrôle de l'opérateur. La lame tourne lorsque le moteur est en marche.
Le frein moteur est conçu pour arrêter le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le moteur doit s'arrêter.
Vérification de la poignée de freinage du moteur
• Démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de frein. Le moteur doit s'arrêter et l'entraînement doit se désengager.
une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confiez la machine à un atelier spécialisé.
Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
Déflecteur arrière
Le déflecteur arrière, fixé entre les roues arrière de la tondeuse, limite la projection d'objets depuis l'arrière de la tondeuse en direction de la position de tonte de l'utilisateur.
Inspection du déflecteur arrière
• Assurez-vous que le déflecteur arrière est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures ou ressorts cassés forçant la fermeture de la porte. Remplacez le déflecteur ou les ressorts si nécessaire.
Silencieux
AVERTISSEMENT ! N'utilisez jamais une
!
machine sans silencieux ou avec un silencieux défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d’incendie augmentent considérablement. Veillez à disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu.
Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques d'incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des substances inflammables.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Inspection du silencieux
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est complet et correctement fixé.
French – 61
Page 62
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités
AVERTISSEMENT ! Évitez un démarrage
!
MISE EN GARDE ! Cette tondeuse est expédiée sans huile ni essence dans le moteur.
accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
Sortez la tondeuse du carton.
• Retirez toutes les pièces détachées fournies avec la tondeuse.
• Coupez deux angles du carton et posez le panneau d'extrémité à plat.
• Retirez tout matériau d'emballage, sauf le rembourrage placé entre les guidons supérieur et inférieur et le rembourrage qui maintient la poignée de freinage du moteur au guidon supérieur.
• Faites rouler la tondeuse à gazon hors du carton et n'y laissez aucune pièce détachée.
Poignée
MISE EN GARDE ! Prenez soin de n'endommager aucun câble lors du dépliage du guidon.
Position d'utilisation
1 Relevez la section du guidon inférieur en position de
fonctionnement. Alignez les goupilles du guidon avec une fente dans le support du guidon pour définir une hauteur confortable du guidon.
Entreposage vertical du guidon
Le guidon peut être placé en position d'entreposage vertical. 1 Desserrez les molettes du guidon inférieur. 2 Faites tourner le guidon et alignez les goupilles du
guidon avec les fentes verticales du support de guidon.
3 Resserrez les molettes.
Position d'entreposage/de transport
Le guidon peut être replié pour réduire l'encombrement lors du transport et de l'entreposage.
MISE EN GARDE ! Prenez soin de n'endommager aucun câble lorsque vous pliez le guidon.
1 Desserrez les 2 molettes du guidon supérieur et
rabattez le guidon vers l'arrière.
2 Desserrez les 2 molettes du guidon inférieur, puis
basculez l'ensemble de guidon vers l'avant de façon à le poser sur la tondeuse.
2 Serrez les molettes du guidon inférieur. 3 Retirez le rembourrage de protection, relevez la section
du guidon supérieur pour l'aligner sur le guidon inférieur et serrez les deux molettes supérieures.
4 Retirez tout matériau d'emballage placé autour de la
poignée de freinage du moteur.
62 - French
Page 63
MONTAGE ET RÉGLAGES
Collecteur d'herbe
Montage du collecteur
1 Placez le châssis du collecteur d'herbe dans le sac à
herbe avec la partie rigide du sac sur la partie inférieure. Assurez-vous que le guidon du châssis est à l'extérieur de la partie supérieure du sac.
2 Fixez le sac à herbe sur le châssis en utilisant les
attaches de fixation rapide.
Convertissez la tondeuse
Votre tondeuse a été livrée prête à être utilisée en mode broyage.
Ce mode de tonte recoupe l'herbe plusieurs fois, ce qui réduit la quantité de déchets de coupe de sorte que l'herbe coupée se disperse au fur et à mesure dans la pelouse de façon inaperçue. En outre, l'herbe broyée se décompose rapidement et fournit des nutriments à la pelouse.
Utilisez l'ensachage arrière pour recueillir l'herbe coupée dans le collecteur d'herbe.
AVERTISSEMENT ! Ne faites pas
!
Ensachage arrière
1 Soulevez la protection arrière et retirez l'obturateur du
broyeur.
fonctionner la tondeuse si le capot arrière n'est pas fermé ou si aucun collecteur d'herbe homologué n'est installé. Ne tentez jamais de faire fonctionner la tondeuse si le capot arrière est retiré ou resté ouvert.
Poignée de lanceur
Installer la poignée du lanceur
1 Desserrez la poignée en T.
2 Tenez la poignée de freinage du moteur contre la
poignée supérieure.
3 Saisissez la poignée du démarreur, tirez lentement la
poignée du démarreur du moteur jusqu'à ce que le câble du démarreur puisse glisser dans la boucle du guide de câble.
4 Serrez la poignée en T.
2 Soulevez la protection arrière et placez les crochets
du châssis du collecteur d'herbe sur les supports du sac à herbe.
3 Relâchez la protection arrière et laissez-la reposer
sur le dessus du châssis du sac à herbe.
French – 63
Page 64
MONTAGE ET RÉGLAGES
Broyage
1 Soulevez la protection arrière et retirez le sac à herbe
(si équipé).
2 Placer l'obturateur du broyeur dans le canal du
collecteur.
3 Laissez la protection arrière se refermer et veillez à
ce qu'elle repose fermement contre l'obturateur du broyeur.
3 Fermez la protection arrière pour permettre à la
machine de décharger le matériau sur le côté gauche de la machine lors de la coupe.
Hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 9 (1- 9) positions différentes.
Relevez les roues pour une coupe courte et rabaissez-les pour une coupe haute. Réglez la hauteur de coupe selon vos besoins. La position moyenne est adaptée à la plupart des pelouses.
• Pour modifier la hauteur de coupe, appuyez le levier de réglage de la hauteur vers la roue. Déplacez la roue vers le haut ou le bas selon vos besoins. Réglez les quatre angles à la même hauteur.
Déchargement à l’arrière
1 Soulevez la protection arrière et retirez l'obturateur du
broyeur ou le sac à herbe (si équipé).
2 Installez la goulotte d’éjection.
• Le levier de réglage est à ressort.
Remplissage d'huile
• Le réservoir d'huile est vide lors de la livraison. Remplissez l'huile lentement avec l'huile fournie. Voir les instructions du chapitre Entretien.
64 - French
Page 65
MANIPULATION DU CARBURANT
Généralités
AVERTISSEMENT ! Faire tourner un moteur
!
dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.
Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables !
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant.
Remplissage d'essence
• Utiliser de l'essence fraîche, propre et sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 87. Ne mélangez pas l'huile à l'essence. Achetez l'essence par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours pour assurer la fraîcheur de l'essence.
AVERTISSEMENT ! Arrêtez toujours le
!
Ne jamais démarrer la machine :
• Si vous avez renversé du carburant ou de l'huile moteur sur la machine, essuyez soigneusement toute trace et laissez les restes de carburant s'évaporer.
moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de faire l'appoint en carburant. Le moteur doit être éteint.
Utilisez toujours un bidon de carburant pour éviter tout déversement accidentel.
Remplir jusqu'au fond de la goulotte de remplissage du réservoir de carburant. Ne remplissez pas excessivement. Utilisez de l'essence fraîche, propre et sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 87. Ne mélangez pas l'huile à l'essence Achetez l'essence par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours pour assurer la fraîcheur de l'essence.
Ouvrez le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
Essuyez le pourtour des bouchons des réservoirs.
Resserrez correctement le bouchon du réservoir de carburant après tout appoint en carburant. Toute négligence peut entraîner le départ d'un incendie.
• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
• S’il y a fuite de carburant. Vérifiez régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Huile moteur
MISE EN GARDE ! Vérifiez le niveau d'huile avant de démarrer la tondeuse à gazon. Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager gravement le moteur.
• Consultez les instructions au chapitre « Entretien ».
• Vous devez remplacer l'huile moteur pour la première fois après 5 heures d'utilisation. N'utilisez jamais d’huile pour moteurs à deux temps.
Transport et rangement
• Transportez et rangez la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant, utilisez toujours un récipient homologué et conçu à cet effet.
Remisage prolongé
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. Informez-vous auprès d'une station­service pour savoir comment se débarrasser du carburant résiduel.
• Le stabilisateur de carburant est un moyen acceptable pour éviter les dépôts collants pendant la période de remisage. Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le bidon de remisage. Respectez toujours le rapport de mélange indiqué sur l’étiquette du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin qu'il atteigne le carburateur. Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous utilisez un stabilisateur de carburant.
MISE EN GARDE ! Les carburants mélangés à base d'alcool (appelés gazole ou utilisant de l'éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l'humidité, ce qui provoque la séparation et la formation d'acides pendant le stockage.
Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d’un moteur durant le remisage. Pour éliminer tout problème au niveau du moteur, vider le circuit de carburant avant d'entreposer la machine pour une période de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir de carburant, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que les conduites de carburant et le carburateur soient vides. Utilisez du carburant neuf la saison suivante. N'utilisez jamais les produits pour nettoyer le moteur ou le carburateur dans le réservoir de carburant pour ne pas provoquer de dommages permanents
French – 65
Page 66
COMMANDE
Équipement de protection individuelle
Utilisez impérativement un équipement de protection individuelle homologué lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur afin de choisir un équipement adéquat.
Utilisez toujours :
• Des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.
• Des pantalons longs, épais. Ne portez pas de shorts, de sandales et ne marchez pas pieds nus.
• Portez des gants lorsque cela est nécessaire, par exemple lors du montage, de l'inspection ou du nettoyage de la lame.
• Portez des protecteurs d'oreilles afin d'éviter toute perte auditive. L'exposition au bruit peut engendrer une perte auditive.
• Portez toujours des lunettes ou un masque de protection pour les yeux pendant l'utilisation de la tondeuse ou pendant un réglage ou une réparation. Nous recommandons le port de lunettes de protection standard ou d'un masque de protection à grande visière par-dessus les lunettes.
Instructions générales de sécurité
Le présent chapitre décrit les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de la machine. Cependant, aucune information ne peut remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un professionnel.
• Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous que vous en comprenez le contenu avant d'utiliser la machine.
• N'oubliez pas que l'opérateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
• Consultez les instructions du fabricant pour garantir la bonne installation et le bon fonctionnement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par le fabricant.
• La machine doit rester propre. Les signes et autocollants doivent être parfaitement lisibles.
• Conservez en bon état les étiquettes d'instructions et de sécurité ; remplacez-les si nécessaire.
• Débranchez toujours la bougie avant de procéder à une opération d'entretien ou une réparation.
Enfants
AVERTISSEMENT ! Cette machine peut
!
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon l'Académie américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d'utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d'utiliser une tondeuse autoportée. Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants resteront à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
• N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité immédiate.
• Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l'absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
blesser grièvement ou mortellement les enfants. Lisez attentivement et respectez toutes les instructions de sécurité ci-dessous.
