TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
I
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
n
WARNINGSAVERTISSEMENTSADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
z
zz
z
Wall
Paroi
Pared
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space,
such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
Primeros pasos
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente esta guía del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardar el manual para futura referencia.
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Contenidos
Primeros pasos ··············································································1
Accesorios ····················································································1
Acerca de este manual ·································································1
Funciones ·····················································································2
Avisos sobre el Manejo ································································2
Versión sencilla (Guía de configuración sencilla)
Versión básica ·······································································12
Información importante ······························································13
Conexión de un dispositivo compatible con HDMI ····················· 14
Conexión de una TV ···································································· 16
Conexión de un reproductor de Blu-ray Disc/
reproductor de DVD ···································································· 16
Conexión de un descodificador
(Sintonizador de TV por cable o por satélite) ·······························17
Conexión a un reproductor de audio portátil ······························· 17
Conexión de un iPod o un dispositivo de memoria USB al puerto
USB·····························································································18
Conexión de un reproductor de CD ············································19
Conexión de otros dispositivos de audio ····································19
Conexión de una antena ·····························································20
Conexión de un receptor inalámbrico (RX101) ····························20
Información importante ······························································21
Reproducción de discos Blu-ray/DVD ·········································22
Reproducción de un CD ······························································ 22
Reproducción desde un iPod® ···················································22
Reproducción desde un dispositivo de memoria USB ················23
Sintonización de las estaciones de radio ····································24
Selección de un modo de audición (Modo surround)··············26
Instrucciones para realizar una configuración detallada ········· 37
Estructura de los menús ····························································· 37
Ejemplo de la visualización en pantalla y de la pantalla
delantera ·····················································································38
Introducción de caracteres ························································39
Configuración de la entrada
(Input Setup) ···············································································40
Ajuste de audio (Audio Adjust)····················································45
Configuración manual (Manual Setup) ········································49
Información (Information) ···························································53
Otros ajustes ···············································································54
Configuración del mando a distancia ··········································54
Conmutación del modo de salida de on-screen display ·············· 54
Manejo de los dispositivos conectados desde el mando a
distancia ·······················································································55
Operación del equipo de AV ·······················································55
Registro de códigos preset ························································· 55
Cómo manejar los componentes ················································ 57
Operación del modo de memorización ·······································58
Ajuste de la retroiluminación ······················································59
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual de instrucciones .........................................................1
w Cable de suministro eléctrico
(Longitud del cable: Aprox. 1,7 m) ........................................... 1
e Mando a distancia (RC010SR) ................................................. 1
r Pilas R03/AAA .........................................................................2
t Micrófono con base
(ACM1H, Longitud del cable: Aprox. 6,0 m) ............................1
y Antena de cuadro AM .............................................................1
u Antena de interior FM .............................................................1
weyut
Acerca de este manual
n Botones
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
n Símbolos
v
NOTA
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
Versión básicaVersión avanzadaVersión sencillaInformación
Lista de códigos pre-ajustados ············ El final de un libro
1
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Funciones
Amplificador totalmente discreto, de calidad y
potencia idénticas para los 7 canales (50 W x 7
canales, 8Ω)
La unidad está equipada con un amplificador de potencia que
reproduce sonido de alta fidelidad en modo surround con la misma
calidad y potencia en todos los canales, igual que el sonido original.
El circuito del amplificador de potencia adopta una configuración
de circuito discreto que logra una reproducción de sonido surround
de alta calidad.
Compatible con HDMI 1.4 con 3D, ARC, Deep
Color, x.v.Color , Auto Lip sync y función de
control de HDMI
Esta unidad puede emitir entradas de señales de vídeo 3D desde
un reproductor Blu-ray Disc a una TV compatible con un sistema
3D. Esta unidad también es compatible con la función ARC (Audio
Return Channel) que reproduce el sonido de la TV con esta unidad
a través de un cable HDMI que conecta la unidad con la TV.
z La TV debe ser compatible con la función ARC.
4 entradas y 1 salida de HDMI
La unidad está equipada con 4 conectores de entrada de HDMI para
conectar dispositivos con conectores HDMI, como reproductores
Blu-ray Disc, consolas de juegos, cámaras de vídeo HD, etc.
Compatible con audio de alta definición
La unidad está equipada con un descodificador que soporte el
formato de audio digital de alta calidad para reproductores de Bluray Disc tales como Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.
Dolby Pro Logic gz
La unidad dispone de un descodificador Dolby Pro Logic IIz.
Cuando se reproduce el sonido en modo Dolby Pro Logic IIz con
los altavoces de altura frontales conectados a la unidad, un sonido
de gran riqueza espacial.
Función de configuración automática
La unidad está dotada de una “Función de Configuración
automática” que adapta automáticamente la configuración de
los altavoces al entorno de audición. El sonido procedente de los
altavoces se recoge con el micrófono que se suministra. Se miden
el sonido reflejado y las características acústicas de los altavoces,
para configurar automáticamente el campo acústico óptimo.
Conversión de todas las señales de vídeo de
origen a señales HDMI
Esta unidad dispone de funciones para convertir automáticamente
en señales HDMI distintas señales de vídeo (vídeo por
componentes, S-Video, vídeo) que entran en la unidad para
enviarlas luego a un monitor, por lo que la unidad y la televisión se
pueden conectar con un único cable HDMI.
Reproducción directa para iPod® y iPhone® a
través de USB
Conectando el cable USB suministrado con el iPod a través del
puerto USB de esta unidad se pueden reproducir los datos
musicales del iPod y controlarlo con el mando a distancia de esta
unidad.
M-XPort (Marantz-eXtension Port)
Esta unidad está equipada con M-Xport, una novedad original de
Marantz que ofrece unas excelentes posibilidades de expansión.
El receptor inalámbrico RX101 (a la venta por separado) puede
conectarse a este puerto.
Terminal de altavoces para el canal de altura frontal
La unidad está equipada con terminales de altavoces de canal de
altura frontal dedicados en el panel trasero. Para disfrutar de la
reproducción en 7.1 canales, es posible utilizar tanto el canal de
altura frontal como al canal surround trasero sin necesidad de volver
a conectar los altavoces.
Avisos sobre el Manejo
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe una vez más que todas las conexiones son correctas y
que no hay ningún problema con los cables de conexión.
• La alimentación llega a ciertos circuitos incluso cuando la unidad está
en modo espera. Cuando viaje o se vaya de casa durante periodos
largos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad
y la temperatura circundante, se puede producir condensación
(rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione
correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y
espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
•Precauciones con el uso de los teléfonos móviles
Utilizar un teléfono móvil cerca de esta unidad puede tener como
resultado la generación de ruidos. En ese caso, mueva el teléfono
móvil lejos de esta unidad cuando lo esté utilizando.
•Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable alimentación de la toma
de corriente. Después, desconecte los cables de conexión a otras
unidades del sistema antes de mover la unidad.
•Limpieza
• Limpie el gabinete y el panel de control con un paño suave.
• Siga las instrucciones al utilizar productos de limpieza químicos.
