This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
NOTE:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE:
Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
Cet appareil numérique de la Classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This product was designed and manufactured to
meet strict quality and safety standards. There are,
however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacture's
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a
built-in installation such as a bookcase or
rack unless proper ventilation is provided
or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to
dripping or splashing and that no objects
filled as vases, shall be placed on the
apparatus.
• When the switch is in the OFF position,
the apparatus isn’t completely switched-off
from the MAINS.
ESPAÑOL
PROLOGO
Antes de conectar el equipo a la corriente, debe
leer este capítulo.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuando efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
SELECCION DEL VOLTAJE DE
ALIMENTACION
Este producto Marantz se ha preparado para estar
conforme con los requisitos de alimentación
eléctrica doméstica y de seguridad que hay en su
zona.
COPYRIGHT
La grabación y reproducción de determinado
material puede necesitar permiso. Para más
información consulte lo siguiente:
- Acta sobre copyright de 1958
- Acta de la Sociedad General de Autores de
1958
- Acta de Protecció n de la Propiedad
Intelectual de Autores de 1963 y 1972
- Cualquier acta, estatuto y ó rdenes
subsiguientes
ADVERTENCIAS
– No exponga el equipo a la lluvia ni a la
humedad.
– No extraiga la tapa del equipo.
– No introduzca nada en el interior del equipo a
través de los orificios de ventilación.
– No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
– No cubra la ventilación con objetos como
manteles, periódicos, cortinas, etc.
– No deben colocarse sobre el equipo
elementos con fuego, por ejemplo velas
encendidas.
– Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o
las normas de protección medioambiental
aplicables en su país o en su zona.
– Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor
de la unidad.
– Cuando el proyector se monte en el techo
deberá utilizarse para la instalación el juego
de montaje en el techo aprobado por
MARANTZ.
– No mira al objetivo cuando el proyector esté
encendido. Podría lesionarse la vista.
– Desenchufe el proyector de la toma de
corriente si no lo va a utilizar durante unos
pocos días.
– No se deben colocar sobre el aparato
recipientes que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones.
– Cuando el interruptor está en la posición
OFF, el equipo no está completamente
desconectado de la alimentación MAINS.
– El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil
acceder a ella.
Precauciones para la manipulación de la
lámpara
PELIGRO
Esta lámpara SHP de vidrio y de alto voltaje
contiene vapor de mercurio. La lámpara puede
romperse o no encenderse si es manipulada
incorrectamente durante el recambio o debido a la
temperatura ambiente del proyector.
La vida útil también varía según las lámparas,
algunas de las cuales se rompen o no se
encienden al cabo del primer uso. Si la lámpara se
rompe, los fragmentos de cristal se pueden
desparramar por el interior de la unidad de la
lámpara y del proyector, y el gas con vapor de
mercurio contenido en la bombilla se puede
escapar a través del sistema de ventilación del
proyector.
Antes de usar el aparato, lea con cuidado la guía
de usuario del proyector y las instrucciones de
recambio de la lámpara. No olvide manipular con
cuidado la lámpara. En caso de producirse
problemas serios, avise a un distribuidor
autorizado de Marantz.
• No mire directamente a la lá mpara sin
protección en los ojos cuando é sta esté
encendida. La luz brillante puede irritar los ojos
e impedir la visión.
• No exponga directamente la piel a la luz de la
lámpara. La exposición directa puede inflamar
la piel.
• No deje caer la lámpara, ni la golpee, ni la
someta a presiones excesivas, ya que de lo
contrario la lámpara se daña.
• El recambio de la lámpara entraña el riesgo de
quemaduras y descargas eléctricas, y por lo
tanto, deberá apagar el aparato, desenchufar
el cable de alimentación del tomacorriente de
CA, y esperar al menos 60 minutos a que la
lá mpara se enfrí e antes de intentar
recambiarla.
• Si la lámpara se rompe, desenchufe el cable de
alimentación de CA y avise a un distribuidor
autorizado de Marantz para recambiarla. No
recambie la lámpara usted mismo ni limpie los
cristales rotos en el interior del proyector, pues
podría sufrir cortes y quemaduras y ocasionar
daños en el interior del proyector.
• Si el proyector cuelga del techo o está instalado
en un lugar elevado, el recambio de la lámpara
es extremadamente peligroso. En tal caso, no
recambie ni manipule usted mismo la lámpara
dañada.
PRECAUCIÓN
• La probabilidad de que la lámpara se rompa
es alta después de un uso prolongado. Se
recomienda recambiar la lámpara cerca de la
fecha de expiración de su vida útil prevista.
No utilice una lámpara má s tiempo del
máximo de iluminación previsto.
• Utilice sólo lámparas originales de Marantz.
Compruebe que el código del modelo de la
lámpara coincide con el de la guía de usuario.