66 - French
Page 67
COMMANDE
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. En cas de doute ou de difficulté quant à l'utilisation de la machine, consulter un spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier de réparation ou un utilisateur expérimenté. L'utilisateur doit éviter d'utiliser la machine s'il ne se sent pas suffisamment qualifié pour le travail à effectuer !
AVERTISSEMENT ! Cette machine génère un
!
!
!
champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine
AVERTISSEMENT ! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes aux facultés physiques et mentales réduites ou par des personnes incapables de manipuler la machine pour des raisons de santé, sans la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser la machine sans vous être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
AVERTISSEMENT ! Toute modification et/ou accessoire non autorisé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles à l'utilisateur ou à d'autres personnes présentes. Ne modifiez jamais la machine sans l'autorisation du fabricant.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu'elle ne soit plus conforme au modèle d'origine et n'utilisez jamais une machine qui semble avoir été modifiée.
N'utilisez jamais une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation. Certaines opérations de maintenance et d'entretien doivent être réalisées par un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions du chapitre Entretien.
N'utilisez que des accessoires et des pièces d’origine.
.
Sécurité dans l'espace de travail
Les branches, brindilles, pierres, etc. doivent être retirées de la pelouse avant de commencer à tondre.
Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les personnes et les animaux bien à distance.
N’utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie ou dans des endroits humides ou mouillés, en cas de vents forts, de grand froid, de risque d’orage, etc. L’utilisation par mauvais temps est fatigante et risque de provoquer des conditions dangereuses, par exemple des surfaces glissantes.
Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
Observez la zone environnante et assurez-vous qu'aucun facteur ne risque d'affecter votre contrôle de la machine.
Faites attention aux racines, pierres, brindilles, fosses, fossés, etc. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
La tonte des terrains en pente peut être dangereuse. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes très inclinées. La tondeuse ne doit pas être utilisée sur des plans inclinés de plus de 15 degrés.
Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu'il soit perpendiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d'une pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment.
Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui pourraient vous boucher la vue.
Sécurité du travail
Une tondeuse est conçue uniquement pour tondre les pelouses. Toute autre utilisation est interdite.
Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l'extérieur.
N’utilisez pas la tondeuse sans avoir installé les protections, plaques, collecteur d'herbe ou autres dispositifs de protection de sécurité appropriés.
Portez un équipement de protection personnelle. Consultez les instructions au chapitre « Équipement de protection individuelle ».
Ne démarrez pas une tondeuse si l’outil de coupe et tous les couvercles ne sont pas fixés correctement. Sinon, l'outil de coupe risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles.
Veillez à ce que l’outil de coupe ne heurte pas de corps étrangers tels que des pierres, des racines ou autres. Ceci risque d’émousser l’outil de coupe et de tordre l’arbre moteur. Une lame ou un arbre moteur tordu peut entraîner un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui aboutit à un grand risque que la lame se détache.
La poignée de frein ne doit jamais être attachée en permanence à la poignée de commande lorsque la machine est en marche.
Placez la tondeuse à gazon sur une surface solide et plane et démarrez-la. Veillez à ce que l’outil de coupe ne touche pas le sol ni aucun objet.
Placez-vous toujours derrière la machine. Laissez toutes les roues en contact avec le sol et gardez les deux mains sur la poignée de commande lors de la tonte. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
French – 67
Page 68
COMMANDE
N'inclinez pas la machine lorsque le moteur tourne.
Il convient d'être particulièrement attentif lorsque l'on tire la machine vers soi au cours de la tonte.
Ne soulevez ni ne portez jamais la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Si vous devez soulever la tondeuse à gazon, coupez d'abord le moteur et débranchez le câble d'allumage de la bougie d'allumage.
Ne tondez pas la pelouse en marche arrière.
Le moteur doit être éteint lors du déplacement au-dessus d’un sol qui n'est pas tondu. Par exemple, les chemins en gravier, la pierre, les galets, l'asphalte, etc.
Ne courez jamais avec la machine lorsqu'elle est en marche. Vous devez toujours marcher avec la tondeuse à gazon.
Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Éteignez le moteur. Assurez-vous que l'équipement de coupe a cessé de tourner.
Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si vous ressentez des vibrations. Débranchez le fil de la bougie. Vérifiez que la machine n’a subi aucun dommage. Réparez tout éventuel dommage.
Ne dirigez jamais les matériaux déchargés vers des personnes. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait ricocher et être projetée vers l'utilisateur.
Techniques de travail de base
Utilisez toujours une lame acérée pour obtenir des résultats de qualité optimale. Une lame non-acérée donnera une coupe inégale et l'herbe jaunira à la surface de la coupe.
Ne tondez jamais plus d'1/3 de la longueur de l'herbe. Ceci vaut particulièrement durant les périodes de sécheresse. Tondez en premier avec une hauteur de coupe élevée. Puis vérifiez le résultat et abaissez la lame à une hauteur adaptée. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
MAX 1/3
MAX 1/3
En présence d'herbe épaisse, réduisez la largeur de coupe en chevauchant à chaque fois votre chemin de coupe précédent et en tondant lentement.
Tondez toujours dans différentes directions afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Avant de tirer la machine vers vous, désengagez l’entraînement et poussez la machine d’environ 10 cm (3’’) en avant.
Veillez à désengager l'entraînement lorsque vous vous approchez d'un obstacle.
Les pores des collecteurs d'herbe en tissu peuvent se remplir de poussière et de saletés à l'usage et réduire la quantité d'herbe recueillie. Pour éviter ce problème, lavez régulièrement le collecteur d'herbe au jet d'eau et laissez sécher avant utilisation.
Utilisation dans des terrains en pente
La tonte des terrains en pente peut être dangereuse. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes inclinées de plus de 15 q. Toutes les pentes demandent une attention supplémentaire. Si vous n'êtes pas sûr de vous, ne tondez pas.
À faire :
Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
Faites très attention lorsque vous changez de direction sur des surfaces en pente.
Retirez les obstacles : pierres, branches, etc.
Faites attention aux trous, ornières, bosses ou objets masqués. Un terrain irrégulier peut entraîner une glissade et une chute. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
À ne pas faire :
Ne tondez pas trop près des bords, de fossés ou de talus.
Évitez tout changement de sens brusque.
Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
Transport et rangement
Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter tout dommage ou accident.
Entreposez l'équipement dans un endroit verrouillable à clé, de façon à ce qu'il soit inaccessible aux enfants et aux personnes non autorisées.
Rangez la machine et ses équipements dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Pour charger et décharger cette machine, ne dépassez pas un angle maximal de 15 q.
Videz le réservoir de carburant en faisant fonctionner la machine jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
Vidangez l'huile moteur comme décrit sous Remplacement de l'huile moteur.
Nettoyez la machine. Pour de plus amples informations, consultez le chapitre « Nettoyage ».
Lubrifiez comme indiqué au chapitre relatif à la maintenance de ce manuel.
Serrez les boulons et les écrous.
Remplacez ou réparez les composants endommagés.
Retouchez les surfaces rouillées ou les zones de peinture écaillée, poncez légèrement avant de repeindre.
Placez la tondeuse à gazon en position de transport. Consultez le chapitre « Position d'entreposage/de transport » à la section Montage et réglages de ce manuel.
68 - French
Page 69
COMMANDE
• Couvrez la machine d'une bâche de protection adéquate qui ne retient pas l'humidité. N’utilisez pas une bâche en plastique. Le plastique ne peut respirer et favorise la formation de condensation, susceptible de faire rouiller votre machine. Ne couvrez jamais la
tondeuse lorsque le moteur et les zones d'échappement sont encore chauds !
• Pour le transport et le remisage du carburant, consultez la rubrique « Manipulation du carburant ».
Démarrage et arrêt
Avant la mise en marche
AVERTISSEMENT ! Lire attentivement et
!
• Veillez à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
• Effectuez un entretien quotidien. Consultez les instructions au chapitre « Entretien ».
• Assurez-vous que le câble d'allumage est bien placé sur la bougie.
• Ajoutez de l'huile si nécessaire. Voir les instructions du chapitre Entretien.
• Ajout d'essence. Consultez les instructions au chapitre "Manipulation du carburant".
• Débrayez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de démarrer le moteur.
bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Portez un équipement de protection personnelle. Consultez les instructions au chapitre « Équipement de protection individuelle ».
Entraînement
• L'autopropulsion est contrôlée en maintenant la poignée de frein abaissée sur le guidon et en tirant sur un ou sur les deux leviers de commande vers le haut en direction du guidon. Plus les leviers de commande sont tirés vers le guidon, plus la machine se déplace rapidement.
• La marche avant s'arrête dès que la poignée de freinage ou les leviers de commande sont relâchés.
• Pour arrêter la marche avant sans arrêter le moteur, relâchez uniquement le levier de commande. Maintenez la poignée de freinage vers le bas contre le guidon pour continuer la tonte sans autopropulsion.
Lorsque l'entraînement ralentit, vous devez régler le câble de commande d'entraînement. Réglez le câble avec précision au moyen de la vis de réglage.
Démarrage manuel
La poignée de freinage du moteur doit être maintenue contre le guidon quand le moteur est mis en marche.
• Positionnez-vous derrière la machine.
• Saisissez la poignée du démarreur et tirez-la d'un coup sec. Ne laissez pas le câble du démarreur revenir brusquement en arrière. N'enroulez jamais la
corde de lancement autour de la main.
• Arrêtez le moteur. Débranchez toujours la bougie avant de procéder à une opération d'entretien ou d'accéder aux pièces mobiles.
• Pour tendre le câble et augmenter la vitesse, tournez la vis de réglage dans le sens anti-horaire.
Assurez-vous que le câble de commande d'entraînement n'est pas trop tendu. Si la tondeuse commence à avancer alors que le levier d'embrayage est actionné, allongez le câble.
• Pour allonger le câble et réduire la vitesse, vissez la vis de réglage dans le sens horaire.
French – 69
Page 70
COMMANDE
Arrêt
• Arrêtez le moteur en relâchant la poignée de freinage du moteur. L'entraînement est également désengagé lorsque vous relâchez la poignée de freinage du moteur.
Vidage du collecteur d'herbe
• Soulevez le collecteur d'herbe à l'aide de la poignée du châssis.
• Retirez le collecteur d'herbe contenant les résidus de tonte de la tondeuse à l'aide de la poignée.
• Videz les résidus de tonte en utilisant la poignée du châssis et la poignée du sac.
MISE EN GARDE ! Ne traînez pas le sac pour aller le vider, cela peut entraîner une usure inutile.
70 - French
Page 71
ENTRETIEN
Généralités
AVERTISSEMENT ! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel
!
Laissez au revendeur Husqvarna le soin de contrôler régulièrement la machine et d'effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.
N'utilisez que des accessoires et des pièces d’origine.
