Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio de Marantz pour votre système audio.
Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques servant à améliorer le son de
vos sources audio préférées.
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Nous vous conseillons de lire le guide
de l’utilisateur en entier avant d’essayer de connecter ou d’utiliser le lecteur.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les
connexions avant d’essayer d’utiliser l’appareil.
7 Contrôle des accessoires
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
Après avoir ouvert le couvercle de l’emballage, s’assurer que celui-ci contient les accessoires suivants :
• Télécommande
• Cordon de connexion audio
• Cordon de connexion de la télécommande
• Manuel d’utilisation
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
• 2 piles “AAA”
• Cordon d’alimentation CA
(U.S.A)
(Europe)
• Carte de garantie (U.S.A)
(U.S.A x 1, Canada x 1)
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable
et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui
sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception
des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de
recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou
réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais
être mises au rebut conformément aux réglementations
locales concernant les déchets chimiques.
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS ...................................................................25
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES ................................................................26
2
Page 3
CARACTÉRISTIQUES
OPEN/
CLOSE
FRANÇAIS
DES PIÈCES
PLAY
STOP
PAUSE
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
Ce lecteur peut restituer l’excellente performance sonore des
Super Audio CD. Il présente les caractéristiques principales
suivantes.
• Circuit filtrant à faible bruit et faible distorsion et
amplificateur de sortie grande vitesse HDAM de type
SA2 avec entrée différentielle de type HDAM
• Lecture de disques CD-R/CD-RW
• Lecture de disques CD-R/CD-RW/CD-ROM contenant
des fichiers WMA et MP3
• Transformateur torique
Le SA-KI-PEARL est doté d’un transformateur torique qui produit
moins de vibrations et de flux de fuite magnétique que les
transformateurs de puissance traditionnels. Les matériaux et le
procédé de fabrication utilisés pour le cœur en forme d’anneau
sont strictement contrôlés de façon à réduire les vibrations,
tandis que l’anneau court fixé en périmètre du transformateur
réduit le flux de fuite magnétique.
• Equipé avec des pièces audio sélectionnées avec
soin
L’appareil est livré avec le même condensateur de bloc
d’alimentation personnalisé utilisé dans le SA-7S1. La diode
de redresseur et le régulateur d’alimentation de l’appareil sont
également dernier cri.
• Mise à niveau du composant circuit des écouteurs
L’appareil intègre un circuit de sortie des écouteurs absolument
discret et nous avons mis à niveau les circuits et les composants
comme requis par la norme approuvée SA-15S1 pour offrir une
texture audio et une expression améliorées.
• Mode DAC
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/A en
raccordant des périphériques munis de sorties numériques, tels
que les transports CD ou les enregistreurs MD, sur le terminal
DIGITAL AUDIO IN de l’appareil.
Vous pouvez en plus dynamiser les pistes musicales en les
lisant via les circuits qui ont un son et des performances de
haute qualité.
• Châssis double couche
• Connecteurs de sortie audio analogiques usinés de
haute qualité
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
• Châssis métallisé par galvanoplastie au cuivre
DÉPANNAGEDIVERS
3
Page 4
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
CARACTÉRISTIQUES
DISQUES UTILISABLES AVEC CET
APPAREIL
1. CD Super Audio
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
SUPPLÉMENTAIRES
DES APPLICATIONS
La norme Super Audio est basée sur la technologie Direct
Stream Digital (DSD) (train direct numérique). Ce nouveau
format de train direct numérique comprend un système 1 bit
dont la fréquence d’échantillonnage numérique est 64 fois
supérieure à celle d’un CD audio conventionnel. Les résultats
sont spectaculaires : une réponse en fréquence de plus de
100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB sur tout le spectre
UTILISATION COURANTE
audible. Mélangées à autant des fréquences d’origine que
possible, les informations audio audibles par l’oreille de l’homme
semblent beaucoup plus naturelles.
Toutes les fréquences audibles sont, après tout, intégrées dans
la gamme de fréquences telles qu’émises par la source sonore.
Une meilleure reproduction n’existe pas ! Pour la première fois,
vous entendrez la réalité reconstituée.
l y a trois types de CD Super Audio.
BRANCHEMENTS
• Disque monocouche
• Disque double couche
• Disque couche hybride
Types de disques
Disque
monocouche
FONCTIONNEMENT
Couche HDCouche HDCouche CDCouche HD
Et chaque type peut contenir deux zones d’informations
enregistrées.
• Une zone stéréo de haute qualité
• Une zone multicanaux** de haute qualité
• Disque monocouche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute
DÉPANNAGEDIVERS
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.
• Disque double couche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité. Et une quantité
double d’informations peut être enregistrée sur le disque grâce
à la seconde couche.
Disque double
couche
Disque couche
hybride
• Disque couche hybride
Non seulement ce disque contient à la fois la zone
d’information stéréo à haute qualité sonore et la zone
d’information multicanaux à haute qualité sonore**, mais il
possède également une seconde couche CD et peut donc
être lu sur un lecteur de CD.
Disque CD Super Audio hybride
1
Couche CD lisible sur n’importe
quel lecteur CD que vous possédez
Couche haute densité contenant:
2 - Stéréo DSD de haute qualité
3 - Multicanaux DSD de haute
qualité**
Le nombre de plages enregistrées peut varier par couche.
**Cet appareil est un lecteur uniquement stéréo et
ne peut donc pas lire les zones audio multicanaux
à haute qualité. (Il ne reconnaît pas les zones
multicanaux.)
2. CD Audio (CDDA)
CD audio contenant seulement des plages de musique.
3. CD-R / CD-RW
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R
(enregistrables).
•
Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations
TOC* (table des matières) correctement enregistrées afin
de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture
des informations TOC est appelée finalisation du disque.
Les disques non finalisés ne peuvent pas être reconnus
correctement en tant que CD Audio et lus par les lecteurs de
CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio. Pour plus de
détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec l’enregistreur
CD.
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières) et elle contient des informations comme le
nombre total de plages et le temps de lecture total du
disque.
•
La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des
informations TOC peut prendre plus longtemps que lors de
l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.
4
Page 5
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
Toujours bien lire cette section avant d’effectuer les
raccordements sur le secteur.
Branchement electrique de l’appareil
7
Votre appareil Marantz a été conçu pour s’adapter à
l’alimentation domestique et aux exigences de sécurité en
vigueur dans votre région.
L’enregistrement et la reproduction de tout élément peuvent
être soumis à un accord préalable. Se reporter aux indications
suivantes pour de plus amples détails.
— Copyright Act 1956 (Acte sur les droits d’auteur de 1956)
— Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Acte sur les
auteurs dramatiques et musicaux de 1958)
— Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Actes de
protection des auteurs de 1963 et 1972)
— Tous actes et ordres statutaires postérieurs
Endroits inapropriés pour l’installation
7
Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus longtemps
possible, éviter de l’installer dans les endroits suivants.
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de
chaleur
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise
ventilation
• Dans un endroit très poussiéreux
• Dans un endroits soumis aux vibrations
• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et
incliné
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une
grande quantité de chaleur
• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et
en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.
Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le
lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur
ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur
la figure ci-dessous.
