AVANT L’UTILISATION ..........................................................................................................................2
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES ...................................................................................................3
PANNEAU AVANT ..............................................................................................................................................3
PREREGLAGE DE LA MEMOIRE .....................................................................................................................7
ECOUTE DE LA RADIO .....................................................................................................................................7
• Mémoire préréglée de 30 stations maximum
(pour chaque bande FM et AM) avec
fonction de préréglage automatique en
mémoire
• Fonctionnement télécommandé par bus de
télécommande Marantz
• Sélection de l'antenne FM A/B
• Sélection de la bande IF (large/étroite)
• Syntonisation fine
• Minuterie quotidienne
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les
accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont
conformes, à l’exception des piles, à la directive
DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations
de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles
ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées,
mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
1
AVANT L’UTILISATION
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESETUPDOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY ONCE
TUNED STEREO RDS
PTY PT TP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
FRANÇAIS
7
Réglage pour le fonctionnement
de l’appareil sur secteur
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation secteur
et de sécurité.
Le ST6001 doit être alimenté sur secteur 230 V.
7
Druitd d’auteur
L’enregistrement et la lecture de certaines informations
sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples
renseignements, consultez:
-
La loi de 1956 sur les Copyright
-
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
-
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
7
Ne pas placer dans les
emplacements suivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant
de longues années, ne pas placer le ST6001 dans les
emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire direct,
• emplacement situé à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut
s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il
convient de respecter les dégagements suivants par rapport
aux parois et aux autres appareils.
Des parasites ou perturbations de l’image peuvent être
générés si cet appareil ou un autre dispositif électronique
équipé de microprocesseurs est utilisé près d’un tuner ou
téléviseur.
Si cela se produit, prenez les mesures suivantes :
• Installez cet appareil le plus loin possible du tuner ou
téléviseur.
• Placez les fils d’antenne du tuner ou téléviseur loin du
cordon secteur et des cordons de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Des parasites ou perturbations ont tout particulièrement
tendance à se produire lors de l’utilisation d’antennes
intérieures ou de lignes d’antenne de 300 Ω/ohms. Nous
recommandons d’utiliser des antennes extérieures et des
câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms.
Remarque
Pour permettre la dispersion de chaleur, n’installez pas
cet appareil dans un endroit fermé, comme dans une
bibliothèque ou meuble similaire.
7
Contrôle des accessoires
Avant utilisation, vérifiez que les accessoires ci-dessous se
trouvent bien dans l’emballage.
• Cordon de connexion audio x 1
• Antenne cadre AM x 1
A gauche
0,1 m ou plus
Au-dessus
0,1 m ou plus
A droite
0,1 m ou plus
• Antenne intérieure FM x 1
A l’arrière
0,1 m ou plus
• Cordon de connexion de télécommande x 1
• Guide de l’utilisateur x 1
• Carte d’enregistrement x 1
2
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESET
UP
DOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY
TUNEDSTEREORDS
PTYTP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
qewrtyuoi!0!1
!2!3!4
!5!6!7
!8
@0!9
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
PANNEAU AVANT
FRANÇAIS
q Touche POWER ON/STANDBY (mise sous
tension/veille)
Utiliser cette touche pour mettre l'appareil sous tension
ou en veille.
w Témoin STANDBY (veille)
Ce témoin s’allume en rouge lorsque l’appareil est en
état de veille. Cet indicateur s’allume en vert lorsque laminuterie quotidienne est activée.
e Touche ANTENNA A/B (antenne A/B)
Utiliser cette touche pour sélectionner l'antenne FM A ou
B.
r Touche IF BAND (BAND IF)
Utiliser cette touche pour sélectionner la largeur de
bande d'une émission FM.
t Touche TIME ADJ (réglage de l'heure)
Utiliser cette touche pour régler l'heure actuelle.
y Touche ST.NAME/DISPLAY (nom de
station/affichage)
Cette touche est utilisée pour afficher la force du signal.