Schéma d'entretien
Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à quelle fréquence cet entretien doit avoir lieu. La fréquence est calculée en fonction de l'utilisation moyenne de la machine et peut varier en fonction de votre degré d'utilisation
d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agréé. Coupez le moteur avant tout contrôle ou réparation. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant
de nettoyer la machine, de retirer le collecteur d'herbe ou de libérer la goulotte d'éjection. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie. La clé de démarrage ou la batterie doit également être déposée sur les machines équipées d'un démarreur électrique.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.
.
Maintenance quotidienne
Tondeuse à gazon Serrez les boulons et les écrous. X X Nettoyez/inspectez le collecteur d'herbe* X X X Contrôlez les pneus X Contrôlez les roues motrices*** X Nettoyez la machine**** X X Nettoyez sous le capot de l’entraînement*** X
Contrôlez la courroie d'entraînement/les poulies*** X
Assurez-vous que l’outil de coupe est intact et qu'il ne présente pas de fissures. Remplacez l’outil de coupe si nécessaire.
Graissage général X Nettoyez et rechargez la batterie** X X Moteur
Contrôlez le niveau d'huile moteur X Vidangez l'huile moteur. X Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire. X Contrôlez que le silencieux est bien attaché et qu’il
n’est pas endommagé. Remplacement de la bougie X Videz le réservoir de carburant ou ajoutez un
stabilisateur
Avant chaque utilisation
5
Après chaque utilisation
Toutes les 10 heures
Toutes les 25 heures
3
X
1,2
2
X
Toutes les 100 heures
Avant l'entrepo­sage
4
X
*Selon l'équipement **Machines équipées d’un démarreur électrique ***Machines à propulsion électrique
****Utilisez un grattoir pour nettoyer le dessous de la machine Remarque 1 : en cas de fonctionnement avec une lourde charge ou à des températures ambiantes élevées, ou dans d'autres conditions
extrêmes, procédez à l'entretien de la machine plus souvent. Remarque 2 : nettoyez plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. Remarque 3 : remplacez les lames plus souvent lors de la tonte sur un sol sablonneux. Remarque 4 : chargez la batterie pendant 48 heures au maximum. Remarque 5 : et au bout de 5 heures d'utilisation.
French – 71
Page 72
ENTRETIEN
Recommandations générales
La garantie de cette tondeuse ne couvre pas les pièces qui ont été soumises à un mauvais usage ou une négligence de la part de l'utilisateur. Pour bénéficier de la pleine valeur de la garantie, l'utilisateur doit entretenir la tondeuse conformément aux instructions de ce manuel. Certains réglages périodiques seront nécessaires afin d'entretenir correctement votre machine. Au moins une fois par saison, vérifiez si vous devez effectuer les réglages décrits au chapitre relatif à la maintenance de ce manuel.
Au moins une fois par an, remplacez la bougie, nettoyez ou remplacez l'élément de filtre à air et contrôlez la lame pour détecter tout signe d'usure. Une bougie neuve et un nettoyage/remplacement de l'élément de filtre à air permettent d'obtenir un bon mélange air/carburant, ce qui garantit le bon fonctionnement du moteur et prolonge sa durée de vie.
Respectez le calendrier d'entretien fourni dans ce manuel.
Inspection générale
Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Graissage général
MISE EN GARDE ! N’huilez et ne graissez pas les roulements de roue en plastique. Les lubrifiants visqueux sont susceptibles d'attirer la poussière et la saleté qui réduisent la durée de vie des roulements auto-lubrifiés. Si vous estimez qu'ils doivent être lubrifiés, utilisez uniquement un lubrifiant sec, de type poudre de graphite, avec parcimonie.
Veillez à ce que la machine soit toujours bien lubrifiée.
2
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la
!
Époussetez les feuilles, l’herbe et autres de la tondeuse.
Veillez à ne pas salir les surfaces finies/roues avec de l'essence, de l'huile, etc.
Le haut du moteur autour du démarreur doit rester propre et exempt de tout résidu d'herbe et de paille. Cela favorisera une bonne circulation de l'air et prolongera la durée de vie du moteur.
Grattez le dessous de votre tondeuse pour supprimer toute accumulation d'herbe et de résidu.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine.
Ne projetez jamais d’eau directement sur le moteur.
Nettoyez la prise d'air du démarreur. Contrôlez le démarreur et son lanceur.
Lorsque vous nettoyez sous le carter de coupe, videz le réservoir de carburant et placez la machine sur le côté avec le silencieux vers le bas.
MISE EN GARDE ! À l'exception du port de lavage à l'eau (selon équipement), il n'est pas recommandé d'utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer l'extérieur de la tondeuse sauf si le système électrique, le silencieux, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre la pénétration de l'eau. La pénétration d'eau dans le moteur peut réduire la durée de vie du moteur.
bougie avant de procéder à une opération d'entretien ou une réparation.
1
1 Huile moteur
2 Attelage du capot arrière
3
Boulon de fixation du guidon
3
Voir le chapitre « Moteur » à la section Maintenance
Lubrifiant en spray
Roues motrices
Contrôlez les roues avant chaque utilisation pour être sûr qu'elles tournent correctement. Nettoyez les roues si elles ne tournent pas librement.
1 Retirez le boulon. 2 Retirez les roues des dispositifs de réglage de roue. 3 Éliminez les saletés ou l'herbe coupée de l'intérieur du
capuchon pare-poussière, du mécanisme à crémaillère et/ ou de la dent d'engrenage de la roue motrice.
4 Replacez les roues. Si après le nettoyage, les roues motrices ne tournent pas
librement, contactez un atelier d'entretien agréé.
Collecteur d'herbe
Les pores des collecteurs d'herbe en tissu peuvent se remplir de poussière et de saletés à l'usage et réduire la quantité d'herbe recueillie. Pour éviter ce problème, lavez régulièrement le collecteur d'herbe au jet d'eau et laissez sécher avant utilisation.
Contrôlez régulièrement le collecteur d'herbe pour détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Remplacez si nécessaire.
72 - French
Page 73
ENTRETIEN
Boîtes d'engrenages
Pour que votre système d'entraînement fonctionne correctement, les boîtes d'engrenages et la zone qui l'entoure doivent rester propres et exemptes d'accumulation de saleté. Nettoyez sous le capot d'entraînement deux fois par saison.
Les boîtes d'engrenages sont remplies de lubrifiant au niveau requis à l'usine. Le lubrifiant nécessite une attention particulière uniquement lorsqu'un entretien a été effectué sur la boîte d'engrenages.
Dans des conditions normales d'utilisation, le collecteur d’herbe est soumis à la détérioration et à l'usure. Contrôlez régulièrement le collecteur d'herbe pour détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Ne remplacez le sac qu'avec des sacs d'herbe qui répondent aux recommandations et aux spécifications du fabricant.
Fonction lavage à l'eau
Votre tondeuse est équipée d'un raccord qui permet un nettoyage simple et rapide du dessous du carter. De l'eau, de l'herbe et d'autres débris s'échapperont du dessous du carter de la tondeuse pendant le processus de lavage.
1 Déplacez la machine vers une zone d'herbe coupée ou une
autre surface dure.
2 Déposez le collecteur d'herbe ou l’obturateur du broyeur de
la tondeuse à gazon.
3 Fermez la protection arrière. 4 Raccordez un tuyau d'arrosage à l'embout du port de
lavage.
Moteur
Lubrification
Utilisez seulement de l'huile détergente de grande qualité conforme aux normes SG-SL des services API. Choisissez une qualité SAE de viscosité conforme à la température de fonctionnement prévue.
INDICES DE VISCOSITÉ SAE
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
5W-30
-20 0 30 40
F C
-30
PLAGE DE TEMPÉRATURES PRÉVUES AVANT LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
-20 0
32
-10
MISE EN GARDE ! Si les huiles multi-viscosité (5W30, 10W30, etc.) améliorent le démarrage par temps froid, elles ont pour effet d'augmenter la consommation d'huile lorsqu'elles sont utilisées à des températures supérieures à 0 °C (32 qF). Vérifiez fréquemment le niveau d'huile pour éviter qu'une insuffisance d'huile endommage le moteur.
Vidangez l'huile toutes les 25 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an.
Vérifiez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation de la tondeuse et après 5 heures d'utilisation continue. Serrez à fond le bouchon de remplissage d'huile chaque fois que vous contrôlez le niveau d'huile.
Niveau d'huile
Avant le premier démarrage
Votre tondeuse est expédiée sans huile dans le moteur. Un bidon d'huile est livré avec l'unité. Versez lentement tout le contenu du bidon par l'orifice de remplissage dans le moteur.
SAE 30
60
10
20 30 40
100
80
5 Ouvrez l'alimentation d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite
au niveau du raccord.
6 S'il n'y a pas de fuite, démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce que le dessous de la tondeuse soit propre.
MISE EN GARDE ! N’engagez pas le système d'entraînement au cours du processus de lavage.
7 Arrêtez le moteur. 8 Fermez l'alimentation d'eau et retirez le tuyau du raccord.
IMPORTANT ! Ne retirez pas le tuyau du raccord alors que le moteur est allumé. La pénétration d'eau dans le moteur peut réduire la durée de vie du moteur.
9 Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant une
minute pour retirer l'excès d'eau de la tondeuse.
IMPORTANT ! Ne remplissez pas excessivement !
Contrôlez le niveau d'huile moteur
La tondeuse à gazon doit être sur un sol plat lorsque vous vérifiez le niveau d'huile. Assurez-vous que le câble d'allumage a été retiré de la bougie avant d'ouvrir le bouchon de remplissage d'huile.
1 Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge à huile sur le
bouchon de remplissage d'huile.
2 Retirez le couvercle du réservoir d'huile et nettoyez la jauge. 3 Réinsérez la jauge. Le bouchon de remplissage d'huile doit
être complètement vissé pour donner une indication correcte du niveau d'huile.
4 Si le niveau d'huile est bas, remplissez d'huile moteur
jusqu'au niveau supérieur de la jauge.
MISE EN GARDE ! Le premier remplissage d'huile nécessite seulement environ 443 ml en raison du résidu d'huile laissé dans le moteur par les fabricants lors des tests de qualité optimale. Pour les changements d'huile suivants, vous aurez besoin d'environ 532 ml.
French – 73
Page 74
ENTRETIEN
Ajout d'huile
1 La tondeuse à gazon doit être sur un sol plat lorsque
vous vérifiez le niveau d'huile. Assurez-vous que le câble d'allumage a été retiré de la bougie avant d'ouvrir le bouchon de remplissage d'huile.
2 Retirez le couvercle du réservoir d'huile et nettoyez la
jauge.
3 Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
en faisant des pauses régulières pour vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge.
4 Arrêtez d'ajouter de l'huile lorsque le niveau atteint le
repère maximum sur la jauge. Attendez une minute pour permettre à l'huile de se stabiliser.
5 N'oubliez pas à chaque fois de resserrer la jauge
d'huile avant de mettre en marche le moteur.
6 Remettez le câble en place sur la bougie.
Changement d'huile
MISE EN GARDE ! Le niveau d'huile doit toujours être contrôlé avant de démarrer le moteur.