0,1 m (4 inchs) ou plus
0,1 m (4 inchs) ou
plus
0,1 m (4 inchs) ou
plus
0,1 m (4 inchs) ou plus
Ne pas placer d’objets sur l’appareil
7
• Eviter de placer des objets sur le lecteur.
Précautions pour le maniement du
7
cordon d’alimentation
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains
mouillées.
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, veillez
à toujours le tenir par sa fiche. Si vous tirez trop fort sur le
cordon ou que vous le pliez, vous risquez de l’endommager
et/ou de provoquer un choc électrique ou un feu.
• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.
Ne tenter aucune réparation soi-même
7
• Eviter de graisser le lecteur: Ceci pourait provoquer un
dysfonctionnement.
• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience
sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur
du lecteur.
Précautions
7
• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des
fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation. Ce
lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la condensation
peut se former dans les cas suivants.
-
Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en marche
- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé
- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit
froid vers un endroit chaud
Dans de telles situations, il se peut que les numéros de
plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne
pas correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le
lecteur.
• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio ou
une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la TV.
• Les disques compact comportent beaucoup moins de bruits
que les disques analogiques et quasiment aucun bruit n’est
audible avant le début de la lecture. Par conséquent, ne pas
oublier que si la commande de volume de l’amplificateur
est réglée sur une position trop élevée, vous risquez
d’endommager d’autres composants audio.
• Ce lecteur audio lit exclusivement les CD (disques compacts)
Audio et les fichiers de données comprimées MP3/WMA.
Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec des PC, des
CD de jeux, des CD vidéo, des DVD (vidéo/audio) ni des
DTS-CD.
• Nous ne recommandons pas l’utilisation de nettoyeurs de
lentille.
• Si vous écoutez un morceau via les écouteurs connectés
à l’appareil alors que l’alimentation de l’amplificateur, du
récepteur ou du système stéréo raccordé à l’appareil est
coupée, le son du morceau musical peut varier en fonction
du type de modèle connecté à l’appareil (par exemple:
modèles de type entrée court-circuitée). Il n’y a aucun
dysfonctionnement de l’appareil.
5
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
Page 6
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
AVANT UTILISATION
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Installation des piles
7
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les
piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
SUPPLÉMENTAIRES
fonctionnement de la télécommande.
Retirez le couvercle du logement des piles.
1.
UTILISATION COURANTE
Installer les piles en respectant leurs polarités.
2.
BRANCHEMENTS
Précautions lors de la manipulation
7
des piles
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite
d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points
suivants.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée
pendant de longues périodes (un mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et ·
sont alignés avec les marques correspondantes sur la
télécommande.
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions
différentes. Ne pas utiliser différents types de piles
simultanément.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement
l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles
piles.
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se
conformer aux consignes (réglementations) des autorités
locales pour l’élimination.
Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au
3.
déclic.
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGEDIVERS
Plage et angle d’utilisation
7
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur
de la plage illustrée ci-dessous.
5m (16.4 ft)
Précautions
• Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière
fluorescente ou une autre source de lumière violente sʼabattre
sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur
(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque
de ne pas fonctionner.
• Ne pas oublier que lʼutilisation de la télécommande peut faire
fonctionner par inadvertance dʼautres dispositifs commandés
par des rayons infrarouges.
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve
entre la télécommande et le capteur du lecteur.
• Ne pas placer dʼobjets sur la télécommande. Cela pourrait
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui
épuiserait les piles.
6
Page 7
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
PANNEAU AVANT
oyu!2
!0!1i
FRANÇAIS
DES PIÈCES
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
NOM ET FONCTION
OPEN/
CLOSE
t!3
q Touche POWER ON/OFF
Cette touche sert à mettre l’appareil sous et hors tension.
Appuyez sur ce bouton pour allumer la fenêtre d’écran et
l’appareil se met en marche. Appuyez à nouveau pour éteindre
la fenêtre d’écran et mettre l’appareil hors tension. (Voir page
12)
w Touche DAC MODE
Témoin DAC MODE
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme
convertisseur D/A.
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode DAC de
l’appareil, le voyant DAC MODE s’allume. (Voir page 21)
PLAY
STOP
PAUSE
!4!5!6werq
o Voyant d’allumage
Ce voyant s’allume lorsque la fenêtre d’écran se met en
marche.
Le voyant peut être paramétré de façon à toujours rester éteint.
(Voir page 22)
!0 Chargeur de disque
Le disque que vous souhaitez écouter est placé dans le
chargeur. (Voir page 12)
!1 Écran LCD
(Voir page 10)
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
e Touche SOUND MODE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode son du disque
CD Super Audio.
r Touche 4/1 (Saut de plage/Recherche)
(Voir page 13)
t Touche ¡/¢ (Recherche/Saut de plage)
(Voir page 13)
y Touche 0 (Ouvrir/Fermer)
(Voir page 12)
u Témoin DISPLAY OFF
(Voir page 22)
i Capteur de la télécommande
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges envoyés par la
télécommande.
!2 Touche 2 (Lecture)
(Voir page 12)
!3 Touche 7 (Stop)
(Voir page 12)
!4 Touche 8 (Pause)
(Voir page 12)
!5 Commande LEVEL (volume du casque)
control
Ce bouton sert à régler le volume du casque. Le volume
augmente lorsque ce bouton est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre.
!6 Prise PHONES (casque)
Le casque se branche sur cette prise. Utilisez un casque fourni
avec une prise standard.
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
7
Page 8
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
TÉLÉCOMMANDE
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
¤7
¤6
¤5
¤4
¤3
¤2
¤0
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9¤1
v Touches INPUT 5 / ∞
Ces touches permettent de changer la source lorsque vous
utilisez l’un des amplificateurs Marantz pris en charge.
Toutefois, il est possible que cette fonction ne marche pas
avec certains anciens modèles.
b Touche ENTER
Ce bouton sert à confirmer les paramètres du menu.
n Touche 8 (pause)
(Voir page 12)
m Touche 3 (lecture)
(Voir page 12)
, Touches 4, ¢ (saut de plage)
(Voir page 13)
. Touche 7 (stop)
(Voir page 12)
⁄0 Touches 1, ¡ (recherche)
(Voir page 13)
⁄1 Touche RANDOM
(Voir page 18)
⁄2 Touche PROG.
(Voir page 18)
DÉPANNAGEDIVERS
z Touche SOUND MODE
(Voir page 20)
x Touches VOLUME 5 / ∞
Cette touche permet de régler le volume des appareils
compatibles avec les amplificateurs Marantz équipés d’une
télécommande.
c Touche MUTE
Ce bouton est utilisé pour activer la fonction Mute des appareils
compatibles avec les amplificateurs Marantz depuis une
télécommande.
⁄3 Touche REPEAT
(Voir page 17)
⁄4 Touche CLEAR
(Voir page 19)
⁄5 Touche AMS (Automatic Music Scan)
(Voir page 19)
⁄6 Touches 0-9 (numérique)
(Voir page 12)
⁄7 Touche DC FILTER
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
⁄8 Touche
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
NOISE SHARPER
⁄9 Touche PHASE INVERTER
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
8
Page 9
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
qwry tue
FRANÇAIS
¤0 Touche EXTERNAL CLOCK
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
¤1 Touche DIGITAL OUT
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la sortie
numérique du signal d’un CD audio. (Voir page 21)
¤2 Touche FILTER
Appuyez sur ce bouton lorsque vous activez le filtre.
