MARANTZ SR5023 User Manual [fr]

Page 1
Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR5023. Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR5023. Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.
Contrôle des aCCessoires
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.
Télécommande
Antenne cadre AM
Antenne FM
Cordon d’alimentation secteur
TABLE DES MATIÉRESINTRODUCTION
INTRODUCTION ....................................1
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1
CARACTÉRISTIQUES ...........................2
AVANT UTILISATION .............................2
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............3
NOMS ET FONCTIONS .........................4
DU PANNEAU AVANT ........................................................4
AFFICHAGE FL ..................................................................5
TÉLÉCOMMANDE .............................................................6
PANNEAU ARRIÈRE ..........................................................7
RACCORDEMENTS DE BASE .............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...............8
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ............................8
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE..............9
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION ..................9
ÉLÉMENTAIRES ..................................10
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................10
OPÉRATION DU TUNER .................................................11
FRANÇAIS
RACCORDEMENT ÉVOLUÉ ...............12
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE ...........................................................12
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ ............12
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................12
OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE
PRÉSÉLECTION) .............................................................13
OPÉRATION DU TUNER (RDS) ......................................15
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................16
EN CAS DE PROBLEME .....................17
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL ...................................................17
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL ....................17
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL ...............................17
AUTRES ................................................18
CARACTERISTIQUES NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
MATÉRIEL ........................................................................18
RÉPARATIONS.................................................................18
TECHNIQUES .............................18
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
Piles format AAA × 2
Mode d’emploi
reMarQUe ConCernant le reCYClaGe
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementa­tions de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou inciné­rées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.
FONCTIONNEMENT
1
ÉVOLUÉ
PROBLEME
AUTRES
Page 2
FRANÇAIS
STANDBY
POWER ON/OFF
RECEIVER SR5023
MEMORY MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
PHONES
UP
TUNING/PRESET
INPUT SELECTOR
VOLUME
FONCTIONS
NOMS ET
CARACTÉRISTIQUES
Amplificateur de puissance totalement discret
de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
RACCORDEMENTS
Quatre entrées audio et une sortie audio
DE BASE
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50 stations
Commande de tonalité des graves et des
ÉLÉMENTAIRES
aigus
Entrée directe de source
Vous pouvez contourner les commandes de tonalité en accédant directement au signal audio, pour reproduire la qualité sonore telle quelle, dans toute sa pureté.
RACCORDEMENTS
Minuterie d’arrêt automatique
ÉVOLUÉS
Commande d’atténuateur
FONCTION RDS
Le système de données radio (RDS) fournit des informations sur les émissions FM.
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.
rÉGlaGe PoUr le FonCtionneMent de l’aPPareil sUr seCteUr
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR5023 doit être alimenté sur secteur 230 V.
droits d’aUteUr
L’enregistrement et la lecture de certaines informa­tions sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez :
— La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
ne Pas PlaCer dans les eMPlaCeMents sUivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire direct,
• emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécani ques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils.
0,2 m (
8 pouces
ou plus
)
0,2 m ( ou plus
8 pouces
0,2 m (
8 pouces
ou plus
)
)
Pas d’objets sUr l’aPPareil
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.
ne Pas toUCher aUx zones ChaUdes Pendant et iMMÉdiateMent aPrès l’Utilisation
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière.
-
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulière­ment au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
PROBLEME
AUTRES
2
0,2 m (
8 pouces
)
ou plus
Page 3
FRANÇAIS
FonCtionneMent de la tÉlÉCoMMande
tÉlÉCoMMande
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil.
ENV. 5 m
60°
Télécommande
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles.
SR5023
Mise en PlaCe des Piles
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécom­mande.
1. Retirez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA” dans le compartiment prévu à cet effet en respectant les polarités ( avec et avec
).
PreCaUtions a Prendre PoUr les Piles
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et – dans le compartiment des piles de la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
3. Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic.
3
PROBLEME
AUTRES
Page 4
FRANÇAIS
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
q w e r you i
!0!2 !1!3!4
t
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET FONCTIONS
dU PanneaU avant
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
q Interrupteur POWER et témoin
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
AUTRES
STANDBY
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le commutateur POWER réglé sur la position ON, vous pouvez aussi l’allumer en tournant le bouton INPUT SELECTOR.