Vidangez l'huile toutes les 25 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an. Nettoyez plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. Respectez le calendrier d'entretien fourni dans ce manuel.
1 Débranchez le fil de la bougie. 2 Videz toujours le réservoir de carburant avant de
placer la tondeuse à gazon sur le côté. Videz le réservoir de carburant en faisant fonctionner la
machine jusqu'à ce que le réservoir soit vide. 3 Dévissez le bouchon de remplissage d'huile. 4 Placez un récipient adéquat pour recueillir l'huile
lorsqu’elle est vidangée. 5 Vidangez l'huile en basculant le moteur pour que
l'huile s'écoule par le tuyau de remplissage. Lorsque
la machine est inclinée, assurez-vous que le filtre à air
est toujours placé dans la position la plus haute.
Adressez-vous à votre station-service locale pour
savoir où vous pouvez vous débarrasser de
l'excédent d'huile moteur.
6 Si vous avez renversé du carburant ou de l'huile
moteur sur la machine, essuyez soigneusement toute trace et laissez les restes de carburant s'évaporer.
7 Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
en faisant des pauses régulières pour vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Ne remplissez pas excessivement !
8 N'oubliez pas à chaque fois de resserrer la jauge
d'huile avant de mettre en marche le moteur.
9 Rebranchez au câble de la bougie d'allumage.
Silencieux
Si le silencieux présente des signes de corrosion ou s'il est endommagé, il faut le remplacer car il peut causer un risque d'incendie et/ou de blessure.
Bougie
MISE EN GARDE ! Utilisez toujours le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
• Remplacez la bougie au début de chaque saison ou toutes les 100 heures de fonctionnement, quelle que soit la première échéance. Le type de bougie et l'écart sont illustrés dans le chapitre « Caractéristiques du produit » de ce manuel.
Filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque d'être endommagé si vous utilisez un filtre à air sale. Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les 100 heures de fonctionnement ou à chaque saison, quelle que soit la première échéance. Nettoyez le filtre à air plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions poussiéreuses.
• Déposez le capot de filtre et retirer le filtre.
• Nettoyez le filtre en le tapant délicatement contre une surface plane. N’utilisez jamais de diluant avec de l'essence, par exemple, de kérosène, ou de l'air comprimé pour nettoyer le filtre.
• Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre
endommagé doit être remplacé immédiatement.
• Lors du remontage, veillez à assurer une étanchéité complète entre le filtre et son support.
74 - French
Page 75
ENTRETIEN
Lame
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des
!
• Contrôlez la lame afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Toute lame endommagée doit être remplacée.
• Assurez-vous que la lame est toujours bien aiguisée et correctement équilibrée. Pour contrôler l'équilibre de la lame, vous aurez besoin d'un boulon en acier de 5/8" de diamètre, d'une broche ou d'un compensateur de cône. Avant d'utiliser un compensateur de cône, suivez les instructions fournies avec le compensateur.
• N’utilisez pas de clou pour l'équilibrage de la lame. Les lobes de l'orifice central peuvent paraître centrés, mais ils ne le sont pas.
• Faites glisser la lame sur une partie non filetée de la broche ou du boulon en acier et maintenez la broche ou le boulon parallèle au sol. Si la lame est équilibrée, elle doit rester en position horizontale. Si l'une ou l'autre des extrémités de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l'extrémité lourde jusqu'à ce que la lame soit bien équilibrée.
gants à usage intensif lors de l'entretien de la lame. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir très facilement.
Arrêtez toujours le moteur avant d'entamer des travaux sur la lame. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. Assurez-vous que la lame est complètement immobilisée et déconnectez le capuchon de la bougie avant de commencer l'intervention sur la lame.
Remplacement des lames
1 Débranchez toujours la bougie avant de procéder à
une opération d'entretien ou une réparation.
2 Videz toujours le réservoir de carburant avant de
placer la tondeuse à gazon sur le côté. Videz le réservoir de carburant en faisant fonctionner la machine jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
3 Tournez la tondeuse sur le côté. Lorsque la machine
est inclinée, assurez-vous que le filtre à air est toujours placé dans la position la plus haute.
4 Placez une cale en bois entre la lame et le carter pour
éviter que la lame ne tourne lors du démontage du boulon de lame.
IMPORTANT ! Équilibrez les lames après leur affûtage. Il n'est pas recommandé d'affûter les lames. L'affûtage et l'équilibrage des lames doit être effectué dans un atelier d'entretien agréé.
Les lames endommagées doivent être remplacées immédiatement. N’utilisez JAMAIS une tondeuse avec une lame endommagée.
5 Retirez le boulon de lame en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6 Retirez l'ancienne lame. Vérifiez que l’adaptateur de
lame n'est pas endommagé. Vérifiez également que le boulon de la lame est en bon état et que l'arbre du moteur n'est pas courbé.
IMPORTANT ! Utilisez uniquement une lame de rechange approuvée par le fabricant de la tondeuse. L'utilisation d'une lame non approuvée par le fabricant de la tondeuse est dangereuse, et risque d'endommager la tondeuse et d'annuler la garantie.
French – 75
Page 76
ENTRETIEN
Montage :
1 Placez l'adaptateur de lame sur le vilebrequin du
moteur. Vérifiez que la clavette de l'adaptateur et la rainure de clavetage du vilebrequin sont alignées et que la courroie d'entraînement se trouve à l'intérieur de la languette de la clavette de courroie.
2 La lame doit être montée en orientant les extrémités
en biseau vers le moteur.
3 Installez le boulon de lame ainsi que la rondelle frein
et la rondelle durcie dans l'adaptateur de lame et le vilebrequin.
5 Le boulon doit être serré avec un couple de serrage
de 35-40 ft. Ibs. / 47 à 54 Nm.
6 Vérifiez que le câble de la bougie d'allumage est
déconnecté du moteur.
AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours
!
7 Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
IMPORTANT ! Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. Contactez un atelier d’entretien agréé.
Utilisez toujours des pièces d'origine.
le câble de bougie et placez-le où il ne touche pas la bougie afin d'éviter tout démarrage accidentel.
4 Placez une cale en bois entre la lame et le carter de la
tondeuse et serrez le boulon de lame, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
76 - French
Page 77
RECHERCHE DE PANNES
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT ! Si les opérations de service ou de dépannage n'exigent pas que la machine soit activée, le
!
Problème Cause probable Solution possible
moteur doit être éteint et le câble de bougie débranché de la bougie.
Procédure de démarrage incorrecte. Voir les instructions à la section Démarrage et arrêt. Le filtre à air est bouché Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire. Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant Faites l'appoint en carburant Bougie défectueuse Remplacement de la bougie
La machine ne démarre pas
Puissance plus faible
Résultats de coupe irréguliers
Vibrations excessives
Câble du démarreur difficile à tirer
Câble d'allumage débranché. Vérifiez que le câble de bougie est relié à la bougie.
Lame desserrée ou adaptateur de lame cassé Serrez le boulon de lame ou remplacez l'adaptateur de lame. Poignée de frein moteur défectueuse Contactez un atelier d’entretien agréé. Levier de robinet de carburant (selon équipement) en
position d'arrêt (OFF) La tension de la batterie est trop faible (selon équipement) Rechargez la batterie. La batterie est mal connectée (selon équipement) Branchez la batterie au moteur Hauteur de coupe trop basse. Coupe de l'herbe extrêmement haute Le filtre à air est bouché Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire. Accumulation d'herbe, de feuilles et de saleté sous la
tondeuse Quantité d'huile trop importante dans le moteur Contrôlez le niveau d'huile moteur Vitesse de la marche trop rapide Avancez à une vitesse plus lente. Lame usée, tordue ou desserrée Remplacez la lame si elle est courbée ou endommagée. Hauteur de roue inégale Réglez toutes les roues à la même hauteur Accumulation d'herbe, de feuilles et de saleté sous la
tondeuse Lame usée, tordue ou desserrée Remplacez la lame si elle est courbée ou endommagée. Vilebrequin du moteur tordu Contactez un atelier d’entretien agréé. Frein du volant moteur allumé lorsque la poignée de frein
moteur est relâchée Vilebrequin du moteur tordu Contactez un atelier d’entretien agréé. Adaptateur de lame cassé Contactez votre atelier spécialisé. Procédure de démarrage incorrecte. Voir les instructions à la section Démarrage et arrêt.
Tournez le levier de robinet de carburant en position de démarrage (ON).
Relevez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
Appuyez sur la poignée de frein moteur sur le guidon supérieur avant de tirer sur le câble du démarreur.
Problème de remplissage du collecteur d'herbe (selon équipement)
Difficile de pousser la machine en marche avant
Entraînement ralenti
Hauteur de coupe trop basse Relevez la hauteur de coupe.
Lame usée Remplacez la lame
Pas de ventilation dans le collecteur Nettoyez/inspectez le collecteur d'herbe
Coupe de l'herbe extrêmement haute Hauteur de coupe trop basse Collecteur d'herbe trop plein Videz le collecteur d'herbe Hauteur de la poignée pas adaptée Réglez la hauteur de la poignée (selon équipement)
Câble d'embrayage usé, endommagé ou détendu
Relevez la hauteur de coupe.
Pour de plus amples informations, consultez le chapitre « Démarrage et arrêt ».
French – 77
Page 78
Instructions d'origine
1158595-20
2016-12-02
Page 79
Manual de usuario
M53-150AP 4X4
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes
de utilizar la máquina.
Spanish
Page 80
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: ESTE CORTACÉSPED PUEDE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES, ADEMÁS DE LANZAR OBJETOS AL AIRE. SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE.
ADVERTENCIA Fíjese en este símbolo que
!
!
ATENCIÓN: El silenciador y otras piezas del motor alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento y se mantienen calientes después de detener el motor. Para evitar quemaduras graves por contacto, manténgase alejado de dichas piezas.
!
indica importantes precauciones de seguridad. Significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! DE ELLO DEPENDE SU SEGURIDAD.
ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental en el momento de puesta en marcha, transporte o ajuste, o a la hora de realizar reparaciones, desconecte siempre el cable de la bujía y apártelo para que no pueda entrar en contacto con la misma.
ADVERTENCIA Este cortacésped está equipado con un motor de combustión interna y no se debe usar en terrenos de bosque, con arbustos o cubiertos de hierba, ni cerca de ellos, salvo que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas que cumpla con las normativas locales o estatales de aplicación (si las hubiera). Si se utiliza un apagachispas, el usuario deberá mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento.
Niños
ADVERTENCIA Este equipo puede causar
!
ESTE EQUIPO PUEDE PROVOCAR HERIDAS A LOS NIÑOS. La Academia Americana de Pediatría recomienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los cortacésped de conductor montado sean operados por personas de al menos 16 años de edad.
Si el usuario no está atento a la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes graves. La máquina y la actividad de cortar el césped suelen atraer a los niños. Nunca asuma que los niños se quedarán donde los vio por última vez.
lesiones graves o incluso mortales a los niños. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad siguientes.