(Voir page 22)
¤3 Touche MENU (menu de réglage)
Utilisez ce bouton pour paramétrer le Programmateur de
lecture et la fonction Démarrer le mode son.
PANNEAU ARRIÈRE
¤4 Touche TIME
Appuyez sur cette touche pour passer la zone d’affichage
principale de l’affichage du texte à l’affichage de la durée.
(Voir page 17)
¤5 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver
l’affichage.
En cas de mise hors tension du lecteur, le dernier réglage
est conservé.
¤6 Touche DAC MODE
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme
convertisseur D/A. (Voir page 21)
¤7 Touche OPEN/CLOSE
(Voir page 12)
DES PIÈCES
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
q Prise du cordon d’alimentation
Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour brancher le lecteur
sur une prise murale.
Branchez le lecteur de façon à ce qu’il soit possible
de retirer le cordon d’alimentation facilement à titre de
précaution contre les accidents possibles.
w Bouton EXTERNAL/INTERNAL
(externe/interne)
Ce bouton est réglé sur INTERNAL au départ de l’usine, ce qui
permet l’utilisation du capteur de télécommande intégré.
Si vous branchez le connecteur de télécommande de ce lecteur
sur un appareil Marantz à l’aide du câble de raccordement
fourni, réglez ce bouton sur EXTERNAL (voir page 15).
e Connecteurs REMOTE CONTROL IN/OUT
(télécommande IN et OUT)
Ces connecteurs permettent de raccorder le lecteur à
un composant audio Marantz équipé de connecteurs
de télécommande à l’aide du câble de branchement de
télécommande fourni. (Voir page 15)
MODEL NO. SA-KI-PEARL
OUTIN
COAXIAL OPTICALOPTICAL
EXTERNAL
INTERNAL
r Connecteur DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL
(sortie numérique optique)
Ce connecteur de sortie optique permet la sortie numérique
du signal musical du CD audio pendant la lecture. (Voir page
14)
t Connecteur DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
(sortie numérique coaxiale)
Ce connecteur de sortie numérique coaxiale permet la sortie
numérique de la musique du CD audio pendant la lecture.
(Voir page 14)
y Terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL
(entrée numérique optique)
Ce terminal d’entrée optique sert d’entrée numérique lorsque
l’appareil est utilisé comme convertisseur D/A. (Voir page
15)
u Connecteur ANALOG OUT (sortie
analogique)
Ce connecteur permet la sortie du signal musical pendant la
lecture. (Voir page 11)
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
9
Page 10
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
ÉCRAN
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
a Témoin FIL 1 2 (filtre 1, filtre 2)
Il indique si la sélection actuelle est le filtre 1 ou le filtre 2.
SUPPLÉMENTAIRES
DES APPLICATIONS
s Témoin 1 (lecture répétée)
BRANCHEMENTS
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée d’une piste.
d Témoin RPT (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée.
f Témoin PROG (lecture programmée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT
g Témoin RNDM (lecture aléatoire)
Ce témoin s’allume pendant la lecture aléatoire.
asdf g h
FIL 1 2 RNDM AMS
jkl¡0¡1¡2¡3
TRKCDD OFF REMAINTTLM FILEPROGRPT1
¡4¡5¡6
¡0 Témoin M FILE
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (WMA/MP3).
¡1 Témoin D OFF (sortie numérique OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie numérique du signal audio
CD est réglée sur OFF. (Voir page 21)
¡2 Témoin REMAIN (temps restant)
Ce témoin s’allume au-dessus du temps de lecture restant
d’une piste, lorsqu’il est affiché.
¡3 Témoin TTL (temps total)
Ce témoin s’allume au-dessus du temps total de la
programmation restant, lorsqu’il est affiché.
h Témoin TRK (piste)
Ce témoin s’allume au-dessus de l’affichage du numéro de
plage en cours de lecture.
DÉPANNAGEDIVERS
j Témoin AMS (scan musical automatique)
Ce voyant s’allume pendant la lecture AMS.
k Témoin SUPER AUDIO CD
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (Super Audio CD).
l Témoin CD
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (CD).
10
¡4 Zone d’affichage principale
C’est là que s’affichent la durée et les informations textuelles
du disque que vous souhaitez écouter, ainsi que les différentes
sections du menu réglages etc.
¡5 Témoin 8 (pause)
Ce témoin s’allume lorsque la lecture est mise sur pause.
¡6 Témoin 3 (lecture)
Ce témoin s’allume pendant la lecture d’un disque.
Page 11
BRANCHEMENTS ESSENTIELS
A
FRANÇAIS
Ce lecteur de CD va probablement être connecté à un
amplificateur, un enregistreur de CD et d’autres éléments.
Afin d’assurer la bonne interconnexion de tous ces éléments,
consultez le mode d’emploi de vos équipements.
Avant de connecter vos équipements, assurez-vous qu’ils sont
tous hors tension.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR
Utilisez le câble audio pour connecter le lecteur à un
amplificateur stéréo.
Lorsque vous réalisez les connexions, insérez fermement
les fiches dans leurs embases respectives. Une mauvaise
connexion peut être source de bruit.
IN
CO
OPTICAL
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Brancher le câble d’alimentation dans le connecteur
1.
d’entrée AC IN sur le panneau arrière.
MODEL NO. SA-KI-PEARL
EXTERNAL
INTERNAL
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
(Rouge)
(Rouge)
(Blanc)
Câble audio fourni
(Blanc)
3
1
2
3
1
2
:
Trajet du signal
Brancher le câble d’alimentation dans une prise secteur
2.
CA.
Activer le commutateur d’alimentation de l’unité audio
3.
(amplificateur, etc.) qui est connectée à cet appareil.
Régler le connecteur de l’appareil connecté sur cet
appareil.
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
Amplifier
Attention:
Ne pas connecter le lecteur aux entrées PHONO de
lʼamplificateur.
11
Page 12
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
UTILISATION COURANTE
LECTURE NORMALE
Lecture sur le lecteur de CD Super
7
Audio
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
UTILISATION COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre sous
1.
tension.
Écran
L’écran suit la séquence suivante “Power On” → “TOC
Le tiroir de disque sort. Placer le disque avec l’étiquette
vers le haut sur le tiroir.
Appuyer sur la touche 2.
4.
Le type de disque est automatiquement détecté et la
lecture commence. Le nombre de plage et la durée de
plage écoulée (minutes, secondes) s’affichent.
• Pour les disques à couche hybride CD Super Audio/CD
OPEN/
CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
1.4.2. 3.
(voir page 4), c’est la couche qui est paramétrée dans le
mode de son de départ (voir page 20) qui est lue. Pour
changer la couche, utiliser la touché SOUND MODE
(voir page 20).
(Ex.:Plage 6, Durée écoulée 2 min 8 sec)
Numéro de la
plage en cours
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière
plage.
Pour interrompre la lecture
¶
Appuyer sur la touche 7.
Pour éjecter le disque
¶
Appuyer sur la touche 0 pour ouvrir le tiroir de disque et retirer
le disque. Appuyer de nouveau sur la touche pour fermer le
tiroir.
Le tiroir de disque doit être fermé lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Minutes Secondes
Pour lire un disque simple (8cm), placer le disque avec
l’indentation au centre du tiroir.