FM
Plus de 50 dB
25 dB - 49 dB
10 dB - 24 dB
Moins de 9 dB
MW/LW
Plus de 75 dB
60 dB - 74 dB
50 dB - 59 dB
Moins de 49 dB
Condition
La force du signal est bonne
La force du signal est marginale
La force du signal est faible
Perte du signal
Appuyer sur cette touche légèrement plus longtemps
(pendant plus de 1,5 seconde) pour enregistrer
manuellement des noms de stations dans la mémoire de
préréglage.
u
Touche TUNING MODE (mode de syntonisation)
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de
syntonisation manuelle ou de syntonisation fine. Ce
dernier mode n'est disponible que pour la bande FM.
i Touche TUNING 5∞ (UP/DOWN)
(syntonisation vers le haut/le bas)
(augmentation/diminution)
Utiliser cette touche pour syntoniser les stations
d'émission désirées, régler l'heure ou la syntonisation
manuelle, etc.
o Touche CANCEL (annulation)
Utiliser cette touche pour annuler un programme
pendant une mise en mémoire manuelle ou le réglage
de l'heure de mise sous/hors tension de la minuterie.
!0 Touche NEXT (étape suivante)
Utiliser cette touche pour passer à l'étape suivante
pendant le réglage de l'heure, la mise en mémoire
manuelle, etc.
!1 Touche MEMO (mémorisation)
Utiliser cette touche pour préré gler des stations
émettrices.
!2 Touche (Timer) ON/OFF
(mise sous/hors tension minuterie)
Utiliser cette touche pour activer/désactiver la fonction
de minuterie quotidienne.
!3 Touche TIMER SET (réglage minuterie)
Utiliser cette touche pour prérégler l'heure où le système
se met sous tension et hors tension tous les jours à
l'heure spécifiée.
!4 Touche PRESET 5∞ (UP/DOWN)
(syntonisation vers le haut/le bas)
Utiliser cette touche pour préré gler les stations
d'émission désirées.
!5 Touche FM MODE (mode FM)
Cet appareil se commute automatiquement au mode
STEREO lorsqu'une émission FM stéréo est reçue.
Appuyer sur cette touche pour passer au mode
monaural et l'indicateur “STEREO” disparaî t de
l'affichage.
!6 Touche RDS
Lorsqu'une émission FM RDS est affichée et qu'elle est
captée, utiliser cette touche pour sélectionner le mode.
(Voir page 9)
!7 Touche BAND (bande)
Utiliser cette touche pour sélectionner la bande FM, MW
(AM) ou LW (GO).
!8 AFFICHAGE/INDICATEURS
!9 Indicateur d'antenne A ou B
@0 Indicateur de bande FM WIDE (large) ou
NARROW (étroite)
3
FRANÇAIS
TIMER
DAILY
TUNEDSTEREORDSPTYTP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
cab
g
h
d
ef
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
AFFICHAGE FLUORESCENT
a TIMER (minuterie)
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie quotidienne
est activée.
b Indicateur de minuterie DAILY
(quotidienne)
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie quotidienne
est engagée en appuyant sur la touche TIMER SET.
c Indicateur TUNED (syntonisé)
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est
correctement syntonisée.
d Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est
syntonisée en stéréo.
e Indicateur RDS
Ces indicateurs s’allument lors de la réception
d’émissions RDS.
f Indicateur MEMORY (mémoire)
Lorsque la touche MEMO est enfoncée, cet indicateur
clignote pendant environ 8 secondes.
g Indicateur de numéro PRESET (préréglage)
Indique le numéro de préréglage sélectionné.
h Indicateur CHARACTER (caractères)
Diverses informations sont affichées sur cet indicateur :
l'heure, la fréquence, PS, PTY, RT, le nom d'une station
pour une mise en mémoire manuelle, etc.