Mantenga a los niños fuera de la zona de corte y bajo la supervisión de otro adulto responsable.
Permanezca atento y detenga la máquina si algún niño se acerca a la zona.
Antes de ir hacia atrás, y mientras lo hace, mire hacia abajo y hacia atrás para asegurarse de que no haya niños pequeños.
No permita nunca que los niños utilicen la máquina.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u objetos que podrían bloquear su campo de visión.
Funcionamiento general
Lea todas las instrucciones y asegúrese de comprender su contenido antes de la puesta en marcha.
Familiarícese con los mandos y con el uso correcto de la máquina antes de arrancarla.
No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la compuerta de descarga.
Únicamente deje que utilicen la máquina personas responsables familiarizadas con las instrucciones de uso.
Elimine de la zona de trabajo objetos tales como piedras, juguetes, cables, huesos, palos, etc., que la cuchilla pueda recoger y lanzar. Manténgase detrás del manillar cuando el motor esté en marcha.
Asegúrese de que no hay nadie en la zona antes de cortar el césped. Pare la máquina si alguien entra en la zona.
No utilice la máquina descalzo o llevando sandalias. Lleve siempre un calzado sólido con buen soporte para el tobillo mientras corta el césped.
No tire del cortacésped hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Antes al ir hacia atrás, mire siempre hacia abajo y hacia atrás.
Nunca dirija la descarga de materiales a lugares donde haya personas. Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos. Los materiales pueden rebotar hacia el operario. Detenga la cuchilla cuando se desplace por superficies de gravilla.
Nunca accione la máquina sin las debidas protecciones, placas, recogedor de césped u otros dispositivos protectores de seguridad en su lugar.
Consulte las instrucciones del fabricante para el correcto funcionamiento y la instalación de los accesorios. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Detenga la cuchilla cuando se desplace por superficies de gravilla.
Nunca deje la máquina sin supervisión con el motor en marcha.
Detenga el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar la máquina, extraer el recogedor de césped o desatascar el conducto de expulsión.
Corte el césped solo de día o con buena iluminación artificial.
No utilice la máquina bajo los efectos de alcohol o estupefacientes.
No utilice la máquina con hierba húmeda. Asegúrese de que siempre puede mantener el equilibrio: agarre bien el manillar y ande, nunca corra.
80 – Spanish
Page 81
NORMAS DE SEGURIDAD
Desengrane el sistema de transmisión, si está equipado, antes de arrancar el motor.
Si el equipo comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y compruebe inmediatamente el motivo. La vibración suele ser un síntoma de la existencia de algún problema.
Utilice siempre protección ocular cuando use la máquina.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas con poca visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Cuando cargue o descargue esta máquina, no sobrepase el ángulo de trabajo máximo recomendado de 15q.
Utilice equipo de protección personal (EPP) adecuado siempre que utilice esta máquina, incluido, como mínimo, calzado robusto, protección ocular y protectores auriculares. No corte el césped en pantalones cortos ni con calzado abierto.
Comunique siempre a alguien que va a cortar el césped.
Funcionamiento en pendiente
Las pendientes pueden provocar muchos resbalones y caídas, que pueden dar lugar a lesiones graves. Es necesario adoptar precauciones adicionales al trabajar en pendientes. Si no se siente seguro en una pendiente, no corte el césped en esa zona.
Correcto:
En pendientes, corte siempre lado y nunca en sentido ascendente o descendente.
Elimine los obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
Tenga cuidado con hoyos, surcos y otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares podrían causar resbalones y caídas. La hierba crecida puede esconder obstáculos.
Incorrecto:
No utilice la máquina cerca de bajadas, zanjas o terraplenes. Podría perder el equilibrio.
No corte césped mojado ni en pendientes muy pronunciadas. La pérdida de equilibrio podría causar resbalones y caídas.
Manipulación segura de la gasolina
Para evitar daños personales o de la propiedad, tenga especial cuidado al manipular gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y los vapores son explosivos.
• Si fuma, apague el cigarrillo, el puro, la pipa o cualquier otro elemento que pueda provocar fuego.
• Utilice únicamente recipientes homologados.
• Nunca retire el tapón de combustible ni reposte con el motor en marcha.
• Deje que el motor se enfríe antes de añadir combustible.
• No haga el repostaje de la máquina en interiores.
• Nunca almacene una máquina o un recipiente de combustible en lugares donde haya una llama, chispa o una llama piloto como, por ejemplo, la de un calentador de agua u otro aparato.
• Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plásticos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehículo.
• Las máquinas de motor de gasolina se deben sacar fuera del camión o el remolque para realizar el repostaje en el suelo. Si no es posible, reposte estas máquinas utilizando un recipiente portátil, en lugar de directamente con el surtidor.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o con la apertura del recipiente en todo momento, hasta completar el repostaje. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.
• Si se derrama gasolina en su ropa, cámbiese inmediatamente.
• Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
• Vuelva a colocar el tapón del depósito y sujételo bien.
Mantenimiento general
• Nunca ponga la máquina en marcha en un recinto cerrado.
• Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en marcha. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma para evitar la puesta en marcha accidental.
• Mantenga todos los pernos y las tuercas apretados para asegurarse de que el equipo está en buenas condiciones y es seguro.
• No manipule indebidamente los dispositivos de seguridad. Compruebe que estos funcionan correctamente de forma regular. No modifique nunca la función de un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección que este proporciona.
• Mantenga la máquina libre de césped, hojas y otros cúmulos de residuos. Limpie los posibles derrames de aceite o gasolina. Deje que la máquina se enfríe antes de depositarla en el puesto de almacenamiento.
• Deténgase e inspeccione el equipo si choca con un objeto. Repare la máquina, si fuera necesario, antes de volver a ponerla en marcha.
• No intente nunca realizar ajustes de altura de las ruedas con el motor en marcha.
• Los componentes del recogedor de césped se pueden desgastar, dañar o deteriorar, lo que podría dejar expuestas las piezas móviles o permitir que algunos objetos salgan despedidos. Revise con frecuencia los componentes y sustitúyalos, cuando sea necesario, por piezas recomendadas por el fabricante.
• Las cuchillas de corte están afiladas y pueden provocar cortes. Envuelva las cuchillas o utilice guantes y extreme la precaución al realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
• No modifique los ajustes del carburador ni aumente el régimen motor.
• Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad e instrucciones si fuera necesario.
Spanish – 81
Page 82
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Aclaración de los símbolos
ADVERTENCIA La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Advertencia: Cortadora giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con la directiva EAC vigente.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
!
IMPORTANTE:
!
ATENCIÓN:
ATENCIÓN: Indica un riesgo de daños en los materiales o en la máquina si no se siguen las instrucciones del manual.
daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANTE: Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
No use nunca la máquina en interiores o en espacios sin ventilación adecuada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
Riesgo de explosión.
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Superficie caliente.
(a)
82 – Spanish
Page 83
ÍNDICE
Contenido
NORMAS DE SEGURIDAD
Niños .....................................................................
Funcionamiento general .......................................
Funcionamiento en pendiente ...............................
Manipulación segura de la gasolina ......................
Mantenimiento general .........................................
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Aclaración de los símbolos ....................................
Explicación de los niveles de advertencia .............
ÍNDICE
Contenido .............................................................
PRESENTACIÓN
Estimado cliente: ...................................................
Responsabilidades del cliente ...............................
Cortacésped .........................................................
Pasos necesarios antes de utilizar un cortacésped
nuevo ....................................................................
COMPONENTES
Identificación de los componentes del
cortacésped ..........................................................
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
General .................................................................
MONTAJE Y AJUSTES
General .................................................................
Extracción del cortacésped de la caja ...................
Asa ........................................................................
Recogedor de césped ...........................................
Empuñadura de arranque .....................................
Conversión del cortacésped ..................................
Altura de corte .......................................................
Llenado de aceite ..................................................
MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE
General .................................................................
Llenado de combustible ........................................
Transporte y almacenamiento ...............................
FUNCIONAMIENTO
Equipo de protección personal ..............................
Instrucciones generales de seguridad ..................
Técnica básica de trabajo ......................................
Transporte y almacenamiento ...............................
Arranque y parada ................................................
MANTENIMIENTO
General .................................................................
Programa de mantenimiento .................................
Recomendaciones generales ...............................
Inspección general ................................................
Lubricación general ...............................................
Limpieza ...............................................................
80 80 81 81 81
82 82
83
84 84
84
85
86
87
88 88 88 89 89 89 90 90
91 91 91
92 92 94 94 95
97 97 98 98 98 98
Motor .....................................................................
Silenciador ............................................................
Bujía ......................................................................
Filtro de aire ..........................................................
Hoja ......................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Programa de resolución de problemas ..................
99 100 100 100 101
103
Spanish – 83
Page 84
PRESENTACIÓN
Estimado cliente:
La innovadora línea de motosierras continuó fabricándose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de la firma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo. La reducción del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la empresa, así como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sido diseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio y mantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayuda profesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicos autorizados en www.mcculloch.com.
McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la fabricación y el diseño sin previo aviso.
También puede descargarse este manual www.mcculloch.com.
Responsabilidades del cliente
• Lea y respete las normas de seguridad.
• Siga el programa de mantenimiento de este manual. Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio (distribuidor).
Cortacésped
Nº de serie:
Fecha de compra:
El modelo y los números de serie se encuentran en una etiqueta adhesiva en la parte trasera de la carcasa del cortacésped. Deberá registrar el número de serie y la fecha de compra y guardarlos en un lugar seguro para futura referencia.
Especificaciones del producto
Capacidad y tipo de gasolina
Tipo de aceite (API SG-SL)
1,03 litros (normal sin plomo solamente)
SAE 30 (por encima de 0 °C/32 °F) SAE 5W-30 (por debajo de 0 °C/32 °F)
Capacidad de aceite 532 ml (15 onzas)
Bujía (separación: 0,5 mm (0,020")
Par del tornillo de la cuchilla
AUTOLITE 3924
35-40 ft. Ibs. (47-54 Nm)
84 – Spanish
Page 85
PRESENTACIÓN
Pasos necesarios antes de utilizar un cortacésped nuevo
• Lea detenidamente el manual de instrucciones.
• Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
• Llene el depósito de combustible y ponga aceite en el motor. Con la máquina se suministra un recipiente con cantidad de aceite suficiente. Consulte las instrucciones del apartado de manipulación del combustible.
ADVERTENCIA Bajo ninguna
!
!
circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
ADVERTENCIA Un cortacésped utilizado de forma errónea o descuidada puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso mortales. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA Este cortacésped está
!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
equipado con un motor de combustión interna y no se debe usar en terrenos de bosque, con arbustos o cubiertos de hierba, ni cerca de ellos, salvo que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas que cumpla con las normativas locales o estatales de aplicación (si las hubiera). Si se utiliza un apagachispas, el usuario deberá mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento.
ADVERTENCIA La inhalación de los
!
!