L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au moyen de la télécommande.
w
Bouton INPUT SELECTOR
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 10)
e Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté. Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche SOURCE DIRECT.
r Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.
t Fenêtre de récepteur INFRARED
Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la télécommande.
y Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler la station présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage des présélections. (Voir page 13)
u Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent.
i Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
o Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 13)
!0 Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée.
!1 Touche TUNING/PRESET 34
(UP/DOWN)
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les stations ou stations de présélection désirées.
!2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.
!3
Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des stations préréglées en appuyant sur cette touche.
!4 Prise PHONES pour casque
stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque de la prise.
4
Page 5
aFFiChaGe Fl
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
g
dsa f
FRANÇAIS
NOMS ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
NAMES AND
DE BASE
RACCORDEMENTS
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint.
s Indicateur de minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de minuterie de veille est en cours d’utilisation.
d Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque
le mode automatique du tuner est actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez puissant.
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
f Indicateur DIRECT (entrée directe
de source)
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est mode SOURCE DIRECT.
g
Afficheur principal d’informationsy
Cet afficheur indique des messages concernant l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du volume ou d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
5
Page 6
FRANÇAIS
z
x
v b
n
,
.
0
12
3
⁄5 ⁄4
⁄6
⁄8
¤1
¤0 ⁄9
⁄7
m
c
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
AUTRES
tÉlÉCoMMande
La télécommande fournie est une télécommande système. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée.
z Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
x Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction.
c Touches de sélecteur d’entrée /
FUNCTION SELECTOR (ENTRÉE AUDIO)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner un composant source audio. Lorsque vous appuyez sur une de ces touches, la fonction d'entrée de l'appareil est modifiée.
v Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.
b Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporaire­ment le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore précédent.
n Touches VOLUME +/-
Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplificateur.
m Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR5023.
,
Touche T.DISP (affichage du tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage en mode RDS.
. Touche BAND
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une bande radio.
⁄0 Touches numériques 0 à +9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection d’une station présélectionnée et d’un nom de station présélectionnée du tuner, ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de ces touches varient suivant la touche de fonction sélectionnée.
⁄1 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les fréquences et les noms de station.
⁄2 Touche T.MODE (mode tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo automatique.
⁄3 Touche F.DIRECT (saisie directe
de fréquence)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée directe de fréquence.
⁄4 Touche PTY (type de programme)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour afficher les informations de type de programme pour la station actuelle.
⁄5 Touche P.SCAN
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des présélections.
⁄6 Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations mémorisées ou programmées.
⁄7
Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Touches PRESET +/-
Cette touche est utilisée pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNING +/-
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la fréquence d’une station vers le haut ou le bas.
⁄8 Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
⁄9 Touches TREBLE (aigus)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de haute fréquence.
¤0 Touches BASS (graves)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de basse fréquence.
¤1 Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté.
6
Page 7
FRANÇAIS
N
AC IN
R
R L
OUT
IN
INININININ
PHONO CD
PHONO GND
SUB WOOFER
SPEAKER SYSTEMS
PRE OUT
REMOTE CONTROL
L
RLR
L
FM (75)
ANTENNA
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
IN
OUT
GND AM
(
CD-R
)
DVD DSS AUX RECORDER 1
MODEL NO. SR5023
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
q w
u ei rty
PanneaU arrière
q Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.
w ENTRÉE AC
Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise secteur. L’appareil ne peut être alimenté que par 230 V C.A.
e SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD. Cette prise ne fournit du courant que lorsque cet appareil est sous tension.
Attention :
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise hors tension, tout composant branché sur cette prise doit être allumé avant la mise sous tension de cet appareil.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne branchez aucun appareil qui consomme plus d’électricité que la capacité de cette prise secteur. Si la consommation totale des appareils branchés dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
r Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
t Bornes d’enceintes
Raccordez votre système d’enceintes à ces bornes. Il y a un jeu de bornes.
y Sortie Subwoofer
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’un caisson de graves alimenté.
u AUDIO IN/OUT
(PHONO, CD, DVD, DSS, AUX, RECORDER 1)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y a 6 entrées audio et 1 sortie audio. Les prises audio sont nominalement étiquetées pour recorder1 (enregistreur CD), lecteurs de disque
compact, lecteurs DVD, etc....
