Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR5023.
Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR5023.
Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons
de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.
Contrôle des aCCessoires
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les
accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont
conformes, à l’exception des piles, à la directive
DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les
règles ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
1
ÉVOLUÉ
PROBLEME
AUTRES
Page 2
FRANÇAIS
STANDBY
POWER ON/OFF
RECEIVER SR5023
MEMORY MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
DOWN
PHONES
UP
TUNING/PRESET
INPUT
SELECTOR
VOLUME
FONCTIONS
NOMS ET
CARACTÉRISTIQUES
■ Amplificateur de puissance totalement discret
de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
RACCORDEMENTS
■ Quatre entrées audio et une sortie audio
DE BASE
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
■ Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50
stations
■ Commande de tonalité des graves et des
ÉLÉMENTAIRES
aigus
■ Entrée directe de source
Vous pouvez contourner les commandes de
tonalité en accédant directement au signal audio,
pour reproduire la qualité sonore telle quelle, dans
toute sa pureté.
RACCORDEMENTS
■ Minuterie d’arrêt automatique
ÉVOLUÉS
■ Commande d’atténuateur
■ FONCTION RDS
Le système de données radio (RDS) fournit des
informations sur les émissions FM.
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
rÉGlaGe PoUr le FonCtionneMent de l’aPPareil
sUr seCteUr
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR5023 doit être alimenté sur secteur 230 V.
droits d’aUteUr
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de
plus amples renseignements, consultez :
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
ne Pas PlaCer dans les eMPlaCeMents sUivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécani
ques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
0,2 m (
8 pouces
ou plus
)
0,2 m (
ou plus
8 pouces
0,2 m (
8 pouces
ou plus
)
)
Pas d’objets sUr l’aPPareil
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
ne Pas toUCher aUx zones ChaUdes Pendant
et iMMÉdiateMent aPrès l’Utilisation
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
-
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque
de brûlure.
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
2
0,2 m (
8 pouces
)
ou plus
Page 3
FRANÇAIS
FonCtionneMent de la tÉlÉCoMMande
tÉlÉCoMMande
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la
face avant de l’appareil.
ENV. 5 m
60°
Télécommande
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fluorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
SR5023
Mise en PlaCe des Piles
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies uniquement
pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
1. Retirez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA”
dans le compartiment prévu à cet effet en
respectant les polarités ( avec et avec
).
PreCaUtions a Prendre PoUr les Piles
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil, remplacez les piles par des piles
neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et – dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
3. Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
EN CAS DE
3
PROBLEME
AUTRES
Page 4
FRANÇAIS
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
q we ryoui
!0!2!1!3!4
t
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET FONCTIONS
dU PanneaU avant
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
q Interrupteur POWER et témoin
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
STANDBY
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil,
et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque
l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous
pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant
sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le
commutateur POWER réglé sur la position ON, vous
pouvez aussi l’allumer en tournant le bouton INPUTSELECTOR.
L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque
cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au
moyen de la télécommande.
w
Bouton INPUT SELECTOR
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 10)
e Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit
pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche
SOURCE DIRECT.
r Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
t Fenêtre de récepteur INFRARED
Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la
télécommande.
y Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler la station
présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage
des présélections. (Voir page 13)
u Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des
enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir au volume sonore précédent.
i Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume.
o Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 13)
!0 Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
!1 Touche TUNING/PRESET 34
(UP/DOWN)
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les
stations ou stations de présélection désirées.
!2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
!3
Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez
changer la fonction des touches UP/DOWN pour
balayer des fréquences ou sélectionner des stations
préréglées en appuyant sur cette touche.
!4 Prise PHONES pour casque
stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique
conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A
et/ou B sont automatiquement désactivées et le son
des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont
réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque
de la prise.
4
Page 5
aFFiChaGe Fl
DISPAUTOTUNEDST
SLEEPDIRECT
g
dsaf
FRANÇAIS
NOMS ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
NAMES AND
DE BASE
RACCORDEMENTS
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affichage éteint.
s Indicateur de minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de
minuterie de veille est en cours d’utilisation.
d Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque
le mode automatique du tuner est
actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
f Indicateur DIRECT (entrée directe
de source)
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est
mode SOURCE DIRECT.
g
Afficheur principal d’informationsy
Cet afficheur indique des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du
volume ou d’autres aspects du fonctionnement de
l’appareil.