• Antes de recambiar la lá mpara, lea
atentamente la sección “Recambio de la
lámpara” en la guía de usuario. Recambie la
lámpara tal y como viene allí explicado.
• Confíe el desecho de la lámpara usada a un
manipulador autorizado de desechos
industriales o devuélvala al lugar donde la
compró. No rompa la lámpara ni la deseche
en la basura normal.
• Si la lámpara se rompe, abandone la zona
inmediatamente y permanezca alejado
durante al menos 30 minutos, ventilando la
habitación con objeto de no inhalar el vapor
de mercurio.
• Si inhala vapor de mercurio, consulte
inmediatamente a su médico y siga sus
instrucciones.
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y pueden ser reutilizados.
En este producto y sus accesorios incluidos es aplicable la directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), excepto en lo referente a las pilas.
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de acuerdo con las normas locales de
reciclado.
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o reglamentaciones locales.
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben eliminarse de acuerdo con las
normas locales sobre residuos químicos.
ESPAÑOL
1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
WARNING
THIS COVER IS PROVIDED WITH
INTERLOCK TO REDUCE THE RISK OF
EXCESSIVE ULTRAVIOLET RADIATION.
DO NOT DEFEAT ITS PORPOSE OR
ATTEMPT TO SERVICE WITHOUT
REMOVING COVER COMPLETELY.
MODEL NO. VP-16S1 / U1M
AC 120V 60H
Z
2.0A
SERIAL NO.
CAUTION :
HIGH PRESSURE LAMP
MAY EXPLODED IF IMPROPERLY HANDLED.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
ATTENTION :
LA LAMPE SOUS
HAUTE PRESSION PEUT SI ELLE, N'EST
PAS MANIPULEE CORRECTEMENT,
CONFIER L'OPERATION A UN
PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIE.
CAUTION HOT :
UNPLUG
THE POWER CORD AND WAIT
60 MINUTES BEFORE CHARGING
THE LAMP.
ATTENTION CHAUD :
DEBRANCER LE CORD ON
D'ALOMENTION ET ATENDER
60 MINUTES AVANT DE
CHANGER LAMPE.
M
CAUTION
HIGH PRESSURE LAMP MAY EXPLODED IF
IMPROPERLY HANDLED. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION
LA LAMPE SOUS HAUTE PRESSION PEUT
EXPLOSER SI ELLE, N'EST PAS MANIPULEE
CORRECTEMENT, CONFIER L'OPERATION
A UN PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIE.
VORSICHT
:
BEI FALSCHER HANDHABUNG
KANN DIE HOCHDRUCKLAMPE
EXPLODIEREN UBERLASSEN
SIE WARTUNGSARBEITEN
NUR FACHPERSONAL.
MMODEL NO. VP-12S1/N1S
MADE IN JAPAN
FABRIQUE AU JAPON
AC 120V 60H
Z
2.0W
SERIAL NO.
CAUTION :
HIGH PRESSURE LAMP
MAY EXPLODED IF IMPROPERLY HANDLED.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
ATTENTION :
LA LAMPE SOUS
HAUTE PRESSION PEUT SI ELLE, N'EST
PAS MANIPULEE CORRECTEMENT,
CONFIER L'OPERATION A UN
PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIE.
CAUTION HOT :
UNPLUG
THE POWER CORD AND WAIT
60 MINUTES BEFORE CHARGING
THE LAMP.
ATTENTION CHAUD :
DEBRANCER LE CORD ON
D'ALOMENTION ET ATENDER
60 MINUTES AVANT DE
CHANGER LAMPE.
WARNING
THIS COVER IS PROVIDED WITH
INTERLOCK TO REDUCE THE RISK OF
EXCESSIVE ULTRAVIOLET RADIATION.
DO NOT DEFEAT ITS PORPOSE OR
ATTEMPT TO SERVICE WITHOUT
REMOVING COVER COMPLETELY.
CAUTION HOT
UNPLUG THE POWER CORD AND
WAIT 60 MINUTES BEFORE
CHANGING THE LAMP.
ATTENTION CHAUD
DEBRANCER LE CORD ON
D'ALIMENTION ET ATENDER 60
MINUTES AVANT DE CHANGER
LAMPE.
WARNUNG HEISS
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER
AB UND WARTEN SIE 60 MINUTEN,
BEVOR SIE DIE GLUHLAMPE
WECHSELN.
95˚F
(+35˚C)
41˚F
(+5˚C)
PrecauciónCon el recambio de la lámpara
Si la lámpara se rompe, hay peligro de lesiones por los fragmentos de cristal desprendidos.
PrecauciónCon la unidad de la lámpara
ESPAÑOL
Si la lámpara se rompe, hay peligro de lesiones por los fragmentos de cristal desprendidos.
