Marantz 541110275035M User Manual

Model PM-15S2 User Guide
Integrated Amplifier

FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de Marantz.
Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Après sa lecture, conserver ce guide comme référence.
7 Contrôle des accessoires
Avant toute utilisation, vérifiez que tous les accessoires ci-dessous sont inclus dans l’emballage.
• |
Télécommande ................................................................ |
1 |
• |
Cordon d’alimentation CA ................................................ |
1 |
• |
Piles “AAA”....................................................................... |
2 |
• |
Mode d’emploi.................................................................. |
1 |
|
|
|
• |
Carte de garantie (États-Unis) |
|
|
|
|
|
États-Unis................................................................. |
1 |
|
|
|
|
Canada..................................................................... |
1 |
TABLE DES MATIÉRES
CARACTERISTIQUES................................ |
2 |
AVANT UTILISATION ................................. |
2 |
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE |
|
L’APPAREIL SUR SECTEUR ................................ |
2 |
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR |
|
L’INSTALLATION ................................................... |
2 |
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE .............. |
3 |
NOMS ET FONCTIONS.............................. |
4 |
PANNEAU AVANT ................................................. |
4 |
AFFICHAGE .......................................................... |
5 |
TÉLÉCOMMANDE ................................................ |
6 |
PANNEAU ARRIÈRE............................................. |
7 |
BRANCHEMENTS ESSENTIELS............... |
8 |
BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO............ |
8 |
BRANCHER LES ENCEINTES............................. |
9 |
BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA............... |
10 |
UTILISATION COURANTE....................... |
10 |
UTILISATION DE L’AMPLIFICATEUR ................. |
10 |
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES.. 12 |
|
CONNEXION AUX PRISES P.DIRECT IN........... |
12 |
CONNEXION AUX PRISES PRE OUT ............... |
12 |
CONNEXION COMPLÈTE PAR BI- |
|
AMPLIFICATEUR STÉRÉO ................................ |
13 |
CONNEXION SIMPLE POUR LA LECTURE |
|
MULTICANAL 5.1 ................................................ |
15 |
F.C.B.S. ............................................................... |
16 |
OPÉRATIONS AVANCÉES....................... |
17 |
RÉGLAGE DES ID .............................................. |
17 |
MODE BI-AMP .................................................... |
17 |
RÉGLAGE FIN .................................................... |
18 |
ATT (ATTÉNUATION) .......................................... |
19 |
OPERATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL ......... |
19 |
COMMANDER LES COMPOSANTS MARANTZ ..20 |
|
DÉPANNAGE ............................................ |
21 |
GÉNÉRALITÉS ................................................... |
21 |
PHONO ............................................................... |
22 |
MESSAGES D’ERREUR..................................... |
22 |
À PROPOS DU CIRCUIT DE PROTECTION...... |
23 |
DIVERS ..................................................... |
24 |
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS .... |
24 |
DESSINS COTÉS ............................................... |
24 |
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU |
|
MATÉRIEL........................................................... |
25 |
UTILISATION DU CASQUE ................................ |
25 |
RÉPARATIONS.................................................... |
25 |
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
1

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Le PM-15S2, successeur du modèle PM-15S1, intègre des innovations technologiques de pointe développées pour le modèle de niveau supérieur PM-11S2.
¶ Module HDAM-SA3
Le HDAM-SA3, module amplificateur clé pour amplificateur à contre-réaction de courant, est monté sur le bloc de conversion de tension-courant — la partie la plus importante d’un amplificateur — afin d’améliorer encore davantage la stabilité du circuit et d’offrir un traitement haute vitesse.
¶Égaliseur de platine disque à contre-réaction de courant constant
L’égaliseur de platine disque est équipé d’un système qui maintient la contre-réaction de courant à un niveau constant à l’intérieur de la plage audible, et il prend en charge les cellules MC et MM. Ce système permet d’obtenir un son extrêmement doux sur toute la bande de fréquences, avec moins de bruit.
¶ Volume à contrôle linéaire
Cet amplificateur à contrôle de volume combine le MAS6116 de MAS à un amplificateur à contre-réaction de courant de type NF. Un design complètement distinct a été adopté pour la section amplificateur, qui combine le HDAM-SA3 au HDAM-SA2.
¶ Amplificateur à tampon d’entrée directe CD
Un amplificateur à tampon d’entrée utilisant le HDAM-SA2 est monté directement après les prises d’entrée, pour transmettre directement un son CD Super Audio de qualité supérieure.
¶Amplificateur de puissance à contre-réaction de courant à asservissement V/I
Afin d’améliorer encore davantage la stabilité de l’amplificateur de puissance, nous avons développé le système d’asservissement V/I. Grâce à ce système, les fluctuations de tension offset de sortie sont converties en courant, et ce dernier est utilisé pour corriger le mode Courant.Ce nouveau système d’asservissement V/I permet ainsi d’améliorer la qualité audio et la stabilité.
¶ F.C.B.S.
Un circuit de bus de commande flottant permet à l’utilisateur de connecter jusqu’à quatre appareils PM-15S2 pour un fonctionnement en liaison. Cela permet d’utiliser une gamme étendue d’applications, telles que des connexions biamplificateur complètes et multicanal 5.1 entre trois appareils.
¶ Entrée directe d’amplificateur de puissance
Grâce à cette fonction, l’appareil fait office d’amplificateur de puissance.
Comme cette fonction peut être activée et désactivée à l’aide d’une touche sur le panneau avant, l’appareil peut servir de composant sur diverses chaînes audiovisuelles.
¶Transformateur torique à double blindage
¶Châssis à double couche
AVANT UTILISATION
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
–Conditions d’alimentation (États-Unis) ..... CA 120 V, 60 Hz
–Conditions d’alimentation (Europe) ..... CA 230 V, 50/60 Hz
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR L’INSTALLATION
Afin de conserver votre amplificateur en parfait état de marche le plus longtemps possible, ne l’installez pas dans les endroits suivants.
•Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
•Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de chaleur
•Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise ventilation
•Dans un endroit très poussiéreux
•Dans un endroits soumis aux vibrations
•Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné
•Près de fenêtres susceptibles d’être exposées à la pluie, etc.
•Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une grande quantité de chaleur
Pour assurer une dissipation adéquate de la chaleur, laissez un espace suffisant entre l’appareil et le mur ou des autres composants lors de l’installation, comme indiqué ci-dessous.
Gauche 0,2 m |
Au-dessus 0,2 m |
Droite 0,2 m (7-7/8 in) |
||
(7-7/8 in) ou davantage |
|
ou davantage |
||
(7-7/8 in) ou davantage |
||||
|
|
|||
|
Arrière 0,2 m (7-7/8 in) ou davantage |
7 Ne pas placer d’objets sur l’appareil
• Evitez de placer des objets sur l’appareil.
Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se trouvant autour
du « signal zone chaude » pendant et Signal zone chaude immédiatement après l’utilisation.
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se trouvant autour du « signal zone chaude » et le panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
2

AVANT UTILISATION
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
7 Installation des piles
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
1. Retirez le couvercle du logement des piles.
2. Vérifiez soigneusement les indicateurs de polarité (ª plus et · minus) et insérez les piles correctement comme indiqué.
3. Replacez le couvercle du logement des piles.
2
1 3
¶ Précautions lors de la manipulation des piles
Une utilisation inappropriée des piles peut causer des incendies et des blessures, ou des fuites, des ruptures ou de la corrosion qui peuvent endommager les surfaces contiguës.
Lisez soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser les piles.
•Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et · sont alignés avec les marques correspondantes sur la télécommande.
•Des piles de taille et de forme similaires peuvent avoir une tension différente. Utiliser uniquement des piles du type indiqué. Ne pas utiliser des piles usagées et neuves, ou des piles de types différents en même temps.
•Ne pas recharger les piles.
•Conserver les piles hors de portée des enfants. Contacter immédiatement un médecin si un enfant avale accidentellement une pile.
•Ne pas transporter ou stocker des piles avec des stylos à bille métalliques, des colliers, des pièces de monnaie, des broches à cheveux, etc.
•Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée (1 mois ou plus), retirer les piles pour prévenir des fuites. Si les piles fuient, ne pas toucher le liquide avec les mains nues. Essuyer soigneusement le compartiment et insérer des piles neuves. Faire attention à ne pas toucher le liquide avec la peau ou des vêtements pour éviter des brûlures. En cas de contact du liquide avec la peau, laver immédiatement avec de l’eau et contacter un médecin.
•Ne pas exposer les piles à la chaleur, les démonter, ou les placer dans un feu ou de l’eau.
•Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les règlements officiels concernant l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
•N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme par exemple aux rayons directs du soleil, au feu, etc.
FRANÇAIS
7 |
Plage et angle d’utilisation |
FONCTIONS |
|
|
|||
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur |
ET |
||
de la plage illustrée ci-dessous. |
|||
NOMS |
|||
|
|
Environ 5 m (16,4 ft) |
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
|
|
|
|
|
COURANTE |
|
|
|
|
|
||
Précautions |
|||||
|
|||||
• |
Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière |
UTILISATION |
|||
|
fluorescente ou une autre source de lumière violente sʼabattre |
||||
|
|
||||
|
sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur |
|
|||
|
(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque |
|
|||
|
de ne pas fonctionner. |
|
|||
• Ne pas oublier que lʼutilisation de la télécommande peut faire |
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES |
||||
• |
Ne pas placer dʼobjets sur la télécommande. Cela pourrait |
||||
|
fonctionner par inadvertance dʼautres dispositifs commandés |
|
|||
|
par des rayons infrarouges. |
|
|||
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve |
|
||||
|
entre la télécommande et le capteur du lecteur. |
|
|||
|
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui |
|
|||
|
épuiserait les piles. |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
3