• Benceno, diluyente de pintura u otros disolventes orgánicos, así
como insecticidas, podrían ocasionar que el material cambie y se
decolore si entran en contacto con la unidad y, por lo tanto, no se
deben utilizar.
Menú en pantalla fácil de usar
Gracias a los menús de configuración de la pantalla de la TV, es
posible realizar la configuración con gran facilidad. Al ajustar
el volumen del sonido, en pantalla se muestra el nivel en cada
momento; al cambiar la fuente de entrada, se muestra el nombre
de la fuente.
2
Otras funciones
• Dolby Virtual Speaker (vpágina28)
• Dolby Headphone (vpágina28)
• DTS Neural Surround (vpágina26)
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Simple
version
En esta sección se explica el procedimiento completo de configuración, desde el momento en que se extrae la unidad de la caja hasta
que se configura para usarlo en un Home Theater.
En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de
7.1 canales con altavoces surround traseros. Para ver los métodos de instalación, conexión y configuración de otros altavoces distintos
del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros), consulte la página 30.
n Antes de conectar la unidad, desconecte la alimentación de todos los dispositivos.n Para obtener información sobre la utilización de los dispositivos conectados, consulte los manuales del usuario correspondientes.
1
Instalación
(vpágina4)
Versión sencilla (Guía de configuración sencilla)
2
Conexión
(vpágina4)
3
Encendido
(vpágina6)
4
Configuración
de los altavoces
(vpágina6)
5
Reproducción
de los discos
(vpágina11)
Version sencilla
Versión básicaVersión avanzadaInformación
Para disfrutar del mejor
sonido, es importante
utilizar el método de
instalación correcto.
Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)
Paso 1 (Step 1)
Preparación
Detección de altavoz
(Speaker Detection)
Conecte los altavoces de
7,1 canales, una televisión
y un reproductor Blu-ray
Disc con conector HDMI.
Paso 2 (Step 2)
Medición
(Measurement)
Paso 3 (Step 3)
Cálculo
(Calculating)
Utilice el micrófono con
base incluido (
realizar una configuración
automática.
Paso 4 (Step 4)
Comprobar
(Check)
ACM1H
) para
Paso 5 (Step 5)
Guardar
(Store)
Disfrute de sus Blu-ray
Disc y DVD con sonido
surround.
Fin
3
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
1
Instalación
124 53
2
Esta unidad puede reproducir sonido surround de 2.0/2.1 a 7.1 canales.
En esta página se describe a modo de ejemplo el procedimiento de
instalación de altavoces para la reproducción en 7.1 canales mediante los
altavoces surround traseros.
El ajuste predeterminado es el canal 7.1. También es posible realizar la
reproducción en 5.1 canales. Para realizar la reproducción en 5.1 canales,
conecte únicamente los altavoces de 5.1 canales.
Utilice la función Audyssey Auto Setup de esta unidad para detectar
automáticamente el número de altavoces conectados y realizar la
configuración óptima para los altavoces que se van a utilizar.
FLFR
SW
C
90 – 110˚
22 – 30˚
135 – 150˚
Compruebe cuidadosamente los canales
izquierdo (L) y derecho (R) y las polaridades
+ (rojo) y – (negro) de los altavoces que va
a conectar a esta unidad, y asegúrese de
interconectar los canales y las polaridades
correctamente.
Quite aproximadamente 10 mm del
revestimiento del extremo del cable de altavoz
y tuerza firmemente el alambre interior o
termínelo.
Conexión
Altavoces
Conexión de los cables de altavoces
124 53
NOTA
• Conecte los cables de los altavoces de manera
que no sobresalgan de los terminales de
altavoces. El circuito de protección puede
activarse si los alambres de los cables hacen
contacto con el panel trasero o si los lados
+ y – hacen contacto entre sí (vpágina70
“Circuito de protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces
mientras la alimentación está conectada. De lo
contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
• Utilice altavoces con los valores de impedancia
que se muestran a continuación.
Terminales de
altavoces
FRONT A
CENTER
SURROUND
SURR. BACK/SPEAKER C
FRONT B/HEIGHT
En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros.
4
• Coloque los altavoces surround en una
posición entre entre 60 y 90 cm por encima del
nivel de los oídos.
Altavoz surround
Altavoz
delantero
60 – 90 cm
GVista lateralH
SR
Altavoz surround
traseros
• Apuntando
ligeramente
hacia abajo
Para ver los métodos de instalación, conexión y configuración de otros altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros), consulte la página 30.
Cable de audio
(vendido por
separado)
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión
Reproductor de discos Blu-ray y TV
Utilice solamente un cable HDMI (High Definition Multimedia Interface) que contenga
el logotipo HDMI (producto HDMI genuino). Si utiliza un cable sin el logotipo HDMI
(producto HDMI no genuino) podría ocasionar que la reproducción sea anormal.
Al emitir una señal Deep Color o 1080p, etc., recomendamos el uso de un “Cable de
alta velocidad HDMI” o “Cable de alta velocidad HDMI con Ethernet” para potenciar
la calidad de la reproducción.
TV
Reproductor de discos
Blu-ray
Version sencilla
Versión básicaVersión avanzadaInformación
HDMI
IN
FLFR
SW
HDMI
OUT
Cable HDMI
(vendido por separado)
Cable HDMI
(vendido por separado)
C
Subwoofer con
amplificador
incorporado
SL
SBLSBR
Cable para altavoz
(vendido por separado)
SR
Cable de alimentación
A una toma de corriente doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
(incluido)
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se
podrían ocasionar zumbidos o ruido.
En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros.
Para ver los métodos de instalación, conexión y configuración de otros altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros), consulte la página 30.
5
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
3
1
Encendido
Encienda la alimentación de la
televisión y el subwoofer.
Encendido
Congure la entrada de televisión en
2
esta unidad.
Pulse ON para encender la unidad.
3
El indicador de encendido se apaga y se
suministra alimentación a la unidad.
Encendido
Encendido
124 53
4
Configuración de los
altavoces (Audyssey®
Auto Setup)
Se miden las características acústicas de los altavoces conectados y de la sala
de escucha para realizar automáticamente la configuración óptima. Es lo que se
denomina “Audyssey Auto Setup”.
Para realizar la medición, coloque el micrófono con base en distintos puntos
del área de audición. Para obtener unos mejores resultados, recomendamos
realizar mediciones en seis posiciones, como se muestra en la ilustración (un
máximo de seis posiciones).
• Cuando realice una “Audyssey Auto Setup”, se activarán las funciones MultEQ®/
Dynamic EQ®/Dynamic Volume® (vpágina46, 47).
• Para configurar los altavoces manualmente, use “Speaker Setup” (vpágina49)
del menú.
NOTA
• Insonorice la sala lo más posible. El ruido de fondo puede perturbar las mediciones que se hagan en la
sala. Cierre las ventanas que tuviera abiertas, apague los teléfonos móviles, los aparatos de radio y de
televisión, los acondicionadores de aire, las luces fluorescentes, los aparatos caseros, los reguladores
de la intensidad de la iluminación o cualquiera otro dispositivo, puesto que todas las mediciones pueden
verse afectadas por los sonidos que todos ellos emiten.