!
gases de escape del motor durante un tiempo prolongado puede ser perjudicial para la salud.
ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental en el momento de puesta en marcha, transporte o ajuste, o a la hora de realizar reparaciones, desconecte siempre el cable de la bujía y apártelo para que no pueda entrar en contacto con la misma.
ADVERTENCIA Durante y un rato después del uso, el silenciador sigue estando muy caliente. ¡No toque el silenciador si está caliente!
Spanish – 85
Page 86
COMPONENTES
1
2
3
11
4
14
13
15
Identificación de los componentes del cortacésped
1 Palanca del freno del motor 2 Control de la transmisión 3 Empuñadura de arranque 4 Recogedor de césped 5 Tapa del depósito 6 Filtro de aire 7 Bujía 8 Cubierta de la transmisión
11
10
5
6
12
9
9 Silenciador 10 Boca de lavado 11 Deflector trasero 12 Tapón del depósito de aceite del motor con varilla
de nivel 13 Control de la altura de corte 14 Enchufe para trituradora 15 Manual de usuario 16 Conducto de expulsión
7
8
16
86 – Spanish
Page 87
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
General
En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo.
ADVERTENCIA Nunca utilice una
!
Palanca del freno del motor
IMPORTANTE: Las disposiciones federales requieren la instalación de un control del motor en este cortacésped para reducir el riesgo de lesiones por contacto con la cuchilla. No intente anular la función de control del motor bajo ninguna circunstancia. La cuchilla gira cuando el motor está en marcha.
El freno del motor está diseñado para detener el motor. Cuando se suelta la maneta del freno del motor, el motor debe pararse.
Comprobación de la empuñadura de freno del motor
• Arranque el motor y, a continuación, suelte la maneta de freno. El motor debe pararse y la trasmisión debe desacoplarse.
máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Deflector trasero
El deflector trasero, fijado entre las ruedas traseras del cortacésped, se incluye para minimizar la posibilidad de que algún objeto salga proyectado por la parte trasera del cortacésped hacia el puesto del operario.
Inspección del deflector trasero
• Asegúrese de que el deflector trasero está intacto, sin defectos visibles como grietas o muelles rotos que cierren la puerta a la fuerza. Sustituya el deflector o los muelles si están dañados.
Silenciador
ADVERTENCIA No utilice nunca una
!
máquina que no tenga silenciador o que lo tenga defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios.
El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
Inspección del silenciador
• Compruebe regularmente que el silenciador está intacto y correctamente fijado.
Spanish – 87
Page 88
MONTAJE Y AJUSTES
General
ADVERTENCIA Evite el arranque
!
ATENCIÓN: Este cortacésped se suministra sin aceite ni gasolina en el motor.
accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Extracción del cortacésped de la caja
• Saque las piezas sueltas que acompañan al cortacésped.
• Corte dos esquinas de la caja y apoye el panel trasero plano en el suelo.
• Retire todos los materiales de embalaje, excepto el relleno entre el manillar superior e inferior y el relleno que sujeta la maneta del freno del motor al manillar superior.
• Saque el cortacésped de la caja y asegúrese de que no quedan piezas sueltas dentro de la caja.
Asa
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar los cables y alambres al desplegar el manillar.
Posición de funcionamiento
1 Levante la parte inferior para ponerla en posición de
funcionamiento. Alinee los pasadores del manillar con una ranura del soporte del manillar para que este quede a una altura cómoda.
4 Retire cualquier material de embalaje de alrededor de
la maneta del freno del motor.
Almacenamiento vertical del manillar
El manillar puede almacenarse en posición vertical. 1 Afloje los pomos inferiores del manillar. 2 Gire el manillar y alinee sus pasadores con las
ranuras verticales del soporte del manillar.
3 Vuelva a apretar los pomos.
Almacenamiento/posición de transporte
El conjunto del manillar puede plegarse para reducir el espacio necesario para el transporte y el almacenamiento.
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar los cables y alambres al plegar el manillar.
2 Apriete los pomos del manillar inferior. 3 Retire el relleno protector, eleve la sección del
manillar superior para colocarlo sobre el manillar inferior y apriete ambos pomos superiores.
1 Afloje los dos pomos del manillar superior para
permitir que el manillar se pliegue hacia atrás.
2 Afloje los dos pomos del manillar inferior y gire todo el
conjunto del manillar hacia adelante para que descanse sobre el cortacésped.
88 – Spanish
Page 89
MONTAJE Y AJUSTES
Recogedor de césped
Montaje del recogedor
1 Ponga el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en la parte inferior. Asegúrese de que el mango del bastidor está fuera de la parte superior de la bolsa.
2 Fije la bolsa de hierba al bastidor mediante los cierres
rápidos.
Conversión del cortacésped
El cortacésped se suministra preparado para ser utilizado para triturar.
El modo de trituración vuelve a cortar los trozos de hierba ya cortada muchas veces para reducirlos en tamaño, de modo que al caer los trozos sobre el césped se dispersen entre la hierba y no se noten. Además, el mantillo formado por la hierba triturada se degrada rápidamente para proporcionar nutrientes al césped.
Utilice la bolsa trasera para recoger la hierba cortada dentro del recogedor de césped.
ADVERTENCIA No ponga en marcha el
!
Bolsa trasera
1 Levante la protección posterior y extraiga el tapón del
triturador.
cortacésped sin que la cubierta trasera esté cerrada o sin que haya instalado un recogedor de césped aprobado. Nunca intente utilizar el cortacésped con la cubierta trasera retirada o abierta.
Empuñadura de arranque
Instalación de la empuñadura de arranque
1 Afloje el pomo en forma de T.
2 Sujete la maneta del freno del motor contra la
empuñadura superior.
3 Agarre la empuñadura de arranque y tire lentamente
de ella hasta que la cuerda de arranque puede entrar en el bucle de la guía de la cuerda.
4 Apriete el pomo en forma de T.
2 Levante la protección posterior y coloque el bastidor
del recogedor de césped en los soportes de la bolsa de hierba.
3 Suelte la protección posterior y deje que descanse en
la parte superior del bastidor de la bolsa de hierba.
Spanish – 89
Page 90
MONTAJE Y AJUSTES
Cobertura con mantillo
1 Levante la protección posterior y retire la bolsa de
hierba (si está instalada).
2 Introduzca el tapón del triturador en el canal del
colector.
3 Deje que la protección posterior se cierre y asegúrela
firmemente contra el tapón del triturador.
3 Cierre la protección posterior para permitir que la
máquina descargue el material por el lado izquierdo mientras siega.
Altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en nueve posiciones diferentes (1-9).
Eleve las ruedas para corte bajo y bájelas para corte alto. Ajuste la altura de corte a sus necesidades. La posición media es la mejor en la mayoría de los casos.
• Para cambiar la altura de corte, apriete la palanca de ajuste de altura hacia la rueda. Suba o baje la rueda según sus necesidades. Ajuste la misma altura en las cuatro esquinas.
Descarga posterior
1 Levante la protección posterior y extraiga el tapón del
triturador o la bolsa de hierba (si está instalada).
2 Instale el conducto de expulsión.
• La palanca de ajuste se acciona con un muelle.
Llenado de aceite
• El depósito de aceite viene vacío de fábrica. Vierta el aceite suministrado lentamente. Consulte las instrucciones en el título Mantenimiento.
90 – Spanish
Page 91
MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE
General
ADVERTENCIA Si se hace funcionar el
!
motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
Llenado de combustible
• Utilice gasolina sin plomo con un mínimo de 87 octanos. No mezcle aceite con gasolina. Compre el combustible en cantidades que puedan consumirse en 30 días para garantizar su frescura.
ADVERTENCIA Apague el motor y deje
!
Nunca arranque la máquina:
• Si ha caído combustible o aceite de motor sobre la máquina, límpielo con un paño y espere a que el combustible que quede se haya evaporado.
• Si derramó combustible sobre el cuerpo o la ropa, cámbiese de ropa. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
que se enfríe unos minutos antes de repostar. El motor debe estar parado.
Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames.
Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado. No llene el depósito en exceso. Utilice gasolina sin plomo con un mínimo de 87 octanos. No mezcle aceite con gasolina. Compre el combustible en cantidades que puedan consumirse en 30 días para garantizar su frescura.
Para repostar, abra despacio el tapón del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos.
Después de repostar, apriete bien el tapón del depósito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
• Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
Aceite de motor
ATENCIÓN: Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor.
• Consulte las instrucciones del apartado «Mantenimiento».
• El aceite del motor debe cambiarse por primera vez tras 5 horas de funcionamiento. No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos.
Transporte y almacenamiento
• Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
• Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamiento prolongado
• Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante.
• El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para evitar la formación de depósitos pegajosos durante el almacenamiento. Añada estabilizador al combustible en el depósito o el depósito de almacenamiento. Siga siempre la relación de mezcla que indique el recipiente de estabilizador. Haga funcionar el motor durante al menos 10 minutos después de añadir el estabilizador para que llegue hasta el carburador. No vacíe el depósito de combustible y el carburador si utiliza estabilizador de combustible.
ATENCIÓN: La experiencia demuestra que los combustibles con mezcla de alcohol (los llamados gasohol, etanol o metanol) pueden concentrar humedad, lo que causa la separación y formación de ácidos durante su almacenamiento.
Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible del motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible se debe vaciar antes de guardar el cortacésped por un periodo superior a 30 días. Vacíe el depósito, arranque el motor y déjelo en marcha hasta que los conductos y el carburador se vacíen. En la siguiente temporada utilice combustible fresco. No utilice productos limpiadores de motor o carburador en el depósito de combustible, ya que pueden causar daños irreversibles.
Spanish – 91
Page 92
FUNCIONAMIENTO
Equipo de protección personal
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
Utilice siempre:
• Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
• Utilice pantalón largo y resistente. No trabaje con pantalones cortos ni sandalias, ni con los pies descalzos.
• Debe utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo, al montar, inspeccionar o limpiar la cuchilla.
• Utilice auriculares de protección para prevenir lesiones de oído. La exposición al ruido puede provocar sordera.
• Utilice siempre gafas de seguridad o protección para los ojos cuando use el cortacésped o realice tareas de ajuste o reparación. Se recomienda utilizar gafas de seguridad estándar o máscara protectora de visión amplia sobre las gafas graduadas.
Instrucciones generales de seguridad
Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo. En ningún caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos, formación y experiencia práctica de un profesional.
• Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
• Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.
• Consulte las instrucciones del fabricante para el correcto funcionamiento y la instalación de los accesorios. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• La máquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
• Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad e instrucciones si fuera necesario.
• Desconecte siempre la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento.
Niños
ADVERTENCIA Este equipo puede
!
ESTE EQUIPO PUEDE PROVOCAR HERIDAS A LOS NIÑOS. La Academia Americana de Pediatría recomienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los cortacésped de conductor montado sean operados por personas de al menos 16 años de edad. Pueden producirse accidentes graves si no controla a los niños que estén cerca de la máquina. La máquina y la actividad de cortar el césped suelen atraer a los niños. Nunca asuma que los niños se quedarán donde los vio por última vez.