Les entrées et sorties audio requièrent des connecteurs de type RCA.
i Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à cette borne.
NOMS ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
NAMES AND
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
7
Page 8
FRANÇAIS
PHONO
R
L
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
IN IN IN IN IN IN OUT
(CD-R)
MODEL NO. SR5
0
GND AMFM (75
)
ANTENNA
L R
PHONO
OUT
L R
ANALOG
OUT
L R
ANALOG
OUT
L R
ANALOG
IN
L R
AUDIO
OUT
L R
AUDIO
OUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO
R
L
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
IN IN IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
1. 2.
3. 4. 5.
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENTS DE BASE
raCCordeMent de CoMPosants aUdio
Tourne-disque analogique
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Lecteur CD
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Lecteur DVD
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Syntoniseur satellite
PROBLEME
AUTRES
8
Enregistreur CD
Attention :
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.
raCCordeMent des enCeinates
Caisson
de graves
ASSERVI
Droit Gauche
raCCordeMent des Fils d’enCeintes
10 mm
(3/8 inch)
1. Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isole­ment du fil.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
2.
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
3.
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
4.
l’orifice sur le côté de chaque borne.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
5.
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
Attention :
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
Ne touche z pas les bornes d’encei ntes lorsque
• l’appareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
raCCordeMent d’Un Caisson de Graves
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour rac­corder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé).
Page 9
FRANÇAIS
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
REMOTE CONTROL
IN
OUT
PHONO
R
L
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
IN IN IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
raCCordeMent des bornes d’antenne
D’Antenne FM
Antenne
FM externe
Antenne
cadre AM
Antenne
AM externe
raCCordeMent des antennes FoUrnies
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacez­la dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
1.
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
2.
d’antenne.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
3.
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
branCher le Cordon d’aliMentation
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil principal.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
MontaGe de l’antenne Cadre aM
1. Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
2. Courbez la partie base dans le sens inverse.
connexion.
raCCordeMent d’Une antenne FM exterieUre
3. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.
4. Placez l’antenne sur une surface stable.
Remarques :
• Eloi gn ez l’a ntenne des so ur ce s de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne pla ce z pa s l’an ten ne prè s de li gne s de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
raCCordeMent d’Une antenne aM exterieUre
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
9
Page 10
FRANÇAIS
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
FONCTIONS
NOMS ET
ÉLÉMENTAIRES
oPÉration de l’aMPliFiCateUr
allUMer l’aPPareil
RACCORDEMENTS
1. Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur cet appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
3. Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de l’appareil. À chaque pression sur la touche, l’appareil se met sous/hors tension.
La pression sur POWER OFF ou SOURCE POWER après la pression sur la touche AMP de la télécommande cause l’allumage de l’indicateur STANDBY sur l’appareil et met l’appareil en mode de veille.
Pour allumer l'appareil alors qu'il est en mode de veille, appuyez sur la touche AMP de la télécommande, puis appuyez sur POWER ON ou SOURCE POWER.
CosÉleCtion d’Une soUrCe d’entrÉe
Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le SR5023.
(exemple : CD)
rÉGlaGe dU volUMe PrinCiPal
Réglez le volume sur un niveau d’écoute confortable à l’aide de la commande VOLUME du panneau avant ou des touches VOLUME 3 / 4 de la télécommande. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME d ans le se ns des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la télécommande ; pour baisser le volume, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la télécommande.
Remarque :
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – 90 () à 0 dB, par incréments de 1 dB.
CoMMande de rÉGlaGe de la tonalitÉ (Graves et aiGUs)
CoUPer le son MoMentanÉMent
Pour couper temporairement le son des sorties d’enceintes, comme par exemple lorsque vous recevez un appel téléphonique, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.
CasQUe d’ÉCoUte
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurez­vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.)
AUTRES
Pour sélectionner le CD, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant ou appuyez sur la touche CD de la télécommande. Après avoir sélectionné CD, allumez simplement le lecteur CD et faites la lecture du CD.
• Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant.
10
Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler la commande de graves et d’aigus en fonction de vos préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour régler l’effet de graves, appuyez sur la touche BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande. Pour régler l’effet d’aigus, appuyez sur la touche TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande.
Remarque :
La commande de la tonalité est désactivée lorsque l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source
directe).
Page 11
FRANÇAIS
1. 2.