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
5
Page 6
FRANÇAIS
z
x
v
b
n
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄5
⁄4
⁄6
⁄8
¤1
¤0
⁄9
⁄7
m
c
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
tÉlÉCoMMande
La télécommande fournie est une télécommande
système. La touche POWER (alimentation), les
touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
z Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
x Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant
de source sous tension après avoir appuyé sur la
touche du sélecteur de fonction.
c Touches de sélecteur d’entrée /
FUNCTION SELECTOR
(ENTRÉE AUDIO)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner un
composant source audio. Lorsque vous appuyez sur
une de ces touches, la fonction d'entrée de l'appareil
est modifiée.
v Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
b Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir
au niveau sonore précédent.
n Touches VOLUME +/-
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplificateur.
m Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR5023.
,
Touche T.DISP (affichage du tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affichage en mode RDS.
. Touche BAND
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
⁄0 Touches numériques 0 à +9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres
dans la sélection d’une station présélectionnée
et d’un nom de station présélectionnée du tuner,
ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un
numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de
ces touches varient suivant la touche de fonction
sélectionnée.
⁄1 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les
fréquences et les noms de station.
⁄2 Touche T.MODE (mode tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄3 Touche F.DIRECT (saisie directe
de fréquence)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
⁄4 Touche PTY (type de programme)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour afficher les informations
de type de programme pour la station actuelle.
⁄5 Touche P.SCAN
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
⁄6 Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines
opérations mémorisées ou programmées.
⁄7
Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre
appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches PRESET +/-
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNING +/-
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la
fréquence d’une station vers le haut ou le bas.
⁄8 Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
⁄9 Touches TREBLE (aigus)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de haute fréquence.
¤0 Touches BASS (graves)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de basse fréquence.
¤1 Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
6
Page 7
FRANÇAIS
N
AC IN
R
RL
OUT
IN
INININININ
PHONO CD
PHONO GND
SUB WOOFER
SPEAKER SYSTEMS
PRE OUT
REMOTE CONTROL
L
RLR
L
FM (75Ω)
ANTENNA
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
IN
OUT
GND AM
(
CD-R
)
DVD DSS AUX RECORDER 1
MODEL NO. SR5023
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
qw
ueirty
PanneaU arrière
q Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder
une antenne FM externe avec un câble coaxial ou
pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez
les bornes marquées “AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne
réception AM dans la plupart des régions. Positionnez
l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.
w ENTRÉE AC
Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise
secteur.
L’appareil ne peut être alimenté que par 230 V C.A.
e SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation
d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD.
Cette prise ne fournit du courant que lorsque cet
appareil est sous tension.
Attention :
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la
mise hors tension, tout composant branché sur cette
prise doit être allumé avant la mise sous tension de
cet appareil.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W.
Ne branchez aucun appareil qui consomme plus
d’électricité que la capacité de cette prise secteur.
Si la consommation totale des appareils branchés
dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
r Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
t Bornes d’enceintes
Raccordez votre système d’enceintes à ces bornes.
Il y a un jeu de bornes.
y Sortie Subwoofer
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’un caisson de graves alimenté.
u AUDIO IN/OUT
(PHONO, CD, DVD, DSS, AUX,
RECORDER 1)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques.
Il y a 6 entrées audio et 1 sortie audio.
Les prises audio sont nominalement étiquetées pour
recorder1 (enregistreur CD), lecteurs de disque
compact, lecteurs DVD, etc....
Les entrées et sorties audio requièrent des
connecteurs de type RCA.
i Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque
analogique à cette borne.
NOMS ET
FUNCTIONS
FONCTIONS
NAMES AND
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
7
Page 8
FRANÇAIS
PHONO
R
L
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
ININ IN IN IN IN OUT
(CD-R)
MODEL NO. SR5
0
GND AMFM (75Ω
)
ANTENNA
L R
PHONO
OUT
L R
ANALOG
OUT
L R
ANALOG
OUT
L R
ANALOG
IN
L R
AUDIO
OUT
L R
AUDIO
OUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO
R
L
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
ININ IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75Ω
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
1.2.
3.4.5.
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENTS DE BASE
raCCordeMent de CoMPosants aUdio
Tourne-disque analogique
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Lecteur CD
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Lecteur DVD
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Syntoniseur satellite
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
8
Enregistreur CD
Attention :
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements
entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des
parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car
cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.
raCCordeMent des enCeinates
Caisson
de graves
ASSERVI
DroitGauche
raCCordeMent des Fils d’enCeintes
10 mm
(3/8 inch)
1. Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isolement du fil.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
2.