FONCTIONS ET NOMS
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU AVANT
q w e r |
t |
y u i o |
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
!0 |
!4 !3 |
!2 |
!1 |
!0 |
q Bouton INPUT SELECTOR |
i Touche ATT |
Ce bouton permet de sélectionner la source d’entrée à |
Appuyez sur cette touche pour réduire le volume. Pour plus |
utiliser pour la lecture et l’enregistrement. La source d’entrée |
d’instructions, consultez la section Réglage du niveau |
sélectionnée apparaît sur l’affichage. |
d’atténuation à la page 19. |
w Touche DISPLAY
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre l’affichage et l’éclairage latéral. Pour plus d’instructions, consultez la section
OPÉRATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL à la page 19.
e Touche TONE
Cette touche permet d’activer et de désactiver le contrôle des tonalités.
r Touche SPEAKERS
Cette touche permet d’activer et de désactiver la sortie haut-parleurs pour les haut-parleurs connectés aux bornes SPEAKER SYSTEMS du panneau arrière. Pour écouter avec un casque d’écoute, désactivez la sortie haut-parleurs à l’aide de cette touche.
t Affichage
Indique la source d’entrée sélectionnée, le niveau du volume et l’état des réglages.
y Touche PHONO MC
Cette touche permet de commuter l’égaliseur de platine disque entre MC et MM. En cas de réglage sur MC, le centre de la touche est allumé en bleu. Régler l’amplificateur égaliseur de platine disque en fonction du type de cellule utilisée.
u Touche P.DIRECT IN
Pour utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance, maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Pendant l’utilisation de l’appareil en tant qu’amplificateur de puissance, il n’est pas possible d’ajuster le niveau du volume à l’aide du bouton VOLUME.
Pour annuler le mode direct d’amplificateur de puissance, maintenez de nouveau cette touche enfoncée pendant au moins 3 secondes.
Voir aussi t Prises P.DIRECT IN, page 7.
o Bouton VOLUME
Ce bouton permet de régler le volume. Le niveau du volume est indiqué sur l’affichage.
En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas possible de modifier le volume.
!0Lampe d’éclairage
La lampe d’éclairage émet une lumière bleue sur les interrupteurs et les touches. Elle peut être activée et désactivée à l’aide de la touche DISPLAY. Pour plus d’instructions, consultez la section OPÉRATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL à la page 19.
!1Boutons de commande de tonalité
(BASS, TREBLE)
Ces boutons permettent de commander la tonalité des graves et des aigus.
La tonalité des graves et des aigus augmente lorsque vous tournez les boutons correspondants dans le sens horaire, et elle diminue lorsque vous les tournez dans le sens antihoraire.
Lorsque la touche TONE est réglée sur OFF, il n’est pas possible de commander la tonalité.
!2Interrupteur POWER ON/OFF (MARCHE/ARRET)
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Lorsque vous appuyez sur cet interrupteur, l’appareil est allumé et le voyant bleu s’allume dans l’affichage. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil.
!3Capteur de réception infrarouge
Ce capteur reçoit les signaux de contrôle de la télécommande fournie avec l’appareil.
!4Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute muni d’une fiche stéréo standard.
4

NOMS ET FONCTIONS
AFFICHAGE
!5
!6
OPERATE |
!7 |
|
!5Voyant d’alimentation
Ce voyant est bleu lorsque l’appareil est allumé.
!6Panneau d’affichage
Le numéro d’identification est affiché ici pour environ 3 secondes une fois que l’appareil est allumé.
Après cela, la ligne supérieure affiche la source d’entrée sélectionnée, et la ligne inférieure affiche le niveau du volume. Le niveau d’atténuation du volume (en dB) est affiché.
En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas possible de modifier le volume.
FRANÇAIS
Voyant et affichage du volume |
|
FONCTIONSET |
||||||
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
Max. |
|
|
|
|
|
NOMS |
||
|
|
|
|
|
Tour nez le bouton |
du |
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
volume de l’appareil vers |
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
||
|
|
|
|
|
la droite, ou appuyez sur la |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
touche VOLUME 5 de la |
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
télécommande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Étapes de 0,5 dB |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
Tour nez le bouton |
du |
COURANTE |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
UTILISATION |
|||
|
|
|
|
|
volume de l’appareil vers |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
la gauche, ou appuyez sur |
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
la touche VOLUME ∞ de la |
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
télécommande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Min. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
L’affichage indique aussi les valeurs de réglage en ajustant |
|
|||||||
la balance du niveau gauche-droite. Pour plus d’instructions, |
|
|||||||
consultez la section Réglage fin du niveau de volume à |
|
|||||||
la page 18. D’autres messages sont aussi affichés lors de |
AVANCÉES |
|||||||
diverses opérations. |
|
|||||||
|
|
|||||||
!7Voyant OPERATE |
|
OPÉRATIONS |
||||||
un fonctionnement autonome. Si plusieurs amplificateurs sont |
||||||||
Ce voyant indique l’état de fonctionnement de l’appareil. |
|
|
||||||
Il est allumé en rouge lorsque l’ID est réglée sur « 0 » pour |
|
|||||||
connectés via F.C.B.S., seul l’ID « 1 » pour l’appareil maître |
|
|||||||
est allumé en rouge. |
|
|
||||||
Les amplificateurs esclaves dont les voyants ne sont pas |
DÉPANNAGE |
|||||||
allumés en rouge ne peuvent pas être utilisés pour faire |
||||||||
|
||||||||
fonctionner d’autres appareils de façon synchronisée. |
|
|
||||||
Pour plus d’informations sur F.C.B.S., voir la page 16. Le voyant |
|
|||||||
clignote en rouge si un circuit de protection se déclenche. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
DIVERS |
5

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet de contrôler le PM-15S2 et les lecteurs Super Audio CD ou DVD de Marantz équipés d’un capteur de télécommande. Les opérations possibles avec la télécommande pouvant varier d’un composant à l’autre, il est donc recommandé de consulter les manuels d’utilisation des différents appareils.
|
OPEN/ |
|
SOUND |
|
. |
CLOSE |
|
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
PHONO |
BALANCED |
CD |
|
|
RECORDER 1 |
|
LINE 1 |
z |
|
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
|
|
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
, |
|
+ |
|
x |
m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
R |
nENTER
DISPLAY |
- ATT |
|
b |
|
c |
|
VOLUME |
v |
.
RANDOM |
SCAN |
REPEAT |
TOP MENU |
RETURN |
MENU |
AM/A |
FM/B |
|
z Touche de sélection de sources
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée à utiliser pour la lecture.
x Touche TONE
Cette touche permet d’activer et de désactiver la commande de tonalité (graves et aigus).
c Touche ATT
Cette touche permet de réduire le volume. (Page 19)
v Touches VOLUME
3: Cette touche augmente le niveau du volume.
4: Cette touche diminue le niveau du volume.
b Touche DISPLAY
Cette touche allume ou éteint l’affichage.
n Touches du curseur
En mode de réglage fin
Ces touches permettent de sélectionner le canal à ajuster et le niveau de réglage fin.
ENTER |
: Non utilisé. |
|
2 |
/ R |
: Cette touche sélectionne le canal droit pour le |
|
|
réglage fin. |
1 |
/ L |
: Cette touche sélectionne le canal gauche pour le |
|
|
réglage fin. |
3 / + |
: Cette touche augmente le niveau d’ajustement. |
|
4 / – |
: Cette touche diminue le niveau d’ajustement. |
En dehors du mode de réglage fin
2, 1, 3, 4 et ENTER : Ces touches permettent de sélectionner des commandes de réglage dans les menus affichés sur les lecteurs de DVD, etc. de Marantz.
Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge, consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation des appareils.
m Touche EXIT
Cette touche permet de quitter le mode de réglage fin à l’issue de la phase d’ajustement.
, Touche TRIM
Cette touche active les différents modes de réglages fins. (Page 18)
Si plusieurs appareils sont connectés via F.C.B.S., cette touche sélectionne l’appareil avec lequel sera effectué le réglage fin.
. Touches d’opération des appareils
Ces touches sont utilisées pour l’opération des appareils Marantz, tels que lecteurs Super Audio CD, DVD, etc.
Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge, consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation des appareils.
6

FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU ARRIÈRE
q w |
|
e r t |
y |
|
u i |
o |
||
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
F.C.B.S. |
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
PHONO |
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
|
||
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 |
- 8 OHMS |
STEREO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
|
L CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
|
|
!2!1 !0
q Borne PHONO GND
Connectez ici le fil de masse d’une platine disque analogique.
w Prises PHONO IN
Ces prises permettent de connecter une platine disque analogique.
Les cellules MC (moving coil, ou bobine acoustique) et MM (moving magnet, ou aimant mobile) peuvent être utilisées. Par conséquent, réglez la touche PHONO MC sur le panneau avant en fonction du type de cellule utilisée.
e Prises CD IN
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un lecteur Super Audio CD, etc.
r Prises PRE OUT
Ces prises permettent de raccorder aux prise d’entrée un autre amplificateur principal ou un haut-parleur très basses fréquences actif.
u Commutateur AMP MODE
STEREO : Permet d’utiliser cet appareil comme un amplificateur stéréo à deux canaux normal.
BI-AMP : Permet d’utiliser cet appareil en mode de connexion complète par bi-amplificateur.
Concernant le mode CONNEXION COMPLÈTE PAR BIAMPLIFICATEUR STÉRÉO, voir page 13.
i Prises d’entrée/sortie F.C.B.S.
Ces prises sont utilisées pour connecter et synchroniser jusqu’à quatre amplificateurs. Pour plus d’instructions sur l’utilisation et les connexions, consultez la section F.C.B.S. (page 16).
o Prise AC IN
Utilisez le câble d’alimentation fourni pour connecter à une prise de courant.
!0Prises de sortie RECORDER 1/2
Ces prises permettent de connecter aux prises d’entrée d’une platine cassettes, etc.
t Prises P.DIRECT IN
Ces prises d’entrée s’utilisent lorsque l’appareil sert |
!1Prises d’entrée RECORDER 1/2 |
d’amplificateur de puissance en mode direct d’amplificateur de |
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie |
puissance. Si vous possédez un préamplificateur, connectez-le |
d’une platine cassettes ou d’autres types de périphériques |
à ces prises. En mode direct d’amplificateur de puissance, il |
d’enregistrement. |
n’est pas possible de modifier le volume. |
|
y Bornes SPEAKER SYSTEMS
Ces bornes servent à connecter des enceintes. La sortie des enceintes peut être activée et désactivée à l’aide de la touche SPEAKERS du panneau avant.
En mode bi-amplificateur, les signaux reçus par le canal L (gauche) sont émis par les deux canaux.
!2Prises LINE 1/2 IN
Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un syntoniseur, lecteur DVD, etc.
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
7

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS ESSENTIELS
BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO
Remarques:
•Ne branchez pas le cordon dʼalimentation de cet appareil et des autres composants sur les prises de courant avant dʼavoir effectué toutes les connexions entre les composants.
•Insérez à fond toutes les fiches et tous les connecteurs. Une insertion incorrecte peut causer du bruit.
•Assurez-vous de bien connecter les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit), et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).
•Assurez-vous de bien connecter lʼentrée et la sortie.
•Reportez-vous au mode dʼemploi de chacun des composants connectés à cet appareil.
•Ne regroupez pas les câbles connectés avec le cordon dʼalimentation ou les câbles dʼenceintes. Cela risquerait de provoquer du bruit.
Lecteur CD
À la prise LINE OUT
Platine disque
Syntoniseur, etc. |
À la prise LINE OUT |
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
PHONO |
|
|
|
IN |
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
GND |
|
L |
L |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
R |
|
R |
R |
|
|
IN |
|
IN |
|
|
|
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
Lecteur DVD, etc. |
|
L |
|
|
|
L |
À la prise LINE OUT |
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
À la prise LINE OUT
CD-R, etc.
À la prise LINE IN
DIVERS
À la prise LINE OUT
Platine à cassette, etc.
À la prise LINE IN
8

FRANÇAIS
BRANCHEMENTS ESSENTIELS
BRANCHER LES ENCEINTES
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à celle spécifiée sur le panneau arrière de cet appareil.
Remarque:
•Pour éviter dʼendommager les circuits, ne laissez pas les parties dénudées des fils dʼenceinte entrer en contact les unes avec les autres, ni avec toute pièce métallique de cet appareil.
•Ne touchez pas les bornes dʼenceinte lorsque lʼappareil est sous tension. Il y a risque de choc électrique.
•Ne connectez pas plus dʼun câble dʼenceinte sur chaque borne dʼenceinte. Autrement, lʼappareil risquerait de subir des dommages.
•Assurez-vous de bien connecter les câbles positif et négatif pour lʼenceinte. Sʼils ne sont pas connectés correctement, la phase du signal sera inversée et cela affectera la qualité du signal.
Réglé sur « STEREO ».
F.C.B.S.
SPEAKER SYSTEMS
BI.AMP IN OUT
STEREO
SPEAKER IMPEDANCE : 4 - 8 OHMS
R CH |
L CH |
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
HP gauche |
HP droit |
(L CH) |
(R CH) |
9

|
|
FRANÇAIS |
|
ET NOMS |
|
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
|
7 Cablage des enceintes |
|||
FONCTIONS |
1. |
Enlevez la gaine isolante du fil sur une longueur d’environ |
|
|
|||
|
|
10 mm (3/8 inch). |
|
|
|
10 mm |
|
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
|
(3/8 in) |
|
2. |
Torsadez fermement les extrémités dénudées des fils, |
||
|
|||
|
|
pour éviter les court-circuits. |
|
COURANTEUTILISATION |
3. |
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens |
|
4. |
Insérez la partie dénudée du fil dans l’orifice de chacune |
||
|
|
antihoraire. |
|
|
|
des bornes. |
|
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES |
|
|
|
|
5. |
Serrez le bouton fermement en le tournant dans le sens |
|
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
horaire pour fixer le fil. |
|
|
|
||
DÉPANNAGE |
BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA |
||
1. |
Insérez le fil électrique CA fourni dans la prise IN CA sur |
||
|
le panneau arrière de l’appareil principal.
AC IN
DIVERS
2. Branchez le fil électrique à une prise CA.
UTILISATION COURANTE
UTILISATION DE L’AMPLIFICATEUR
7 Allumer l’appareil
Touche POWER ON/OFF
1. Allumez l’appareil audio connecté, tels qu’un lecteur de CD.
2. Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de cet appareil.
7 Sélection de la source d’entrée
Exemple : Lecture de CD
(Utilisation à l’aide des commandes de l’appareil principal)
Réglez sur CD en tournant le bouton INPUT SELECTOR.
(Utilisation à l’aide des commandes de la télécommande)
Appuyez sur la touche CD de la télécommande.
OPEN/ |
|
SOUND |
|
CLOSE |
|
MODE |
|
PHONO |
BALANCED |
CD |
Touche |
|
|
|
|
RECORDER 1 |
|
LINE 1 |
CD |
|
|
|
|
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
|
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
|
+ |
|
|
L |
|
|
R |
Bouton INPUT SELECTOR |
ENTER |
|
|
|
|
|
Pour utiliser les enceintes connectées aux bornes SPEAKER SYSTEMS, appuyez sur la touche SPEAKERS du panneau avant pour le régler sur ON.
10

UTILISATION COURANTE
7 Réglage du volume
Réglez le volume sur le niveau désiré à l’aide du bouton VOLUME sur le panneau avant, ou à l’aide de la touche VOLUME 3 ou 4 sur la télécommande.
DISPLAY |
- |
ATT |
VOLUME Touches
VOLUME34
Bouton VOLUME
Pour augmenter le volume, tournez le bouton VOLUME dans le sens horaire ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la télécommande.
Pour réduire le volume, tournez le bouton VOLUME dans le sens antihoraire ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la télécommande.
En tournant lentement le bouton VOLUME du panneau avant vous pouvez régler le volume finement par étapes de 0,5 dB, tandis qu’en le tournant rapidement vous pouvez changer le niveau plus vite.
7 Réglage de la tonalité
Vous pouvez ajuster la tonalité des graves et des aigus suivant vos préférences et les conditions acoustiques de la pièce.
BASS TREBLE
Touche TONE |
Boutons de commande de tonalité |
|
PHONO |
BALANCED |
CD |
RECORDER 1 |
|
LINE 1 |
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
+ |
Touche TONE |
|
|
|
L |
|
R |
|
ENTER |
|
DISPLAY |
- |
ATT |
Avant d’ajuster la tonalité, appuyez sur la touche TONE du panneau avant ou de la télécommande pour la régler sur ON.
Pour ajuster la tonalité des graves, tournez le bouton de commande BASS.
Pour ajuster la tonalité des aigus, tournez le bouton de commande TREBLE.
FRANÇAIS
7 |
Réduire temporairement le niveau du |
FONCTIONS |
||
|
||||
|
volume |
|
ET |
|
Il est possible de réduire temporairement le niveau du volume |
||||
NOMS |
||||
des enceintes. |
|
|||
|
|
|||
|
L |
R |
|
|
|
ENTER |
|
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
|
|
DISPLAY - |
ATT |
||
|
|
Touche ATT |
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
Touche ATT |
|
COURANTE |
||
1. |
Appuyez sur la touche ATT du panneau avant ou de |
|||
|
||||
|
la télécommande pour réduire le niveau du volume de |
|
||
|
sortie. |
|
UTILISATION |
|
2. |
du volume. |
|
||
Appuyez de nouveau sur la touche ATT du panneau |
|
|||
|
avant ou de la télécommande pour annuler la réduction |
|
||
|
Pour plus d’instructions sur le Réglage du niveau |
|
||
|
d’atténuation, voir page 19. |
|
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES |
|
|
|
|
||
|
|
|
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
|
|
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
11