4
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
〜
75Ω75Ω
FM ANTENNA B
AM
AM ANTENNA
FM ANTENNA A
GND
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL
qwerty
PANNEAU ARRIERE
FRANÇAIS
q Bornes d’antenne FM A/B (75 ohms)
Raccordez une antenne FM extérieure avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
w Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM
fournie permet une bonne réception AM dans la plupart
des régions. Orientez l’antenne cadre jusqu’à ce que
vous obteniez la meilleure réception.
e
Connecteurs ANALOG OUT (sortie analogique)
Les signaux audio sont sortis de ces connecteurs.
r
Connecteur REMOTE CONTROL
Ce connecteur permet de raccorder cet appareil, au
moyen du cordon de connexion de télécommande
fourni, à un élément Marantz équipé de connecteurs de
télécommande.
Ce raccordement rend possible de commander toute
une chaîne centrée sur l’amplificateur ou un autre
élément.
t Commutateur RESET
Appuyez légèrement sur ce commutateur avec la pointe
d’un stylo ou objet similaire si le tuner ne répond pas à
une touche du panneau avant (Voir page 11.)
y Câble d’alimentation
Branchez le câble dans une prise d’alimentation secteur
(230 V CA).
5
FRANÇAIS
PHONO TAPE 2AUXTUNERTAPE 1
CD
L
R
L
R
SPEAKER SYSTEMS 1
SPEAKER SYSTEMS 2
L R
REMOTE
CONT.
OUT
IN
AC OUTLETS
AC 120V 60HZ
SYSTEM 1: MINIMUM 8 OHMS
L R
SYSTEM 2: MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM 1 AND 2: MINIMUM 16 OHMS
SWITCHED
1.0 A 120W MAX
UNSWITCHED
1.0 A 120W MAX
OUT
IN
OUT
IN
75Ω75Ω
FM ANTENNA B
AM
AM ANTENNA
FM ANTENNA A
GND
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL
RACCORDEMENTS
Remarque
Raccordez le tuner aux autres appareils de la manière illustrée ci-dessous pour l’utiliser.
1. Raccordez une antenne FM à la borne FM ANTENNA A.
2. Raccordez une antenne cadre AM aux bornes AM ANTENNA. Les bornes n’ont pas de polarité particulière.
3. Raccordez les connecteurs LINE OUT et REMOTE CONTROL à leurs bornes correspondantes de l’amplificateur stéréo à
l’aide des cordons fournis. (Mettez l’amplificateur stéréo hors tension avant d’effectuer les raccordements.)
4. Branchez le câble d’alimentation du tuner dans une prise électrique.
5. Cela termine les raccordements. Pointez les antennes dans un sens de bonne réception.
ATTENTION :
Ne branchez pas le cordon d’alimentation d’un
élément dans une sortie secteur et n’appuyez
pas sur un commutateur d'alimentation avant
que les raccordements soient effectués.
Antenne FM type fil (75 ohms)
(fournie)
Antenne FM de toit (75 ohms)
Antenne cadre intérieure AM (MW)
(fournie)
Transformateur
d’adaptation
(option)
Antenne extérieure AM (MW)
5 à 12 m
Tuner
Cordon à fiche RCA
(fourni)
7
Montage de l’antenne cadre AM
1. Sortez la ligne de connexion.
2. Courbez la partie base dans
le sens inverse.
3. Introduisez le crochet sur la
partie inférieure du cadre
dans la fente de la partie
base.
4. Placez l’antenne sur une
surface stable.
6
Cordon à fiche RCA
(fourni)
Vers prise secteur
Amplificateur stéréo
Remarque
• Ne branchez pas le cordon secteur avant d’avoir terminé
tous les raccordements.
• Pour effectuer les raccordements, reportez-vous aussi
aux modes d’emploi des autres éléments.
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux
gauche et droit (gauche avec gauche, droit avec droit).
• Notez qu’un ronflement ou d’autres parasites seront
générés si vous attachez des cordons à fiche à broches
avec des cordons secteur ou les placez près d’ un
transformateur d’alimentation.
• Ne déconnectez pas l’antenne cadre AM même si une
antenne extérieure AM est utilisée.