• Los teléfonos móviles se guardarán alejados de toda electrónica de audio mientras dure el proceso
de medición, dado que la Interferencia por Radiofrecuencia (IRF) puede perturbar la medición (incluso
aunque los teléfonos móviles no se utilicen).
• No desenchufe el micrófono con base de la unidad principal hasta que haya finalizado “Audyssey Auto
Setup”.
• No se sitúe entre los altavoces y el micrófono de configuración ni deje ningún obstáculo en el camino
mientras se realicen las mediciones. Si lo hace, las mediciones podrían ser inexactas.
• Durante el procedimiento Audyssey Auto Setup es posible que se emitan sonidos
de prueba a un volumen muy alto. Esto es normal. Si hay ruido de fondo en la
habitación, los tonos sonarán con un volumen más alto.
• Si modifica el
• No es posible realizar mediciones con los altavoces conectados.
VOLUME + – durante las mediciones, las anulará.
124 53
En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros.
6
Para ver los métodos de instalación, conexión y configuración de otros altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros), consulte la página 30.
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Acerca de la colocación del micrófono
con base
• Las mediciones se realizan colocando el micrófono calibrado
sucesivamente en diversas posiciones de la zona de audición,
como se muestra en el GEjemploqH. Para obtener unos mejores
resultados, recomendamos realizar mediciones en seis posiciones,
como se muestra en la ilustración (un máximo de seis posiciones).
• Aunque la sala donde se vaya a realizar la audición sea tan pequeña
como la que se muestra en el GEjemplowH, realizar mediciones en
varios puntos permitirá realizar una corrección más eficaz.
La posición de audición principal es la posición más centrada en la
que uno se sentaría a escuchar dentro de la sala. Antes de iniciar
“Audyssey Auto Setup”, coloque el micrófono con base en la posición
de audición principal. Audyssey MultEQ® utiliza las mediciones desde
esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la
polaridad y el valor de transición óptimo para el subwoofer.
1
Preparación del micrófono con base
Monte el micrófono de conguración en un trípode o
soporte y sitúelo en la posición de escucha principal.
Cuando vaya a colocar el micrófono con base, ajuste la altura
de la parte dedicada a la recepción del sonido al nivel del oído
del oyente.
Receptor de sonido
NOTA
• No sujete el micrófono con base en la mano mientras efectúa las
mediciones.
• Evite poner el micrófono con base cerca del respaldo de una silla
o sofá o de la pared porque el sonido reflejado podría dar lugar a
unos resultados imprecisos.
2
Configuración del subwoofer
Micrófono de
configuración
Si utiliza un subwoofer que admita los siguientes
ajustes, congúrelo como se muestra a
continuación.
n Con un subwoofer en modo directo
Configure el modo directo en “Activado” y desactive la
configuración de la frecuencia de cruce y el ajuste de volumen.
n Con un subwoofer sin modo directo
Realice la siguiente configuración:
• Volumen: “posición de las 12 en punto”
• Frecuencia de cruce:
“Frecuencia máxima/más alta”
• Filtro de paso bajo: “Desactivado”
• Modo de espera: “Desactivado”
Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)
3
Configuración del mando a distancia
n Configuración del modo de funcionamiento
Pulse AMP para ajustar el mando a distancia en
modo de funcionamiento de amplicador.
Pulse AMP
Version sencilla
Versión básicaVersión avanzadaInformación
En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros.
Para ver los métodos de instalación, conexión y configuración de otros altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros), consulte la página 30.
7
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)
Preparación
Conecte el micrófono de conguración
4
a la toma SETUP MIC de esta unidad.
Al conectar el micrófono con base,
se abrirá la siguiente pantalla:
3-1.Audyssey Auto Setup
MultEQ
Please place microphone
at ear height at
main listening position.
F.Height : Measure
Front Sp. : A
Amp Assign: Normal
Start
Cancel
[ENT]:Select [RTN]:Back
Aquí se describe el método de configuración
para la reproducción en 7.1 canales mediante los
altavoces surround traseros.
Para ver métodos de configuración de otros
altavoces distintos del sistema de 7.1 canales,
seleccione “Amp Assign” y realice los pasos
3 y 4 de “Configuración de los altavoces”
(vpágina33).
Utilice ui para seleccionar “Start”
5
y pulse ENTER.
Una vez en marcha, reproducirá una serie de
tonos de prueba por cada altavoz.
• La medición requiere varios minutos.
Si se selecciona “Cancel”
El sistema le mostrará el mensaje “Cancel Auto
Setup?” en la pantalla de la TV. Si selecciona
“Yes”, la pantalla “Audyssey Auto Setup” se
cierra.
Paso 1 (Step 1)
Detección de altavoz
(Speaker Detection)
• En el paso 1, se realizan mediciones desde la posición principal de audición.
• En este paso se comprueban automáticamente la configuración y las dimensiones de los altavoces y se
calculan el nivel de canal, la distancia y la frecuencia de cruce. También se corrige cualquier distorsión del
área de audición.
Se muestran los altavoces detectados.
6
Step1:Speaker Detection
MultEQ
Front Sp. :Yes
Center Sp. :Yes
Subwoofer :Yes
Surround Sp. :Yes
S.Back Sp. :Yes
Next
Retry
[ENT]:Next
NOTA
Si no se muestra un altavoz detectado, quizás no
esté correctamente conectado. Compruebe la
conexión del altavoz.
Utilice ui para seleccionar “Next”
7
y pulse ENTER.
NOTA
Si aparece el mensaje “Caution”:
Consulte “Mensajes de error” (vpágina 10),
compruebe cualquier elemento relacionado y
realice los procedimientos necesarios.
Si el problema queda resuelto, vuelva atrás y empiece
a realizar la “Audyssey Auto Setup” de nuevo.
Para realizar “Audyssey Auto Setup”
Pulse ui para seleccionar “Retry”, y después
pulse ENTER.
Para cancelar la configuración
automática
Pulse ui para seleccionar “Cancel”, y después
pulse ENTER.
Pulse op para seleccionar “Yes”, y después
pulse ENTER.
Nueva configuración de los altavoces
Repita la operación desde el paso 4 del procedimiento
Preparación
.
Paso 2 (Step 2)
Medición
(Measurement)
• En el paso 2, se realizan mediciones en múltiples
posiciones (de dos a seis posiciones), que no
incluyen la posición principal de audición.
• Para corregir más eficazmente la distorsión en
la zona de audición, es recomendable realizar
mediciones en múltiples posiciones.
Desplace el micrófono con base a la
8
posición 2, utilice ui para seleccionar
“Next”, y luego pulse ENTER.
Comienza la medición del segundo punto.
Las mediciones se pueden realizar en un
máximo de seis posiciones.
Step2:Measurement
MultEQ
Please place microphone
at ear height at
2nd listening position.
Next
Calculate
Cancel
[ENT]:Next
Si desea omitir las mediciones a partir del siguiente
punto, seleccione “Calculate”.
(Vaya a
9
Step3 Calculating
)
Repita el paso 8, posiciones de medición
3 a 6.