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
3.
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
4.
l’orifice sur le côté de chaque borne.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
5.
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
Attention :
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
Ne touche z pas les bornes d’encei ntes lorsque
•
l’appareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal
est altérée.
raCCordeMent d’Un Caisson de Graves
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur
de puissance incorporé).
Page 9
FRANÇAIS
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
REMOTE CONTROL
IN
OUT
PHONO
R
L
AC IN
SWITCHED
150W 0.65A MAX.
AC OUTLET
230V 50/60Hz
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
ININ IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75Ω
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
raCCordeMent des bornes d’antenne
D’Antenne FM
Antenne
FM externe
Antenne
cadre AM
Antenne
AM externe
raCCordeMent des antennes FoUrnies
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
1.
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
2.
d’antenne.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
3.
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
branCher le Cordon d’aliMentation
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil
principal.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise secteur.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
MontaGe de l’antenne Cadre aM
1. Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
2. Courbez la partie base dans le sens inverse.
connexion.
raCCordeMent d’Une antenne FM
exterieUre
3. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
4. Placez l’antenne sur une surface stable.
Remarques :
• Eloi gn ez l’a ntenne des so ur ce s de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne pla ce z pa s l’an ten ne prè s de li gne s de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
raCCordeMent d’Une antenne aM
exterieUre
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre
ou à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
9
Page 10
FRANÇAIS
DISPAUTOTUNEDST
SLEEPDIRECT
DISPAUTOTUNEDST
SLEEPDIRECT
FONCTIONS
NOMS ET
ÉLÉMENTAIRES
oPÉration de l’aMPliFiCateUr
allUMer l’aPPareil
RACCORDEMENTS
1. Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio
sur cet appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
3. Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de
l’appareil. À chaque pression sur la touche,
l’appareil se met sous/hors tension.
La pression sur POWER OFF ou SOURCE POWER après la pression sur la touche AMP
de la télécommande cause l’allumage de
l’indicateur STANDBY sur l’appareil et met
l’appareil en mode de veille.
Pour allumer l'appareil alors qu'il est en mode
de veille, appuyez sur la touche AMP de la
télécommande, puis appuyez sur POWER ON
ou SOURCE POWER.
CosÉleCtion d’Une soUrCe d’entrÉe
Avant de pouvoir écouter le programme d’une
source, il est nécessaire de sélectionner cette source
d’entrée sur le SR5023.
(exemple : CD)
rÉGlaGe dU volUMe PrinCiPal
Réglez le volume sur un niveau d’écoute confortable
à l’aide de la commande VOLUME du panneau
avant ou des touches VOLUME3 / 4 de la
télécommande.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME d ans le se ns des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME3
de la télécommande ; pour baisser le volume,
tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la
télécommande.
Remarque :
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de
– 90 (∞) à 0 dB, par incréments de 1 dB.
CoMMande de rÉGlaGe de la tonalitÉ
(Graves et aiGUs)
CoUPer le son MoMentanÉMent
Pour couper temporairement le son des sorties
d’enceintes, comme par exemple lorsque vous
recevez un appel téléphonique, appuyez sur la
touche MUTE du panneau avant ou sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise
pour casque mais n’affecte en rien les opérations
d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON”
est affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
CasQUe d’ÉCoUte
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurezvous que le casque est équipé d’une fiche stéréo
1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent
automatiquement lorsque la prise de casque est
utilisée.)
AUTRES
Pour sélectionner le CD, tournez le bouton INPUT
SELECTOR du panneau avant ou appuyez sur la
touche CD de la télécommande.
Après avoir sélectionné CD, allumez simplement le
lecteur CD et faites la lecture du CD.
• Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant.
10
Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler
la commande de graves et d’aigus en fonction de vos
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour régler l’effet de graves, appuyez sur la touche
BASS3 ou BASS 4 de la télécommande.
Pour régler l’effet d’aigus, appuyez sur la touche
TREBLE3 ou TREBLE 4 de la télécommande.
Remarque :
La commande de la tonalité est désactivée lorsque
l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source
directe).
Page 11
FRANÇAIS
1.2.
2.
1.
1.2.
2.
1.
2
.
1
.