En caso de que se rompa la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o centro de
servicio de Marantz más cercano para obtener un recambio.
Ver “Recambio de la unidad de la lámpara”. (☞P.31)
Para EEUU
Para Europa
2
Para EEUU
Para Europa
Precaución
Con la instalación del proyector
Para minimizar las reparaciones y mantener una alta calidad de imagen, evite la humedad, el polvo y el humo
del tabaco.
Cuando el proyector es sometido a estos entornos, la lente y parte de los orificios de ventilación han de
limpiarse con mayor frecuencia de la normal. Siempre y cuando el proyector sea cuidado de esta manera, el
uso en estos entornos no reducirá la vida útil del aparato. Tenga en cuenta que la limpieza del interior debe ser
realizada por un distribuidor autorizado o un centro de servicio de Marantz.
• No exponga el proyector a temperaturas extremas de frío o calor.
Temperatura de funcionamiento: 41º F a 95º F (+5º C a 35º C)
Temperatura de almacenamiento: –4º F a 140º F (–20º C a +60º C)
Notas sobre el funcionamiento
• El orificio de ventilación , la tapa del compartimiento de la lámpara y las áreas adyacentes pueden
alcanzar temperaturas muy altas durante la proyección. Para prevenir lesiones, no toque estas áreas
hasta que no se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje al menos un pie (30 cm) de espacio entre el orificio de ventilación y la pared o el objeto más
cercanos.
• Si se obstruyera el ventilador de refrigeración, un dispositivo protector apagará automáticamente la
lámpara de proyección. Esto no necesariamente indica un mal funcionamiento. Desenchufe el cable
de alimentación del aparato fuera del tomacorriente de la pared y espere al menos 10 minutos.
Luego encienda el aparato volviendo a enchufar el cable. Esto hará que el proyector regrese a su
condición de funcionamiento normal.
CARACTERÍSTICAS
INPUT
V-MUTE
ENTER
MENU
ASPECT
FULL
CINEMA
VCR MODE
BLACK LEVEL
PATTERN
BLACK
NOR ZOOM THRU
INFO.
C1 C2 S G1
H1 H2 V G2
A1
A2 RGB G3
STD DYN
I
M
A
G4
THTR
COMP.1 COMP.2 S-VIDEO USER
HDMI 1 HDMI 2 VIDEO
AUX 1
BLANKING
AUX 2
RC-11VPS1
REMOTE CONTROLLER
ON
STANDBY
IRIS LAMP
C.TEMP GAMMA
B1OFFB3B2
ACCESSORIES
Incorpora el chip DLP®más reciente: “1080p DLP®” (1920 x 1080 píxeles, panel ancho de 16:9).
•
Usando un sistema optimizado de visualización de películas con piezas ópticas y circuitos de
imágenes especialmente diseñados, el VP-11S2 proporciona una reproducción de color de alta
calidad con el negro profundo de las películas, permitiendo la reproducción de imágenes en tonos
ricos y negro intenso.
Las imágenes son nítidas, fluidas y de alta calidad debido a un potente chip que, en un procesador
•
dedicado, crea un IC de procesamiento de imágenes provisto de la tecnología “VXP™” de contornos de
alta calidad, de la que Gennum tanto se enorgullece, y dotado de “TruMotionHD™”, “FineEdge™”,
“
RealityExpansion
Sistema óptico Konica Minolta diseñado especialmente para Marantz.
•
Una rueda de color grande de 98 mm y 7 segmentos.
•
4 modos de imagen (Cine, Normal, Dinámico, Usuario)
•
5 gammas preajustadas recién incorporadas
•
Menús de ajuste de precisión que permiten al usuario ajustar las imágenes a su gusto
•
18 menús de usuario para guardar las imágenes ajustadas
•
Configuración de la temperatura del color (5250K, 5800K, 6500K, 7500K, 9300K)
•
Ajuste del nivel del negro
•
Soporta la entrada de emisiones NTSC, PAL, SECAM y vía satélite (480i/p, 540p, 576i/p, 720p, 1035i,
•
™” y “FidelityEngine™”.
1080i/p).
Abundante gama de tomas de entrada, incluyendo una toma de entrada digital HDMI compatible con
•
HDCP y tomas de componentes de sistema dual
Objetivo focal 1,45x
•
Función de desplazamiento del objetivo para el posicionamiento vertical del punto de proyección
•
Corrección digital de la distorsión trapezoidal vertical
•
Modos de proyección para la proyección funcional, suspendida y posterior
•
Mando a distancia con todas las teclas retroiluminadas
•
Equipado con un puerto RS-232C y un terminal de disparador de 12 V para efectuar instalaciones a
•
medida
Puerto de buses del sistema Marantz
•
Ruido de funcionamiento reducido gracias a un conducto silencioso fundido a presión, un motor de rueda
•
cromática herméticamente sellado, y un control de la velocidad del ventilador
Chasis fundido a presión de alta rigidez para minimizar el ruido emitido
•
Lámpara SHP de 200 W con una vida útil de 2.000 hr provista de una estructura de seguridad de doble
•
blindaje
– Digital Light Processing, DLP, el logotipo DLP y el logotipo DLP Medallion son marcas registradas de
Texas Instruments.
