Marantz 541110275035M User Manual

2.19 Mb
Loading...

Model PM-15S2 User Guide

Integrated Amplifier

FRANÇAIS

Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de Marantz.

Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Après sa lecture, conserver ce guide comme référence.

7 Contrôle des accessoires

Avant toute utilisation, vérifiez que tous les accessoires ci-dessous sont inclus dans l’emballage.

Télécommande ................................................................

1

Cordon d’alimentation CA ................................................

1

Piles “AAA”.......................................................................

2

Mode d’emploi..................................................................

1

 

 

 

Carte de garantie (États-Unis)

 

 

 

 

 

États-Unis.................................................................

1

 

 

 

 

Canada.....................................................................

1

TABLE DES MATIÉRES

CARACTERISTIQUES................................

2

AVANT UTILISATION .................................

2

RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE

 

L’APPAREIL SUR SECTEUR ................................

2

ENDROITS INAPROPRIÉS POUR

 

L’INSTALLATION ...................................................

2

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............

3

NOMS ET FONCTIONS..............................

4

PANNEAU AVANT .................................................

4

AFFICHAGE ..........................................................

5

TÉLÉCOMMANDE ................................................

6

PANNEAU ARRIÈRE.............................................

7

BRANCHEMENTS ESSENTIELS...............

8

BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO............

8

BRANCHER LES ENCEINTES.............................

9

BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA...............

10

UTILISATION COURANTE.......................

10

UTILISATION DE L’AMPLIFICATEUR .................

10

BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES.. 12

CONNEXION AUX PRISES P.DIRECT IN...........

12

CONNEXION AUX PRISES PRE OUT ...............

12

CONNEXION COMPLÈTE PAR BI-

 

AMPLIFICATEUR STÉRÉO ................................

13

CONNEXION SIMPLE POUR LA LECTURE

 

MULTICANAL 5.1 ................................................

15

F.C.B.S. ...............................................................

16

OPÉRATIONS AVANCÉES.......................

17

RÉGLAGE DES ID ..............................................

17

MODE BI-AMP ....................................................

17

RÉGLAGE FIN ....................................................

18

ATT (ATTÉNUATION) ..........................................

19

OPERATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL .........

19

COMMANDER LES COMPOSANTS MARANTZ ..20

DÉPANNAGE ............................................

21

GÉNÉRALITÉS ...................................................

21

PHONO ...............................................................

22

MESSAGES D’ERREUR.....................................

22

À PROPOS DU CIRCUIT DE PROTECTION......

23

DIVERS .....................................................

24

CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS ....

24

DESSINS COTÉS ...............................................

24

NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU

MATÉRIEL...........................................................

25

UTILISATION DU CASQUE ................................

25

RÉPARATIONS....................................................

25

NOMS ET FONCTIONS

BRANCHEMENTS

ESSENTIELS

UTILISATION COURANTE

BRANCHEMENTS

SUPPLÉMENTAIRES

OPÉRATIONS AVANCÉES

DÉPANNAGE

DIVERS

1

FONCTIONS ET NOMS

ESSENTIELS

BRANCHEMENTS

COURANTE UTILISATION

SUPPLÉMENTAIRES

BRANCHEMENTS

AVANCÉES OPÉRATIONS

DÉPANNAGE

DIVERS

FRANÇAIS

CARACTERISTIQUES

Le PM-15S2, successeur du modèle PM-15S1, intègre des innovations technologiques de pointe développées pour le modèle de niveau supérieur PM-11S2.

Module HDAM-SA3

Le HDAM-SA3, module amplificateur clé pour amplificateur à contre-réaction de courant, est monté sur le bloc de conversion de tension-courant — la partie la plus importante d’un amplificateur — afin d’améliorer encore davantage la stabilité du circuit et d’offrir un traitement haute vitesse.

Égaliseur de platine disque à contre-réaction de courant constant

L’égaliseur de platine disque est équipé d’un système qui maintient la contre-réaction de courant à un niveau constant à l’intérieur de la plage audible, et il prend en charge les cellules MC et MM. Ce système permet d’obtenir un son extrêmement doux sur toute la bande de fréquences, avec moins de bruit.

Volume à contrôle linéaire

Cet amplificateur à contrôle de volume combine le MAS6116 de MAS à un amplificateur à contre-réaction de courant de type NF. Un design complètement distinct a été adopté pour la section amplificateur, qui combine le HDAM-SA3 au HDAM-SA2.