3
.
oPÉration dU tUner
ÉCoUter le tUner
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des
fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme
de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la
touche BAND de la télécommande pendant plus de
6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection du
tuner.
aCCord aUtoMatiQUe (aUto tUninG)
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET
2.
3 ou 4 du panneau avant pendant plus de
1 seconde pour lancer la fonction d’accord
automatique.
La recherche automatique commence et
3.
s’arrête si une station est syntonisée.
aCCord ManUel (ManUal tUninG)
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET3
2.
ou 4 du panneau avant pour sélectionner la
station désirée.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appu yez s ur la touc he 3 ou 4 de la
2.
télécommande pour faire l’accord sur la station
désirée.
aPPel direCt d’Une FrÉQUenCe
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
2.
télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.
Introduisez la fréquence de la station
3.
désirée avec les touches numériques de la
télécommande.
La stati on dési rée est r églée a utoma
4.
tiquement.
Mode d’aCCord (FM)
(stÉrÉo aUtoMatiQUe oU Mono)
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO
reste affiché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en
stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les
indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints.
Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le
réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou
de la télécommande.
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo
FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST”
s’éteint.
Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez
sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur T-MODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO
s’allume à l’écran.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
1.
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appu yez s ur la touc he 3 ou 4 de la
2.
télécommande pendant plus de 1 seconde.
La recherche automatique commence et
3.
s’arrête si une station est syntonisée.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station
désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL
(MANUAL TUNING)”.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
11
Page 12
FRANÇAIS
PHONO
R
L
SWIT
C
150W 0.6
5
AC OU
T
230V
5
PHONO GND
CD DVD DSS AUX RECORDER 1
RLR
L
ININ IN IN IN IN OUT
(CD-R)
SUB WOOFER
PRE OUT
LR
SPEAKERS IMPEDANCE : 8-16 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
N
MODEL NO. SR5023
GND AMFM (75Ω
)
ANTENNA
REMOTE CONTROL
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
OFF
1020
3050
40
12090807060100110
DISPAUTOTUNEDST
SLEEPDIRECT
FONCTIONS
NOMS ET
RACCORDEMENT ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
raCCordeMent des Prises de teleCoMMande
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTIONNEMENT
q
ÉVOLUÉ
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz
par cet appareil au moyen de la télécommande
en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par
le capteur de télécommande de cet appareil, puis
le signal est envoyé au dispositif raccordé par
PROBLEME
EN CAS DE
cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer
la télécommande que vers l’appareil. Et si un
amplificateur de puissance Marantz (sauf certains
modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur
d’alimentation de l’amplificateur de puissance est
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de
cet appareil.
AUTRES
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL
SWITCH des appareils autres que celui-ci sur
la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette
fonction.
12
ENREGISTREUR CD
LECTEUR CD
LECTEUR DVD
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR5023,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil principal, en
procédant comme suit.
1. Appuyez en même temps sur les touches
S-DIRECT et BAND du panneau avant
et maintenez-les enfo ncées pendant 3
secondes..
2. « IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL.
3. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou
4. Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce
4 pour permuter sur « IR=DISABLE ».
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal est désactivé.
Remarque :
N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque
aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif
similaire n’est raccordé.
Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les
commandes à distance.
5. Pour rétablir le réglage initial, réglez sur
« IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.
oPÉration de l’aMPliFiCateUr
Utilisation de la MinUterie d’arrÊt
aUtoMatiQUe
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
enreGistreMent d’Une soUrCe
En mode de fonctionnement normal, la source
audio sélectionnée pour l’écoute via le SR5023 est
envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
mettant sur le mode d'enregistrement les appareils
raccordés aux sorties RECORDER OUT.
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée
que vous regardez ou écoutez actuellement
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en
1.
tournant le sélecteur d’entrée correspondant.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos
désirs.
2. Le signal de source d’entrée actuellement
sélectionné est émis par la sortie RECORDER
pour l’enregistrement.
3. Démarrez l’enregistrement sur le composant
désiré.
Page 13
FRANÇAIS
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
2. 4.5.2.1. 3.
2. 4.3.
2.
3.
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
1.1.
1.
3.
3.
1.
3.
3.
3.2.
3
.
2
.
oPÉration dU tUner
(MÉMoire de PrÉsÉleCtion)
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50
stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer
la fréquence et le mode de réception si vous le
désirez.
MÉMoire de PrÉsÉleCtion aUtoMatiQUe
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
1.
2.
3.
