Tools needed for assembly: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
CARBON MONOXIDE HAZARD
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fi re or explosion, which
could cause property damage, personal injury, or death.
information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
Follow all warnings and instructions when
Keep this manual for future reference.
WARNING
the appliance.
using the appliance.
DANGERDANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet
(3m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet
(7.5m) of fl ammable liquids.
4. If fi re should occur keep away from
appliance and immediately call your fi re
department. Do not attempt to extinguish an
oil/grease fi re with water.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for outdoor use only.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
• Never use unit as a heater.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants,
grass, brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
• Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
• Allow unit to cool below 115°F (46°C) before moving or storing.
• Avoid bumping or impacting unit.
• This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly
assemble or safely operate unit.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Use in accordance with local, state and federal fi re codes.
• Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se
armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica. La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de
acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la
compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía
termina en la fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt
exige la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de
envío por la devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los
daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fi nes comerciales de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o
implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fi n en
particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a
prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especifi cados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/
comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación
de los daños accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no
correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente
restricción específi ca: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar
el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado
por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber
descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los
servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos específi cos; es posible que usted
tenga además otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_________________________________
Número de modelo: __________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
* Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
1
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
18
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
SALMÓN RELLENO AHUMADO
Rinde 4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (eviscerado) 4 - 5 lb. (1.8 - 2.2 kg)
Aceite 3 cdas
Cebollín (picado)
Tomate (pelado y picado) 1 taza
Eneldo (fresco y picado)
Cubitos de pan (secos)
Apio (picado)
Sal
Pimienta con limón
Ajo (picado) 1 diente
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce 1 1/2 taza
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
Pimienta de Jamaica
Clavos de olor 16 enteros
Rodajas de piña (en conserva) 1 lata
Cerezas al marrasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite
1
/4 de taza
1
/4 de taza
1
/2 taza
1
/4 de taza
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
INSTRUCCIONES:
Prepare el salmón y úntelo con el aceite. En un tazón
pequeño, mezcle los demás ingredientes. Rellene
el salmón con la mezcla. Coloque el salmón en
una lámina gruesa de papel aluminio, previamente
doblada y engrasada. Colóquelo en el ahumador, a
una temperatura de 225° F (107° C) y déjelo cocer
durante 3 o 4 horas. Verifique que quede espacio en
ambos lados del papel, para que circule el aire dentro
del ahumador.
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor
del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga
hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el
jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta
de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande
y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la
mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando
el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y
húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador
a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la
mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo.
Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el
jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a
untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a
140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses,
ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifi cations
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
• Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual)
EVERY TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fi ttings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fi re damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if
needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all smoker parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within fi ve seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait fi ve minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF fi rst, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing fi re which may cause death or serious injury.
• Never fi ll cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fi re which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
17
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open fl ames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open fl ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are in OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath control
panel where burner and hose are
connected
Failed test will present bubbles as
shown below.
SABOR A LEÑA
Nogal americano
Sabor acre, ahumado y parecido
al tocino
Mesquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado
Pacana
Sabor pronunciado y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
AVES DE
CORRAL
PESCADOJAMÓN
CARNE DE
RES
CARNE DE
CERDO
CORDERO
(Smoker shown on back for clarity only)
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN
12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten fi tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator
control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner
connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn
regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is
source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo
Sal 1 cda.
Azúcar 2 cdas.
Canela 1-2 cdtas.
Manzana (deshuesada, pelada y
cortada en cuartos)
Cebolla (cortada en cuartos) 2 medianas
Tallos de apio con hojas 4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de manzano
10 -14 lb. (4.5 - 6.3 kg
1 mediana
)
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las
instrucciones señaladas en la envoltura. Retire los menudos y
el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita.
Espolvoree sal en la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la
canela en un tazón pequeño. Empape los trozos de manzana
en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las
cebollas y el apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los
extremos de las patas a la cola, con cordel de cocina. Levante las
puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo
del ave. Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo
sobre la rejilla de cocción y cocínelo durante 8 a 12 horas o hasta
que la temperatura interna de los muslos llegue a 180° F (82° C).
Cubra el pavo y deje que se enfríe o repose 20 minutos antes de
cortarlo. Sírvalo.
3
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit.
Cylinder NOT included with this unit.
16
OBJETOTAMAÑOTEMP.
Estofado (brazo,
lomo, paletilla,
paleta)
Falda
Lomo asado (con
hueso)
Lomo asado
(sin hueso)
Costillas de
cerdo
Pollo
(2 pollos enteros)
Pavo
Salmón
Filetes
Filetes de pes-
cado
Camarones,
almejas, patas de
cangrejo
Codorniz,
paloma, etc.
Faisán, pato, etc.
de 4 a 5 lb.
(de 1.8 a 2.3 kg)
de 6 a 10 lb.
(de 2.7 a 4.5 kg)
de 3 a 4 lb.
(de 1.4 a 1.8 kgs)
de 3 a 5 lb.
(de 1.4 a 2.3 kg)
de 4 a 6 lb.