– VXP, Visual Excellence Processing y el logotipo de VXP son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Gennum Corporation.
– Todos los nombres de productos de marcas comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus
propietarios respectivos.
– HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales de HDMI Licensing LLC.
• Tapa de la lente x 1
• Mando a distancia x 1
• Baterías de tamaño AAA x 2
•
Cable de alimentación CA
Para EEUU
00MZC01802110
Para Europa
00MZC02003190
• Cable adaptador de control de bus
(Miniclavija a RCA) x 1
00MZD00200030
• Manual del usuario x 1
• Tarjeta de garantía
(1 copia de cada para EEUU y Canadá)
Se incluye sólo en el modelo de EE UU.
ESPAÑOL
3
ASPECTO DEL PROYECTOR Y RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Vistas frontal y superior
!3
ESPAÑOL
Lente de
proyección
q Anillo de enfoque (
Ajusta el enfoque de la imagen.
w Anillo de zoom (
Ajusta el tamaño de la imagen proyectada.
e Control de movimiento de la
lente (
Ajusta manualmente la posición de la imagen
verticalmente.
r Botón / I (
Púlsela para poner el proyector en el modo ON
(Encendido) o STANDBY (En espera).
t Botón MENU (
Muestra el menú en pantalla.
☞
P.12)
☞
P.18)
☞
☞
P.21)
☞
P.11)
P.11)
!4
Sensor de infrarrojo
y Botón ENTER (Introducción)
Presione para entrar en el elemento del menú
seleccionado.
u Botón INPUT
(Selección de la señal de entrada)
(
☞
Selecciona la señal de entrada (COMPONENT 1,
COMPONENT 2, S-VIDEO, VIDEO, RGB, HDMI 1 y
HDMI 2).
i Botón PATTERN (Enfoque)
(
☞
Proyecta en la pantalla una pauta de enfoque.
o Botones 3 / 4 / 1 / 2
Controlan el cursor del menú.
P.18)
P.11)
!0
Indicador ON
Se ilumina de azul cuando el aparato está
encendido. Cuando el aparato se apaga, la
lámpara parpadea durante aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
!1 Indicador STANDBY (En espera)
Se enciende en verde cuando el proyector está en
espera.
!2 Indicador WARNING/LAMP
(Aviso/Lámpara)
Parpadea o se ilumina cuando ocurre algo anormal
en la cubierta de la lámpara, la lá mpara, el
ventilador, o la temperatura dentro del proyector.
Para más información sobre el modo de error,
consulte la sección “Lista del modo de error”
(☞P.35)
!3 Orificios de ventilación (entrada)
!4 Orificios de ventilación (salida)
Notas:
• No ponga nada cerca de los orificios de
ventilación para evitar que se recaliente el
interior de la unidad.
• No ponga la mano ni ningún objeto cerca de
los orificios de ventilación, para no
obstaculizar la salida del aire.
Nota: Defectos de píxeles
El chip DLP®es una de las tecnologías más
avanzadas para artículos de consumo. El chip
DLP®está fabricado con tecnología de alta
precisión; no obstante, pueden aparecer
algunos defectos de píxeles en la imagen
proyectada. Nosotros intentamos controlar la
calidad con todos los medios disponibles para
reducir al máximo los píxeles defectuosos,
pero resulta casi imposible eliminarlos
completamente, incluso empleando la
tecnología más avanzada. Esto no es un
problema que atañe solamente a Marantz,
sino a todos los fabricantes de proyectores
DLP®. Por tanto, tenemos que puntualizar que
la garantía no cubre los defectos de píxeles
del chip DLP®. Agradecemos su comprensión.
Nota: Lámpara
La lámpara SHP es una de las tecnologías
más avanzadas para bienes de consumo. La
lámpara está fabricada con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, es posible que
algunas lámparas fallen antes de alcanzar su
periodo normal de duración, y que el brillo del
proyector se vuelva más oscuro con el tiempo
debido a la acumulación de horas de uso de la
lámpara. Nosotros intentamos controlar la
calidad con todos los medios disponibles para
reducir fallos en la lámpara, pero resulta casi
imposible eliminarlos todos, incluso empleando
la tecnología más avanzada. Esto no es un
problema que atañe solamente a Marantz, sino
a todos los fabricantes de proyectores. Por lo
tanto, tenemos que puntualizar que la garantía
no cubre la lámpara SHP por fallos como
estallidos o apagones, salvo cuando éstos
ocurren al principio del uso del proyector.