2.
1.
1. 2.
2.
1.
2
.
1
.
3
.
oPÉration dU tUner
ÉCoUter le tUner
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la touche BAND de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner.
aCCord aUtoMatiQUe (aUto tUninG)
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET
2.
3 ou 4 du panneau avant pendant plus de 1 seconde pour lancer la fonction d’accord automatique.
La recherche automatique commence et
3.
s’arrête si une station est syntonisée.
aCCord ManUel (ManUal tUninG)
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3
2.
ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.
Appu yez s ur la touc he 3 ou 4 de la
2.
télécommande pour faire l’accord sur la station désirée.
aPPel direCt d’Une FrÉQUenCe
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
2.
télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.
Introduisez la fréquence de la station
3.
désirée avec les touches numériques de la télécommande.
La stati on dési rée est r églée a utoma
4.
tiquement.
Mode d’aCCord (FM) (stÉrÉo aUtoMatiQUe oU Mono)
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou de la télécommande. L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur T- MODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.
Appu yez s ur la touc he 3 ou 4 de la
2.
télécommande pendant plus de 1 seconde.
La recherche automatique commence et
3.
s’arrête si une station est syntonisée.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.
PROBLEME
AUTRES
11
Page 12
FRANÇAIS
PHONO
R
L
SWIT
C
150W 0.6
5
AC OU
T
230V
5
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
IN IN IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
OFF
10 20
30 50
40
120 90 80 70 60100110
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENT ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
raCCordeMent des Prises de teleCoMMande
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
q
ÉVOLUÉ
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par
PROBLEME
cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d’alimentation de l’amplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil.
AUTRES
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
12
ENREGISTREUR CD
LECTEUR CD
LECTEUR DVD
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR5023, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil principal, en procédant comme suit.
1. Appuyez en même temps sur les touches S-DIRECT et BAND du panneau avant et maintenez-les enfo ncées pendant 3 secondes..
2. « IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL.
3. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou
4. Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce
4 pour permuter sur « IR=DISABLE ».
réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil principal est désactivé.
Remarque :
N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif similaire n’est raccordé.
Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les commandes à distance.
5. Pour rétablir le réglage initial, réglez sur « IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.
oPÉration de l’aMPliFiCateUr
Utilisation de la MinUterie d’arrÊt aUtoMatiQUe
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
enreGistreMent d’Une soUrCe
En mode de fonctionnement normal, la source audio sélectionnée pour l’écoute via le SR5023 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en mettant sur le mode d'enregistrement les appareils raccordés aux sorties RECORDER OUT.
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en
1.
tournant le sélecteur d’entrée correspondant.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.
2. Le signal de source d’entrée actuellement sélectionné est émis par la sortie RECORDER pour l’enregistrement.
3. Démarrez l’enregistrement sur le composant désiré.
Page 13
FRANÇAIS
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
2. 4. 5.2.1. 3.
2. 4.3.
2.
3.
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
1. 1.
1.
3.
3.
1.
3.
3.
3.2.
3
.
2
.
oPÉration dU tUner (MÉMoire de PrÉsÉleCtion)
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.
MÉMoire de PrÉsÉleCtion aUtoMatiQUe
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.
1.
2.
3.
Les opérations suivantes sont possibles
Vous pouvez changer de bande avec la touche
4.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
5.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3.AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes.
pendant ce temps :
BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 01.
appuyez sur la touche de TUNING/PRESET 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
Remarque:
Il se peut que les stations de la mémoire de présélection existantes soient écrasées.
MÉMoire de PrÉsÉleCtion ManUelle
(Avec l’appareil)
Recherchez la station radio désirée (reportez-
1.
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
2.
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
Sélectionnez le numéro de présélection en
3.
appuyant sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 pendant le clignotement de l’indicateur (environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus.
La station est à présent mémo risée à
l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
Recherchez la station radio désirée (reportez-
1.
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
Appu y e z s u r la touche M E M O d e l a
2.
télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
Entrez le numéro de présélection désiré en
3.
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsq ue vous entrez un numéro uniq ue (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.
raPPel d’Une station PrÉsÉileCtionnÉe
(Avec l’appareil)
Sélectionnez la station de présélection désirée
1.
en appuyant sur les touches F/P et TUNING/ PRESET 3 ou 4 du panneau avant.