Cuando la medición de la posición 6 haya
finalizado, se visualizará el mensaje “All the
measurements were finished.”.
Step2:Measurement
MultEQ
All the measurements
were finished.
Calculate
Retry
Cancel
[ENT]:Calculate
8
Botones de operación del
mando a distancia
Mover el cursor
(Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha)
Para confirmar el ajusteRegresa al menú anterior
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Paso 3 (Step 3)
Cálculo
(Calculating)
En la pantalla
10
para seleccionar “Calculate”, y luego
pulse ENTER.
Los resultados de la medición se analizan y
se determina la respuesta de frecuencia de
cada altavoz en la habitación de escucha.
Step3:Calculating
MultEQ
Calculating
Please wait...
[----------]
• El análisis tarda varios minutos. El tiempo que
el análisis tarda en completarse varía según el
número de altavoces conectados.
Cuantos más altavoces haya conectados, más
largo será el análisis.
Step 2
utilice ui
Paso 4 (Step 4)
Comprobar
(Check)
Utilice ui para seleccionar el
11
elemento que desee comprobar y
pulse ENTER.
Step4:Check
MultEQ
Please check the results
of the measured item.
Speaker Config.Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq.Check
Next
[ENT]:Select
• Los subwoofers podrían reflejar una distancia
mayor de la real debido al retraso eléctrico
añadido, común en los subwoofers.
• Si desea verificar otro elemento, pulse RETURN.
Utilice ui para seleccionar “Next”
12
y pulse ENTER.
NOTA
• Si el resultado no cuadra con el estado real de
la conexión o si aparece el mensaje “Caution!”,
consulte “Mensajes de error” (vpágina10).
Después, vuelva a realizar “Audyssey Auto
Setup”.
• Si el resultado sigue siendo diferente del estado
real de la conexión después de volver a realizar
la medición o si sigue apareciendo el mensaje de
error, es posible que los altavoces no estén bien
conectados. Apague la unidad, compruebe las
conexiones de los altavoces y repita el proceso de
medición desde el principio.
• Si la posición u orientación de un altavoz varía,
habrá que ejecutar nuevamente
Setup”
para asegurar que se logra una corrección
de ecualización óptima.
“Audyssey Auto
Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)
Paso 5 (Step 5)
Guardar
(Store)
Utilice ui para seleccionar “Store”
13
y pulse ENTER.
Guarde los resultados de las mediciones.
Step5:Store
MultEQ
Please select “Store”
to store measurement
values.
Store
Cancel
[ENT]:Store
Step5:Store
MultEQ
Storing
Please wait...
[----------]
• Se tarda aproximadamente 10 segundos en
guardar los datos.
• Si no desea guardar los resultados de la
medición, utilice ui para seleccionar
“Cancel”. Después, seleccione “Yes” con op. Todos los datos “Audyssey Auto Setup”
medidos se borrarán.
NOTA
No apague la alimentación mientras se estén
guardando los resultados de la medición.
Fin
Desenchufe el micrófono con base de
14
la clavija SETUP MIC de la unidad.
Conguración de Dynamic Volume®.
15
Finish
MultEQ
Storing complete.
Auto Setup is now
finished.
Turn on Dynamic Volume?
Yes : No
[ ]:Select [ENT]:Exit
• Para obtener información sobre la configuración
del Dynamic Volume, consulte la página 47.
n Al activar Dynamic Volume
• Utilice o para seleccionar “Yes”, y pulse ENTER.
La unidad entra automáticamente en modo
“Evening”.
n Al desactivar Dynamic Volume
• Utilice p para seleccionar “No”, y pulse ENTER.
NOTA
No cambie las conexiones del altavoz o el
volumen del subwoofer después de ejecutar una
“Audyssey Auto Setup”. Si es necesario realizar
algún cambio, realice de nuevo “Audyssey Auto
Setup”.
Version sencilla
Versión básicaVersión avanzadaInformación
Botones de operación del
mando a distancia
Mover el cursor
(Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha)
Para confirmar el ajusteRegresa al menú anterior
9
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
too high or
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
F
Ambient noise is
Level is too low.
Caution
MultEQ
Mensajes de error
Si el procedimiento “Audyssey® Auto Setup” no puede completarse debido a la instalación de los altavoces, el entorno de medición, etc.,
se visualiza un mensaje de error. Si esto ocurriera, compruebe los elementos necesarios, tome las medidas correctivas necesarias y vuelva a
realizar el procedimiento “Audyssey Auto Setup”.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de comprobar las conexiones de los altavoces.
EjemplosDetalles del errorMedidas a tomar
Caution
MultEQ
F
Microphone:None
or
Speaker :None
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
Caution
MultEQ
Front
R :None
Retry
Cancel
[ ]:Up/Down [ ]:CH
Caution
MultEQ
[ ]:Up/Down [ ]:CH
10
Skip
Front
L :Phase
Retry
Cancel
Skip
Botones de operación del
mando a distancia
• El micrófono con base conectado está averiado
o se ha conectado un dispositivo diferente del
micrófono con base suministrado.
• No todos los altavoces pudieron ser detectados.
• Los altavoces delanteros I no están conectados
de forma correcta.
• Hay demasiado ruido en la sala para que las
mediciones puedan realizarse de forma precisa.
• El sonido de los altavoces o subwoofer es
demasiado bajo para que las mediciones puedan
realizarse de forma precisa.
• El altavoz indicado no pudo ser detectado.• Compruebe las conexiones del altavoz indicado.
• El altavoz indicado ha sido conectado con las
polaridades invertidas.
Mover el cursor
(Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha)
• Conecte el micrófono de configuración incluido al
conector SETUP MIC de esta unidad.
• Compruebe las conexiones de los altavoces.
• Apague o aleje el dispositivo que está generando
ruido.
• Vuelva a intentarlo en un entorno más silencioso.
• Compruebe la instalación de los altavoces y la
dirección en que están orientados.
• Ajuste el volumen del subwoofer.
• Compruebe las polaridades del altavoz indicado.
• Con ciertos altavoces, este mensaje de error
puede aparecer incluso si el altavoz está
conectado correctamente. Si está seguro de
que el cableado sea correcto, pulse ui para
seleccionar “Skip” y pulse ENTER.
Para confirmar el ajusteRegresa al menú anterior
Verificación de
parámetros
(Parameter Check)
Permite comprobar los resultados de la medición y las características
de ecualización después de realizar “Audyssey Auto Setup”.
• Si “EQ Check” está seleccionado, pulse
la curva de ecualización (“Audyssey” o “Audyssey Flat”) que se
desea comprobar.
Utilice op para pasar la visualización de un altavoz a otro.
Pulse RETURN.
3
Volverá a aparecer la pantalla de confirmación. Repita los pasos
2.
Recuperación de la configuración de “Audyssey
Auto Setup”
Si ajusta “Restore” en “Yes”, puede regresar al resultado de la
medición “Audyssey Auto Setup” (valor calculado al inicio con
MultEQ®) incluso cuando haya cambiado cada ajuste manualmente.
Comprueba la configuración de los altavoces.
Comprueba la distancia.
Comprueba el nivel de canal.
Comprueba la frecuencia de cruce.