Les opérations suivantes sont possibles
Vous pouvez changer de bande avec la touche
4.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
5.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3.
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
pendant ce temps :
BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
appuyez sur la touche de TUNING/PRESET3 pendant ces cinq secondes, cette station est
sautée et le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
Remarque:
Il se peut que les stations de la mémoire de présélection
existantes soient écrasées.
MÉMoire de PrÉsÉleCtion ManUelle
(Avec l’appareil)
Recherchez la station radio désirée (reportez-
1.
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
2.
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
Sélectionnez le numéro de présélection en
3.
appuyant sur la touche TUNING/PRESET3
ou 4 pendant le clignotement de l’indicateur
(environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
La station est à présent mémo risée à
l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
Recherchez la station radio désirée (reportez-
1.
vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
Appu y e z s u r la touche M E M O d e l a
2.
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
Entrez le numéro de présélection désiré en
3.
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsq ue vous entrez un numéro uniq ue (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
raPPel d’Une station PrÉsÉileCtionnÉe
(Avec l’appareil)
Sélectionnez la station de présélection désirée
1.
en appuyant sur les touches F/P et TUNING/
PRESET 3 ou 4 du panneau avant.
(Avec la télécommande)
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour sélectionner
1.
la station de présélection désirée, ou saisissez
le numéro de canal de préréglage désiré
à l’aide des touches numériques de la
télécommande.
reCherChe de PrÉsÉleCtions
(Avec la télécommande)
Appuyez sur la touche P.SC AN de la
1.
télécommande.
“
PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station
présélectionnée ayant le plus petit numéro de
présélection est recherchée en premier.
présélection en appuyant de manière continue
sur la touche 2.
Lorsque vous captez la station de présélection
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la
touche P.scan de la télécommande.
eFFaCer les stations PrÉsÉleCtionnÉes de
la MÉMoire
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
Chargez le numéro de présélection dont vous
1.
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
Appuyez s ur la t o uche M E M ORY d u
2.
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
3.
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou de la télécommande.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
4.
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
Pour effacer de la mémoire toutes les stations de
présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P
du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
13
Page 14
FRANÇAIS
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
2. 5. 6.4. 5.5.
4.
2.
5.
6.
5.
4.
5.
FONCTIONS
tri des stations Pr
NOMS ET
RACCORDEMENTS
DE BASE
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
ÉLÉMENTAIRES
comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
Comme il n’y a pas de stations programmées pour
les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la
présélection 10 en présélection 4.
RACCORDEMENTS
Pour ordonner les numéros, appuyez sur la touche
ÉVOLUÉS
TUNING/PRESET 4 tout en appuyant sur la touche
MEMORY.
“PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉsÉ
leCtionnÉes
saisie dU noM des stations PrÉsÉleCtionnÉes
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal
présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
Si vous appuyez sur la touche TUNING/
4.
PRESET3 ou 4 du panneau avant ou sur
la touche 3 ou 4 de la télécommande, les
caractères alphabétiques et numériques
s'afficheront dans l’ordre suivant :
A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → +
→ / → (Blanc) → A
Haut→←Bas
Après avoir sélectionné le premier caractère à
5.
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur
la touche MEMO de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière
entre les caractères, appuyez sur la touche
F/P puis sur la touche TUNING/PRESET3
ou 4, ou appuyez sur la touche 3 ou 4 de la
télécommande.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
6.
touche MEMORY de la télécommande pendant
plus de 2 secondes.
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
14
Ten keypadPress, press again, press again, etc.
Chargez le numéro de présélection dont vous
1.
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
Appuyez s ur la t o uche M E M ORY d u
2.
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
La colonne de gauche du nom de la station
3.
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
→ B → C → 1 → A
D
→ E → F → 2 → D
G → H → I → 3 → G
J → K → L → 4 → J
M → N → O → 5 → M
P → Q → R → 6 → P
S
→ T → U → 7 → S
V → W → X → 8 → V
Y
→ Z → espace → 9 → Y
– → + → / → 0 → –
Page 15
FRANÇAIS
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
1
.
3
.
4
.
2
.
2.
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
2.
oPÉration dU tUner (rds)
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS
(Radio Data System = Système de radiodiffusion de
données) est une description de l’espace caché de
programmation de la station dans le signal FM.