(Avec la télécommande)
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour sélectionner
1.
la station de présélection désirée, ou saisissez le numéro de canal de préréglage désiré à l’aide des touches numériques de la télécommande.
reCherChe de PrÉsÉleCtions
(Avec la télécommande)
Appuyez sur la touche P.SC AN de la
1.
télécommande.
PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier.
Les stations présélectionnées sont chargées
2.
successivement (Numéro 1 Numéro 2 etc.) durant 5 secondes chacune.
Aucun numéro de présélection mémorisé n’est
ignoré.
Vou s pouve z balaye r les stati o ns d e
3.
présélection en appuyant de manière continue sur la touche 2.
Lorsque vous captez la station de présélection
désirée, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche P.scan de la télécommande.
eFFaCer les stations PrÉsÉleCtionnÉes de la MÉMoire
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :
Chargez le numéro de présélection dont vous
1.
voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
Appuyez s ur la t o uche M E M ORY d u
2.
panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
3.
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande.
xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
4.
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
Pour effacer de la mémoire toutes les stations de présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
13
Page 14
FRANÇAIS
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
2. 5. 6.4. 5.5.
4.
2.
5.
6.
5.
4.
5.
FONCTIONS
tri des stations Pr
NOMS ET
RACCORDEMENTS
DE BASE
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
ÉLÉMENTAIRES
comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz Comme il n’y a pas de stations programmées pour les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la présélection 10 en présélection 4.
RACCORDEMENTS
Pour ordonner les numéros, appuyez sur la touche
ÉVOLUÉS
TUNING/PRESET 4 tout en appuyant sur la touche MEMORY.
PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉsÉ
leCtionnÉes
saisie dU noM des stations PrÉsÉleCtionnÉes
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.
Si vous appuyez sur la touche TUNING/
4.
PRESET 3 ou 4 du panneau avant ou sur la touche 3 ou 4 de la télécommande, les caractères alphabétiques et numériques s'afficheront dans l’ordre suivant :
A B C ... Z 1 2 3 ..... 0 → – → +
/ (Blanc) → A
Haut Bas
Après avoir sélectionné le premier caractère à
5.
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur la touche MEMO de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière.
Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière
entre les caractères, appuyez sur la touche F/P puis sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4, ou appuyez sur la touche 3 ou 4 de la télécommande.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
6.
touche MEMORY de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
PROBLEME
AUTRES
14
Ten keypad Press, press again, press again, etc.
Chargez le numéro de présélection dont vous
1.
voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
Appuyez s ur la t o uche M E M ORY d u
2.
panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
La colonne de gauche du nom de la station
3.
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
A
B C 1 → A
D
E F 2 → D
G H I 3 G J K L 4 → J M N O 5 M P Q R 6 P S
T U → 7 → S
V W X 8 V Y
Z espace → 9 → Y
+ / 0
Page 15
FRANÇAIS
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
1
.
3
.
4
.
2
.
2.
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
2.
oPÉration dU tUner (rds)
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System = Système de radiodiffusion de données) est une description de l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM. Cet appareil est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.
radio text
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours. Les informations RADIO TEXT sont affichées comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.
aFFiChaGe rds
Lorsque cet appareil est branché sur une station FM transmettant des données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le RADIO TEXT à la place de l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station. Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche T.DISP du mode TUNER
aFFiChaGe dU tYPe de ProGraMMe (PtY)
Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
reCherChe aUtoMatiQUe dU tYPe de ProGraMMe (PtY)
Cet a p p a reil est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents. Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
1.
Le programme de la station s’affiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée RDS n’est présente.
Pour changer de type PTY, appuyez sur la
2.
touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant, ou bien sur les touches numériques ou la touche PRESET + ou – de la télécommande, jusqu’à ce que le PTY désiré apparaisse sur l’afficheur.
Une fois que le groupe ou type de programme
3.
désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS PTY correspondant à votre choix.
Pour passer à la station RDS suivante ayant
4.
le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les 5 secondes.