(de 1.8 a 2.7kgs)
de 2 a 3 lb. cada uno
(de 0.9 a 1.4 kg)
de 11 a 13 lb.
(de 5.0 a 5.9 kg)
de 2 a 4 lb.
(de 0.9 a 1.8 kgs)
de 2 a 4 lb.
(de 0.9 a 1.8 kgs)
de a 5 lb.
(de a 2.3 kgs)
de 12 a 16 aves
de 5 a 7 lb.
(de 2.3 a 3.2 kg)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
225° F
(107° C)
TABLA DE AHUMADO
TROCITOS DE
MADERA
CARNE DE RES
de 2 tazas
(de 0.47 l)
3 tazas
(0.83 l)
CARNE DE CERDO
2 tazas
(0.56 l)
1 tazas
(0.24 l)
2 tazas
(0.56 l)
AVES DE CORRAL
1 tazas
(0.24 l)
2 tazas
(0.56 l)de 6 a 7.5 horas
MARISCOS
1 tazas
(0.24 l)
1 tazas
(0.24 l)
1 tazas
(0.24 l)
AVES DE CAZA
1 tazas
(0.24 l)
1 tazas
(0.24 l)
TIEMPO DE COC-
CIÓN
de 3 a 5 horas
de 6 a 8 horas
5 horas
de 2.5 a 4 horas
de 3 a 4.5 horas
de 2.5 a 3.5 horas
de 1 a 2 horas145°F (63°C)
de 1 a 2 horas145°F (63°C)
de 1 a 2 horas145°F (63°C)
de 1.5 a 2.5 horas165° F (74° C)
de 2.5 a 3.5 horas165° F (74° C)
TEMP. INTERNA
140° F (60° C) crudo, 160° F
(71° C) medio
170° F (77° C) bien cocido
170° F (77° C)
Bien hecho
165° F (74° C)
Bien hecho
165° F (74° C)
Bien hecho
165° F (74° C)
Bien hecho
165° F (74° C)
Bien hecho
165° F (74° C)
Bien hecho
WARNING
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN
MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS
CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
CLOCKWISE
12.25” (45cm)
APPROX.
YELLOW
BLUE
COUNTER
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
1. Read all instructions and warnings before lighting.
• Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts, or leaks, replace
unit. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for
insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fi re beneath appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as
shown in fi gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• To use turn gas cylinder ON, turn burner control knob counter-clockwise to HIGH
setting and push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within fi ve seconds, turn gas control valve to off
position and wait fi ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does
not occur, see match light directions below.
• After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF.
• Burner control knob adjusts burner fl ame. Turn control knob clockwise SLOWLY to
increase fl ame. Turn control knob counterclockwise to decrease fl ame and shutfl ame off.
• Visually check burner fl ame. A CORRECT FLAME should be blue with a small
amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and
irregular. If an incorrect fl ame occurs, turn burner control knob to “OFF position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner.
Ensure all hose connections are secured properly. Let burner completely dry
before re-lighting.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
• Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud sobrepase los 3,500 pies
(1067 m), es posible que se necesite un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para medir la
temperatura interna y verifi car que la carne esté completamente cocida.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la
pérdida de calor.
15
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in
OFF position before connecting to gas cylinder. Perform soapy
water test before each use.
3. Open door during lighting.
4. Turn gas control valve on, turn gas cylinder valve on.
5. Place a long, lit fi replace match stick close enough to burner to
ignite.
6. After each use, fi rst turn gas control valve off, then gas cylinder
valve off. Always allow unit to cool completely before touching,
moving or storing.
4
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
FUNCIONAMIENTO DEL AHUMADOR
1. Remoje los trocitos de madera en agua, durante al menos unos 30 minutos.
2. Antes de encender la unidad, coloque 1-2 tazas (0.24 l - 0.56 l) de trocitos de madera en el cuenco de
disco del quemador. Nunca use más de 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera a la vez. No use nunca
PARTS LIST
trozos grandes de madera.
3. Siga las instrucciones de encendido del portafósforos (vea la pag. 4) para encender el ahumador.
4. Usando guantes protectores, coloque el recipiente para el agua en su posición. Vierta 1 chorrito de agua,
jugo o vinagre en el recipiente para el agua. Esto añadirá sabor y humedad al alimento e impedirá que se
2
13
1
seque.
5. Coloque las rejillas de cocción en el ahumador. Ponga el alimento en el centro.
10
• Se deben usar trocitos de madera para producir humo y crear el sabor ahumado.
7
12
21
9
• Los alimentos se deben colocar en el centro de las rejillas de cocción. Esto permite que los jugos
de los alimentos caigan dentro del recipiente para el agua.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad
de humo. El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es
normal.
11
8
19
4
5
17
6
16
20
3
15
18
24
14
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el
calor y puede provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la
temperatura y se apagarán las llamaradas
• A veces pueden ocurrir llamaradas cuando la puerta está abierta. Si los trocitos de madera se
encienden, cierre la puerta de inmediato, espere a que la madera se queme y vuelva a abrir la
puerta.