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
CONNEXION AUX PRISES P.DIRECT IN
Si un amplificateur AV ou un préamplificateur est disponible, il est possible d’utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance en effectuant les connexions illustrées ci-dessous.
Pour cette utilisation, maintenez la touche P.DIRECT IN du panneau avant de l’appareil enfoncée pendant au moins 3 secondes pour la régler sur ON. « POWER AMP DIRECT » apparaît sur l’affichage.
Pour plus d’instructions sur l’utilisation du préamplificateur, reportez-vous au mode d’emploi du préamplificateur.
Amplificateur AV, préamplificateur, etc.
Vers les prises
PRE OUT
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
F.C.B.S. |
|
|
|
IN |
|
|
|
|
PHONO |
|
|
|
|
|
|
|
GND |
L |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
|
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 |
- 8 OHMS |
STEREO |
|
|
|
|
|
|
|||
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
|
L CH |
|
|
|
|
|
|
|
||
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
|
Enceinte de canal |
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte de canal |
droit |
|
|
|
|
|
|
|
gauche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remarques:
•Pour annuler le mode direct dʼamplificateur de puissance, maintenez la touche P.DIRECT IN du panneau avant enfoncée pendant au moins 3 secondes.
•Avant de régler lʼappareil en mode direct dʼamplificateur de puissance, éteignez le préamplificateur ou réglez le niveau du volume au minimum.
CONNEXION AUX PRISES PRE OUT
Si un amplificateur de puissance est disponible, il est possible d’utiliser cet appareil en tant que préamplificateur en effectuant les connexions illustrées ci-dessous.
Pour plus d’instructions sur les connexions entre l’amplificateur de puissance et les enceintes, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur de puissance à utiliser.
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
F.C.B.S. |
|
|
|
IN |
|
|
|
PHONO |
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
|
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 - 8 OHMS |
STEREO |
|
|
|
|
|
|
||
|
R |
|
R |
R |
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
L CH |
|
|
|
|
|
|
||
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
Vers les prises d’entrée
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Enceinte |
Amplificateur de puissance |
Enceinte |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-AMPLIFICATEUR STÉRÉO 1.
2. Réglez les numéros d’ID comme décrit dans la section RÉGLAGE DES ID (page 17). Une fois que amplificateur ID1 est utilisé, l’amplificateur ID 2 fonctionne en synchronisation. Réglez le commutateur AMP MODE du panneau arrière sur BI-AMP, en vous reportant à MODE BI-AMP (page 17).
3. Connectez le câble de sortie analogue du lecteur CD, etc. aux prises d’entrée du canal gauche (L) des deux préamplificateurs. Comme les deux amplificateurs fonctionnent en tant qu’amplificateurs mono en mode BI-AMP, n’utilisez pas le canal R (droit) des prises d’entrée sur ces appareils.
Réglez la touche SPEAKERS du panneau avant sur ON sur les deux amplificateurs.
¶ À propos de la connexion complète par bi-amplificateur
Proposée par Marantz, la connexion complète par bi-amplificateur est une technique avancée qui améliore la qualité du son. Les amplificateurs de graves et de médiums/aigus sont séparés et indépendants du préamplificateur, et par conséquent les interférences entre les sons graves et médiums/aigus sont réduites à un minimum. De ce fait, un environnement sonore très large peut être reproduit.
Remarque :
Les systèmes dʼenceintes connectés en utilisant des connexions complètes par bi-amplificateur doivent prendre en charge ce genre de connexion. Avant de connecter vos enceintes, consultez leur manuel dʼinstructions ou contactez le fabricant pour confirmer quʼelles prennent en charge le mode bi-amplificateur.
Lecteur de CD Super Audio, etc.
|
|
|
|
Lch ID 1 BI.AMP |
|
|
|
|
Rch ID 2 BI.AMP |
||||||
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
F.C.B.S. |
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
F.C.B.S. |
PHONO |
|
|
IN |
|
|
|
PHONO |
|
|
IN |
|
|
|
||
L |
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
||
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
||||
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 |
- 8 OHMS |
STEREO |
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 |
- 8 OHMS |
STEREO |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
|
L CH |
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
|
L CH |
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
||
L |
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
|
MF / HF |
MF / HF |
|
|
|
|
|
LF |
|
|
LF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Retirer la barrette de |
HP gauche |
Retirer la barrette de |
Retirer la barrette |
HP droit |
Retirer la barrette |
|||||||
|
|
|
couplage. |
(L CH) |
couplage. |
de couplage. |
(R CH) |
de couplage. |
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
13

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
7Position des enceintes pour un son audio multicanal
Pour pouvoir bénéficier du son multicanal des CD Super Audio avec le meilleur rendu acoustique possible, il est recommandé de positionner les enceintes conformément à la norme ITU-R BS.775-1 de l’UIT (Union Internationale des Télécommunications). Les CD Super Audio multicanal sont enregistrés et mixés de façon à obtenir un effet optimal avec des enceintes conformes à la norme ITU-R BS.775-1.
•Avec les CD Super Audio multicanal, les signaux musicaux sont plus ou moins enregistrés en utilisant 5 canaux (parfois 3 à 6 canaux), mais dans certains cas, l’effet des basses fréquence (LFE, Low Frequency Effect) (pour le caisson de graves) est enregistré comme sixième canal. Chaque disque indique combien il comporte de canaux enregistrés.
•La disposition de base comprend 3 enceintes à l’avant et 2 à l’arrière, les disques multicanal ayant habituellement 5 canaux. La disposition comprenant 2 enceintes avants, 1 enceinte centrale et 2 enceintes d’ambiance (à l’arrière) doit être définie sur un cercle entourant le point d’écoute comme illustré cidessous. Dans le cas d’utilisation d’enceintes de différentes tailles, ajustez la balance du volume sur l’amplificateur.
•L’emplacement du caisson de graves dans l’illustration sert uniquement à illustrer les explications. Il peut être situé n’importe où dans la pièce. Pour les instructions de connexion et de positionnement, consultez le manuel d’utilisation fourni avec le caisson de graves.
¶ UIT (Union internationale des télécommunications)
L’UIT est une organisation spéciale des Nations Unies. Elle comprend un certain nombre de branches, dont l’une est la section des Radiocommunications.
L’ITU-R BS est la recommandation qui comprend les normes relatives au service de radiodiffusion sonore, dont l’une est intitulée ITU-R BS.775-1 et régit les « Systèmes de son stéréophonique multicanal ».
Caisson de graves |
Enceinte |
|
centrale |
||
|
||
Enceinte avant |
Enceinte avant |
|
(gauche) |
(droite) |
60°
|
|
|
|
FRONT R / FRONT L STEREO |
||
|
|
|
|
ID 1 |
|
|
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
F.C.B.S. |
PHONO |
|
|
IN |
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
|
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 - 8 OHMS |
STEREO |
|
|
R |
|
R |
R |
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
L CH |
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
DIVERS
environ 110° |
environ 110° |
Position d’écoute de |
|
|
référence |
Enceinte |
Enceinte |
arrière |
arrière |
(son |
(son |
d’ambiance) |
d’ambiance |
|
droit) |
HP frontal gauche |
HP frontal droit |
(L CH) |
(R CH) |
14

FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
CONNEXION SIMPLE POUR LA LECTURE MULTICANAL 5.1
1. Les trois appareils sont connectés en utilisant F.C.B.S. Pour la connexion F.C.B.S., préparez 3 câbles de connexion audio, et consultez la section F.C.B.S. à la page 16.
2. Réglez les numéros d’ID comme décrit dans la section RÉGLAGE DES ID (page 17).
Lorsque le préamplificateur ID 1 est activé, les préamplificateurs ID 2 et ID 3 fonctionne en synchronisation.
3. Connectez les sorties des lecteurs avec des sorties analogues 5.1 à chacun des trois préamplificateurs.
4. Réglez la touche SPEAKERS du panneau avant sur ON sur les trois amplificateurs.
5. Réglez le commutateur AMP MODE du panneau arrière sur STEREO.
Lecteur de CD Super Audio (SACD) multicanal, etc.
MULTI CHANNEL AUDIO OUT
FRONT R |
FRONT L SURROUND R SURROUND L SUB-WOOFER CENTER |
|
|
|
|
CENTER/SUB-WOOFER STEREO |
|
|
|
|
|
SURROUNDR/ |
|
STEREO |
||
|
|
|
ID 2 |
|
|
|
|
|
|
|
SURROUNDL ID 3 |
|||
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
F.C.B.S. |
PHONO |
|
CD |
PRE OUT |
P.DIRECT |
|
|
F.C.B.S. |
PHONO |
|
|
IN |
|
|
PHONO |
|
|
IN |
|
|
|
||
L |
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
||
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
GND |
|
L |
L |
SPEAKER SYSTEMS |
|
|
||
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
|
|
|
|
BI.AMP IN OUT |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 - 8 OHMS |
STEREO |
|
|
|
|
|
SPEAKER IMPEDANCE : 4 - 8 OHMS |
STEREO |
||
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
R |
|
R |
R |
|
|
|
IN |
|
IN |
|
R CH |
L CH |
|
IN |
|
IN |
|
|
R CH |
L CH |
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
1 LINE 2 |
1 |
RECORDER |
2 |
|
|
|
||
L |
|
|
|
L |
|
|
L |
|
|
|
L |
|
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
R |
|
|
|
R |
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT IN |
OUT |
|
|
|
Vers prise d’entrée de ligne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Haut-parleur très basses |
Haut-parleur avant |
HP d’ambiance |
HP d’ambiance |
||||||
fréquences actif |
central |
gauche (L CH) |
droit (R CH) |
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
15

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
F.C.B.S.
F.C.B.S. (Floating Control Bus System, circuit de bus de commande flottant) est un circuit de communication qui permet de connecter jusqu’à quatre PM-15S2 sur un bus dédié de façon à permettre leur fonctionnement synchronisé via des communications de données à deux voies.
Préparez le nombre de câbles de connexion audio portables correspondant au nombre d’appareils à connecter. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des deux types suivants de câble de connexion.
¶Mini-fiche monaurale Câble de connexion à mini-fiche monaurale
¶Mini-fiche stéréo Câble de connexion à minifiche stéréo
Remarque :
Nʼutilisez pas des câbles de connexion avec résistance.
L’illustration ci-dessous offre un exemple de quatre PM-15S2 connectés via F.C.B.S. L’appareil supérieur est l’appareil maître avec l’ID 1. Il contrôle les trois appareils esclaves avec les ID 2~4. Lorsque l’appareil maître est utilisé, les fonctions d’activation/ désactivation de la source d’entrée, du niveau du volume, de la touche ATT, de l’affichage et du contrôle de tonalité des appareils esclaves fonctionnent en synchronisation avec l’appareil maître.
Cette fonction peut être appliquée à diverses utilisations, comme une connexion complète par bi-amplificateur avec deux PM-15S2 (page 13), et une connexion multicanal 5.1 avec 3 PM-15S2 (page 14, 15).
7Connexion F.C.B.S. à l’appareil PM11S2
Il est possible de monter une chaîne multicanal en connectant les appareils PM-15S2 à un appareil PM-11S2 de niveau supérieur, en utilisant une connexion F.C.B.S.
Comme les fonctionnalités dont est doté le PM-11S2 sont d’un niveau supérieur à celles de cet appareil, respectez les conditions de connexion indiquées ci-dessous pour établir une connexion F.C.B.S. entre le PM11S2 et cet appareil.
•Limitez le nombre d’appareils PM-11S2 à un seul, et le nombre d’appareils PM-15S2 à 3 maximum.
•Réglez le PM-11S2 en tant qu’appareil maître ID 1, et les PM-15S2 en tant qu’appareils esclaves ID2 à ID4.
Pour plus d’instructions sur les connexions, reportez-vous aux exemples de connexion des pages 14 et 15. Vous obtiendrez probablement une qualité audio plus élevée en remplaçant par un PM-11S2 le PM-15S2 utilisé pour les canaux avant L/R sur l’exemple de connexion (reportez-vous aussi au mode d’emploi du PM-11S2).
Pour utiliser en tant que chaîne stéréo 2 canaux la chaîne multicanal 5.1 canaux illustrée comme exemple de connexion, éteignez les amplificateurs ID2 et ID3. Le PM-11S2 peut ainsi être utilisé seul.
Pour allumer/éteindre plusieurs appareils connectés par F.C.B.S., allumez-les dans en ordre d’ID croissant, et éteignezles en ordre décroissant.
PM-15S2
|
F.C.B.S. |
F.C.B.S. |
Maître ID 1 |
IN OUT |
|
|
|
IN OUT
PM-15S2
F.C.B.S. |
F.C.B.S. |
IN OUT
Esclave ID 2
IN OUT
PM-15S2
F.C.B.S. |
F.C.B.S. |
IN OUT |
|
Esclave ID 3 |
|
IN OUT
PM-15S2
F.C.B.S. |
F.C.B.S. |
IN OUT |
|
Esclave ID 4
IN OUT
16

FRANÇAIS
OPÉRATIONS AVANCÉES
RÉGLAGE DES ID
Si vous utilisez cet appareil comme amplificateur stéréo autonome, réglez l’ID sur « 0 » (le réglage par défaut est « 0 »).
Remarque:
Si lʼID est réglée sur un chiffre autre que « 0 », cet appareil ne peut pas être utilisé pour un fonctionnement autonome.
Le numéro d’ID de l’appareil apparaît sur l’affichage pendant 3 secondes environ après la mise sous tension.
Lorsque plusieurs PM-15S2 sont connectés, un numéro d’ID unique doit être réglé pour chacun d’eux afin de les différencier.
L’appareil qui contrôle les autres appareils est assigné l’ID 1. L’appareil avec l’ID1 est appelé le « maître ». Les autres appareils synchronisés avec le maître sont appelés « esclaves » et reçoivent les ID « 2 » à « 4 ».
Bouton INPUT SELECTOR |
Touche DISPLAY |
|
|
|
|
Interrupteur POWER ON/OFF (MARCHE/ARRET)
Réglez les numéros d’ID comme suit :
1. Appuyez sur la touche POWER ON/OFF tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée.
2. Tournez le bouton de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR) pour choisir le numéro d’ID.
Lorsque le réglage du numéro d’ID est terminé, éteignez l’appareil.
Le réglage est mémorisé et sera activé lors que l’appareil est rallumé.
MODE BI-AMP
Cet appareil est équipé d’un mode bi-amplificateur permettant d’activer une connexion complète par bi-amplificateur en utilisant deux PM-15S2. Proposée par Marantz, la connexion complète par bi-amplificateur est une technique de pointe d’amélioration de la qualité sonore. En utilisant ce système, un système d’enceintes prenant en charge le mode biamplificateur est séparé des préamplificateurs qui pilotent séparément les enceintes de graves et d’aigus. (Pour plus d’informations, voir CONNEXION COMPLÈTE PAR BIAMPLIFICATEUR STÉRÉO (page 13).)
BI.AMP
STEREO
Le mode bi-amplificateur est activé en réglant le commutateur du mode de fonctionnement du panneau arrière sur « BI-AMP ». En mode bi-amplificateur, les signaux reçus sur le canal L sont envoyés par le sélecteur d’entrée vers les amplificateurs de volume gauche et droit.
Les illustrations ci-dessous montre un exemple d’affichage dans les modes stéréo et bi-amplificateur.
Mode stéréo |
Mode bi-amplificateur |
||
|
|
|
|
Remarques:
•Éteignez toujours lʼappareil avant de changer le réglage du commutateur de mode dʼopération. Rallumez lʼappareil pour activer le nouveau réglage.
•En mode bi-amplificateur, il nʼest pas possible dʼutiliser les prises dʼentrée du canal droit (R).
•En mode bi-amplificateur, les signaux reçus par le canal gauche (L) sont transmis des deux canaux. Par conséquent, les mêmes signaux seront reproduits du canal gauche et du canal droit par les sorties RECORDER OUT, PRE OUT, PHONES OUT.
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
17