Comprueba el ecualizador.
ui i para seleccionar
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
5
1
2
Reproducción de los discos
Pulse BD dos veces para alternar
entre la fuente de entrada del
reproductor utilizado para la
reproducción.
Reproduzca el componente
conectado a la unidad.
Realice la configuración necesaria en el
reproductor (configuración de idioma,
subtítulos, etc.) de antemano.
Configure el modo de audición de acuerdo con el contenido que
4
se va a reproducir (películas, música, etc.) o según sus propios
gustos (vpágina26 “Selección de un modo de audición (Modo
surround)”).
124 53
Al cambiar la alimentación al modo de espera
Pulse STANDBY.
GIndicador de encendido en modo de esperaH
• Modo de espera normal: Rojo
• Si “HDMI Control” está configurado en
“ON”:
Naranja
También puede colocar el dispositivo en espera al
pulsar ON/STANDBY en la unidad principal.
NOTA
Durante el modo de espera de la alimentación, se consume una ligera
cantidad de energía. Para cortar totalmente la alimentación, quite el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Version sencilla
Versión básicaVersión avanzadaInformación
Botones de operación del
mando a distancia
Mover el cursor
(Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha)
Para confirmar el ajusteRegresa al menú anterior
11
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Basic
version
Versión básica
Aquí le explicamos las conexiones y los métodos básicos de funcionamiento de la
unidad.
F Conexiones vpágina13
F Reproducción (Funcionamiento básico) vpágina21
F Selección de un modo de audición (Modo surround) vpágina26
n Consulte las páginas que se indican a continuación para obtener información sobre la conexión y
reproducción de distintos soportes y dispositivos externos.
12
Audio y Vídeo
TV
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de DVD
Descodificador
(Sintonizador de TV por satélite o por cable)
Consola de juego
Audio
Reproductor de audio portátil
®
iPod
Dispositivo de memoria USB
Reproductor de CD
Conexión de otros dispositivos de audio
Radio
Receptor inalámbrico
Para la conexión de los altavoces, consulte la página 4.
• Antes de utilizar esta unidad, conéctela tal como se muestra a continuación. Realice las conexiones
de acuerdo con el equipo que va a conectar.
• Es posible que haya que configurar la unidad de una forma especial, en función del método de
conexión elegido. Compruebe cada elemento de conexión para obtener más información.
• Seleccione los cables (vendido por separado) dependiendo de los componentes que va a conectar.
Conversión de señales de vídeo de entrada para su emisión (Función de conversión de vídeo)
Esta unidad está equipada con tres tipos de conectores de entrada de vídeo (HDMI, vídeo por componente
y vídeo) y tres tipos de conectores de salida de vídeo (HDMI, vídeo por componente y vídeo).
Utilice los terminales correspondientes a los componentes que vaya a conectar.
Esta función convierte automáticamente varios formatos de señales de vídeo que entran en esta unidad en
los formatos usados para emitir las señales de vídeo desde esta unidad a un monitor.
GFlujo de señales de vídeoH
Dispositivos de
vídeo
Salida
Entrada
(IN)
Esta unidad
Salida
(MONITOR OUT)
Monitor
Entrada
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros
componentes que vaya a conectar.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho
con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se
podrían ocasionar zumbidos o ruido.
• La función de conversión de vídeo admite los formatos NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M
y PAL-60.
• Puede comprobar las resoluciones de las televisiones compatibles con HDMI en “HDMI Monitor Information”
(vpágina53).
NOTA
• No es posible convertir señales HDMI en señales analógicas.
• Si se introduce una señal de vídeo no estándar desde una consola de videojuegos u otra fuente, es
posible que la función de conversión de vídeo no funcione.
• Las señales de entrada de vídeo por componentes no pueden convertirse a otros formatos de vídeo.
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Versión básica
Versión avanzadaVersión sencillaInformación
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de vídeo
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de vídeo
Conector
HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de vídeo
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de vídeo
13
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Información importante
Visualización de la presentación en pantalla en función de la
señal de entrada de vídeo
La forma en que la visualización en pantalla muestra los menús, estados, etc., depende del tipo de señal
de señal que reciba esta unidad.
n Cuando las señales de vídeo se emiten desde el conector HDMI o desde el
conector de video componente
• Menú: Pasa a una pantalla con un fondo negro; el menú aparece superpuestoz.
• Visualización del estado: No se muestra.
z Si desea ver los menús superpuestos sobre la imagen que se reproduce envíe las mismas señales de
vídeo a los conectores de vídeo. Cuando se muestra un menú, la imagen cambia a la que se recibe de
los conectores de vídeo y el menú se muestra superpuesto a la imagen.
NOTA
Los menús y la pantalla de visualización de estado no se superponen en la salida de vídeo desde el
conector de vídeo por componente.
n Cuando la entrada de las señales de vídeo se produce desde el conector de vídeo
• Menú: Los menús se muestran superpuestos a la imagen que se esté reproduciendo.
• Visualización del estado: Se muestra.
NOTA
Cuando se utiliza el conector de salida de vídeo por componente, la visualización en pantalla no se muestra.
Para mostrar la visualización en pantalla, conecte un TV al conector HDMI o al conector de salida de vídeo.
Ejemplos de una visualización en pantalla
• Pantalla Menú• Pantalla de visualización del
estado
Cuando se cambia la fuente de
entrada.
MENU
[Auto]
IN :DVD
[ENT]:Select
MODE:STEREO
Visualización del estado: El estado de funcionamiento se muestra
temporalmente en la pantalla cuando se
cambia la fuente de entrada o se ajusta el
volumen.
NOTA
Cuando se conecta un televisor a esta unidad mediante el conector de vídeo, puede que en algunos casos
la visualización en pantalla no se muestre en el televisor. Si no aparece en el televisor, ajuste el modo de
salida de visualización en pantalla en "Vídeo" de conformidad con “Conmutación del modo de salida de
on-screen display” (vpágina54).
Cuando se ajusta el volumen
Master Volume -80.0dB
Conexión de un dispositivo compatible con HDMI
Puede conectar hasta cuatro dispositivos compatibles con HDMI a la unidad.
Función HDMI
Esta unidad soporta las siguientes funciones HDMI :
Para reproducir audio y vídeo digitales como vídeo BD o DVD de vídeo a través de una conexión HDMI,
tanto la unidad como la televisión tienen que ser compatibles con el sistema de protección de los
derechos de autor denominado HDCP (sistema de protección del contenido digital de banda ancha).
HDCP es la tecnología de protección de los derechos de autor compuesto por una codificación y
autenticación de datos del dispositivo de audio y vídeo conectado. Esta unidad es compatible con el
sistema HDCP.
• Si se conecta un dispositivo no compatible con HDCP, el audio y el vídeo no se emitirán correctamente.
Lea el manual del usuario de la televisión o del reproductor para obtener más información.
Acerca de los cables HDMI
• Cuando conecte un dispositivo que admita la transferencia de señales Deep Color, use uno de los cables
siguientes “Cable de alta velocidad HDMI” o “Cable de alta velocidad HDMI con Ethernet”.