DÉPANNAGEDIVERS
Appuyer sur la touche 0.
3.
Attention:
Ne refermez pas le chargeur de disque en le poussant de la
main, cela lʼendommagerait.
Pour effectuer une pause
¶
Appuyer sur la touche 8.
Le voyant PAUSE s’allume et une pause est effectuée au point
où la touche a été enfoncée. Pour reprendre la lecture, appuyer
de nouveau sur la touche 8 ou appuyer sur la touche 2.
12
Page 13
UTILISATION COURANTE
FRANÇAIS
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES
OPEN/
CLOSE
¡ ¢
Spécifier les numéros de plage à lire
7
0-9
4
1
(Recherche directe)
Spécifier les numéros de plages en utilisant les touches
numériques (0-9) de la télécommande.
(exemple)
3ème plage : Appuyez sur 3.
12ème plage : Appuyez sur 1 puis appuyez sur 2
(en moins d’environ 1,5 seconde).
Si vous avez appuyé sur un mauvais numéro
¶
Si vous indiquez un numéro de piste ne figurant pas sur le
disque, l’indicateur retrouve l’état dans lequel il était avant cette
opération. Spécifiez un numéro de plage correct.
Appuyez de nouveau sur le numéro correct.
PLAY
STOP
PAUSE
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES
D’UN DISQUE (RECHERCHE)
OPEN/
CLOSE
¡ ¢
4
1
Pour commencer la recherche, maintenez enfoncées
les touches 4 , ¢ du lecteur ou les touches
1, ¡ de la télécommande pendant la lecture.
La vitesse de recherche peut être modifiée en appuyant sur
les touches 4, ¢ du lecteur ou sur les touches 1, ¡
de la télécommande.
La vitesse de recherche augmente en 4 paliers : 1 → 2 →
3 → 4 → 1.
4 est la vitesse de recherche la plus rapide.
Lorsque le morceau que vous souhaitez écouter se rapproche,
appuyez sur la touche 2.
Remarque:
Aucun son nʼest émis pendant la recharche.
PLAY
STOP
PAUSE
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
Effectuer un saut vers la plage
7
suivante ou précédente (Saut de plage)
Pour écouter une plage postérieure à la plage
¶
en cours
Appuyez sur la touche ¢ sur la télécommande ou sur
l’appareil, le même nombre de fois que le nombre de plage
que vous voulez avancer.
Pour écouter une plage antérieure à la plage
¶
en cours
Si la touche 4 sur l’appareil ou la télécommande est
enfoncée pendant la lecture d’une plage, la lecture reprend à
partir du début de la plage en cours.
Continuez d’appuyez sur la touche 4 le même nombre de fois
que le nombre de plages que vous voulez sauter vers l’arrière.
DÉPANNAGEDIVERS
13
Page 14
FRANÇAIS
INPUT
OUTPUT
MD/CD
MD
DIGITAL IN/OUT
INPUT
ANALOG IN/OUT
OUTPUT
COMMON
L
R
OPTICAL
CD
XEXTERNAL
INPUT
ANALOG IN/OUT
OUTPUT
OUTPUT
R
L
DIGITAL IN/OUT
INPUT
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
OUTPUT
O
NOM ET FONCTION
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
DES PIÈCES
CONNEXION À UN APPAREIL AUDIO NUMÉRIQUE
Le lecteur possède un connecteur de sortie optique numérique et un connecteur de sortie coaxiale numérique.
On peut ainsi profiter de la qualité des enregistrements numériques en connectant le lecteur à une enregistreur de CD ou à un
autre appareil d’enregistrement numérique.
• Une fois le raccordement effectué, appuyez sur le bouton DIGITAL OUT (sortie numérique) de la télécommande pendant l’arrêt
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
du CD et réglez la sortie numérique du terminal DIGITAL AUDIO OUT pour le signal CD audio sur ON.
Utilisez le bouton ON et OFF pour activer ou désactiver la sortie numérique qui se trouve sur la télécommande. Si la sortie
numérique est désactivée (OFF), “D OFF” s’allume sur l’écran LCD.
Pour profiter d’une meilleure qualité sonore, désactivez (OFF) la sortie numérique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Attention:
Les terminaux de la sortie audio numérique (optique et axiale) envoient des signaux uniquement pendant la lecture de CD audio et
de la couche CD des CD Super Audio. Aucun signal nʼest émis lorsque dʼautres médias sont lus.
Connexion de la sortie optique
7
Utilisez un câble numérique optique disponible sur le marché.
Insérez le connecteur avec fermeté jusqu’à entendre le “clic”.
Ne pas tordre ou enrouler le câble numérique optique.
Connexion coaxiale
7
Utilisez un câble numérique coaxial disponible sur le
marché.
SUPPLÉMENTAIRES
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGEDIVERS
OUTIN
COAXIAL OPTICALOPTICAL
Câble optique numérique
disponible sur le marché
ANALOG IN/OUT
EXTERNAL
:
Trajet du signal
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL
INTERNAL
MODEL NO.
Câble coaxial
numérique disponible
sur le marché
ANALOG IN/OUT
L
MODEL N
OUTIN
COAXIAL OPTICALOPTICAL
DIGITAL IN/OUT
COAXIAL
EXTERNAL
INTERNAL
Trajet du signal
:
OPTICAL
MDMDMDMDCOMMON
INPUT
OUTPUT
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
14
CD
INPUT
R
MD/CD
MD
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
E
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
Page 15
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
R
INPUT
OUTPUT
MD/CD
MD
DIGITAL IN/OUT
INPUT
ANALOG IN/OUT
OUTPUT
COMMON
L
R
OPTICAL
CD
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DU TERMINAL
D’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/A lorsqu’il est
raccordé à des périphériques équipés de sorties numériques
tels que des CD transports ou des enregistreurs MD.
Remarque:
Cet appareil peut saisir des signaux PCM linéaires avec des
taux dʼéchantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,
88,2kHz, et 96kHz.
Veuillez ne pas saisir dʼautres signaux dʼentrée que des signaux
PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM, Dolby Digital,
DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit et endommager
les haut-parleurs.
MODEL NO.
OUTIN
COAXIAL OPTICALOPTICAL
EXTERNAL
INTERNAL
RACCORDEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Si vous raccordez ce lecteur à d’autres composants audio
Marantz à l’aide du câble de télécommande fourni, il est
possible de contrôler à distance les composants raccordés
comme un seul système audio.
• Lors du raccordement d’un appareil équipé d’un capteur de
télécommande, connectez le connecteur “remote control out”
de l’appareil à la prise “remote control in” du lecteur CD.
Dans ce cas, mettez le sélecteur du lecteur sur “EXTERNAL.”.
Cela désactivera son récepteur infrarouge de télécommande
et vous pourrez alors commander le lecteur via le récepteur
infrarouge de télécommande de l’appareil raccordé.
MODEL NO. SA-KI-PEA
OUTIN
COAXIAL OPTICALOPTICAL
EXTERNAL
INTERNAL
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
Câble optique
numérique disponible
sur le marché
Trajet du signal
:
ANALOG IN/OUT
MDMDMDMDCOMMON
INPUT
OUTPUT
CD
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL
MD/CD
MD
INPUT
OUTPUT
Câble de connecteur de
télécommande (fourni)
Trajet du signal
:
Amplifier
Mettez-le sur
“EXTERNAL.”