También tenemos que puntualizar que la
garantía no cubre la lámpara SHP por fallos
como parpadeos o el oscurecimiento gradual a
medida que se vayan acumulando las horas de
uso de la lámpara. Le agradecemos su
comprensión.
4
Rear and Terminals View
Vista inferior
Sensor de infrarrojo
ventilación (salida)
z AC IN (
Conecte el cable de alimentación CA suministrado.
Orificios de
Cubierta de la lámpara
Tornillo de sujeción de
la cubierta de la lámpara
P. 9)
☞
x RGB IN (Entrada RGB)
Conecte la salida RGB analógica de una VGA de
IBM o equipo compatible.
c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Cada toma 1 y 2 tiene tomas Y, PB/CBy PR/CR.
Conéctelas a la salida de vídeo componentes de
un dispositivo de vídeo, un amplificador/procesador
AV, un reproductor DVD, etc.
Orificios de ventilación (entrada)
n TRIG.1 (Probar 1)
Cuando la unidad está encendida, su salida es de
12V. Cuando la unidad está apagada, no hay
salida de voltaje. Esto permite bajar o subir una
pantalla de ascenso/descenso motorizado siempre
que se enciende o apaga el proyector.
Notas:
• No utilice TRIG.1 como fuente de
alimentación.
• Para conectar con dispositivos externos,
utilice un cable de miniclavija (mono) de 3,5
mm.
, TRIG.2 (Probar 2)
Seleccione “ON” u “OFF” en cada modo de aspecto, tal
como “Total”, “Normal”, “Zoom”, “Estiramiento vertical”,
y “Mediante”, para controlar la relación de aspecto de
pantalla de una pantalla de ascenso/descenso
motorizado de relación de aspecto doble.
Notas:
• No utilice TRIG.2 como fuente de
alimentación.
• Para conectar con dispositivos externos,
utilice un cable de miniclavija (mono) de 3,5
mm.
Orificios de ventilación (entrada)
x
z
Patas
ajustables
z
x
Patas ajustables
z Palancas de ajuste (
Levante el proyector y gire las palancas de ajuste
hacia la derecha o izquierda. Las patas ajustables
del proyector se extenderán o retraerán. Después,
suelte las palancas y las patas ajustables se
bloquearán.
x Orificios roscados para el kit de
montaje en el techo
☞
P.12)
ESPAÑOL
v S-VIDEO IN (Entrada de vídeo S)
Conecte la salida S-VIDEO de un equipo de vídeo.
b VIDEO IN (Entrada de vídeo)
Conecte la salida de vídeo compuesto de un
equipo de vídeo.
m REMOTE IN/OUT
(Entrada/salida
de control remoto)
Si conecta este proyector a otro componente de
audio Marantz por medio del cable de control de
sistema suministrado, podrá controlar a distancia
ambos componentes como un solo sistema.
• Cuando conecte a un componente que tenga
sensor remoto (tal como el SR9500, SR8500),
asegúrese de conectar la toma “REMOTE
CONTROL IN” de este proyector a la toma
“REMOTE CONTROL OUT” del componente
con sensor remoto.
Nota:
Para realizar las conexiones, utilice el cable
adaptador de control. (minitoma a RCA)
. HDMI IN 1 y 2
Conecte la señal digital (compatible con TMDS,
enlace simple únicamente)
Nota: Para utilizar el terminal HDMI, le rogamos
seguir las precauciones de la página 10.
⁄0 LIGHT ON/OFF
(Apagado/encendido de la luz)
Seleccione ON: Se ilumina el panel del terminal.
⁄1 RS-232C
Éste es el puerto de control del instalador experto.
5
ESPAÑOL
INPUT
V-MUTE
ENTER
MENU
ASPECT
FULL
CINEMA
VCR MODE
BLACK LEVEL
PATTERN
BLACK
NORZOOM THRU
INFO.
C1C2SG1
H1H2VG2
A1
A2RGBG3
STD DYN
I
M
A
G4
THTR
COMP.1 COMP.2 S-VIDEO USER
HDMI 1 HDMI 2 VIDEO
AUX 1
BLANKING
AUX 2
RC-11VPS1
REMOTE CONTROLLER
ON
STANDBY
IRIS LAMP
C.TEMPGAMMA
B1OFFB3B2
a
™9
£0
£1
£2
£3
£4
£5
£6
£8
£9
sdfg
hjk
l¡0¡1
¡2¡3¡4
¡5¡6¡7
¡8¡9 ™0 ™1
™2
™3
™4
™5
™6
™7 ™8
¢0
£7
¢1
Mando a distancia
a Botón STANDBY (En espera)
(
P.20)
☞
Apaga el proyector.
s Botón IRIS
Cambia la abertura del objetivo y de la iluminación.
d Botón LAMP
Cambia la lámpara entre los modos normal y de
ahorro de energía.