• Cuando se utiliza la función ARC, conecte un dispositivo con un “Cable estándar HDMI con Ethernet” o
“Cable de alta velocidad HDMI con Ethernet” para HDMI 1.4a.
Función de control de HDMI (vpágina35)
Esta función permite manejar dispositivos externos desde el receptor y manejar el receptor desde
dispositivos externos.
NOTA
• La función de control HDMI podría no funcionar dependiendo del dispositivo que está conectado así
como de sus ajustes.
• No puede operar un TV o un reproductor de discos Blu-ray/DVD que no sea compatible con la función de
control HDMI.
Acerca de la función 3D
Esta unidad admite entradas y salidas de señales de vídeo 3D (3 dimensiones) del estándar HDMI1.4.
Para reproducir el contenido de vídeo 3D se requiere el empleo de un reproductor y una TV que soporten
la función 3D para los estándares HDMI 1.4a, además de esta unidad.
14
Acerca de la función ARC (Audio Return Channel)
Audio Return Channel en HDMI 1.4a permite a un televisor enviar datos de audio “upstream” a esta unidad
a través de un único cable HDMI.
NOTA
• Para activar la función ARC, configure “HDMI Control” en “ON” (vpágina51).
• Cuando se conecte un televisor que no admita la función ARC, se necesita una conexión separada
mediante un cable de audio. En este caso, consulte “Conexión de una TV” (vpágina 16) para ver
información sobre el método de conexión.
Acerca del tipo de contenido
La nueva especificación de la versión HDMI 1.4a facilita y automatiza la selección de la configuración de
imagen, de modo que no se requiere la intervención del usuario.
NOTA
Para activar la función Tipo de contenido, ajuste “Video Mode” en “Auto” (vpágina43).
Cables necesarios para las conexiones
Cables de audio y vídeo (vendido por separado)
Cable HDMI
• Esta interfaz permite transferir señales de vídeo digital y de audio digital a través de un único cable HDMI.
Reproductor de
discos Blu-ray
Reproductor
de DVD
Descodificador
Consola de
juego
TV
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de un dispositivo compatible con HDMI
• Cuando esta unidad se conecta a otros dispositivos con cables HDMI, deberá conectar también esta
unidad y la televisión con un cable HDMI.
• Al conectar un dispositivo que soporta transmisión Deep Color, utilice un “Cable HDMI de alta velocidad”
o un “Cable HDMI de alta velocidad con Ethernet”.
• Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del
monitor. Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de discos Blu-ray / DVD a una con la que
sea compatible el monitor.
• Cuando esta unidad esté conectada al monitor a través de un cable HDMI, si el monitor no es compatible
con la reproducción de señales de audio HDMI, solamente se emitirán señales de vídeo en el monitor.
NOTA
La señal de audio proveniente del conector de salida HDMI (frecuencia de muestreo, número de canales,
etc.) podría estar limitada por las especificaciones relativas a las entradas de audio HDMI que admita el
dispositivo conectado.
Conexión a un dispositivo con un conector DVI-D
Cuando se utiliza un cable de conversión HDMI/DVI (de venta por separado), las señales de vídeo HDMI
se convierten en señales DVI, lo que permite conectar un dispositivo equipado con un conector DVI-D.
NOTA
• No se emite ningún sonido cuando se conecta a un dispositivo equipado con un conector DVI-D. Realice
conexiones de audio independientes.
• No se pueden emitir señales a dispositivos DVI-D que no admitan la protección HDCP.
• Según la combinación de dispositivos, es posible que no se emitan señales de vídeo.
Versión básica
Versión avanzadaVersión sencillaInformación
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
IN
n Configuración relacionada con las conexiones HDMI
Realice las configuraciones necesarias. Para obtener más información, consulte las páginas de referencia
correspondientes.
Input Assign (vpágina42)
Realice este ajuste para cambiar el conector de entrada HDMI en el cual se ha asignado la fuente de entrada.
Configuración HDMI (vpágina51)
Realice esta configuración relacionada con las señales HDMI de entrada/salida.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
NOTA
Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada
HDMI.
15
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de una TV
• Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo.
• Para las conexiones de vídeo, consulte “Conversión de señales de vídeo de entrada para su emisión
(Función de conversión de vídeo)” (vpágina13).
• Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible
con HDMI” (vpágina14).
Para escuchar el audio de la TV a través de este dispositivo, utilice la conexión digital óptica.
NOTA
Esta conexión no es necesaria cuando se conecta una TV compatible con la función ARC (Audio Return
Channel), que es la función estándar de HDMI 1.4a, mediante una conexión HDMI.
Para obtener más información, consulte “Acerca de la función ARC (Audio Return Channel)” (vpágina15)
o el manual de instrucciones de la televisión.
Cables necesarios para las conexiones
Cable de vídeo (vendido por separado)
Cable de vídeo
Cable de vídeo por
componentes
Cable óptico
TV
Y P
IN
B PR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
Cable de audio (vendido por separado)
AUDIO
VIDEO
OPTICAL
IN
OUT
Y
PB
PR
Conexión de un reproductor de Blu-ray Disc/
reproductor de DVD
• Puede disfrutar del vídeo y audio de un Blu-ray Disc o DVD.
• Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo.
• Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible
con HDMI” (vpágina14).
Cables necesarios para las conexiones
Cable de vídeo (vendido por separado)
Cable de vídeo
Cable de
vídeo por
componentes
Cable de audio
Reproductor de DVD
Y P
Y
OUT
VIDEO
B PR
PB
COMPONENT VIDEO
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
Cable de audio (vendido por separado)
AUDIO
AUDIO
OUT
L
L
R
RL
R
(Blanco)
(Rojo)
VIDEO
OUT
PR
Y
PB
PR
L
R
Reproductor de discos Blu-ray
AUDIO
AUDIO
OUT
L
L
VIDEO
RL
R
R
OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
OUT
B PR
Y P
PB
Y
PB
Y
PR
PR
PB
PR
Y
PR
PB
Y
Realice las configuraciones necesarias
Realice este ajuste para cambiar el conector de entrada digital o el conector de entrada de vídeo por
componente al que esté asignado la fuente de entrada.
“Input Assign” (vpágina42)
16
R
PR
PB
Y
L
Realice las configuraciones necesarias
Realice este ajuste para cambiar el conector de entrada digital o el conector de entrada de vídeo por
componente al que esté asignado la fuente de entrada.
“Input Assign” (vpágina42)
En el caso de audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus y DTS Express), conecte con HDMI
(vpágina14 “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI”).
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de un descodificador
(Sintonizador de TV por cable o por satélite)
• Permite ver televisión por cable o por satélite.
• Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo.
• Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible
con HDMI” (vpágina14).
Cables necesarios para las conexiones
Cables de vídeo (vendido por separado)
Cable de vídeo
Cable de
vídeo por
componentes
Cable de audio
Cable digital
coaxial
Sintonizador de TV por cable o por satélite
COMPONENT VIDEO
Y P
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
Cables de audio (vendido por separado)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
RL
OUT
B PR
VIDEO
(Blanco)
(Rojo)
(Naranja)
VIDEO
OUT
Y
PB
PR
L
R
Conexión a un reproductor de audio portátil
Puede disfrutar del audio de un reproductor portátil.