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
15
Page 16
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
LECTURE PAR MINUTERIE
Cet appareil peut effectuer une lecture par minuterie en
association avec une minuterie audio.
Raccordez le cordon d’alimentation de cet appareil à la prise
d’alimentation de la minuterie audio et le cordon d’alimentation
de la minuterie à une prise secteur.
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
SUPPLÉMENTAIRES
SUPPLÉMENTAIRES
DES APPLICATIONS
• Pour le raccordement de la minuterie audio et son utilisation,
reportez-vous au mode d’emploi de votre minuterie audio.
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
FONCTIONNEMENT
Minuterie audio
Réglage de la lecture programmée
7
(Timer play)
3.
4.
4.
2.
5.
Appuyez sur la touche POWER pendant environ une
1.
seconde pour mettre le système sous tension.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande.
2.
Affichez “TIMER PLAY=>” dans la zone d’affichage et puis
3.
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.
Affichez “2 ON” à l’aide des touches 4, ¢ puis
4.
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour
5.
achever le réglage.
Insérez le disque que vous souhaitez écouter dans le
6.
lecteur.
Réglez le timer audio.
7.
DÉPANNAGEDIVERS
Remarque:
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si lʼappareil
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire.
16
Page 17
FRANÇAIS
T
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
POUR CHANGER L’AFFICHAGE DE
TEMPS
TIME
Appuyer sur la touche TIME de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME, l’affichage
change dans l’ordre suivant :
Temps de plage
écoulé
Temps total
restant
• Temps de plage restant
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture
jusqu’à la fin de la plage actuelle)
Le “REMAIN” est affiché
Temps de plage
restant
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE
(LECTURE RÉPÉTÉE)
REPEA
À chaque pression sur la touche REPEAT de la télécommande,
le mode lecture répétée change dans l’ordre suivant.
OFF1
ALL
Répétition d’une plage
7
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.
Les indicateurs “1” et “RPT” s’allument et la plage est lue de
manière répétée.
Pour revenir en lecture normale
¶
Appuyez deux fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.
L’indicateur “1” et “RPT” disparaîtra, le mode répétition sera
désactivé et l’on reviendra au mode de lecture normale.
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le
mode Répéter.
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
• Temps total restant
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture
jusqu’à la fin de la dernière plage)
Le “REMAIN TTL” est affiché
Les informations sur les pistes n’apparaissent pas quand la
durée “Total remaining time” est affichée.
Répétition de toutes les plages
7
Lorsque le mode “Repeat” n’est pas activé, appuyez deux
fois sur le bouton REPEAT de la télécommande. Le voyant
“RPT” s’allume et la lecture répétée de toutes les pistes
commence.
Pour revenir à la lecture normale
¶
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.
L’indicateur “RPT” disparaît, le mode de répétition est annulé
et le mode de lecture normale reprend.
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le
mode Répéter.
Remarque:
La lecture aléatoire et la lecture AMS ne sont pas possibles
lorsque le lecteur est en mode Lecture répétée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
17
Page 18
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE
ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
Si vous appuyez sur le bouton RANDOM de la télécommande
UTILISATION COURANTE
alors que le lecteur est en mode stop, puis que vous appuyez
sur le bouton 2, le lecteur modifie automatiquement l’ordre des
pistes et lit toutes les pistes au hasard dans le nouvel ordre.
Le témoin “RNDM” (lecture aléatoire) s’allume alors.
Remarque:
La lecture répétée et la lecture AMS ne sont pas possibles
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
lorsque le lecteur est en mode Random.
• Si vous appuyez sur la touche ¢ de lʼappareil ou sur la
touche ¢ de la télécommande pendant la lecture aléatoire,
le lecteur passe à la plage suivante.
• Pour rechercher un passage dʼune piste en cours de lecture
pendant la lecture aléatoire, appuyez sur les boutons
4/1, ¡/¢ du lecteur et maintenez-les enfoncés ou
appuyez sur les boutons 1, ¡ de la télécommande.
Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir à la
¶
lecture normale
Appuyer sur la touche 7, puis appuyer sur la touche RANDOM
pendant que la lecture est arrêtée.
Le voyant RNDM (lecture aléatoire) s’éteint et la lecture
aléatoire est annulée.
RANDOM
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE
PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)
4.
1.
2.
Il est possible de lire des plages dans un ordre particulier
et arrangé. Il est possible de programmer jusqu’à 24 plages
pour la lecture.
Appuyer sur la touche PROG. de la télécommande en
1.
mode d’arrêt. Le voyant “PROG” clignote et passe en
mode de programme.
S’allume
Choisissez la plage à programmer avec les touches
2.
numériques de la télécommande.
(Exemple : La 15
est de 4 min. 30 sec.)
ème
plage est choisie et sa longueur
S’allume
DÉPANNAGEDIVERS
18
1ère plage programmée
Programmez une autre plage selon la séquence décrite
3.
à l’étape 2 ci-dessus. Répétez cette séquence pour
programmer toutes les plages que vous voulez. Vous
pouvez programmer jusqu’à 24 plages.
(Exemple : La 7
totale des 7
Nombre total de
plages programmées
Appuyez sur la touche 2 pour démarrer la lecture dans
4.
l’ordre programmé.
ème
plage est choisie et la longueur
ème
et 15
ème
plages est de 7 min. 50 sec.)
Temps de lecture total des
plages programmées
Page 19
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
FRANÇAIS
Remarque:
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture AMS Play
ne sont pas possibles lorsque le lecteur est en mode PROGRAM
(cʼest-à-dire lorsque le témoin PROG est allumé).
POUR VÉRIFIER LES PLAGES
PROGRAMMÉE
CLEAR
Pour effacer une plage programmée
¶
Appuyer sur la touche CLEAR en mode arrêt lorsque le
1.
programme a été réalisé (Lorsque l’indicateur “PROG”
s’allume).
À chaque pression de la touche CLEAR, les plages
2.
programmées sont effacées dans l’ordre à partir de la
dernière plage programmée.
Pour effacer tout le programme
¶
Appuyez deux fois sur la touche 7 STOP pendant la lecture
programmée.
En mode d’arrêt, appuyez une fois sur la touche 7STOP.
Un programme peut aussi être effacé en appuyant sur la touche
0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES
(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))
AMS
Cette fonctionnalité est pratique lorsque vous souhaitez
retrouver votre piste préférée.
Si vous appuyez sur le bouton AMS tandis qu’une piste est
arrêtée, le voyant “AMS” s’allume et les 10 premières secondes
de chaque piste du disque sont lues à partir de la première
piste.
De plus, si vous appuyez sur le bouton AMS pendant la lecture,
le voyant “AMS” s’allume et le programme passe à la piste
suivante après environ 10 secondes de lecture.
Dès que vous avez trouvé une chanson que vous voulez
écouter, appuyez encore une fois sur le bouton AMS ou
appuyez sur le bouton 2. Le voyant “AMS” s’éteint, et la lecture
normale reprend à partir de la piste en cours.
Remarque:
La lecture AMS nʼest pas possible lorsque le lecteur est en
mode PROGRAM.
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
Pour ajouter des plages à un programme
On peut ajouter des plages à la fin d’un programme lorsqu’un
programme est réglé (l’indicateur “PROG” s’allume) et en
mode arrêt.