¡3 Botón A2
Este botón no funciona con este proyector.
¡4 Botón RGB (
Selecciona la señal de entrada RGB IN.
¡5 Botón THEATER (THTR) (
Selecciona el modo de imagen cine.
El modo Cine ha sido diseñado para visualizar el
negro en alta fidelidad y es idóneo para ver
películas de cine.
Con cada pulsación del botón THTR, la selección
avanza un paso en el ciclo Cine 1 ➔Cine 2
Cine 3 ➔Por def..
☞
P.18)
☞
P.24)
➔
™3 Botones 3 / 4 / 1 / 2 / ENTER
(Dirección/Introducción)
Presione los botones del cursor (3 [ARRIBA], 4
[ABAJO], 1 [IZQUIERDA], 2 [DERECHA]) para
seleccionar los distintos elementos del menú.
Pulse el botón ENTER para introducir el elemento
de menú seleccionado.
™4 Botón ASPECT
(Selección de aspecto)(
Selecciona la relación de aspecto. Con cada
pulsación del botón, la selección avanza un paso
en el ciclo Total ➔Normal ➔Zoom
Estiramiento vertical ➔Mediante.
☞
P.18)
➔
f Botón C.TEMP
Ajusta la temperatura de color en 1, 2, 3, 4, 5 o
AB.
g Botón GAMMA
Ajusta la curva gamma en Cine, Normal, Dinámico,
A, B, C, D o E, cuando el modo de imagen está
ajustado en Usuario.
h COMP. 1 Botón
(Vídeo componente de entrada 1)
(
P.18)
☞
Selecciona el dispositivo conectado a la toma
COMPONENT VIDEO IN 1 como la fuente de
entrada.
j COMP. 2 Botón
(Vídeo componente de entrada 2)
(
P.18)
☞
Selecciona el dispositivo conectado a la toma
COMPONENT VIDEO IN 2 como la fuente de
entrada.
k
Botón S-VIDEO (Vídeo S) (
Selecciona la señal S-VIDEO IN.
l Botón HDMI 1 (
Seleccione la señal HDMI 1 IN.
¡0 Botón HDMI 2 (
Seleccione la señal HDMI 2 IN.
☞
☞
P.18)
P.18)
¡1 Botón VIDEO (Vídeo) (
Selecciona la señal VIDEO IN.
☞
P.18)
☞
P.18)
¡6 Botón STANDARD (STD)
(Estándar) (
Selecciona el modo de imagen estándar.
El modo estándar es idó neo para pelí culas
normales.
Con cada pulsación del botón, la selección avanza
un paso en el ciclo Normal 1 ➔Normal 2
Normal 3 ➔Por def..
¡7
Botón DYNAMIC (DYN)
(Dinámico) (
Selecciona el modo de imagen dinámico.
El modo dinámico es idóneo para películas de
mucho dinamismo visual.
Con cada pulsación del botón, la selección avanza
un paso en el ciclo Dinámico 1 ➔Dinámico 2
Dinámico 3 ➔Por def..
¡8 Botón B1
Selecciona Memoria supresión 1.
¡9 Botón B2
Selecciona Memoria supresión 2.
™0 Botón B3
Selecciona Memoria supresión 3.
™1 Botón OFF
Desactiva (Off) el modo de supresión.
(
(
(
☞
☞
☞
(
☞
☞
☞
P.24)
➔
P.24)
➔
P.29)
P.29)
P.29)
P.29)
™2 Botón Botón V-MUTE
(Supresión de vídeo)
Suprime la imagen y la sustituye por un fondo
negro. Púlsela de nuevo para restituir la imagen.
™5 Botón VCR MODE (
Enciende y apaga el modo VCR.
™6 Botón CINEMA (Cine) (
Enciende y apaga el modo de descenso 2-3.
™7 Botón FULL (Total) (
Ajusta la relación de aspecto en modo total.
™8
Botón NORMAL (Normal) (
Ajusta la relación de aspecto en modo normal.
™9 Botón ON (
Enciende el proyector.
☞
P.18)
☞
☞
P.26)
☞
P.18)
☞
P.26)
P.18)
£0 Botón USER G1
(Selección del modo de usuario G1)
(
P.24)
☞
Selecciona el modo de usuario.
El modo de usuario sirve para disfrutar de las
imágenes en una curva gamma seleccionada por
el usuario.
Con cada pulsación del botón, la selección avanza
un paso en el ciclo Usuario 1 ➔Usuario 2
Usuario 3.
Para obtener más informació n sobre có mo
seleccionar la curva gamma. (☞P.25)
➔
¡2 Botón A1
Este botón no funciona con este proyector.