Cables necesarios para las conexiones
Cable de audio (vendido por separado)
Cable
estéreo con
clavija en
miniatura
Reproductor de audio portátil
AUDIO
AUDIO
OUT
Versión básica
Versión avanzadaVersión sencillaInformación
PR
PB
Y
PR
PB
Y
R
L
R
L
Realice las configuraciones necesarias
Configure esta opción para cambiar el conector de entrada digital o el conector de entrada de vídeo por
componentes al que se ha asignado la fuente de entrada.
“Input Assign” (vpágina42)
Para escuchar música, conecte un reproductor de audio portátil al conector de entrada AUX1. En este caso,
ajuste la fuente de entrada en “AUX1”.
17
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de un iPod o un dispositivo de memoria USB al puerto USB
Puede disfrutar de música que esté almacenada en el iPod o en un dispositivo de memoria USB.
Cables necesarios para las conexiones
Para conectar un iPod en esta unidad, utilice el cable USB suministrado con el iPod.
Dispositivo de
memoria USB
o
Marantz no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos de memoria USB, ni que éstos reciban
energía. Al utilizar un disco duro portátil de conexión USB del tipo que puede recibir energía a través de un
adaptador de CA, le recomendamos utilizar el adaptador de CA.
NOTA
• Los dispositivos de memoria USB no funcionan si se los conecta a través de un concentrador USB.
• No use un cable de extensión al conectar un dispositivo de memoria USB. Esto podría ocasionar radio
interferencia con otros dispositivos.
iPod
Modelos de iPod admitidos
Made for
• iPod touch (2nd generation)
• iPod touch (1st generation)
• iPod classic
• iPod with video
• iPod nano (5th generation)
• iPod nano (4th generation)
• iPod nano (3rd generation)
• iPod nano (2nd generation)
• iPod nano (1st generation)
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS
18
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de un reproductor de CD
• Puede disfrutar de sonido desde un CD.
• Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo.
Cables necesarios para las conexiones
Cable de audio (vendido por separado)
Cable de audio
Cable óptico
(Blanco)
(Rojo)
L
R
Reproductor de CD
AUDIO
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
L
L
RL
R
R
L
R
Conexión de otros dispositivos de audio
Puede disfrutar de la reproducción desde otros dispositivos de audio conectados a esta unidad.
Cables necesarios para las conexiones
Cable de audio (vendido por separado)
Cable de audio
(Blanco)
(Rojo)
L
R
Otros dispositivos de audio
AUDIO
AUDIO
OUT
RL
R
L
R
L
L
R
Versión básica
Versión avanzadaVersión sencillaInformación
Realice las configuraciones necesarias
Configure esta opción para cambiar el conector de entrada digital a la que se ha asignado la fuente de
entrada.
“Input Assign” (vpágina42)
Para escuchar música, conecte un reproductor de audio portátil al conector de entrada AUX2. En este caso,
ajuste la fuente de entrada en “AUX2”.
19
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Conexión de una antena
• Conecte la antena FM o la antena AM de cuadro que se incluyen con la unidad para disfrutar de emisiones de radio.
• Después de conectar la antena y recibir una señal de radio (vpágina24 “Recepción de emisiones de FM/AM”), utilice cinta adhesiva para fijar
la antena en una posición en que se escuche menos ruido.
Dirección de la estación emisora
Antena AM
de cuadro
Antena de
exterior FM
Cable coaxial
de 75 Ω
Antena
interior de FM
(suministrada)
Tierra
Antena
exterior de AM
n Conjunto de la antena AM de cuadro
Pase el soporte por la
1
base de la antena de
cuadro desde atrás hacia
adelante, y dóblelo.
Introduzca la lengüeta
2
en el oricio cuadrado
del soporte.
Antena de
cuadro
weq
Soporte
Orificio
cuadrado
Lengüeta
n Uso de la antena de cuadro para AM
Para utilizarla suspendida de un
muro
Suspéndala directamente del muro sin
ensamblar.
Para utilizarla sobre una base
Utilice el procedimiento de abajo para
ensamblar.
NOTA
• No conecte dos antenas FM simultáneamente.
• Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no desconecte la
antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales del conductor de la antena AM de
cuadro no queden en contacto con las partes metálicas del panel.
• Si la señal tiene una interferencia de ruido, conecte el terminal de
tierra (GND) para reducir el ruido.
• Si no puede recibir una buena señal de emisión, se recomienda
instalar una antena de exterior. Le recomendamos que consulte a su
distribuidor habitual para obtener información detallada.
(suministrada)
NegroBlanco
Clavo, tachuela, etc.
Conexión de un receptor
inalámbrico (RX101)
La conexión de un receptor inalámbrico RX101 (a la venta por separado)
a esta unidad permite la recepción y reproducción de las señales de
audio de otros dispositivos que utilicen la función Bluetooth.
• Utilice un dispositivo Bluetooth que sea compatible con A2DP
(vpágina70 “A2DP”).
• También puede utilizar el receptor inalámbrico RX101 como receptor
de IR externo.
• Para ver información sobre la configuración del receptor inalámbrico,
consulte el manual de instrucciones de RX101.
Receptor inalámbrico RX101
Dispositivo Bluetooth
(Compatibilidad con
A2DP)
Mando a distancia
Para escuchar música, conecte un reproductor inalámbrico a través
del conector de entrada M-XPort. En este caso, ajuste la fuente de
entrada en “M-XPort”.
NOTA
Para utilizar el receptor inalámbrico RX101 como un receptor de IR,
ajuste la función del mando a distancia de esta unidad en “DISABLE”
(vpágina54 “Configuración del mando a distancia”).
20
Reproducción (Funcionamiento básico)
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
n Selección de la fuente de entrada (vpágina21)n Ajuste del volumen principal (vpágina21)n Interrupción temporal de la salida de sonido
(vpágina21)
n Reproducción de discos Blu-ray/DVD (vpágina22)n Reproducción de un CD (vpágina22)n Reproducción desde un iPod® (vpágina22)n Reproducción desde un dispositivo de memoria
USB (vpágina23)
n Sintonización de las estaciones de radio
(vpágina24)
Selección de un modo de audición (Modo surround)
(vpágina26)
Reproducción (Funciones avanzadas) (vpágina35)
Información importante
Antes de comenzar la reproducción, establezca la conexión entre los
diferentes componentes y la configuración del receptor.
NOTA
Al reproducir los componentes conectados, consulte también sus
respectivos manuales de uso.
Selección de la fuente de entrada
Pulse dos veces el botón de selección
de la fuente de entrada (BD, DVD,
SAT, GAME, AUX1, USB, TV, CD,
TUNE, M-XP) para reproducir la
entrada.
Se puede seleccionar directamente la fuente
de entrada deseada.
También puede realizar la siguiente operación para seleccionar
una fuente de entrada.
• Seleccione la fuente de entrada “AUX2” para reproducir música de
un sistema de audio conectado al conector de entrada AUX2.