Faites attention aux points suivants
¶
• Lors de la programmation des 1ère à 9ème plages d’un
disque qui comporte plus de 10 plages en utilisant les
touches numériques. Par exemple, pour programmer la 3ème
plage après avoir programmé la 1ère plage, appuyez sur la
touche 3 plus d’environ 1,5 seconde après avoir appuyé sur
la touche 1. Lorsqu’un programme est terminé, la durée est
actualisée.
• De même, lors de la programmation d’une 10ème plage
ou plus. Par exemple, pour programmer la 13ème plage,
appuyez sur la touche 3 moins d’environ 1,5 seconde après
avoir appuyé sur la touche 1.
• Lors de la programmation d’une plage d’un disque qui
comporte moins de 9 plages. Par exemple, pour programmer
la 5ème plage après avoir programmé la 4ème plage,
appuyez sur la touche 5 plus d’environ 0,5 seconde après
avoir appuyé sur la touche 4.
19
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
Page 20
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
COMMUTATION DU MODE DE SON
(CD SUPER AUDIO)
Modifiez le “Start Sound Mode”
7
Le réglage de Start Sound Mode se fait selon la logique
hiérarchique suivante.
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
SA-CD Mode
SA-CD
CD
(Réglage par défaut)
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Lorsque le Start Sound Mode est passé en
¶
SA-CD (mode par défaut)
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche Super
Audio CD qui est lue.
• Passez à la couche CD en appuyant sur le bouton SOUND MODE de la télécommande.
• Repassez à la couche Super Audio CD en appuyant
une nouvelle fois sur le bouton SOUND MODE de la
télécommande.
Changer de couches sur les disques
7
hybrides
Réglez le Start Sound Mode sur “SA-CD”.
SOUND
MODE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande en
1.
mode d’arrêt.
À l’aide des touches 4, ¢ faites apparaître “SA-
2.
CD Mode=>” et appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGEDIVERS
Pour charger la couche SA-CD, faites apparaître “1 SA-
3.
CD” à l’aide des touches 4, ¢ et appuyez sur la
touche ENTER de la télécommande.
Pour charger la couche CD, faites apparaître “2 CD” à
4.
l’aide de la touche 4, ¢ et appuyez sur la touche
ENTER de la télécommande.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour
5.
achever le réglage.
Remarque:
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si lʼappareil
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire.
Lorsque le Start Sound Mode est réglé sur
¶
CD
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche CD qui
est lue.
• Il est impossible de modifier le mode son même si
vous appuyez sur la touche SOUND MODE de la
télécommande.
• Si un disque simple couche Super Audio CD est inséré dans
le lecteur, c’est la couche Super Audio CD qui est lue.
1.
5.
Appuyer sur la touche SOUND MODE en mode arrêt (pas
1.
de lecture).
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)
Si vous appuyez encore une fois sur le bouton SOUND
MODE, la couche ou la zone basculera vers une nouvelle
couche ou zone.
• Lorsqu’une couche ou zone est commutée, la TOC sera
lue de nouveau.
• Le mode son ne peut pas être modifié pour les CD
audio, les disques WMA/MP3 ou les disques avec
seulement une zone CD Super Audio.
• Le mode de son sur les disques à couche hybride seront
changés dans l’ordre suivant.
Zone stéréo CD Super Audio
Couche CD
Appuyer sur la touche SOUND MODE pendant la
2.
lecture.
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)
Si l’on appuie de nouveau sur la touche SOUND MODE,
la lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone
sera commutée.
Lorsque l’on souhaite écouter cette zone, appuyer de
nouveau sur la touche 2. La lecture sera lancée.
20
Page 21
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA SORTIE
NUMÉRIQUE
Les réglages peuvent être effectués à partir de la
télécommande.
Les réglages sont conservés même si le lecteur est mis hors
tension, de sorte que vous pouvez toujours écouter les pistes
lues comme vous le souhaitez.
Procédez de même pour modifier à nouveau les réglages.
Les réglages peuvent être modifiés lorsque la plage est
arrêtée.
Pendant la lecture de la couche CD
7
d’un CD audio ou d’un Super Audio CD
DIGITAL
OUT
UTILISER COMME CONVERTISSEUR
D/A (MODE DAC)
2.
Raccorder un périphérique doté d’une sortie numérique,
1.
tel qu’un CD transport ou un enregistreur MD, sur
le terminal DIGITAL AUDIO IN situé sur le panneau
arrière.
Appuyez sur le bouton DAC MODE de l’appareil ou de la
2.
télécommande. Le voyant DAC MODE s’allume en bleu
sur le panneau avant.
Le taux d’échantillonnage du signal d’entrée 32kHz,
3.
44,1kHz, 48kHz, 64kHz, 88,2kHz, 96kHz apparaît sur
l’écran LCD.
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
Fonctionnement en “Sortie numérique Off”
¶
La fonction sortie numérique peut être activée et désactivée
en appuyant sur la touche DIGITAL OUT lorsque la piste est
arrêtée. Lorsque la sortie numérique est désactivée, le témoin
“D OFF” témoin s’allume sur l’écran.
• Si la sortie numérique n’est pas utilisée, désactivez-la et
profitez d’une meilleure qualité sonore à travers la sortie
analogique.
Remarque:
Les signaux numériques sont envoyés seulement avec la lecture
des CD audio ou de la couche CD des CD Super Audio.
Aucun signal numérique nʼest émis pendant la lecture dʼun
autre média.
La “sortie numérique off” est dotée dʼune fonction de
conservation de la mémoire grâce à laquelle les réglages
restent enregistrés et inchangés même en cas de changement
de disque ou de mise hors tension de lʼappareil.
Remarque:
• Si lʼappareil est en mode DAC, la sortie audio est uniquement
analogique.
• Lʼappareil peut recevoir des signaux PCM linéaires avec des
taux dʼéchantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,
88,2kHz, et 96kHz.
Veuillez ne pas saisir dʼautres signaux dʼentrée que des
signaux PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM,
Dolby Digital, DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit
et endommager les haut-parleurs.
• Lors dʼun changement de taux dʼéchantillonnage, comme
quand une diffusion satellite passe du Mode A au Mode B,
un effet de silence dʼenviron 1 à 2 secondes entraîne une
brève coupure audio.
• Si les données continues dans le périphérique connecté sont
excessivement instables et si la lecture est impossible, lʼécran
LCD affichera le message suivant.
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
Pour quitter le mode DAC et revenir au mode lecture,
4.
appuyez encore une fois sur le bouton DAC MODE de
l’appareil ou de la télécommande. Le voyant DAC MODE
s’éteint sur le panneau avant.
21
Page 22
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
SELECTION DU FILTRE
Les parameters du filter peuvent être ajustés si l’appareil est
soit en mode DAC ou en mode de lecture du disque.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton FILTER, le cycle
du filtre est FIL1 → FIL2 → FIL1.
Le paramètre du filtre est doté d’une fonction de rétention
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
SUPPLÉMENTAIRES
DES APPLICATIONS
DES APPLICATIONS
mémoire qui permet de stocker et de conserver le paramètre
inchangé même si un autre disque est inséré ou si l’appareil
est mis hors tension.
Vous pouvez paramétrer le filtre pour les CD audio ou les
CD-SA.