6
£1 Botón USER G2
(Selección del modo de usuario G2)
(
P.24)
☞
Selecciona el modo de usuario.
El modo de usuario sirve para disfrutar de las
imágenes en una curva gamma seleccionada por
el usuario.
Con cada pulsación del botón, la selección avanza
un paso en el ciclo Usuario 4 ➔Usuario 5
Usuario 6.
Para obtener más informació n sobre có mo
seleccionar la curva gamma. (☞P.25)
➔
£2 Botón USER G3
(Selección del modo de usuario G3)
(
P.24)
☞
Selecciona el modo de usuario.
El modo de usuario sirve para disfrutar de las
imágenes en una curva gamma seleccionada por
el usuario.
Con cada pulsación del botón, la selección avanza
un paso en el ciclo Usuario 7 ➔Usuario 8
Usuario 9.
Para obtener más informació n sobre có mo
seleccionar la curva gamma. (☞P.25)
➔
£3 Botón USER G4
(Selección del modo de usuario G4)
Este botón no funciona con este proyector.
£8 Botón BLACK LEVEL (
Ajusta el nivel de negro.
Durante entrada de señal analógica … 0 IRE/7,5 IRE
Durante entrada de señal HDMI … Expand/Normal
£9 Botón PATTERN (
Proyecta en la pantalla una pauta de enfoque.
☞
¢0 Botón ZOOM (Zoom) (
Ajusta la relación de aspecto en modo Zoom.
☞
P.11)
☞
P.26)
P.18)
¢1 Botón THROUGH (Mediante)
(
P.18)
☞
Ajusta la relación de aspecto en modo Mediante.
ESPAÑOL
£4 Botón LIGHT
Enciende todos los botones durante unos 10
segundos.
£5 Botón MENU (Menú) (
Muestra el menú en pantalla.
Si se vuelve a pulsar, el menú en pantalla
desaparece.
£6 Botón INFO. (
Activa y desactiva el menú de información.
☞
P.31)
☞
P.21)
£7 Botón INPUT
(Selección de señal de entrada)
(
P.18)
☞
Selecciona la señal de entrada. Cada vez que se
pulsan los botones 3/4, la señal de entrada gira
en el orden siguiente: COMPONENT 1
COMPONENT 2 ↔S-VIDEO ↔VIDEO ↔RGB
HDMI 1 ↔HDMI 2.
↔
↔
7
Radio de acción del mando a distancia
Preparación del mando a distancia
Opere el mando a distancia dentro de un radio aproximado de 5 m a partir del sensor de infrarrojo (sensor
remoto) ubicado en el proyector.
La operación por control remoto puede no funcionar si el transmisor remoto de la unidad de control no
apunta en la dirección del sensor remoto o si hay algún obstáculo entre el transmisor y el sensor remoto.
Mando a
ESPAÑOL
distancia
5m
Mando a
distancia
5m
60
120
VP-11S2
Mando a
Mando a
distancia
5m
60
60
5m
distancia
VP-11S2
Mando a
distancia
5m
60
1. Quite la cubierta del compartimento de la
batería en el dorso del mando a distancia.
Cubierta del compartimento
de la batería
2. Inserte dos pilas de tamaño AAA.
Asegúrese de casar las marcas + y – de las
pilas con las del interior del compartimiento
de las pilas.
Baterías de tamaño AAA
3. Reinstale la cubierta del compartimento de la
batería como estaba.
Cubierta del compartimento
de la batería
Notas :
• No se deben mezclar baterías alcalinas y de
manganeso.
• No se deben mezclar baterías nuevas y
usadas.
PRECAUCIONES RESPECTO A LAS
BATERÍAS
• Utilice pilas alcalinas AAA en este mando a
distancia.
• Si el mando a distancia no funciona cuando
está cerca de la unidad principal, cambie las
baterías por otras nuevas, aunque haya
transcurrido menos de un año.
• La batería incluida sólo es para verificar el
funcionamiento. Recámbiela por una nueva
cuanto antes.
• Al insertar las baterías, tenga cuidado de
hacerlo en la dirección adecuada, conforme
a las marcas + y – que aparecen en el
compartimento de las baterías del mando a
distancia.
• Para prevenir daños o fugas del líquido de
las baterías:
- No utilice una batería nueva con una
usada.
- No utilice baterías de tipos distintos.
- No cortocircuite, desmonte, caliente ni
eche las baterías al fuego.
• Saque las baterías cuando prevea que no
va a usar el mando a distancia durante un
periodo prolongado.
• Si las baterí as fugan, limpie
cuidadosamente con un paño el líquido
vertido en el interior del compartimento de
las baterías, y a continuación inserte otras
nuevas.
Al desechar las baterías usadas, le rogamos
•
que cumpla con las normativas
gubernamentales o medioambientales
vigentes en su zona o país.