• Para seleccionar la fuente de entrada “AUX2”, utilice uno de los
métodos siguientes.
q Menú “Source select ” (“Uso del menú “Source Select”” de la
derecha)
wINPUT d f en el mando a distancia (“Operación del mando a
distancia” de la derecha)
e Mando INPUT SELECTOR de la unidad principal (“Operación de la
unidad principal” de la derecha)
n Uso del menú “Source Select”
q Pulse AMP y, a continuación, SOURCE SEL.
Visualice el menú “Source Select”.
Source Select
BD
DVD
SAT
GAME
AUX1
[ ]:Source
[ENT]:Select
w Utilice uio p para seleccionar la
fuente de entrada y pulse ENTER.
La fuente de entrada queda establecida
y el menú de selección de fuente se
desactiva.
• Al usar un iPod conectado directamente en el puerto USB de esta
unidad, seleccione “USB” para la fuente de entrada.
• Las fuentes de entrada que no se van a usar se pueden ajustar con
anticipación. Realice este ajuste en “Source Delete” (vpágina52).
• Para desactivar el menú de selección de fuente sin seleccionar una
fuente de entrada, pulse nuevamente SOURCE SEL.
USB
TV
CD
AUX2
TUNER
Queda resaltada la fuente de entrada
M-XPort
seleccionada en ese momento.
n Operación del mando a distancia
Pulse INPUT df.
• Cuando se pulsa INPUT df, la
fuente de entrada se cambia en el
orden mostrado a continuación.
BDDVDSATGAME
M-XPortAUX2TUNER
AUX1
CDTV
USB
n Operación de la unidad principal
Gire INPUT SELECTOR.
• Al girar la rueda INPUT SELECTOR
cambia la fuente de entrada, según
se muestra a continuación.
BDDVDSATGAME
M-XPortAUX2TUNER
AUX1
CDTV
USB
Ajuste del volumen principal
Utilice
volumen.
• El intervalo de variables depende de la señal de entrada y la
También puede manejarse desde la
unidad principal. En este caso, realice las
operaciones siguientes.
Gire la rueda VOLUME para ajustar el
volumen.
VOLUME + –
para ajustar el
n Cuando el ajuste “Volume Display”
(vpágina52) es “Relative”
GIntervalo de ajusteH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Cuando el ajuste “Volume Display” (vpágina52) es
“Absolute”
GIntervalo de ajusteH
configuración del nivel de canal.
0.0 – 99.0
Interrupción temporal de la salida de sonido
Pulse MUTE.
• El sonido se reduce el nivel establecido en el menú “Mute Level”
(vpágina52).
• Para cancelar, vuelva a pulsar MUTE. La función de silenciamiento
también puede cancelarse ajustando el volumen principal.
21
Versión básica
Versión avanzadaVersión sencillaInformación
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDSSVENSKA
Reproducción de discos Blu-ray/
DVD
A continuación se describe el procedimiento para reproducir discos
Blu-ray/DVD.
Prepare la reproducción.
q Encienda la alimentación de la televisión,
1
el subwoofer y el reproductor.
w Configure la entrada de televisión
en esta unidad.
e Cargue el disco en el reproductor.
Pulse ON para encender la unidad.
2
Pulse BD o DVD dos veces
3
para alternar entre la fuente
de entrada del reproductor
utilizado para la reproducción.
Reproduzca el componente conectado a la unidad.
Realice la configuración necesaria en el reproductor
4
(configuración de idioma, subtítulos, etc.) de antemano.
Reproducción de un CD
A continuación se describe el procedimiento para usar un reproductor de CD.
Prepare la reproducción.
q Encienda la alimentación de la televisión,
1
el subwoofer y el reproductor.
w Cargue el disco en el reproductor.
Pulse ON para encender la unidad.
2
Pulse CD para cambiar la fuente
3
de entrada al reproductor de
CD.
Reproduzca el componente conectado a la unidad.
4
22
Reproducción desde un iPod
Con esta conexión, será posible reproducir archivos de vídeo, foto y audio.
Audición de música en un iPod
Conecte el iPod® al puerto USB
1
(vpágina 18 “Conexión de un
iPod o un dispositivo de memoria
USB al puerto USB”).
Pulse ON para encender la
2
unidad.
Pulse USB dos veces seguidas
3
para cambiar la fuente de
entrada a “USB”.
NOTA
Si la pantalla de conexiones no se
muestra, el iPod podría no estar conectado
correctamente. Reconéctelo.
Pulse SEARCH y manténgalo pulsado durante 2 segundos
4
o más para seleccionar el modo de visualización.
• Hay dos modos para visualizar el contenido de un iPod.
Modo Remoto
• Se muestran caracteres, números
y ciertos símbolos en inglés.
Los caracteres incompatibles se
sustituyen por un “.” (punto).
• En “Modo Navegación”, la pantalla
del iPod se muestra como en la
imagen de la derecha.
Modo directo
• “Direct iPod” se visualiza en la pantalla de esta unidad.
Modo de visualización
Archivos
reproducibles
Botones
activos
z Sólo se reproduce el sonido.
Utilice ui para seleccionar el elemento y, a
5
continuación, pulse ENTER o p para seleccionar el
archivo que desea ver.
Muestra información del iPod en la pantalla
de la TV.
Muestra información del iPod en la pantalla
del iPod.
Modo RemotoModo directo
Archivo de música
Archivo de vídeo
Mando a distancia
(esta unidad)
®
iPod
PP
PP
®
®
Puede desconectarse.
z
P
Pulse ENTER, p o 1.
6
Comienza la reproducción.
• En el menú “USB” (vpágina53) es posible configurar el tiempo
(valor predeterminado: 30 segundos) que permanece la visualización
en pantalla. Pulse uiop para volver a la pantalla original.
• Para reproducir archivos de audio comprimido
con reproducción ampliada de bajos o agudos,
se recomienda la reproducción en modo M-DAX
(vpágina 48). El ajuste predeterminado es
“OFF”.
• Para comprobar el nombre del título, el intérprete
o el álbum desde el modo de navegación, pulse
STATUS.
Funcionamiento del iPod
Botones Función
uiop
ENTERIntroducir
SEARCH
(Pulsar y soltar)
SEARCH
(Mantener pulsado)
RETURNVolver
6 7
(Mantener pulsado)
1
8 9
3
2
REPEATReproducción repetida
RANDOMReproducción aleatoria
TV POWER
TV INPUT
La reproducción repetida y la reproducción aleatoria también
se pueden ajustar desde “Input Setup” – “Playback Mode”
(vpágina44) en el menú.
NOTA
• Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se utilice,
puede que no sea posible usar ciertas funciones.
• Tenga en cuenta que Marantz no aceptará ninguna responsabilidad
por cualquier problema surgido de los datos de un iPod al usarse la
unidad conjuntamente con el iPod.
Manejo del cursor
Cambio de imagen
Cambio del modo directo/remoto
Búsqueda manual
(retroceso rápido/avance rápido)
Reproducción / Pausa
Búsqueda automática (localización)
Pausa
Parada
Encendido/espera de la TV
(Predeterminado : Marantz)
Cambio de la entrada de TV
(Predeterminado : Marantz)
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.