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
OPÉRATIONS AVANCÉES
RÉGLAGE FIN
Réglage fin du niveau (LEVEL) pour régler le niveau du volume sur les canaux gauche et droit
Remarque:
Le réglage fin est effectué à lʼaide de la télécommande.
TRIM : Appuyez sur cette touche pour lancer le réglage fin. Si plusieurs PM-15S2 sont connectés, cette touche sélectionne l’amplificateur avec lequel sera effectué le réglage fin. Dans ce cas, le réglage fin se fait dans l’ordre des ID croissants.
EXIT : Appuyez sur cette touche pour terminer le réglage fin.
3: Cette touche augmente le niveau d’ajustement.
4: Cette touche diminue le niveau d’ajustement.
2 : Cette touche sélectionne le canal droit pour le réglage fin.
1: Cette touche sélectionne le canal gauche pour le réglage fin.
ENTER : Non utilisé.
OPEN/ |
|
SOUND |
CLOSE |
|
MODE |
PHONO |
BALANCED |
CD |
RECORDER 1 |
|
LINE 1 |
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
TRIM |
EXIT |
TONE |
Touche TRIM |
|
|
Touche EXIT |
+ |
|
|
|
|
L |
|
R |
|
ENTER |
Touche |
|
|
3, 4, 2, 1 |
DISPLAY |
- |
ATT |
VOLUME
RANDOM |
SCAN |
REPEAT |
TOP MENU |
RETURN |
MENU |
AM/A |
FM/B |
|
7 Réglage fin du niveau de volume
Le niveau du volume des canaux gauche et droit peut être ajusté finement par étapes de 0,5 dB, sur une plage de 0,0 à -9,0 dB. Le niveau de volume est réglé en usine sur 0,0 dB (maximum) avant l’expédition de l’appareil.
1. Appuyez une fois sur la touche TRIM pour accéder au mode de réglage fin du niveau (LEVEL).
2. Le nombre « 0,0 » qui clignote sur la gauche indique que le réglage fin est activé pour le niveau de volume du canal gauche. Appuyez sur les touches 3 et 4 pour régler le niveau de volume du canal gauche.
3. Appuyez sur la touche 2 pour régler le niveau de volume du canal droit.
Lorsque le chiffre « 0,0 » de droite commence à clignoter, le réglage fin est activé pour le niveau de volume du canal droit. Appuyez sur les touches 3 et 4 pour régler le niveau de volume du canal droit.
4. Pour régler le niveau de volume de l’appareil avec l’ID 2 (esclave), appuyez à nouveau sur la touche TRIM et réglez le niveau de volume comme pour les étapes 1 à 3. Appuyez alors à nouveau sur la touche TRIM pour régler le niveau de volume de l’appareil avec l’ID 3, et ainsi de suite.
5. Une fois le réglage du niveau de volume terminé, appuyez sur la touche EXIT.
18

OPÉRATIONS AVANCÉES
ATT (ATTÉNUATION)
Touche ATT
ENTER
DISPLAY |
- |
ATT |
Touche ATT
VOLUME
La touche ATT permet de réduire facilement le niveau du volume. Appuyez simplement sur la touche ATT sur l’appareil ou la télécommande pour réduire le niveau du volume.
1. « ATT » clignote sur l’affichage lorsque vous appuyez sur la touche ATT sur l’appareil ou sur la télécommande. Si vous appuyez à nouveau sur la touche ATT, ou si vous augmentez ou diminuez le volume à l’aide des contrôles, le mode est annulé et le niveau de volume d’origine est rétabli.
2. Si vous appuyez sur la touche ATT lorsque le niveau du volume est à -∞(muet), l’affichage change comme indiqué ci-dessous pour environ 3 secondes.
7 Réglage du niveau d’atténuation
Le niveau d’atténuation peut seulement être réglé avec la touche ATT sur l’appareil. Le niveau d’atténuation peut être réglé à –20dB, –40dB, ou -∞. Le réglage d’usine par défaut est –20dB.
1. Appuyez au moins 2 secondes sur la touche ATT sur l’appareil. Le niveau d’atténuation apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
2. La valeur de réglage du niveau d’atténuation change chaque fois que vous appuyez sur la touche ATT sur l’appareil.
3. Lorsque le niveau d’atténuation désiré apparaît sur l’affichage, ne le modifiez pas pendant au moins 2 secondes pour le valider. Une fois le réglage effectué, l’affichage indique à nouveau le niveau du volume.
OPERATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL
Touche DISPLAY |
Lampe d’éclairage |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La lampe d’éclairage latéral dispose d’un mode toujours allumé et d’un mode toujours éteint.
Dans le mode toujours allumé, la lampe d’éclairage s’allume et s’éteint en même temps que l’affichage.
1. Lorsque la lampe d’éclairage est allumée, appuyez au moins 3 secondes sur la touche DISPLAY. La lampe d’éclairage s’éteint et le mode toujours éteint est activé.
2. Pour annuler le mode toujours allumé et allumer la lampe d’éclairage, appuyez au moins 3 secondes sur la touche
DISPLAY.
Remarque:
Il nʼest pas possible dʼeffectuer le réglage de la lampe dʼéclairage à lʼaide de la télécommande.
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
19

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
OPÉRATIONS AVANCÉES
COMMANDER LES COMPOSANTS MARANTZ
1. Appuyez sur la touche SOURCE désirée.
2. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire la lecture du composant sélectionné.
•Pour plus d’instructions, reportez-vous au mode d’emploi du composant.
•Il peut être impossible de commander certains modèles.
CD
OPEN/ |
|
SOUND |
CLOSE |
|
MODE |
PHONO |
BALANCED |
CD |
RECORDER 1 |
LINE 1 |
|
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
+ |
|
L |
|
R |
|
ENTER |
|
DISPLAY |
- |
ATT |
|
VOLUME |
|
RANDOM |
SCAN |
REPEAT |
TOP MENU |
RETURN |
MENU |
AM/A |
FM/B |
|
DVD
OPEN/ |
|
SOUND |
CLOSE |
|
MODE |
PHONO |
BALANCED |
CD |
RECORDER 1 |
LINE 1 |
|
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
+ |
|
L |
|
R |
|
ENTER |
|
DISPLAY |
- |
ATT |
|
VOLUME |
|
RANDOM |
SCAN |
REPEAT |
TOP MENU |
RETURN |
MENU |
AM/A |
FM/B |
|
|
|
SYNTONISEUR |
|
|
||
Touches |
Fonction |
OPEN/ |
|
SOUND |
Touches |
Fonction |
|
|
CLOSE |
|
MODE |
|
|
OPEN/CLOSE |
Ouvre/ferme le plateau |
|
|
|
|
Permute entre les |
de disque. |
PHONO |
BALANCED |
CD |
SOUND MODE modes Stéréo Auto et |
||
|
Sélectionne le mode |
RECORDER 1 |
LINE 1 |
|
Mono. |
|
|
Super Audio CD. |
RECORDER 2 |
|
LINE 2 |
4 |
Sélectionne une station |
SOUND MODE Sélectionne Super Audio |
|
|
|
préréglée. |
||
TRIM |
EXIT |
TONE |
|
|||
|
CD/CD. |
|
+ |
|
¢ |
Sélectionne une station |
3 |
Lecture |
|
|
|
préréglée. |
|
|
|
|
|
|||
|
Saut de plage |
L |
|
R |
|
Syntoniser une station |
|
|
ENTER |
|
|
||
4 |
(retourne au début |
|
|
|
1 |
de fréquence plus |
de la plage/à la plage |
|
|
|
|
élevée |
|
|
DISPLAY |
- |
ATT |
|
||
|
précédente.) |
|
|
|
|
Syntoniser une station |
¢ |
Saut de plage (passe à |
|
|
|
¡ |
de fréquence moins |
la plage suivante.) |
|
VOLUME |
|
|
élevée |
|
1 |
Rembobinage rapide |
|
|
|
SCAN |
Balayer les stations |
¡ |
Avance rapide |
|
|
|
préréglées |
|
|
|
|
TOP MENU/ |
|||
8 |
Pause |
|
|
|
Permute en mode AM. |
|
7 |
Arrêt |
|
|
|
AM/A |
|
|
|
|
|
|||
RANDOM |
Mode aléatoire |
RANDOM |
SCAN |
REPEAT |
RETURN/FM/B Permute en mode FM. |
|
|
Lecture en balayage |
TOP MENU |
RETURN |
MENU |
|
|
SCAN |
AM/A |
FM/B |
|
|
|
|
musical automatique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REPEAT |
Lecture répétée |
|
|
|
|
|
MENU 1 2 |
Règle la relecture |
|
|
|
|
|
rapide. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
Lance la relecture |
|
|
|
|
|
rapide. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Touches |
Fonction |
|
OPEN/CLOSE |
Ouvre/ferme le plateau de disque. |
|
SOUND MODE |
Change le mode audio. |
|
3 |
Lecture |
|
|
Saut de plage |
|
4 |
(retourne au début de la plage/à la |
|
|
plage précédente.) |
|
¢ |
Saut de plage (passe à la plage |
|
suivante.) |
||
|
||
1 |
Rembobinage rapide |
|
¡ |
Avance rapide |
|
8 |
Pause |
|
7 |
Arrêt |
|
RANDOM |
Mode aléatoire |
|
SCAN |
Sélectionne le mode de recherche. |
|
REPEAT |
Lecture répétée |
|
TOP MENU/ |
Affiche le menu principal. |
|
AM/A |
||
|
||
RETURN/FM/B |
Retourne au menu précédent |
|
MENU 1 2 |
Affiche l’écran des menus. |
|
ENTER |
Confirme l’article sélectionné. |
|
3 /+ |
Déplace le curseur vers le haut. |
|
4 /− |
Déplace le curseur vers le bas. |
|
1 / L |
Déplace le curseur vers la gauche. |
|
2 / R |
Déplace le curseur vers la droite. |
20