VP-11S2
8
CONEXIÓN
FL OFF
STANDBY
FL OFF
STANDBY
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
❖ Cuando vaya a hacer conexiones, asegúrese de:
• Apagar todo el equipo antes de hacer las conexiones.
• Utilizar los cables apropiados para cada conexión.
• Inserte bien el enchufe en el puerto para conectar los cables. Los cables sueltos pueden causarproblemas y daños.
❖ Cuando desconecte un cable:
• Asegúrese de cogerlo por la clavija, no por el propio cable.
Conexión con una fuente de alimentación de CA
Conexiones con equipos de vídeo
Puede conectar este proyector a un VCR, a un reproductor DVD y a otros equipos de vídeo.
Conexión de una fuente de vídeo usando las terminales S-VIDEO IN y VIDEO IN
1. Conecte uno de los cables S-vídeo a la terminal S-VIDEO IN, o un extremo del cable de vídeo a la terminal
VIDEO IN del proyector.
2. Conecte el otro extremo del cable S-vídeo o del cable de vídeo a la terminal de salida S-vídeo o a la
terminal de salida de vídeo de la fuente de vídeo.
Conexión con un reproductor DVD mediante el terminales COMPONENT VIDEO
IN 1 ó 2 (Se pueden conectar dispositivos a las dos tomas al mismo tiempo.)
1. Conecte las distintas clavijas del cable de vídeo componentes en la toma COMPONENT VIDEO IN 1 ó
2 del proyector.
2. Conecte el otro extremo del cable a las terminales correspondientes de un reproductor DVD.
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación CA suministrado en el enchufe AC IN del proyector.
El indicador STANDBY se ilumina y el proyector pasa al modo en espera.
Nota : Asegúrese de que el cable de alimentación CA está bien conectado al enchufe AC IN.
SUOMI
VARO
Laite on liitettava suojamaadoitus-koskettimilla varustettuun pistorasiaan.
KONGERIKET NORGE
FORSIKTIG
Apparatet ma tilkoples jordet stikkontakt.
Cable componente
(disponible en el mercado)
Cable componente
(disponible en el mercado)
(disponible en el mercado)
Cable de vídeo
DVD
DVD
Cable S-vídeo (disponible en el mercado)
VCR
SVENSKA
OBSERVERA
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
9
Conexión con vídeo HD, reproductor DVD, satélite, sintonizador de cable, o PC
RGB OUT
or
DVI-D out
RGB OUT
or
DVI-D out
REMOTE CONTROL IN
REMOTE CONTROL OUT
RS-232C
Conexión avanzada
Puede conectar este proyector a un vídeo HD /PC por medio de un puerto RGB IN, o a un reproductor
DVD / satélite / sintonizador de cable / PC por medio de un puerto HDMI IN.
1. Conecte un extremo del cable RGB al puerto RGB IN, o un extremo del cable HDMI al puerto HDMI
IN del proyector.
2. Conecte el otro extremo del puerto correspondiente a un vídeo HD, satélite, sintonizador de cable, u
ordenador personal.
3. Si utiliza una salida DVI-A o DVI-D, utilice respectivamente un cable de conversión DVI-A-RGB o
DVI-D-HDMI.
Nota : Al proyectar una imagen de vídeo desde un dispositivo conectado al terminal HDMI, siga el
ESPAÑOL
procedimiento a continuación.
1. Encienda esta unidad. (☞P.18)
2. Configure la fuente de entrada de vídeo en la posición entrada de HDMI. (☞P.18)
3. Encienda el dispositivo conectado al terminal HDMI de la unidad (es decir, del reproductor
DVD).
Si no se sigue este procedimiento, la imagen proyectada puede corromperse.
Para obtener más detalles sobre el terminal HDMI del dispositivo conectado a la unidad, consulte el
manual de instrucciones de dicho dispositivo.
Cable RGB (monitor D-Sub)
(disponible en el mercado)
salida RGB
o
salida DVI-A
salida DVI-D
o
salida HDMI
Salida del monitor
Vídeo HD/ Satélite/
Sintonizador de cable/ DVD
Puede controlar todo el sistema de cine doméstico usando un equipo receptor Marantz o un PC.
Para instalar el siguiente sistema, consulte a un distribuidor autorizado de Marantz.
Pantalla
Cable RS-232C
(hembra-hembra, tipo recto,
disponibles en el mercado)
Controlador externo
Miniclavija de 3,5 mm
(monofónica)
(disponible en el mercado)
Cable adaptador de control
(disponible en el mercado)
Cable adaptador de control
(incluido)
Equipo receptor
10
Cable HDMI-HDMI o cable HDMI-DVD-D
(disponible en el mercado)
salida RGB ó
salida DVI-D
VGA de IBM o PC
compatible
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.