• Assurez-vous que les bornes de fil d’antenne cadre AM
ne touchent pas des parties métalliques du panneau.
UTILISATION
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESETUPDOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY ONCE
TUNED STEREO RDS
PTY PT TP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
ui!1
!4
!5!7
PREREGLAGE DE LA MEMOIRE
7
Préréglage manuel
Par exemple : Préréglage de FM 90,1 MHz sur le numéro
préréglé 10
1. Sélectionner la bande FM au moyen de la touche
BAND. !7.
2. Syntoniser 90,1 MHz au moyen de la touche TUNING
5∞ i.
3. Appuyer brièvement sur la touche MEMO !1 (pendant
moins de 0,5 seconde). “MEMO” clignote sur l'affichage.
4. Sélectionner le numéro préréglé 10 au moyen de la
touche PRESET 5∞ !4.
5. Appuyer de nouveau sur la touche MEMO !1 et 90,1
MHz (station émettrice) est alors mémorisé sur le
numéro préréglé 10.
Remarque
Sélectionner toujours l'antenne A ou B lors du préréglage
manuel en mémoire d'une émission FM.
7
Préréglage automatique
1. Sélectionner la bande désirée (FM, AM ou LW) au
moyen de la touche BAND !7.
2. Appuyer sur la touche MEMO !1 légèrement plus de 1,5
seconde.
Les stations sont alors reçues automatiquement et
toutes celles dont la réception est bonne sont
mémorisées l'une après l'autre dans les numéros
préréglés, à partir du numéro 01.
3. Vérifier les stations mémorisées en appuyant sur la
touche PRESET 5∞ !4.
Remarque
• Lors d'un préréglage FM automatique, le sélecteur
d'antenne A, B est réglé automatiquement sur “A”.
Les stations émettrices sont balayées deux fois. Celles
dont le signal est fort sont préréglées lors du premier
balayage ; les stations plus faibles lors du deuxième.
• Si une nouvelle station est mémorisée dans un numéro
préréglé, la station qui était déjà mémorisé dans ce
numéro est effacée.
• Dans les régions montagneuses ou éloignées des
stations émettrices, où les signaux sont faibles, un
préréglage automatique en mémoire est impossible.
• 30 stations maximum peuvent être préréglées pour
chaque bande FM, AM (MW et LW).
ECOUTE DE LA RADIO
1. Sélectionner FM, AM ou LW au moyen de la touche
BAND !7.
2. Syntoniser l'émission désirée au moyen de la touche
TUNING ou PRESET 5∞ !4.
3. La réception des é missions FM se fait en mode
“STEREO”.
Si le signal est faible ou s'il y a beaucoup de parasites
pendant une émission FM stéréo, passer au mode
monaural en appuyant sur la touche FM MODE !5.
4. Sélectionner la largeur de bande FM (touche IF BAND)
Sélectionner le réglage bande étroite en appuyant sur
cette touche si le signal reçu est parasité par des
émissions adjacentes de la bande FM.
SYNTONISATION FINE, MANUELLE
Cette fonction est utilisée pour sélectionner le mode de
syntonisation manuelle ou de syntonisation fine.
La fonction de syntonisation fine n'est disponible qu'en
mode FM.
1. Appuyer sur la touche TUNING MODE u.
2. Des pressions successives sur cette touche font
s'afficher FINE ⇔ MANUAL.
7
Mode FINE (syntonisation)
Appuyer sur la touche TUNING 5∞ et la fréquence est
sélectionnée par pas de 10 kHz jusqu'à ±50 kHz. Puis le
mode passe, en 4 secondes, à MANUAL.
7
Mode MANUAL (syntonisation)
1. Appuyer sur la touche TUNING 5∞ i, dans la bande
FM, et la fréquence est sélectionnée par pas de 50 kHz.
2. Dans la bande MW, la fréquence est sélectionnée par
pas de 9 kHz.
3. Dans la bande LW, la fréquence est sélectionnée par
pas de 1 kHz.