Si l’appareil est en mode DAC ou pendant la lecture des
disques WMA/MP3, réglez le filtre de la même façon que pour
UTILISATION COURANTE
les CD Audio.
Tableau de sélection du filtre
7
Les CD Audio et les CD Super Audio possèdent tous les
deux 2 types de caractéristiques de filtre intégrées et leurs
caractéristiques de qualité sont différentes de l’un à l’autre.
Veuillez les faire permuter en fonction de vos préférences
personnelles.
BRANCHEMENTS
Type de filtreCD AudioCD Super Audio
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
FILTER 1
DÉPANNAGEDIVERS
FILTER 2
Reproduit fidèlement
toutes les informations
audio. Image son
privée et relation de
position de la source
audio sont clairement
reproduites.
(filtre à coupure
progressive lente et
asymétrique)
(*Paramètre usine
par défaut)
Reproduit fidèlement
toutes les informations
audio avec un contour
audio distinct.
(filtre à coupure
progressive dure et
asymétrique)
Ceci est un mode direct
qui n’exécute aucun
filtre des données
DSD (le signal
d’enregistrement du
CD Super Audio).
Les données source
originales sont
reproduites sans
aucune altération en
capturant la texture
naturelle du son et la
dynamique spatiale.
(*Paramètre usine
par défaut)
Reproduit fidèlement
toutes les informations
audio. Image son
privée et relation de
position de la source
audio sont clairement
reproduites.
DESACTIVER L’ECRAN ET
L’ECLAIRAGE (OPERATION ECRAN)
Cette fonction est utilisée pour allumer et éteindre l’écran LCD
et les voyants d’éclairage (bleus).
(Deux statuts d’écran sont disponibles)
Mode d’allumage du LCD et du voyant d’éclairage (bleu).
1.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY
pendant la lecture, le LCD et le voyant d’éclairage (bleu)
s’allument et s’éteignent. Si Display Off est défini, le
voyant Display Off (Ecran désactivé) (rouge) s’allume.
• En appuyant sur n’importe quel bouton (comme le
bouton 0 OPEN/CLOSE, le bouton 7 STOP ou le
bouton ¢), l’écran s’allume automatiquement mais
le voyant Display Off (rouge) reste allumé. Si une piste
est lue dans cet état, l’écran s’éteint automatiquement
dans les deux secondes.
• Les voyants du LCD et de l’éclairage (bleu) s’éteindront
même si vous appuyez sur le bouton DISPLAY quand
la piste est arrêtée. Si le voyant Display Off (rouge) est
allumé à ce moment-là, l’écran est réglé sur OFF.
Paramètre d’allumage du LCD uniquement (le voyant
2.
d’éclairage (bleu) reste éteint).
En état par défaut, le voyant d’éclairage (bleu) est allumé.
Dans cet état, le voyant d’éclairage (bleu) reste éteint que
l’écran LCD soit sous tension ou hors tension.
• Changement de procédure (Les changements
peuvent être effectués alors que l’opération est
arrêtée.)
Si une lecture est en cours, appuyez sur le bouton
1.
7STOP pour arrêter la lecture. Pour paramétrer,
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins
deux secondes sur la télécommande.
Si le voyant d’éclairage (bleu) est allumé, il s’éteint et
2.
inactivé. Pour modifier le paramètre d’inactivité à l’activité,
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins
deux secondes pour permettre de l’activer.
• Le paramètre d’inactivité du voyant d’éclairage (bleu)
est conservé même si l’appareil est hors tension, et
jusqu’à ce qu’il soit modifié.
• Les paramètres actif/inactive de l’écran LCD et du
voyant d’éclairage (bleu) sont conservés même si
l’appareil est hors tension.
Remarque:
Le niveau de sortie analogique pour chaque filtre change
légèrement à la lecture dʼune zone stéréo haute qualité dʼun
CD Super Audio.
22
Page 23
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant de confier ce produit à un service de maintenance qualifié, contrôlez les points suivants. Une mauvaise utilisation est souvent
source de dysfonctionnements. Si le problème persiste après avoir contrôlé les points suivants, consultez votre revendeur ou
distributeur Marantz.
ProblèmeCauseAction corrective
Le disque ne tourne pas.
Le disque s’arrête de tourner.
Le disque tourne mais on n’entend
aucun son.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Le lecteur ne lit pas les disques
CD-R/CD-RW.
Le cordon d’alimentation est
débranché.
Le lecteur n’est pas sous tension.
Le disque n’est pas placé dans la
bonne position dans le chargeur de
disque.
Le disque est placé à l’envers (Le
disque est placé dans le chargeur
l’étiquette en bas).
L’appareil est réglé sur le mode DAC.
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
Le disque est déformé.
L’amplificateur et les enceintes ne sont
pas raccordés correctement.
L’amplificateur n’est pas sous
tension.
La fonction de l’amplificateur ou le
sélecteur ne sont pas réglés sur “CD”
ou “AUX” ou tout autre appareil que
vous avez raccordé au lecteur.
Le volume de l’amplificateur est réglé
au niveau minimum.
La distance entre le lecteur et la
télécommande est trop grande.
Il y a un obstacle entre le lecteur et la
télécommande.
Les piles de la télécommande sont
mortes.
Une lumière vive frappe la fenêtre du
capteur du lecteur.
Le bouton qui se trouve au dos de la
REMOTE CONTROL est réglé sur
EXTERNAL.
Le disque est à l’envers.
Les informations enregistrées ne sont
pas sous format audio (CD-DA). Ou le
fichier MP3/WMA spécifié n’a pas été
correctement enregistré.
Branchez le cordon d’alimentation. (→ Page 11)
Turn the power to this unit ON. (→ Page 12)
Placez le disque dans le chargeur de disque
correctement. (→ Page 12)
Placez le disque dans le chargeur de disque
correctement. (→ Page 12)
Passer l’appareil en mode disque. (→ Page 21)
Nettoyez la surface du disque. (→ Page 26)
Un disque peut être impossible à lire s’il est très
rayé.
Un disque peut être impossible à lire s’il est très
déformé.
Branchez les câbles correctement.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Mettez l’amplificateur sous tension.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Réglez la fonction de l’amplificateur ou le bouton
du sélecteur sur “CD”, “AUX” ou tout autre appareil
auquel vous avez raccordé le lecteur.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Réglez le volume de l’amplificateur.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Rapprochez-vous du lecteur et utilisez la
télécommande dans le rayon dans lequel elle
fonctionne. (→ Page 6)
Eliminez l’obstacle. (→ Page 6)
Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
(→ Page 6)
Ne laissez pas une lumière vive frapper la fenêtre
du capteur. (→ page 6)
Lorsque vous utilisez cet appareil seul, mettez le
bouton sur INTERNAL. (→ Page 15)
Placez le disque dans le chargeur correctement. (→
Page 12)
Enregistrez des informations correctes qui sont
compatibles avec cet appareil. (→ Page 24, 26)
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
DÉPANNAGE
23
Page 24
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
DIVERS
A propos de la lecture de fichiers WMA
7
• Windows Media est une marque de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• WMA est l’abréviation de “Windows Media Audio”. Il s’agit
d’une technologie de compression audio qui a été mise au
point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent
être codées à l’aide de Windows Media
de Windows Media
Media
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.
• Les fichiers WMA équipés de la technologie de protection
contre la copie DRM ne peuvent être lus.