Cet appareil est équipé du RDS pour aider dans la
sélection de stations FM en utilisant les noms de
stations et de réseaux plutôt que les fréquences
de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS
supplémentaires figure la capacité de rechercher
des types de programmes.
radio text
Certaines stations RDS utilisent la technologie
RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des
informations supplémentaires sur la station et le
programme en cours.
Les informations RADIO TEXT sont affichées
comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis
caractère par caractère par la station de radio. C’est
pourquoi cela prend un certain temps pour que le
texte entier défile.
aFFiChaGe rds
Lorsque cet appareil est branché sur une station
FM transmettant des données RDS, l’affichage
des informations sur le panneau avant montre
automatiquement le nom de la station ou le RADIO
TEXT à la place de l’affichage typique proposé par la
fréquence de radiodiffusion de la station.
Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche
T.DISP du mode TUNER
aFFiChaGe dU tYPe de ProGraMMe (PtY)
Le système RDS classe les programmes en fonction
du genre dans différents groupes de types de
programmes (PTY). Pour afficher les informations
sur le type de programme de la station actuelle,
appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
reCherChe aUtoMatiQUe
dU tYPe de ProGraMMe (PtY)
Cet a p p a reil est équipé pour rechercher
automatiquement des stations transmettant l’un des
29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY),
procédez comme suit :
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
1.
Le programme de la station s’affiche ou le
groupe de types de programmes actuellement
sélectionné clignote si aucune station ou
donnée RDS n’est présente.
Pour changer de type PTY, appuyez sur la
2.
touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau
avant, ou bien sur les touches numériques ou
la touche PRESET + ou – de la télécommande,
jusqu’à ce que le PTY désiré apparaisse sur
l’afficheur.
Une fois que le groupe ou type de programme
3.
désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche
PTY du mode TUNER alors que l’affichage
clignote (environ 5 secondes). La recherche
automatique du type de programme est
lancée, et le Tuner fera une pause à chaque
station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
Pour passer à la station RDS suivante ayant
4.
le programme désiré, appuyez à nouveau sur
la touche PTY du mode TUNER dans les 5
secondes.
NUMERO AFFICHAGETYPE DE PROGRAMME
1POP MMusique Pop
2ROCK MMusique Rock
3EASY MMusique légère
4LIGHT MMusique classique légère
5CLASSICSGrande musique classique
6NEWSInformations
7AFFAIRSActualités
8INFORenseignements
9SPORTSport
10EDUCATEEducation
11DRAMAThéâtre
12CULTURE
13SCIENCEScience
14VARIEDDivers
15OTHER MAutre musique
16WEATHERMétéorologie
17FINANCEFinance
18CHILDRENEmissions pour enfants
19SOCIALProblèmes sociaux
20RELIGIONReligion
21PHONE INAppels en direct
22TRAVELVoyages
23LEISURELoisirs
24JAZZMusique Jazz
25COUNTRYMusique Country
26NATION MMusique nationale
27OLDIESAnciennes chansons populaires
28FOLK MMusique folklorique
29DOCUMENTDocumentaires
Lance la lecture Lance la lecture Lance la lecture
Arrête la lecture Arrête la lecture Arrête la lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Saute au début de la
plage actuelle
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Affiche un menu de
disque DVD
Déplace le curseur vers
le haut
Déplace le curseur vers
le bas
Déplace le curseur vers
la gauche
Déplace le curseur vers
la droite
Sélectionne l’option de
menu actuelle
Affiche les informations
de lecture du disque
Saute au début de la
plage actuelle ou du
chapitre actuel
Saute à la plage suivante
ou au chapitre suivant
Fait reculer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Accède au menu de
configuration
Réservé
Saute au début de la
plage actuelle
Saute à la plage suivante
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
rÉGlaGe dU Code de tÉlÉCoMMande
La télécommande comporte 3 jeux de codes de
télécommande, et on peut l’utiliser pour commander
jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné.
Pour commander un deuxième ou un troisième
récepteur, sélectionnez le code de télécommande
en procédant comme expliqué ci-dessous. Le
récepteur sélectionné peut être commandé par la
télécommande.
• À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la
télécommande sont réglés sur RECEIVER1.
RECEIVER2
1.