FRANÇAIS
DÉPANNAGE
En cas de problèmes lors de l’utilisation de ce lecteur, veuillez consulter le tableau suivant.
Si votre problème ne peut pas être résolu, débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez votre revendeur ou centre de service Marantz autorisé.
GÉNÉRALITÉS
Symptôme |
Cause |
Solution |
Page |
|
|
|
Insérez le cordon d’alimentation à fond |
10 |
|
|
|
dans l’appareil. |
||
|
Le cordon d’alimentation n’est pas bien |
|
||
Il n’y a pas de courant. |
Branchez la fiche du cordon |
|
||
branché. |
|
|||
|
d’alimentation à fond dans la prise |
10 |
||
|
|
|||
|
|
murale. |
|
|
|
Les piles de la télécommande sont |
Remplacez-les par des piles neuves. |
3 |
|
|
épuisées. |
|||
|
|
|
||
|
La télécommande se trouve à l’extérieur |
Vérifiez la plage de fonctionnement de la |
|
|
|
télécommande et utilisez-la à l’intérieur |
3 |
||
Il n’est pas possible de |
de la plage de fonctionnement. |
|||
de cette plage. |
|
|||
commander l’appareil à |
|
|
||
Il y a un objet entre l’appareil et la |
|
|
||
l’aide de la télécommande. |
Enlevez l’objet. |
3 |
||
|
télécommande. |
|
|
|
|
Le capteur de télécommande de |
Évitez d’exposer le capteur de |
3 |
|
|
l’appareil est exposé à une lumière |
|||
|
télécommande à une lumière intense. |
|||
|
intense. |
|
||
|
|
|
||
|
Les enceintes ne sont pas bien connectées. |
Vérifiez les connexions entre les |
9 |
|
|
|
enceintes et cet appareil. |
|
|
|
Le câble d’entrée n’est pas bien connecté. |
Vérifiez la connexion entre la source |
8 |
|
|
|
(lecteur de CD, etc.) et cet appareil. |
|
|
|
|
Réglez le bouton INPUT SELECTOR |
|
|
|
Le réglage du bouton INPUT SELECTOR |
sur la position correspondant aux prises |
10 |
|
|
est incorrect. |
d’entrée connectées à la source (lecteur |
||
|
|
|||
|
|
de CD, etc.). |
|
|
|
Le volume des enceintes est réglé au |
Réglez le volume. |
11 |
|
|
niveau minimum. |
|||
|
|
|
||
|
La touche SPEAKERS est réglée sur |
Réglez la touche SPEAKERS sur ON. |
4 |
|
Aucun son n’est émis par |
OFF. |
|||
|
|
|||
|
|
|
||
les enceintes. |
|
Pour utiliser les prises P.DIRECT IN, |
|
|
|
Le réglage de la touche P.DIRECT IN est |
maintenez la touche P.DIRECT IN |
|
|
|
enfoncée pendant au moins 3 secondes |
7 |
||
|
incorrect. |
pour régler l’appareil sur le mode direct |
|
|
|
|
|
||
|
|
d’amplificateur de puissance. |
|
|
|
|
Si « ATT » apparaît sur l’affichage, |
|
|
|
|
appuyez sur la touche ATT de l’appareil |
|
|
|
La coupure du son est activée. |
principal ou de la télécommande, ou |
11 |
|
|
|
augmentez le niveau du volume pour |
|
|
|
|
annuler la fonction d’atténuation. |
|
|
|
|
Éteignez l’appareil et rallumez-le au bout |
|
|
|
Le circuit de protection est activé. |
d’environ 1 minute. Réglez ensuite le |
23 |
|
|
|
niveau du volume encore une fois. |
|
|
|
|
Réglez le niveau d’atténuation des |
|
|
Le volume n’est pas le |
Le niveau de volume (LEVEL TRIM) est |
canaux gauche et droit sur zéro, puis |
|
|
même sur les enceintes |
vérifiez si le son est émis par les deux |
18 |
||
différent pour les canaux gauche et droit. |
||||
gauche et droite. |
canaux. Réglez ensuite le volume des |
|
||
|
|
canaux gauche et droit encore une fois. |
|
|
|
La connexion des câbles d’enceintes |
Vérifiez la connexion des câbles entre les |
|
|
Les canaux gauche et droit |
enceintes et cet appareil, ainsi qu’entre |
9 |
||
gauche et droit ou des câbles d’entrée |
||||
sont inversés. |
est inversée. |
la source (lecteur de CD, etc.) et cet |
|
|
|
appareil. |
|
||
|
|
|
||
|
Le commutateur MODE du panneau |
Éteignez l’appareil, réglez le |
|
|
Le son est en mode mono. |
commutateur MODE sur « STEREO », |
17 |
||
arrière est réglé sur « BI-AMP ». |
||||
|
|
puis rallumez l’appareil. |
|
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
21

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PHONO
Symptôme |
Cause |
Solution |
Page |
|
|
La connexion de terre de la platine |
Assurez-vous que le fil de terre de la |
|
|
|
platine disque est connecté à la borne |
8 |
||
|
disque est incorrecte. |
|||
|
PHONO GND de cet appareil. |
|
||
|
|
|
||
Du bruit est généré |
La connexion aux prises PHONO IN est |
Assurez-vous que les prises de sortie de |
|
|
la platine disque sont bien connectées |
8 |
|||
pendant la lecture de |
incorrecte. |
|||
aux prises PHONO IN de cet appareil. |
|
|||
disque. Ou bien aucun son |
|
|
||
Un téléviseur ou autre appareil placé trop |
|
|
||
n’est émis. |
Modifiez la position du téléviseur ou de la |
– |
||
|
près de la platine disque peut affecter le |
platine disque. |
||
|
son. |
|
||
|
|
|
||
|
La touche PHONO MC n’est pas réglée |
Lorsque vous utilisez la cellule MC, |
4 |
|
|
correctement pour la cellule utilisée. |
réglez la touche PHONO MC sur MC. |
||
|
|
|||
Un ronronnement est |
La platine disque et les enceintes sont |
Placez les enceintes aussi loin que |
– |
|
généré lorsque le volume |
placées trop près. |
possible de la platine disque. |
||
|
||||
du son est augmenté |
La platine disque est placée sur une |
Si un coussin isolant n’est pas fourni |
|
|
pendant la lecture d’un |
étagère ou un plancher sujet à des |
avec la platine disque, utilisez un coussin |
– |
|
disque. |
vibrations. |
isolant disponible sur le marché. |
|
MESSAGES D’ERREUR
Symptôme |
Cause |
Solution |
Page |
|
|
Le réglage F.C.B.S est incorrect. |
Réglez correctement les numéros |
17 |
|
Un message d’erreur |
d’identification pour la connexion F.C.B.S. |
|||
|
|
|||
s’affiche. |
Le circuit de protection est activé. |
Voir « À PROPOS DU CIRCUIT DE |
23 |
|
|
PROTECTION ». |
|||
|
|
|
22