Amplificateur à tampon d’entrée directe CD

Un amplificateur à tampon d’entrée utilisant le HDAM-SA2 est monté directement après les prises d’entrée, pour transmettre directement un son CD Super Audio de qualité supérieure.

Amplificateur de puissance à contre-réaction de courant à asservissement V/I

Afin d’améliorer encore davantage la stabilité de l’amplificateur de puissance, nous avons développé le système d’asservissement V/I. Grâce à ce système, les fluctuations de tension offset de sortie sont converties en courant, et ce dernier est utilisé pour corriger le mode Courant.Ce nouveau système d’asservissement V/I permet ainsi d’améliorer la qualité audio et la stabilité.

F.C.B.S.

Un circuit de bus de commande flottant permet à l’utilisateur de connecter jusqu’à quatre appareils PM-15S2 pour un fonctionnement en liaison. Cela permet d’utiliser une gamme étendue d’applications, telles que des connexions biamplificateur complètes et multicanal 5.1 entre trois appareils.

Entrée directe d’amplificateur de puissance

Grâce à cette fonction, l’appareil fait office d’amplificateur de puissance.

Comme cette fonction peut être activée et désactivée à l’aide d’une touche sur le panneau avant, l’appareil peut servir de composant sur diverses chaînes audiovisuelles.

Transformateur torique à double blindage

Châssis à double couche

AVANT UTILISATION

RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR

Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.

Conditions d’alimentation (États-Unis) ..... CA 120 V, 60 Hz

Conditions d’alimentation (Europe) ..... CA 230 V, 50/60 Hz

ENDROITS INAPROPRIÉS POUR L’INSTALLATION

Afin de conserver votre amplificateur en parfait état de marche le plus longtemps possible, ne l’installez pas dans les endroits suivants.

Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil

Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de chaleur

Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise ventilation

Dans un endroit très poussiéreux

Dans un endroits soumis aux vibrations

Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné

Près de fenêtres susceptibles d’être exposées à la pluie, etc.

Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une grande quantité de chaleur

Pour assurer une dissipation adéquate de la chaleur, laissez un espace suffisant entre l’appareil et le mur ou des autres composants lors de l’installation, comme indiqué ci-dessous.

Gauche 0,2 m

Au-dessus 0,2 m

Droite 0,2 m (7-7/8 in)

(7-7/8 in) ou davantage

 

ou davantage

(7-7/8 in) ou davantage

 

 

 

Arrière 0,2 m (7-7/8 in) ou davantage

7 Ne pas placer d’objets sur l’appareil

• Evitez de placer des objets sur l’appareil.

Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se trouvant autour

du « signal zone chaude » pendant et Signal zone chaude immédiatement après l’utilisation.

Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière.

Ne pas toucher aux zones chaudes, notamment celles se trouvant autour du « signal zone chaude » et le panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.

2

AVANT UTILISATION

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

7 Installation des piles

Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.

1. Retirez le couvercle du logement des piles.

2. Vérifiez soigneusement les indicateurs de polarité (ª plus et · minus) et insérez les piles correctement comme indiqué.

3. Replacez le couvercle du logement des piles.

2

1 3

Précautions lors de la manipulation des piles

Une utilisation inappropriée des piles peut causer des incendies et des blessures, ou des fuites, des ruptures ou de la corrosion qui peuvent endommager les surfaces contiguës.

Lisez soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser les piles.

Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et · sont alignés avec les marques correspondantes sur la télécommande.

Des piles de taille et de forme similaires peuvent avoir une tension différente. Utiliser uniquement des piles du type indiqué. Ne pas utiliser des piles usagées et neuves, ou des piles de types différents en même temps.

Ne pas recharger les piles.

Conserver les piles hors de portée des enfants. Contacter immédiatement un médecin si un enfant avale accidentellement une pile.

Ne pas transporter ou stocker des piles avec des stylos à bille métalliques, des colliers, des pièces de monnaie, des broches à cheveux, etc.

Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée (1 mois ou plus), retirer les piles pour prévenir des fuites. Si les piles fuient, ne pas toucher le liquide avec les mains nues. Essuyer soigneusement le compartiment et insérer des piles neuves. Faire attention à ne pas toucher le liquide avec la peau ou des vêtements pour éviter des brûlures. En cas de contact du liquide avec la peau, laver immédiatement avec de l’eau et contacter un médecin.

Ne pas exposer les piles à la chaleur, les démonter, ou les placer dans un feu ou de l’eau.

Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les règlements officiels concernant l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme par exemple aux rayons directs du soleil, au feu, etc.

FRANÇAIS

7

Plage et angle d’utilisation

FONCTIONS

 

Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur

ET

de la plage illustrée ci-dessous.

NOMS

 

 

Environ 5 m (16,4 ft)

BRANCHEMENTS ESSENTIELS

 

 

 

 

 

COURANTE

 

 

 

 

Précautions

 

Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière

UTILISATION

 

fluorescente ou une autre source de lumière violente sʼabattre

 

 

 

sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur

 

 

(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque

 

 

de ne pas fonctionner.

 

• Ne pas oublier que lʼutilisation de la télécommande peut faire

BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

Ne pas placer dʼobjets sur la télécommande. Cela pourrait

 

fonctionner par inadvertance dʼautres dispositifs commandés

 

 

par des rayons infrarouges.

 

• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve

 

 

entre la télécommande et le capteur du lecteur.

 

 

maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui

 

 

épuiserait les piles.

OPÉRATIONS AVANCÉES

 

 

 

 

 

 

 

 

DÉPANNAGE

DIVERS

3

FONCTIONS ET NOMS

FRANÇAIS

NOMS ET FONCTIONS

PANNEAU AVANT

q w e r

t

y u i o

ESSENTIELS

BRANCHEMENTS

COURANTE UTILISATION

SUPPLÉMENTAIRES

BRANCHEMENTS

AVANCÉES OPÉRATIONS

DÉPANNAGE

DIVERS

!0

!4 !3

!2

!1

!0

q Bouton INPUT SELECTOR

i Touche ATT

Ce bouton permet de sélectionner la source d’entrée à

Appuyez sur cette touche pour réduire le volume. Pour plus

utiliser pour la lecture et l’enregistrement. La source d’entrée

d’instructions, consultez la section Réglage du niveau

sélectionnée apparaît sur l’affichage.

d’atténuation à la page 19.

w Touche DISPLAY

Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre l’affichage et l’éclairage latéral. Pour plus d’instructions, consultez la section

OPÉRATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL à la page 19.

e Touche TONE

Cette touche permet d’activer et de désactiver le contrôle des tonalités.

r Touche SPEAKERS

Cette touche permet d’activer et de désactiver la sortie haut-parleurs pour les haut-parleurs connectés aux bornes SPEAKER SYSTEMS du panneau arrière. Pour écouter avec un casque d’écoute, désactivez la sortie haut-parleurs à l’aide de cette touche.

t Affichage

Indique la source d’entrée sélectionnée, le niveau du volume et l’état des réglages.

y Touche PHONO MC

Cette touche permet de commuter l’égaliseur de platine disque entre MC et MM. En cas de réglage sur MC, le centre de la touche est allumé en bleu. Régler l’amplificateur égaliseur de platine disque en fonction du type de cellule utilisée.

u Touche P.DIRECT IN

Pour utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance, maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume.

Pendant l’utilisation de l’appareil en tant qu’amplificateur de puissance, il n’est pas possible d’ajuster le niveau du volume à l’aide du bouton VOLUME.

Pour annuler le mode direct d’amplificateur de puissance, maintenez de nouveau cette touche enfoncée pendant au moins 3 secondes.

Voir aussi t Prises P.DIRECT IN, page 7.

o Bouton VOLUME

Ce bouton permet de régler le volume. Le niveau du volume est indiqué sur l’affichage.

En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas possible de modifier le volume.

!0Lampe d’éclairage

La lampe d’éclairage émet une lumière bleue sur les interrupteurs et les touches. Elle peut être activée et désactivée à l’aide de la touche DISPLAY. Pour plus d’instructions, consultez la section OPÉRATION DE L’ÉCLAIRAGE LATÉRAL à la page 19.

!1Boutons de commande de tonalité

(BASS, TREBLE)

Ces boutons permettent de commander la tonalité des graves et des aigus.

La tonalité des graves et des aigus augmente lorsque vous tournez les boutons correspondants dans le sens horaire, et elle diminue lorsque vous les tournez dans le sens antihoraire.

Lorsque la touche TONE est réglée sur OFF, il n’est pas possible de commander la tonalité.

!2Interrupteur POWER ON/OFF (MARCHE/ARRET)

Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Lorsque vous appuyez sur cet interrupteur, l’appareil est allumé et le voyant bleu s’allume dans l’affichage. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil.