• Preste atención y detenga la máquina si un niño entra en la zona de trabajo.
• Nunca utilice la máquina cerca de personas, especialmente niños o mascotas.
• Antes de ir hacia atrás, y mientras lo hace, mire hacia abajo y hacia atrás para asegurarse de que no haya niños pequeños.
causar lesiones graves o incluso mortales a los niños. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad siguientes.
92 – Spanish
Page 93
FUNCIONAMIENTO
Emplee siempre el sentido común.
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Por consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la máquina, consulte a un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. ¡Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado!
ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético durante el
!
funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante médico antes de emplear esta máquina.
ADVERTENCIA La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una
!
herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas.
No permita nunca que los niños ni personas sin formación utilicen la máquina o realicen tareas de mantenimiento.
La máquina no debe ser utilizada por personas con capacidades mentales o físicas reducidas, o bien por personas que no puedan manipularla por cuestiones de salud, sin la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
Nunca deje que otras personas utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan leído y entendido el contenido de este manual de usuario.
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
ADVERTENCIA Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizados
!
pueden ocasionar daños graves o incluso la muerte del usuario o de otras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante.
No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones en el título Mantenimiento.
Seguridad en el área de trabajo
Las ramas, así como las ramas pequeñas, las piedras, etc. deben retirarse antes de comenzar a cortar el césped.
Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
No utilice la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es fatigante y puede provocar condiciones peligrosas, por ejemplo superficies resbaladizas.
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas pueden perder adherencia, y la máquina puede patinar.
Compruebe el entorno para asegurarse de que nada pueda influir en su control de la máquina.
Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etc. La hierba alta puede esconder obstáculos.
Cortar pendientes puede ser peligroso. No utilice el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. El cortacésped no debe utilizarse en pendientes superiores a 15 grados.
En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más fácil desplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrían bloquear su campo de visión.
Seguridad en el trabajo
Un cortacésped se ha diseñado exclusivamente para cortar el césped. Está prohibido utilizarla de cualquier otra forma.
Comunique siempre a alguien que va a cortar el césped.
Nunca accione la máquina sin las debidas protecciones, placas u otros dispositivos protectores de seguridad en su lugar.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título «Equipo de protección personal».
No arranque un cortacésped a menos que la cortadora y todas las cubiertas están bien colocadas. De hacerlo, puede soltarse la cortadora y causar daños personales.
Asegúrese de que la cortadora no golpea objetos extraños, como piedras, raíces o similares. Esto puede hacer que la cortadora se desafile y doble el eje del motor. Una cortadora o un eje de motor doblado genera desequilibrio y mucha vibración, lo que ocasiona un gran riesgo de que la cuchilla se suelte.
La palanca del freno nunca debe estar permanentemente anclada en el manillar cuando la máquina está en funcionamiento.
Coloque el cortacésped sobre una superficie firme y plana y arranque el motor. Asegúrese de que la cortadora no pueda entrar en contacto con el suelo u otros objetos.
Colóquese siempre detrás de la máquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empuñadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
No incline la máquina con el motor en marcha.
Utilice siempre recambios originales.
Spanish – 93
Page 94
FUNCIONAMIENTO
Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento.
Nunca levante ni transporte el cortacésped con el motor en marcha. Si tiene que levantar el cortacésped, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
No corte el césped mientras camina hacia atrás.
El motor debe estar apagado en los desplazamientos sobre terreno que no se vaya a segar. Por ejemplo, caminos de grava, piedra, guijarros, asfalto, etc.
No corra con la máquina en marcha. Cuando use el cortacésped solo debe caminar.
Apague el motor antes de cambiar la altura de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
Nunca deje la máquina sin supervisión con el motor en marcha. Apague el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
Si choca contra algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el cable de bujía de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías.
Nunca dirija la descarga de materiales a lugares donde haya personas. Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos. Los materiales pueden rebotar hacia el operario.
Técnica básica de trabajo
Corte siempre con una hoja afilada para obtener resultados óptimos. Una hoja desafilada proporciona un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
Nunca corte más de 1/3 de la longitud de la hierba. Esto se aplica especialmente durante los períodos de sequía. Corte primero con la altura de corte alta. A continuación, compruebe el resultado y baje a la altura adecuada. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si es necesario.
1/3 máx.
MAX 1/3
Si va a cortar mucha hierba, reduzca la anchura de corte superponiendo el recorrido del corte y corte lentamente.
Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
Antes de tirar de la máquina hacia usted, desacople la transmisión y empuje la máquina hacia adelante unos 10 cm.
Asegúrese de desacoplar la transmisión cuando se acerque a un obstáculo.
Los poros de los recogedores de césped de tela pueden llenarse de suciedad y polvo con el uso y el recogedor recogerá menos hierba. Para que esto no suceda, limpie a menudo el recogedor de césped con agua y deje que se seque antes de usarlo.
Funcionamiento en pendiente
Cortar pendientes puede ser peligroso. No use el cortacésped en pendientes de más de 15q. Es preciso extremar las precauciones en todas las pendientes. Si no se siente seguro, no corte el césped en esa zona.
Sí:
En pendientes, corte siempre lado y nunca en sentido ascendente o descendente.
Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en pendientes.
Elimine los obstáculos como piedras, ramas, etc.
Tenga cuidado con hoyos, surcos y otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares podrían causar resbalones y caídas. La hierba crecida puede esconder obstáculos.
No:
No corte el césped demasiado cerca de bordes, zanjas o terraplenes.
Evite cambios de dirección repentinos.
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas pueden perder adherencia, y la máquina puede patinar.
Transporte y almacenamiento
Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
Guarde la máquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
Cuando cargue o descargue esta máquina, no sobrepase el ángulo de trabajo máximo recomendado de 15q.
Vacíe el depósito de combustible haciendo que la máquina esté en marcha hasta que el depósito se vacíe.
Vacíe el aceite del motor como se describe en la sección sobre cambio del aceite del motor.
Limpie la máquina. Para obtener más información, consulte la sección «Limpieza».
Añada aceite como se muestra en la sección sobre mantenimiento de este manual.
Apriete los pernos y las tuercas.
Sustituya o repare los componentes dañados.
Retoque las superficies pintadas que estén oxidadas o deterioradas. Lije un poco antes de pintar.
Ponga el cortacésped en la posición de transporte. Consulte el apartado «Almacenamiento/posición de transporte de la sección sobre montaje y ajustes de este manual.
Cubra su unidad con una funda protectora apropiada que no retenga la humedad. No utilice plástico. El plástico no respira y facilita la acumulación de condensación, que provocará la oxidación de la máquina. Nunca cubra el cortacésped cuando el
motor y las zonas de escape todavía están calientes.
Para obtener más detalles sobre el transporte y el almacenamiento del combustible, consulte «Manipulación del combustible».
94 – Spanish
Page 95
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada
Antes de arrancar
ADVERTENCIA Lea detenidamente el
!
• Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
• Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones del apartado «Mantenimiento».
• Asegúrese de que el cable de encendido está colocado correctamente en la bujía.
• Añada aceite si fuera necesario. Consulte las instrucciones en el título Mantenimiento.
• Adición de gasolina Consulte las instrucciones del apartado "Manipulación del combustible".
• Desengrane el sistema de transmisión, si está equipado, antes de arrancar el motor.
Arranque manual
La maneta del freno del motor debe sujetarse contra el manillar al arrancar el motor.
• Colóquese detrás de la máquina.
• Agarre la empuñadura de arranque y tire rápidamente. No deje que la cuerda de arranque retroceda bruscamente. No enrolle nunca la cuerda
alrededor de la mano.
manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título «Equipo de protección personal».
Cuando la transmisión comience a ralentizarse, será necesario ajustar el cable de control de la transmisión. Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable.
• Pare el motor. Desconecte siempre la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento o acceder a las piezas móviles.
• Para tensar el cable y aumentar la velocidad, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Asegúrese de que el cable de control de la transmisión no se tensa demasiado. Si el cortacésped comienza a funcionar sin utilizar la palanca de embrague, extienda el cable.
• Para extender el cable y reducir la velocidad, apriete el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
Transmisión
• La autopropulsión se controla presionando la maneta del freno contra el manillar y tirando de una de las palancas de control, o de las dos, hacia arriba, hacia el manillar. Cuanto más cerca hacia el manillar se tire de las palancas de control, más rápido se desplazará la unidad.
• El movimiento hacia adelante se detendrá si se suelta la maneta del freno o las palancas de control.
• Para detener el movimiento de avance sin parar el motor, suelte solo la palanca de control. Mantenga bajada la maneta del freno contra el manillar para continuar cortando sin autopropulsión.
Spanish – 95
Page 96
FUNCIONAMIENTO
Parada
• El motor se para al soltar la maneta del freno del motor. El motor se desactiva al soltar la maneta del freno.
Vaciado del recogedor de césped
• Levante el recogedor de césped utilizando el asa del bastidor.
• Retire el recogedor de césped con hierba cortada de debajo del manillar del cortacésped.
• Saque la hierba cortada de la bolsa utilizando el asa del bastidor y el asa de la bolsa.
ATENCIÓN: No arrastre la bolsa al vaciarla, ya que causará un desgaste innecesario.
96 – Spanish
Page 97
MANTENIMIENTO
General
ADVERTENCIA El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este
!
Diríjase a su distribuidor de Husqvarna para que revise la máquina regularmente y para que realice ajustes y reparaciones básicas.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Utilizar siempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso medio de la máquina y pueden depender del uso concreto que se haga.
manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio autorizado. Apague el motor antes de realizar cualquier comprobación o tarea de mantenimiento. Detenga el motor y
espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar la máquina, extraer el colector de hierba o desatascar el conducto de expulsión. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. La llave de contacto o la batería también deben retirarse en las máquinas con arranque eléctrico.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Si necesita más información, solicítela al distribuidor de su zona
Mantenimiento diario
Cortacésped Apriete los pernos y las tuercas. Limpie/inspeccione el recogedor de césped* Compruebe las ruedas Compruebe las ruedas motrices*** Limpie la máquina**** Limpie debajo de la cubierta de la transmisión*** Compruebe la correa de transmisión/las poleas*** Compruebe que la cortadora no esté dañada y que
no tenga grietas. Cambie la cortadora si es necesario. Lubricación general Limpie y recargue la batería** Motor Compruebe el nivel de aceite del motor. Cambie el aceite del motor. Limpie el filtro de aire. Cámbielos si es necesario. Compruebe que el silenciador esté firmemente
montado y en buenas condiciones. Cambie la bujía.
Vacíe el depósito de combustible o añada estabilizador
*Si está instalado **Máquinas con arranque eléctrico ***Máquinas con toma de potencia ****Utilice un rascador para limpiar debajo del equipo Nota 1: Cuando trabaje con cargas pesadas, a alta temperatura ambiente o en otras condiciones extremas, realice las
tareas de mantenimiento más a menudo. Nota 2: Limpie más a menudo si trabaja en un entorno muy polvoriento. Nota 3: Cambie las cuchillas más a menudo si corta césped en suelos arenosos. Nota 4: Cargue la batería durante un máximo de 48 horas. Nota 5: Y después de 5 horas de uso.