FRANÇAIS
7
DAILY
DAILY
DAILY
TUNEDSTEREO
MHz
TIMER
DAILY
TUNEDSTEREO
MHz
DAILY
DAILY
UTILISATION
REGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE
1. Appuyer sur la touche TIME ADJ t. L'indicateur
FRANÇAIS
“affichage des heures” clignote.
Clignote
2. Les heures sont réglées au moyen de la touche TUNING
5∞ i.
3. Appuyer sur la touche NEXT !0. L'indicateur “affichage
des minutes” clignote.
Clignote
4. Les minutes sont réglées au moyen de la touche
TUNING 5∞ i.
Clignote
5. Appuyer sur la touche NEXT !0. L’heure actuelle est
réglée.
3. Si le réglage de l'heure ON est correct, appuyer sur la
touche NEXT !0.
4. Prérégler l'heure OFF au moyen de la touche TUNING
5∞ i et de la touche NEXT !0.
(Opérations identiques au réglage de l'heure)
5. Appuyez sur la touche NEXT !0. Le réglage de la
minuterie est terminé.
* La minuterie quotidienne fait se mettre le système
sous et hors tension aux heures préréglées, tous les
jours.
* Pour enregistrer à l'heure de mise sous tension,
sélectionner la source désirée en réglant le sélecteur
d'entrée sur la position REC.
* Si l'indicateur “TIMER” est éteint, la minuterie
quotidienne ne fonctionne pas.
Remarque
• En cas de panne de courant ou lorsque le cordon secteur
est débranché, vous devez régler de nouveau l’horloge.
MINUTERIE QUOTIDIENNE
Exemple : Préréglage de l'heure ON (mise sous tension) :
7:15, heure OFF (mise hors tension) : 9:30
1. Appuyer sur la touche TIMER SET !3.
2. Prérégler l'heure ON au moyen de la touche TUNING
5∞ i et de la touche NEXT !0.
(Opérations identiques au réglage de l'heure)
7
Vérification de la minuterie
quotidienne
* Si vous voulez vérifier la minuterie quotidienne,
appuyez tout d’abord sur la touche TIMER SET !3. Le
réglage de l’heure de mise sous tension s’affichera sur
l’indicateur d’horloge. Puis appuyez de nouveau sur la
touche TIMER SET !3. Le réglage de l’heure de mise
hors tension s’affichera. Finalement, appuyez encore
une fois sur la touche TIMER SET !3. L’affichage
revient à celui de l’heure normal.
7
Annulation de la minuterie
quotidienne
* Pendant le réglage de la minuterie quotidienne, la
fonction de minuterie est annulée en maintenant
enfoncée la touche CANCEL.
Remarque
Pour annuler temporairement la minuterie quotidienne,
appuyez sur la touche (Timer) ON/OFF !2. Les réglages
de l’heure de mise sous tension et de l’heure de mise
hors tension sont conservés en mémoire.
8
TUNEDSTEREO
PRESET
MHz
CH
TUNEDSTEREO
PRESET
MHz
CH
TUNEDSTEREO
PRESET
MHz
CH
TUNEDSTEREO
PRESET
MHz
CH
PRESET CH
MHz
UTILISATION
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESETUPDOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY ONCE
TUNED STEREO RDS
PTY PT TP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
tyo!0
!2!3
i!1
MÉMORISATION (NOM DE STATION, ETC.)
Exemple : Mémorisation du nom de station BBC 1, préréglage
CH-10, FM 98,8 MHz
1. Sélectionner le numéro préréglé 10 en mode préréglage.
2. Maintenir enfoncée la touche ST.NAME/DISPLAY y
(pendant plus de 1,5 seconde).
“_ _ _ _” s’affiche sur l’indicateur d’horloge.
Clignote
3. Sélectionner “B” au moyen de la touche TUNING 5∞ i.
Clignote
4. Appuyer sur la touche NEXT !0 et le curseur se déplace
d’un espace.