NUMERO AFFICHAGE TYPE DE PROGRAMME
1 POP M Musique Pop 2 ROCK M Musique Rock 3 EASY M Musique légère 4 LIGHT M Musique classique légère 5 CLASSICS Grande musique classique 6 NEWS Informations 7 AFFAIRS Actualités 8 INFO Renseignements
9 SPORT Sport 10 EDUCATE Education 11 DRAMA Théâtre 12 CULTURE 13 SCIENCE Science 14 VARIED Divers 15 OTHER M Autre musique 16 WEATHER Météorologie 17 FINANCE Finance 18 CHILDREN Emissions pour enfants 19 SOCIAL Problèmes sociaux 20 RELIGION Religion 21 PHONE IN Appels en direct 22 TRAVEL Voyages 23 LEISURE Loisirs 24 JAZZ Musique Jazz 25 COUNTRY Musique Country 26 NATION M Musique nationale 27 OLDIES Anciennes chansons populaires 28 FOLK M Musique folklorique 29 DOCUMENT Documentaires
Culture
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
15
Page 16
FONCTIONS
NOMS ET
Utilisation de la tÉlÉCoMMande
FRANÇAIS
tableaU des CoMMandes de FonCtion
RACCORDEMENTS
NOM DE LA TOUCHE
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
(RIGHT) / PRESET+ Réservé
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
FONCTION
CD DVD TAPE
SOURCE POWER MARCHE / Veille MARCHE / Veille MARCHE / Veille
2
9
SLEEP / ;
T.DISP / MENU Réservé
(UP) / TUNE+ Réservé
(DOWN) / TUNE- Réservé
(LEFT) / PRESET- Réservé
ENTER Réservé
SETUP Réservé Réservé
BAND / INFO Réservé
0-9 Saisit le chiffre Saisit le chiffre Réservé
CLEAR Réservé Réservé Remet le compteur à zéro
MEMO Réservé Réservé Réservé
P.SCAN /
PTY / § Saute à la plage suivante
F.DIRECT / 5
T.MODE / 6
Lance la lecture Lance la lecture Lance la lecture Arrête la lecture Arrête la lecture Arrête la lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Saute au début de la
plage actuelle
Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture Affiche un menu de
disque DVD
Déplace le curseur vers
le haut
Déplace le curseur vers
le bas
Déplace le curseur vers
la gauche
Déplace le curseur vers
la droite
Sélectionne l’option de
menu actuelle
Affiche les informations
de lecture du disque
Saute au début de la
plage actuelle ou du
chapitre actuel
Saute à la plage suivante
ou au chapitre suivant
Fait reculer rapidement le chapitre en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Accède au menu de
configuration
Réservé
Saute au début de la
plage actuelle
Saute à la plage suivante
Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
rÉGlaGe dU Code de tÉlÉCoMMande
La télécommande comporte 3 jeux de codes de télécommande, et on peut l’utiliser pour commander jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné. Pour commander un deuxième ou un troisième récepteur, sélectionnez le code de télécommande en procédant comme expliqué ci-dessous. Le récepteur sélectionné peut être commandé par la télécommande.
• À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la télécommande sont réglés sur RECEIVER1.
RECEIVER2
1.
Pour régler la télécommande sur RECEIVER2, appuyez sur la touche AMP et sur la touche num é r ique 2 d e la t é l écommand e e t maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes.
RECEIVER3
Pour régler la télécommande sur RECEIVER3, appuyez sur la touche AMP et sur la touche num é r ique 3 d e la t é l écommand e e t maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes.
2. Réglez aus si l’appareil p rinc ipal et la télécommande sur le même paramètre. Pour changer le paramètre de télécommande de l’appareil, appuyez de manière continue sur la touche AMP et appuyez sur la touche INFO de la télécommande ; le paramètre de télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER 2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la fenêtre d’affichage de l’appareil principal, et le paramètre de l’appareil principal sera changé pour être le même que celui de la télécommande.
AMP
INFO
1, 2, 3
AUTRES
16
Remarque :
Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1, appuyez sur la touche AMP et la touche numérique 1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins 5 secondes.
Page 17
FRANÇAIS
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT
S.DIRECT F/P T.MODE MUTE
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.
SYMPTOME CAUSE MESURE A PRENDRE
SR5023 ne peut pas être mis sous tension.
Aucun son n’est émis lorsque l’appareil est sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Audio incorrect pour la source sélectionnée.
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la réception AM.
Du bruit est audible pendant la réception FM.