Antes del uso
X
Después de cada uso
XX XX X X X
XX
5
Cada 10 horas
X
Cada 25 horas
X
X
X XX
X
X
X
Cada 100 horas
3
1,2
2
X
Antes del almace­namiento
4
X
Spanish – 97
Page 98
MANTENIMIENTO
Recomendaciones generales
La garantía de este cortacésped no cubre piezas que hayan sufrido desperfectos por el mal uso del operario o su negligencia. Para obtener el valor total de la garantía, el usuario debe mantener el cortacésped tal como se indica en este manual Deberán realizarse algunos ajustes con regularidad para mantener la unidad adecuadamente. Al menos una vez por temporada, compruebe si debe realizar alguno de los ajustes descritos en la sección de mantenimiento de este manual.
• Al menos una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el elemento filtrante de aire y compruebe si la cuchilla está desgastada. Una bujía nueva y un elemento filtrante de aire limpio o nuevo garantizan la correcta mezcla de combustible/aire y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más tiempo.
• Siga el programa de mantenimiento de este manual.
Inspección general
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Lubricación general
ATENCIÓN: No aplique aceite o grasa sobre los cojinetes de las ruedas de plástico. Los lubricantes viscosos pueden atraer polvo y suciedad, lo que reducirá la vida útil de los cojinetes autolubricantes. Si considera que han de lubricarse, utilice únicamente lubricante seco de grafito en polvo moderadamente.
Mantenga la unidad bien lubricada.
2
Limpieza
ADVERTENCIA Desconecte siempre la
!
• Retire las hojas, hierba y similares del cortacésped.
• Mantenga las superficies / ruedas libres de gasolina, aceite, etc.
• Mantenga la parte superior del motor, alrededor del arranque, despejada y limpia de hierba cortada y paja. Esto facilita la circulación de aire en el motor y prolonga su vida útil.
• Limpie la parte inferior del cortacésped, rascando para eliminar acumulaciones de hierba y suciedad.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la máquina.
• Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
• Limpie la toma de aire del arranque. Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo.
• Cuando limpie bajo la cubierta de corte, vacíe el depósito de combustible y ponga la máquina sobre un lado, con el silenciador hacia abajo.
ATENCIÓN: Con la excepción de la boca de lavado de agua (si la hay), no recomendamos el uso de una manguera de jardín para limpiar el exterior del cortacésped a menos que el sistema eléctrico, el silenciador, el filtro de aire y el carburador estén cubiertos para que el agua no penetre. El agua en el motor puede acortar su vida útil como consecuencia.
bujía antes de realizar tareas de mantenimiento.
1
1 Aceite de motor
Bisagra de cubierta
2
trasera Tornillos de montaje
3
del manillar
Consulte el apartado sobre el motor en la sección de mantenimiento
Rocíe lubricante
3
Ruedas motrices
Compruebe las ruedas cada vez que vaya a cortar césped para asegurarse de que se mueven libremente. Limpie las ruedas si no giran con facilidad.
1 Quite el perno. 2 Extraiga las ruedas de sus ajustadores. 3 Retire toda la basura o hierba cortada del interior de
la tapa de polvo, y de los dientes del piñón o de la rueda motriz.
4 Vuelva a colocar las ruedas. Si después de la limpieza las ruedas motrices no giran
libremente, póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Recogedor de césped
• Los poros de los recogedores de césped de tela pueden llenarse de suciedad y polvo con el uso y el recogedor recogerá menos hierba. Para que esto no suceda, limpie a menudo el recogedor de césped con agua y deje que se seque antes de usarlo.
• Compruebe el recogedor de césped con frecuencia para ver si presenta desgaste o deterioro. Cámbielo si es necesario.
98 – Spanish
Page 99
MANTENIMIENTO
Cajas de engranajes
Para mantener el sistema de transmisión en buen funcionamiento, las cajas de engranajes y la zona de alrededor debe mantenerse limpia y sin acumulaciones de basura. Limpie debajo de la cubierta de la unidad dos veces por temporada.
Las cajas de engranajes se llenan con lubricante hasta el nivel adecuado en la fábrica. El lubricante requiere atención solo si se han realizado tareas de mantenimiento en la caja de engranajes.
Con el uso normal, el recogedor de césped se desgasta y deteriora. Compruebe el recogedor de césped con frecuencia para ver si presenta desgaste o deterioro. Use únicamente bolsas de hierba de repuesto que cumplan las recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Característica de salida de agua de lavado
El cortacésped está equipado con un racor que facilita la limpieza rápida y fácil de la parte inferior de la carcasa. Tenga en cuenta que agua, hierba y otros desechos escurrirán por debajo de la carcasa del cortacésped durante el proceso de lavado.
1 Ponga la máquina en una zona de hierba cortada u otra
superficie dura.
2 Quite el recogedor de césped o el tapón del triturador del
cortacésped.
3 Cierre la protección trasera. 4 Conecte una manguera de jardín al racor de la boca de
lavado.
Motor
Lubricación
Utilice solo aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API SG-SL. Seleccione el grado de viscosidad SAE en función de la temperatura esperada de funcionamiento.
GRADOS DE VISCOSIDAD SAE
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
5W-30
-20 0 30 40
F C
-30
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
INTERVALO DE TEMPERATURAS PREVISTAS ANTES DEL PRÓXIMO CAMBIO DE ACEITE
-20 0
32
-10
ATENCIÓN: Aunque los aceites de viscosidad multigrado (5W30, 10W30, etc.) facilitan el arranque a bajas temperaturas, incrementan su consumo cuando se utilizan por encima de 0qC. Compruebe con frecuencia el nivel de aceite para evitar que el motor se dañe si el nivel es bajo.
Cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento o al menos una vez al año.
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de poner en marcha el motor y, después, cada cinco horas de uso continuo. Apriete el tapón correctamente cada vez que compruebe el nivel de aceite.
Nivel de aceite
Antes del primer uso
El cortacésped se entrega sin aceite en el motor. Se suministra un recipiente de aceite con la máquina. Vierta lentamente todo el aceite del recipiente en el motor por el tubo de llenado.
SAE 30
60
10
20 30 40
100
80
5 Abra el suministro de agua y compruebe si hay fugas en el
racor.
6 Si no hay fugas, arranque el motor y deje que este funcione
hasta que la parte inferior del cortacésped esté limpia.
ATENCIÓN: No engrane el sistema de transmisión durante el proceso de lavado.
7 Pare el motor. 8 Cierre el suministro de agua y quite la manguera del racor.
IMPORTANTE: No quite la manguera del racor mientras el motor está en marcha. El agua en el motor puede acortar su vida útil como consecuencia.
9 Arranque el motor y deje que este funcione durante un
minuto completo para eliminar el exceso de agua del cortacésped.
IMPORTANTE: No lo llene en exceso.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
El cortacésped debe estar en una superficie plana cuando se comprueba el nivel de aceite. Asegúrese de que el cable de encendido se ha desconectado de la bujía antes de abrir el tapón de llenado de aceite.
1 Compruebe el nivel de aceite con la varilla del tapón de
llenado de aceite.
2 Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel. 3 Vuelva a meter la varilla de nivel. El tapón de llenado de
aceite se debe enroscar por completo para dar una medición correcta del nivel de aceite.
4 Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite de motor hasta el
nivel superior de la varilla de nivel.
ATENCIÓN: El primer llenado de aceite requiere menos de medio litro, ya que hay aceite residual en el motor procedente de las pruebas de 100 % de calidad de los fabricantes. Al cambiar el aceite es posible que necesite aproximadamente 500 ml.
Spanish – 99
Page 100
MANTENIMIENTO
Adición de aceite
1 El cortacésped debe estar en una superficie plana
cuando se comprueba el nivel de aceite. Asegúrese de que el cable de encendido se ha desconectado de
la bujía antes de abrir el tapón de llenado de aceite. 2 Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel. 3 Vierta el aceite lentamente por la boquilla de llenado
de aceite, parando cada 100 ml (unas 3 onzas) para
comprobar el nivel de aceite con la varilla de nivel. 4 Dejar de añadir aceite cuando llegue a la marca de
lleno (FULL) de la varilla de nivel. Espere un minuto
para que se asiente el aceite. 5 Asegúrese siempre de volver a apretar la varilla de
nivel de aceite antes de arrancar el motor. 6 Vuelva a colocar el cable en la bujía.
Cambio de aceite
ATENCIÓN: Debe comprobar siempre el nivel de aceite antes de arrancar el motor.
Cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento o al menos una vez al año. Limpiar más a menudo si trabaja en un entorno muy polvoriento. Siga el programa de mantenimiento de este manual.
1 Desconecte el cable de bujía de la bujía. 2 Vacíe siempre el depósito de combustible antes de
colocar el cortacésped de costado. Vacíe el depósito
de combustible haciendo que la máquina esté en
marcha hasta que el depósito se vacíe. 3 Desenrosque el tapón de llenado de aceite. 4 Coloque un recipiente adecuado para recoger el
aceite que sale. 5 Drene el aceite inclinando el motor de forma que
salga el aceite por el tubo de llenado. Cuando la
máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de
aire está siempre en la posición más alta. Consulte en
la gasolinera más cercana qué hacer con el
excedente de aceite de motor.
6 Si ha caído combustible o aceite de motor sobre la
máquina, límpielo con un paño y espere a que el combustible que quede se haya evaporado.
7 Vierta el aceite lentamente por la boquilla de llenado
de aceite, parando cada 100 ml (unas 3 onzas) para comprobar el nivel de aceite con la varilla de nivel. No lo llene en exceso.
8 Asegúrese siempre de volver a apretar la varilla de
nivel de aceite antes de arrancar el motor.
9 Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Silenciador
Si el silenciador está oxidado o presenta cualquier otro daño, deberá reemplazarlo, ya que puede provocar un incendio o causar lesiones.
Bujía
ATENCIÓN: ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
• Sustituya la bujía al principio de cada temporada o después de cada 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra antes. El tipo bujía y el ajuste de la separación de la bujía se muestran en la sección «Especificaciones del producto» de este manual.
Filtro de aire
Si usa un filtro de aire sucio, el motor no funcionará correctamente y puede dañarse. Sustituya el cartucho del filtro de aire cada 100 horas de funcionamiento o cada temporada, lo que suceda primero. Revise el filtro de aire más a menudo en condiciones de mucho polvo.
• Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
• Limpie el filtro golpeándolo suavemente sobre una superficie plana. No utilice nunca disolvente con petróleo, por ejemplo, queroseno, ni aire comprimido para limpiar el filtro.
• Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
• Durante el montaje, compruebe que el filtro quede colocado herméticamente contra el soporte.
100 – Spanish
Loading...