Clignote
5. Après avoir sélectionné “BBC 1” au moyen de la touche
TUNING 5∞ i et de la toucheNEXT !0, appuyer sur la
touche MEMO !1.
Le nom de la station d’émission est changé en “BBC 1”.
• Les noms de stations peuvent être sélectionnés parmi
103 lettres alphabétiques et chiffres disponibles.
• Pour annuler l'introduction d'un nom de station,
appuyez sur la touche CANCEL o et maintenez-la
enfoncée.
7
Suppression de stations préréglées
1. Appelez la station à supprimer.
2. Appuyez sur la touche MEMO !1. “MEMO” clignote sur
l'affichage.
3. Appuyez sur la touche CANCEL o et maintenez-la
enfoncée. La station sélectionnée est supprimée des
numéros de préréglage.
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
(système de données radio)
1. Qu'est-ce que RDS ?
Le système RDS fournit des indications comme les
noms de stations, les heures locales et les types
d'émissions, un texte radio, etc. ainsi que des émissions
FM.
2. Les types suivants de données peuvent être reçus avec
ce système RDS.
* PS (Program Service Name) (Nom de service
d'émission) : Affiche le nom des stations FM.
* CT (Clock Timer) (horloge) : Affiche les informations
sur l'heure fournies par la station.
* PTY (Program Type) (type d'émission) : Le type
d'émission est affiché pendant la réception d'une
émission FM.
* RT (Radio Text) (texte radio) : Affiche des informations
sur les stations, composées de jusqu'à 64 symboles.
* TP (Traffic Program) (émission sur la circulation)
* TA (Traffic Announcement) (annonce sur la circulation)
Les données sont affichées en mode PTY comme suit :
3. 29 programmes sont définis à cet effet
NEWSservices d’information
AFFAIRpolitique et actualité
INFOprogrammes spécifiques
SPORTSport
EDUCATEéducation et formation permanente
DRAMApièces radiophoniques et littérature
CULTUREculture, église et société
SCIENCEsciences
OTHERSdivertissement
POPmusique populaire
ROCKmusique rock
MORmusique de route ‘écoute facile’
LIGHTmusique classique d’accès facile
CLASSICmusique classique sérieuse
OTHERautre musique
WEATHERbulletins météorologiques
FINANCErapports financiers, commerce
CHILDRENprogrammes pour enfants
SOCIAL Aaffaires sociales
RELIGIONémissions religieuses
PHONE INprogrammes dans lesquels le public
exprime son point de vue par téléphone
TRAVELcompte-rendus de voyages
HOBBIESprogrammes concernant les activités
récréatives
JAZZmusique de jazz
COUNTRYmusique du pays
NATION Mmusique nationale
OLDIESmusique tirée de la musique populaire
dite de ’l’âge d’or’
FOLK Mmusique folklorique
DOCUMENT documentaires
• Si vous ne recevez pas de données PTY, alors “NO
PTY” sera affiché.
9
FRANÇAIS
UTILISATION
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESETUPDOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY ONCE
TUNED STEREO RDS
PTY PT TP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
!6
!4
i!0
AFFICHAGE RDS
1. Sélectionner la bande FM. Le système RDS ne peut être
FRANÇAIS
reçu qu'en FM.
2. Sélectionner l'émission RDS au moyen de la touche
TUNING 5∞ i.
RDS s'allume en haut de l'affichage FTD. Et si des
données sont reçues, leur type est affiché (PTY, RT, TP,
TA)
3. RDS
1) Le mode RDS par défaut est PS.
2) Appuyer sur la touche RDS !6.
De brèves pressions successives sur la touche font
changer les modes comme suit (moins de 1,5
seconde)
PS →→PTY →→RT →→TA →→CT →→PS
3) Mode PS
– Sélectionner PS avec la touche RDS !6 et “PS”
clignote pendant environ 4 secondes.
– Après 4 secondes, le nom PS ou un nom de station
introduit manuellement s'affiche.