DÉPANNAGE
À PROPOS DU CIRCUIT DE PROTECTION
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection pour protéger les circuits de l’amplificateur et les enceintes acoustiques de dommages.
¶ Lors de la mise sous tension
Lorsque l’appareil est allumé, le circuit de protection est activé et le son est coupé pendant environ 8 secondes pour permettre aux circuits de l’amplificateur de se stabiliser. Une fois les circuits de l’amplificateur stabilisés, le circuit de protection est désactivé et le son est activé.
¶ En cas de surintensité
Le circuit de protection est activé au-delà d’une certaine valeur d’intensité, ce qui peut se produire si un débit de signaux excessifs est envoyé à l’amplificateur, ou si l’appareil est connecté à un système d’enceintes dont l’impédance est inférieure à 4 Ω. Le circuit de protection est aussi activé en cas de court-circuit d’un câble d’enceinte.
¶ En cas de signaux de graves excessifs
Le circuit de protection est aussi activé en cas de signaux de graves excessifs.
¶En cas de surchauffe de l’amplificateur principal
Le circuit de protection est activé si la température de l’amplificateur principal dépasse un certain niveau. Ceci peut se produire si l’amplificateur reçoit constamment un débit de signaux excessif. Le circuit de protection est aussi activé quand la température d’opération est dépassée. Ceci peut se produire si les fentes de ventilation sur l’amplificateur sont bloquées, ou si ce dernier est installé dans une étagère audio avec peu d’espace libre.
Dans ce cas, « PROTECT » clignote sur l’affichage et le volume diminue automatiquement. Au bout d’environ 8 secondes, le circuit de protection est désactivé. Réglez le volume encore une fois.
Si l’anomalie persiste, l’appareil s’éteint de lui-même et l’indicateur OPERATE clignote (deux fois par seconde). Dans ce cas, éteignez l’appareil et rallumez-le au bout d’environ 1 minute.
7 En cas de problème de l’amplificateur
Si un problème est détecté dans le circuit électrique de l’appareil, le circuit de protection s’active et coupe automatiquement l’alimentation. Il en est de même si le fusible principal à l’intérieur de l’amplificateur saute. Dans ce cas, l’indicateur OPERATE clignote. (8 fois par seconde)
Éteignez l’appareil et attendez plusieurs minutes avant de le rallumer. Si l’affichage ne s’allume pas, et l’indicateur OPERATE continue de clignoter lorsque vous rallumez l’appareil, il est possible qu’il soit en panne.
FRANÇAIS
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur, le revendeur Marantz le plus près, notre centre de service à la clientèle ou notre centre de service après-vente.
7 Messages d’erreur
Si plusieurs amplificateurs sont connectés par F.C.B.S., les messages d’erreur décrits dans le tableau ci-dessous peuvent apparaître sur l’affichage. Ceci peut indiquer un problème avec le réglage du numéro d’ID ou la connexion du câble distant. Vérifiez le numéro d’ID ou la connexion du câble distant, selon le tableau ci-dessous. Pour plus de détails sur le réglage des numéros d’ID, consultez la section « RÉGLAGES DES ID » à la page 17.
|
Indicateur |
Description |
Mesures à prendre |
|
|
|
Plusieurs |
|
|
1 |
ERROR 02 |
amplificateurs |
|
|
utilisent le no. |
|
|||
|
|
d’ID 2. |
|
|
|
|
Plusieurs |
Assignez différents |
|
|
|
amplificateurs |
||
2 |
ERROR 03 |
numéros d’ID aux |
||
utilisent le no. |
||||
|
|
d’ID 3. |
amplificateurs. |
|
|
|
|
||
|
|
Plusieurs |
|
|
3 |
ERROR 04 |
amplificateurs |
|
|
utilisent le no. |
|
|||
|
|
d’ID 4. |
|
|
|
|
Les amplificateurs |
Si l’amplificateur avec |
|
|
|
avec les no. d’ID |
le no. d’ID 1 n’est pas |
|
4 |
ERROR 11 |
2 à 4 ne peuvent |
allumé, allumez-le. |
|
pas communiquer |
||||
|
|
avec |
Vérifiez que le câble |
|
|
|
distant est bien |
||
|
|
l’amplificateur |
||
|
|
avec le no. d’ID 1. |
connecté. |
|
|
|
L’amplificateur |
Si plusieurs |
|
|
|
amplificateurs |
||
|
|
avec le no. d’ID |
||
|
|
utilisent le no. d’ID |
||
|
|
ne peut pas |
||
|
|
1, réglez les no. d’ID |
||
5 |
ERROR 12 |
communiquer |
||
avec les |
correctement. |
|||
|
|
amplificateurs |
Vérifiez que le câble |
|
|
|
avec les no. d’ID |
||
|
|
distant est bien |
||
|
|
2 à 4. |
||
|
|
connecté. |
||
|
|
|
NOMS ET FONCTIONS |
|
BRANCHEMENTS |
ESSENTIELS |
UTILISATION COURANTE |
|
BRANCHEMENTS |
SUPPLÉMENTAIRES |
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
DÉPANNAGE |
DIVERS
23

FONCTIONS ET NOMS |
|
ESSENTIELS |
BRANCHEMENTS |
COURANTE UTILISATION |
|
SUPPLÉMENTAIRES |
BRANCHEMENTS |
AVANCÉES OPÉRATIONS |
|
DÉPANNAGE |
FRANÇAIS |
|
|
|
DIVERS |
|
|
|
CARACTÉRISTIQUES |
|
|
|
Puissance de sortie (pilotage simultané 20 Hz - 20 KHz sur les deux canaux) |
|
|
|
(charge de 8 Ω) ........................................................................................................................................................... |
|
|
90 W x 2 |
(charge de 4 Ω) ......................................................................................................................................................... |
|
|
140 W x 2 |
Sortie nominale du casque (avec sortie nominale du haut-parleur réglée sur charge de 8 Ω) .......... |
120 mW x 2 (charge de 32 Ω) |
||
Distorsion harmonique totale (entraînement simultané des deux canaux, 20 Hz à 20 kHz, charge de 8 Ω) |
.........................0,05 % |
||
Bande passante en sortie (charge de 8 Ù, 0,05 %) ................................................................................................... |
|
|
5 Hz ~ 40 kHz |
Réponse en fréquence (CD, 1 W, charge de 8 Ω) .......................................................................................... |
|
|
5 Hz ~ 100 kHz ±3 dB |
Facteur d’amortissement (charge de 8 Ω, 20 Hz – 20 kHz) ........................................................................................................ |
|
100 |
|
Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée |
|
|
|
Platine disque (PHONO MC) ................................................................................................................................. |
|
|
270 µV/100 Ω |
Platine disque (PHONO MM)................................................................................................................................. |
|
|
2.7 mV/47 kΩ |
CD/Ligne (CD/LINE) ............................................................................................................................................. |
|
|
240 mV/20 kΩ |
P.DIRECT IN ............................................................................................................................................................. |
|
|
1,7 V/20 kΩ |
Tension de sortie/Impédance de sortie |
|
|
|
PRE OUT.................................................................................................................................................................. |
|
|
1.7 V/220 Ω |
Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1 kHz) |
|
|
|
MC ..................................................................................................................................................................................... |
|
|
15 mV |
MM................................................................................................................................................................................... |
|
|
150 mV |
Écart RIAA (20Hz ~ 20kHz).................................................................................................................................................. |
|
|
±0,5 dB |
S/B (IHF-A, 1 W, charge de 8 Ω) |
|
|
|
Platine disque (PHONO MC) (entrée 0,5 mV) .................................................................................................................... |
|
|
75 dB |
Platine disque (PHONO MM) (entrée 5 mV)...................................................................................................................... |
|
|
86 dB |
CD/Ligne (CD/LINE) (entrée 500 mV) ................................................................................................................................ |
|
|
89 dB |
Commande de tonalité |
|
|
|
Graves (50 Hz)................................................................................................................................................................. |
|
|
±10 dB |
Aigus (20 kHz) ................................................................................................................................................................. |
|
|
±10 dB |
Alimentation |
|
|
|
.................................................................................................................................................... |
|
120 V 60 Hz CA (États-Unis) |
|
.................................................................................................................................................... |
|
230 V 50/60 Hz CA (Europe) |
|
Consommation électrique |
|
|
|
(EN60065 7th Ed.) ............................................................................................................................................................. |
|
|
220 W |
(UL60065).......................................................................................................................................................................... |
|
|
220 W |
Caractéristiques techniques susceptibles de modification sans préavis. |
|
|
|
DESSINS COTÉS |
|
|
|
(Unité: mm (in)) |
|
|
|
25 |
(1) |
|
|
DIVERS
Poids : 18,5 kg (40,8 lbs)
(15-3/4) |
(17-1/2) |
400 |
444 |
19 |
(3/4) |
440 (17-3/8)
105 |
(4-3/16) |
123 (4-7/8) |
18 |
(3/4) |
|
24

DIVERS
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTERNES DU MATÉRIEL
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux.
Si le matériel est très sale :
•diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau.
•tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
•essuyer le matériel avec le chiffon humide.
•sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
UTILISATION DU CASQUE
Un volume trop élevé dans le casque peut être dangereux pour les oreilles. Ne réglez pas le volume trop fort.
FRANÇAIS
RÉPARATIONS |
FONCTIONSET |
|
|
||
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les |
NOMS |
|
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. |
||
|
||
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède |
|
|
les connaissances et les installations spéciales nécessaires |
|
|
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel |
BRANCHEMENTS ESSENTIELS |
|
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les |
||
|
||
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à |
|
|
un mode de fonctionnement normal du matériel. |
|
|
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire |
|
|
directement au plus proche établissement énuméré sur la |
|
|
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande |
|
|
est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de |
|
|
série du matériel et joindre une description complète de ce qui |
COURANTEUTILISATION |
|
semble anormal dans le comportement du matériel. |
||
|
||
|
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES |
|
|
OPÉRATIONS AVANCÉES |
|
|
DÉPANNAGE |
|
|
DIVERS |
25

www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in Japan |
05/2009 541110275035M mzh-g |