• No deje madera ni cenizas en el cuenco de disco del quemador. El cuenco de disco del quemador
debe limpiarse antes de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
22
26
25
PART NO QUANTITYDESCRIPTIONPART NO QUANTITYDESCRIPTION
101Water Bowl231Regulator/Hose
111Water Bowl Holder241Drip Cup
126Cooking Grate251Right Front Leg
131Temperature Gauge261Left Front Leg
23
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
• Revise periódicamente todos los herrajes de las partes armadas para verifi car que la unidad funcione
correctamente.
• Deje SIEMPRE que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla.
• Limpie la unidad, y sus superfi cies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza
suaves. Frote su parte exterior con un paño húmedo. NO USE productos de limpieza para hornos.
• Cubra y guarde SIEMPRE la unidad fría, en un área protegida.
• La unidad está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece corrosión en las superfi cies
exteriores, limpie el área con papel de lija o con lanilla de acero; después pinte esas áreas con una pintura
resistente al calor.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LA UNIDAD.
5
14
ARMADO
PASO 13
Cuando no se esté utilizando,
cuelgue el regulador/manguera
(23) en la manilla del cuerpo del
ahumador (8), según se ilustra.
8
23
INSTRUCCIONES PARA EL CURADO DEL AHUMADOR
El curar su ahumador permitirá eliminar de la unidad las sustancias químicas y aceites que hayan quedado del
proceso de fabricación, haciendo que se quemen. Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez.
1. Efectúe la prueba con agua jabonosa (vea la pág. 3).
2. Con una servilleta o un trapo, aplique, frotando, una capa ligera de aceite de cocina sobre las rejillas de coc-
ción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
3. Llene el cuenco de disco del quemador con hasta 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta.
4. Deje que el ahumador funcione durante unos 30 minutos. Asegúrese de que la temperatura alcance los 400° F
(204° C).
5. Deje que la unidad se enfríe por completo.
6. Vuelva a aplicar una capa ligera de aceite de cocinar sobre las parrillas de cocción y en el interior de la puerta
del ahumador.
7. Vuelva a encender el ahumador y deje que el aceite se queme durante 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para impedir su oxidación excesiva.
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-28
HARDWARE LIST
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-4
(C)
M6x18
Phillips Screw
Qty-2
(packed with temperature gauge)
REPLACEMENT PARTS LIST
PART NO REPLACEMENT PARTITEM NO
1Body Kit9905120001
2Door with Logo Plate9005130003
3Air Damper Kit9904090069
4Rear Leg Kit9905100002
5Control Panel Kit9905100011
6Burner Box Kit9905100005
7Door Handle Kit9905120002
8Body Handle Kit9905100003
21Cooking Grate Support9005100010
22Match Stick with Chain908060003
23Regulator/Hose911060001
24Drip Cup9005100039
25Right Front Leg Kit9905100021
26Left Front Leg Kit9905100020
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
6
ASSEMBLY
ARMADO
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
Carefully position grill as shown.
*Images may vary slightly from actual product.*
A
4
Do not tighten screws all the
way. Leg frames may need to be
adjusted during assembly.
STEP 1
Attach rear legs (4), right front leg
(25) and left front leg (26) to
26
1
bottom of smoker body (1) using
phillips screws (A).
Do not fully tighten screws yet.
25
24
18
PASO 11
Inserte el pequeño extremo del
gancho del clip de la grasa (18)
Hacia arriba por el hoyo grande en
el fondo del cuerpo del fumador (1),
1
Gire el clip de grasa hacia
la derecha/izquierda para que sea
apoyado por la pequeña lengüeta.
Coloque el recipiente para la grasa
(24) en la presilla de modo que
quede seguro.
Este recipiente se usa para recoger
la grasa que chorrea.
Nota: Quizás se deba ajustar la
presilla para que se adapte al
diámetro del recipiente.
26
STEP 2
Attach control panel (5) to right
front leg (25) as shown using
phillips screws (A).
Repeat on opposite side attaching
PASO 12
Cuelgue el portafósforos (22) en el
costado del cuerpo del ahumador
(1), como se ilustra.
contol panel (5) to left front leg (26).
1
A
22
7
25
5
12
21
ARMADO
PASO 9
Deslice las rejillas de cocción
(12), sobre los apoyos de las
rejillas (21).
ASSEMBLY
STEP 3
Position burner box (6) over center
hole in bottom of smoker body,
A
carefully aligning venturi over valve
orifi ce as shown. Attach burner box
to smoker body using phillips
screws (A).
12
PASO 10
Inserte el tazón de agua (10) en el
sostenedor del tazón de agua (11)
y deslice el sostenedor del tazón de
agua sobre los soportes de la rejilla
de cocción (21)
6
Firmly attach ignition wire to piezo
ignitor on control panel as shown
in Figure B.
Venturi
Valve Orifi ce
Ignition Wire
Piezo Ignitor
Figure B
STEP 4
Attach heat shield (20) to burner
box (6) using self tapping screws
(B) as shown.
Tighten all hardware at this time.
11
Coloque el tazón de disco de llama
21
(9) en el fumador como mostrado.
10
11
9
B
20
B
8
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.