4) Mode PTY
– Sélectionner PTY avec la touche RDS !6 et “PTY”
clignote pendant environ 4 secondes, puis le type
d'émission PTY reçu s'affiche.
– S'il n'y a pas de données PTY dans l'émission reçue,
le mode RDS repasse automatiquement au mode PS.
5) Mode RT
– Sélectionner RT avec la touche RDS !6 et “RT”
clignote pendant environ 4 secondes. Après 4
secondes, si l'émission de données n'est pas reçue,
le mode RDS repasse automatiquement au mode PS.
6) Mode TA (fonction de recherche TP)
– Sélectionner TA avec la touche RDS !6 et “TA”
clignote pendant environ 4 secondes. Les TP
(émissions diffusant des informations sur la
circulation) sont recherchées, la fréquence FM
augmentant en pas de 50 kHz.
– Pendant la recherche, si une émission TP est
trouvée, l'augmentation de la fréquence s'arrête et il
est demandé si une annonce TA sera reçue ou non.
– Si TP et TA s'éteignent pendant la réception d'une
annonce TA, le syntoniseur recherche de nouveau
une diffusion d'annonce TA, la fréquence FM
augmentant en pas de 50 kHz.
7) Mode CT
– Sélectionner CT avec la touche RDS !6 et “CT”
clignote pendant environ 4 secondes. Après 4
secondes, l'heure ainsi que la fréquence s'affichent.
“CT” peut être reçu quel que soit le mode RDS dans
lequel est le syntoniseur.
* Pour désactiver le mode CT,
1. Appuyer sur la touche RDS !6 et la maintenir enfoncée
pendant plus de 8 secondes, la relâcher, puis appuyer
de nouveau brièvement sur la touche RDS !6 en moins
de 0,5 seconde.
– L'indicateur change comme suit :
PS →→PTY →→RT →→TA →→(NO CT) →→PS
– Dans ce mode, bien que des données “CT” soient
entrées, l'heure n'est pas changée en heure actuelle.
2. En mode “NO CT”, appuyer sur la touche RDS !6 et la
maintenir enfoncée pendant plus de 8 secondes.
– L'indicateur change comme suit :
PS →→PTY →→RT →→TA →→CT
3. Recherche PTY
1) Appuyer sur la touche RDS !6 pendant plus de 1,5
seconde. “SEARCH” s'affiche.
2) Sélectionner le mode PTY désiré au moyen de la
touche PRESET 5∞ !4.
3)
– Appuyer sur la touche NEXT !0 et le mode PTY
clignote sur l'affichage d'horloge.
– La recherche commence lorsque la touche TUNING
5∞ i est enfoncée.
– Lorsque le mode PTY sélectionné est trouvé, la
recherche s'arrête et le mode PTY s'affiche.
– S'il n'y a pas d'émission dans le mode PTY
sélectionné, la recherche s'arrête à la fréquence où
elle a commencé.
10
RESET
REMOTE
LINE OUT
L
R
CONTROL
DEPISTAGE DES PANNES
Si le syntoniseur ne fonctionne pas normalement, consulter le tableau ci-dessous pour essayer de remédier au problème avant
de prendre contact avec le distributeur ou notre service après-vente.
Symptôme
Pas de son
L'antenne est débranchée.
Les émissions sont reçues,
mais elles sont parasitées
• Le sélecteur INPUT de l'amplificateur
n'est pas réglé sur “TUNER”.
• Le volume de l'amplificateur est réglé
sur “MIN”.
• La prise de raccordement du
système est débranchée.
• L’antenne est débranchée.
• La fréquence n’est pas détectée avec
exactitude.
• La position de l’antenne est
incorrecte.
• Le lecteur de CD est sous tension
Cause
DIVERS
7
Utilisation du commutateur de
remise a zero
• En cas de court-circuit sur l’appareil.