Une station programmée n’est pas accordable à la pression de la touche PRESET.
Le contrôle avec la télécommande est impossible.
La fiche d’alimentation est mal branchée. Branchez la fiche dans la prise secteur.
Assourdissement activé. Annu le z l’asso urdisse me nt avec l a
Le câble d’entrée est mal connecté.
La commande de volume ma"tre est au minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé. Ajustez le volume ma"tre.
Un casque est raccordé à la prise pour casque.
Câble d’entrée mal raccordé. Raccordez correcteme nt le câble en
La connexion de l’antenne est incomplète.
La réception est affectée par d’autres champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la
Les piles sont épuisées. Remplace z toutes les pile s par des
La touche de fonction de la télécommande est mal réglée.
La dist an ce entre le SR 5023 et la télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR5023 et la télécommande.
L’appareil principal et la télécommande sont réglés pour utiliser des codes de télécommande différents.
télécommande.
Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble.
Adjust the master volume.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des enceintes quand un casque est raccordé.)
consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM.
Essayez de cha nger l’e mp la ce ment d’installation de l’antenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
fiche d’alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.
neuves.
Sélectionnez la position à partir de laquelle cet appareil sera contrôlé.
Rapprochez-vous du SR5023.
Eliminez l’obstacle.
Rég lez l’ appar eil pr incipa l et la télécommande pour qu’ils utilisent le même code de télécommande.
verroUillaGe des toUChes (boUtons) avant de l’aPPareil
Si vous appuyez simultanément sur les touches F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus de trois secondes, toutes les touches du panneau avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/ OFF), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY LOCK! » apparaît sur l’afficheur. Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur les deux mêmes touches pendant plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.
MaUvais FonCtionneMent GÉnÉral
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
– débranchez la prise de l’alimentation de ligne
CA
– après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, cet appareil est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.
PoUr rÉinitialiser l’aPPareil
Si le fonctionnement ou les affichages semblent anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. Mettez le SR5023 sous tension, puis appuyez sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER PRESET, etc.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
PROBLEME
AUTRES
17
Page 18
FRANÇAIS
366.5 mm
22 mm
328.5 mm
16 mm
14 mm 90.5 mm
440 mm
104.5 mm
FONCTIONS
NOMS ET
AUTRES
CaraCteristiQUes
seCtion sYntoniseUr FM
RACCORDEMENTS
Gamme de fréquences ........................87,5 – 108,0 MHz
DE BASE
Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit ...................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo ........................................
Sélectivité de canal alterné ....................
Réjection de fréquence-image ..................
Niveau de sortie du syntoniseur
ÉLÉMENTAIRES
................................ 1 kHz, ±40 kHz, Dév. 500 mV
teChniQUes
60 dB, ±300 kHz
seCtion sYntoniseUr aM
Gamme de fréquences ...........................531 – 1602 kHz
Sensibilité utilisable .............................
Rapport signal/bruit .................................................
Distorsion ..................................
RACCORDEMENTS
Sélectivité ................................................
ÉVOLUÉS
seCtion aUdio
Puissance nominale ..... 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch
40 Hz – 20 kHz 6 ohms 100 W/Ch
DHT .................................
Sensibilité/impédance d’entrée
Linéaire ........................................
FONCTIONNEMENT
Rapport signal/bruit (IHF A)
Linéaire ...........................................................
ÉVOLUÉ
Generalites
Alimentation ......................................230 V CA, 50/60 Hz
Consommation .......................................................
Poids .......................................................................
aCCessoires
PROBLEME
Télécommande .............................................................. 1
Piles format AAA ............................................................
Antenne FM ...................................................................
Antenne cadre AM .........................................................
Cordon d’alimentation ....................................................
Mode d’emploi ...............................................................
Caractéristiques techniques susceptibles de
AUTRES
changement sans préavis.
40 Hz – 20 kHz 8 ohms 0,08%
Cadre, 400 mV/m
0,5%, 400 Hz, Mod. 30%
200 mV/47 kohms
45 dB, 1 kHz
70 dB, 98 MHz
50 dB
70 dB, ±18 kHz
95 dB
150 W
7,8 kg
2 1 1 1 1
diMensions
nettoYaGe des sUrFaCes externes dU MatÉriel
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
rÉParations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel.
18
Loading...