Pour régler la télécommande sur RECEIVER2,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
num é r ique 2 d e la t é l écommand e e t
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
RECEIVER3
Pour régler la télécommande sur RECEIVER3,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
num é r ique 3 d e la t é l écommand e e t
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
2. Réglez aus si l’appareil p rinc ipal et la
télécommande sur le même paramètre. Pour
changer le paramètre de télécommande de
l’appareil, appuyez de manière continue sur
la touche AMP et appuyez sur la touche
INFO de la télécommande ; le paramètre de
télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER
2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la
fenêtre d’affichage de l’appareil principal,
et le paramètre de l’appareil principal sera
changé pour être le même que celui de la
télécommande.
AMP
INFO
1, 2, 3
AUTRES
16
Remarque :
Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1,
appuyez sur la touche AMP et la touche numérique
1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 5 secondes.
Page 17
FRANÇAIS
DISPAUTO TUNED ST
SLEEPDIRECT
S.DIRECTF/PT.MODEMUTE
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
SYMPTOMECAUSEMESURE A PRENDRE
SR5023 ne peut pas être mis sous
tension.
Aucun son n’est émis lorsque l’appareil est
sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Audio incorrect pour la source sélectionnée.
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la réception
AM.
Du bruit est audible pendant la réception
FM.
Une station programmée n’est pas accordable
à la pression de la touche PRESET.
Le contrôle avec la télécommande est
impossible.
La fiche d’alimentation est mal branchée. Branchez la fiche dans la prise secteur.
Assourdissement activé.Annu le z l’asso urdisse me nt avec l a
Le câble d’entrée est mal connecté.
La commande de volume ma"tre est au
minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.Ajustez le volume ma"tre.
Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
Câble d’entrée mal raccordé.Raccordez correcteme nt le câble en
La connexion de l’antenne est incomplète.
La réception est affectée par d’autres
champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice
sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la
Les piles sont épuisées.Remplace z toutes les pile s par des
La touche de fonction de la télécommande
est mal réglée.
La dist an ce entre le SR 5023 et la
télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR5023 et la
télécommande.
L’appareil principal et la télécommande
sont réglés pour utiliser des codes de
télécommande différents.
télécommande.
Consultez le diagramme des connexions
et raccordez correctement le câble.
Adjust the master volume.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne
sortira des enceintes quand un casque
est raccordé.)
consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement les antennes
FM et AM internes aux sorties d’antenne
FM et AM.
Essayez de cha nger l’e mp la ce ment
d’installation de l’antenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
fiche d’alimentation effacera les données
préréglées. Dans ce cas, réentrez les
données.
neuves.
Sélectionnez la position à partir de laquelle
cet appareil sera contrôlé.
Rapprochez-vous du SR5023.
Eliminez l’obstacle.
Rég lez l’ appar eil pr incipa l et la
télécommande pour qu’ils utilisent le
même code de télécommande.
verroUillaGe des toUChes (boUtons)
avant de l’aPPareil
Si vous appuyez simultanément sur les touches
F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus
de trois secondes, toutes les touches du panneau
avant (à l’exception de l’interrupteur POWERON/OFF), ainsi que le bouton INPUTSELECTOR et la
commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY
LOCK! » apparaît sur l’afficheur.
Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau
simultanément sur les deux mêmes touches pendant
plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît
sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.
MaUvais FonCtionneMent GÉnÉral
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les
circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
– débranchez la prise de l’alimentation de ligne
CA
– après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
•
Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, cet appareil est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
PoUr rÉinitialiser l’aPPareil
Si le fonctionnement ou les affichages semblent
anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme
suit. Mettez le SR5023 sous tension, puis appuyez
sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément
et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou
plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les
réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER
PRESET, etc.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
17
Page 18
FRANÇAIS
366.5 mm
22 mm
328.5 mm
16 mm
14 mm90.5 mm
440 mm
104.5 mm
FONCTIONS
NOMS ET
AUTRES
CaraCteristiQUes
seCtion sYntoniseUr FM
RACCORDEMENTS
Gamme de fréquences ........................87,5 – 108,0 MHz
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant
des substances chimiques. Si le matériel est sale,
essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison
d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la
solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
rÉParations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents
et les plus qualifiés devraient être autorisés à
entretenir le matériel. Le personnel du centre de
garantie, formé en usine, possède les connaissances
et les installations spéciales nécessaires pour
effectuer les réparations et l’étalonnage de ce
matériel de précision. Après l’expiration de la période
de garantie, les réparations seront facturées si elles
permettent de revenir à un mode de fonctionnement
normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré
sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés.
Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui semble
anormal dans le comportement du matériel.
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.