• En cas de variation de l’alimentation
Dans les cas mentionnés ci-dessus, les touches de
fonctions et l’affichage risquent de ne pas fonctionner
correctement. Dans ces cas là, procédez de la façon
suivante:
— Panneau arrière —
COMMUTATEUR DE REMISE A ZERO
Mesures
• Le régler sur “TUNER”.
• Régler correctement le volume.
• Seulement des parasites sont
entendus.
• Brancher l’antenne sur le panneau
arrière.
• Régler correctement la fréquence.
• Installer de nouveau l'antenne après
avoir localisé la meilleure position de
réception.
• Mettre le lecteur de CD hors tension.
Si l’appareil est fortement sali:
– diluer un peu de liquide pour vaisselle dans de l’eau, à
savoir une part de produit détergent pour six parts d’eau;
– tremper un chiffon doux, non pelucheux dans la solution
et tordre le chiffon jusqu’à ce qu’il soit humide;
– nettoyer l’appareil à l’aide du chiffon humide;
– essuyer l’appareil en le frottant avec un chiffon sec.
7
Reparations
Seuls des techniciens qualifiés et compétents sont autorisés
à réparer votre appareil. Marantz et son personnel formé en
usine présent dans les centres de garantie, disposent des
connaissances et des équipements spéciaux requis pour la
réparation et l’étalonnage de ces appareils de précision.
Page
–
–
6
6
7
6
–
FRANÇAIS
Appuyez légèrement une ou deux fois, sur la touche RESET
à l’aide d’un crayon ou d’un stylo.
7
Entretien et maintenance
Ce chapitre traite des opérations d’entretien et de
maintenance à effectuer afin que l’utilisation de votre
appareil Marantz soit optimale.
7
Nettoyage des surfaces
exterieures
La finition extérieure de votre ST6001 durera indéfiniment
tant que vous l’entretiendrez correctement. Ne jamais
utiliser des tampons à récurer, de la paille de fer, des
poudres à récurer ou de puissants agents chimiques
(comme des produits de lessive), de l’alcool, des diluants,
de la benzine, des insecticides ou autres substances
volatiles étant donné qu’elles altèrent la finition de l’appareil.
De la même manière, ne jamais utiliser de chiffons imbibés
de substances chimiques. Si l’appareil est sale, nettoyer les
surfaces extérieures avec un chiffon doux, non pelucheux.
En cas de problème, appelez le numéro vert figurant sur la
garantie afin de connaître le nom et l’adresse du Centre
autorisé de service aprèsvente Marantz le plus proche de
chez vous. Très souvent, le revendeur auprès duquel vous
avez acquis votre appareil Marantz sera équipé pour
effectuer la réparation. Veuillez préciser le modèle et le
numéro de série de votre appareil et joindre une copie de
votre preuve d’achat ainsi qu’une description complète de
l’anomalie apparente de l’appareil.
Sauvegarde de la mémoire
Le ST6001 est doté d’une fonction de sauvegarde qui
permet aux données stockées en mémoire, pour les
préréglages par exemple, de ne pas être effacées, au
cas où une panne de courant se produit ou si la fiche du
cordon secteur est retirée par accident.
Les fonctions de la mémoire sont gardées pendantune
semaine environ.
11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES & DESSINS COTES
FM/AM TUNER ST6001
ANTETTA
IF BAND
FM
ON/STAMDBY
POWER
STANDBY
WIDE
NARROW
AB
RDS
TIMER SET
BAND
ON/OFF
FM MODE
PRESETUPDOWN
UP
DOWN
TUNING
MEMONEXT
CANCEL
TUNING
MODE
/DISPLAY
ST.NAME
TIME ADJ.
TIMER
DAILY ONCE
TUNED STEREO RDS
PTY PT TP TA
PRESET
kHz
MHz
CH
MEMO
11,0
311,5
2,5
298,0
83
97
14,0
440,0
(mm)
FRANÇAIS
Section FM
Gamme de fréquences.................87,5 MHz à 108,0 MHz
Pas de 50 kHz : Mode manuel (Manual)
(Pas de 10 kHz : Mode fin (Fine))