• Codez les fichiers WMA à l’aide d’applications certifiées par
Microsoft Corporation. Si une application non certifiée est
utilisée, ils peuvent ne pas fonctionner normalement.
Fichiers WMA
¶
Standard
Extension
Débit binaire
[kbps]
Fréquence
d’échantillonnage
[kHz]
Circuits
®
Player for Windows® XP ou de Windows
®
Player 9 Series.
®
Player Ver. 7, 7.1,
Conformément à Microsoft Windows
Media Audio 9.2
Les formats suivants ne sont pas pris
en charge
• WMA9 Series Professional
• WMA9 Series Voice
• WMA9 Series Lossless
• WMA with Video
.wma
CBR: 48/64/80/96/128/160/192
44,1
2ch (Stéréo)
À propos de la lecture de MP3
¶
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).
• Les fichiers 3 couches MPEG 1 audio enregistrés au taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz sont pris en charge. Pour les
fichiers enregistrés à une autre fréquence, “No File” s’affiche
et les fichiers ne sont pas lus par le lecteur.
• Le débit variable (VBR) n’est pas pris en charge (lorsque la
lecture est possible, le temps affiché sur l’écran d’affichage
accélère et ralentit).
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.
• Pour la qualité audio, une vitesse d’enregistrement de
128 kbps ou plus est recommandée.
Fichiers MP3
¶
Standard
Extension
Débit binaire
[kbps]
Fréquence
d’échantillonnage
[kHz]
Circuits
Mise en évidence
MPEG-1 Audio Layer3
.mp3
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,
44,1
2 ch (Stéréo)
OFF
DÉPANNAGEDIVERS
A propos de Windows Media DRM
¶
Windows Media Digital Rights Management (DRM) (ci-après
“WMDRM”) est une plate-forme destinée à empêcher la
lecture sur les ordinateurs, les lecteurs audio numériques,
les appareils en réseau et autres appareils similaires afin de
distribuer en toute sécurité du contenu numérique.
Le contenu protégé par WMDRM peut être lu uniquement en
DIVERS
cas de raccordement à un diffuseur multimédia doté de la
fonctionnalité WMDRM.
Ce système n’est pas compatible avec les contenus protégés
par WMDRM.
24
Page 25
DIVERS
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS
FRANÇAIS
Caractéristiques audio
Sortie analogique
Canaux
Plage de fréquences
Caractéristiques de fréquence
Plage dynamique
Rapport S/B (pondéré A)
DHT (1 kHz)
Scintillation et pleurage
Niveau de sortie analogique
Asymétrique
Sortie casque
Sortie numérique
Niveau de sortie (prise cinch)
Niveau de sortie (optique)
Entrée numérique
Connecteur optique rectangulaire (entrée optique)
Système de lecture optique
Laser
Longueur d’onde
Format du signal
Fréquence d’échantillonnage
Alimentation
¶
Alimentation
.................................................. CA 120V 60Hz (U.S.A)
• Cordon de connexion de la télécommande ...................... 1
• Manuel d’utilisation ........................................................... 1
• Carte de garantie (U.S.A) ................................................. 1
• Carte de garantie (Canada) ............................................. 1
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis
préalable.
440 (17-3/8)
419 (16-1/2)
400 (15-3/4)
7
(5/16)
127 (5)
109 (4-5/16)
18
(3/4)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
DIVERS
25
Page 26
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
DIVERS
REMARQUES CONCERNANT LES
DISQUES
* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas
les rayer.
* S’assurer que les surfaces des disques soient
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
DES APPLICATIONS
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGEDIVERS
DIVERS
toujours propres.
Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de
toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface en
respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.
• Essuyer la surface en
* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface
des disques.
Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou une
étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a des traces
d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si vous essayez de
lire un tel disque avec le lecteur CD, il est possible que vous ne
puissiez pas le retirer ou qu’un dysfonctionnement apparaisse.
*
Ne pas utiliser de disques ayant des formes spéciales.
Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou
octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le lecteur
présente des dysfonctionnements.
* Utiliser des disques répondant aux normes CD
comme ceux comportant le “logo CD”,“
marque “
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant pas
aux normes CD sont utilisés.
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même
si de tels disques peuvent être lus.
* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les
placer dans les endroits suivants.
• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou d’une
autre source de chaleur
• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit
très poussiéreux
• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent d’être
exposés à la pluie
* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur
boîtier après utilisation.
rayons et en partant
du centre.
” sur la surface.
TEXT
• Ne pas essuyer la
surface en rond.
” ou la
À propos de la lecture de CD à copie
7
contrôlée
Certains CD à copie contrôlée ne sont pas conformes aux
standards CD officiels. Il s’agit de disques spéciaux dont la
lecture n’est pas possible sur l’appareil.
Lecture de disques CD-R/CD-RW
7
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R
(enregistrables).
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des
informations TOC* (table des matières) correctement
enregistrées afin de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de
CD, l’écriture des informations TOC est appelée finalisation
du disque. Les disques non finalisés ne peuvent pas être
reconnus correctement en tant que CD Audio et lus par les
lecteurs de CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio.
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni
avec l’enregistreur CD.
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières) et elle contient des informations comme le
nombre total de plages et le temps de lecture total du
disque.
• Cet appareil peut jouer le format CD et les disques CD-R/
CD-RW qui contiennent des données musicales WMA/MP3.
Toutefois, la lecture de certains disques peuvent présenter
des problèmes tels que : lecture impossible, bruit ou
distorsion des sons.
• Cet appareil est exclusivement un appareil de lecture. Il ne
permet pas d’enregistrer des disques CD-R/CD-RW.
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des
informations TOC peut prendre plus longtemps que lors de
l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.
• Selon le paramétrage de l’application et l’environnement, il
est possible que ce lecteur ne lise pas les disques enregistrés
à partir d’un ordinateur personnel. Enregistrez-les dans le
bon format. (Pour en savoir plus, consultez la personne qui
vous a vendu vos applications.)
• Ce lecteur ne lit pas les disques enregistrés avec un système
d’écriture par paquets.
• Ce lecteur ne lit pas les CD Mode mixte/CD enhanced et
DTS CD.
• Ce lecteur ne lit pas les disques CD-G, vidéo CD et DVD.
À propos de la lecture de DualDisc
7
•
Un “DualDisc” contient des données vidéo et audio conformes
à la norme DVD sur une face et des données audio qui
permettent de le lire sur un lecteur CD sur l’autre face.
• La face audio non-DVD n’étant pas conforme aux normes
physiques des CD classiques, il est possible qu’elle ne
puisse être lue.
• Pour des informations telles que les spécifications et normes
“DualDisc”, consultez votre revendeur ou distributeur.
26
Page 27
DIVERS
Nettoyage des surfaces externes du
7
matériel
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe
de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de
tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer
ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de
lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou
d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser
de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel
est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part
de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et
l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
FRANÇAIS
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
UTILISATION COURANTE
Réparations
7
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel.
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède
les connaissances et les installations spéciales nécessaires
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à
un mode de fonctionnement normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré sur la
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande
est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de
série du matériel et joindre une description complète de ce qui
semble anormal dans le comportement du matériel.
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT
DES APPLICATIONS
DÉPANNAGEDIVERS
DIVERS
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.