!3Capteur de réception infrarouge

Ce capteur reçoit les signaux de contrôle de la télécommande fournie avec l’appareil.

!4Prise PHONES

Cette prise permet de brancher un casque d’écoute muni d’une fiche stéréo standard.

4

NOMS ET FONCTIONS

AFFICHAGE

!5

!6

OPERATE

!7

 

!5Voyant d’alimentation

Ce voyant est bleu lorsque l’appareil est allumé.

!6Panneau d’affichage

Le numéro d’identification est affiché ici pour environ 3 secondes une fois que l’appareil est allumé.

Après cela, la ligne supérieure affiche la source d’entrée sélectionnée, et la ligne inférieure affiche le niveau du volume. Le niveau d’atténuation du volume (en dB) est affiché.

En mode direct d’amplificateur de puissance, il n’est pas possible de modifier le volume.

FRANÇAIS

Voyant et affichage du volume

 

FONCTIONSET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max.

 

 

 

 

 

NOMS

 

 

 

 

 

Tour nez le bouton

du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume de l’appareil vers

BRANCHEMENTS ESSENTIELS

 

 

 

 

 

la droite, ou appuyez sur la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche VOLUME 5 de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

télécommande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Étapes de 0,5 dB

 

 

 

 

 

 

 

Tour nez le bouton

du

COURANTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UTILISATION

 

 

 

 

 

volume de l’appareil vers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la gauche, ou appuyez sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la touche VOLUME ∞ de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

télécommande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’affichage indique aussi les valeurs de réglage en ajustant

 

la balance du niveau gauche-droite. Pour plus d’instructions,

 

consultez la section Réglage fin du niveau de volume à

 

la page 18. D’autres messages sont aussi affichés lors de

AVANCÉES

diverses opérations.

 

 

 

!7Voyant OPERATE

 

OPÉRATIONS

un fonctionnement autonome. Si plusieurs amplificateurs sont

Ce voyant indique l’état de fonctionnement de l’appareil.

 

 

Il est allumé en rouge lorsque l’ID est réglée sur « 0 » pour

 

connectés via F.C.B.S., seul l’ID « 1 » pour l’appareil maître

 

est allumé en rouge.

 

 

Les amplificateurs esclaves dont les voyants ne sont pas

DÉPANNAGE

allumés en rouge ne peuvent pas être utilisés pour faire

 

fonctionner d’autres appareils de façon synchronisée.

 

 

Pour plus d’informations sur F.C.B.S., voir la page 16. Le voyant

 

clignote en rouge si un circuit de protection se déclenche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIVERS

5

FONCTIONS ET NOMS

ESSENTIELS

BRANCHEMENTS

COURANTE UTILISATION

SUPPLÉMENTAIRES

BRANCHEMENTS

AVANCÉES OPÉRATIONS

DÉPANNAGE

DIVERS

FRANÇAIS

NOMS ET FONCTIONS

TÉLÉCOMMANDE

La télécommande permet de contrôler le PM-15S2 et les lecteurs Super Audio CD ou DVD de Marantz équipés d’un capteur de télécommande. Les opérations possibles avec la télécommande pouvant varier d’un composant à l’autre, il est donc recommandé de consulter les manuels d’utilisation des différents appareils.

 

OPEN/

 

SOUND

 

.

CLOSE

 

MODE

 

 

 

 

 

 

PHONO

BALANCED

CD

 

 

RECORDER 1

 

LINE 1

z

 

RECORDER 2

 

LINE 2

 

 

TRIM

EXIT

TONE

 

,

 

+

 

x

m

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

R

nENTER

DISPLAY

- ATT

 

b

 

c

 

VOLUME

v

.

RANDOM

SCAN

REPEAT

TOP MENU

RETURN

MENU

AM/A

FM/B

 

z Touche de sélection de sources

Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée à utiliser pour la lecture.

x Touche TONE

Cette touche permet d’activer et de désactiver la commande de tonalité (graves et aigus).

c Touche ATT

Cette touche permet de réduire le volume. (Page 19)

v Touches VOLUME

3: Cette touche augmente le niveau du volume.

4: Cette touche diminue le niveau du volume.

b Touche DISPLAY

Cette touche allume ou éteint l’affichage.

n Touches du curseur

En mode de réglage fin

Ces touches permettent de sélectionner le canal à ajuster et le niveau de réglage fin.

ENTER

: Non utilisé.

2

/ R

: Cette touche sélectionne le canal droit pour le

 

 

réglage fin.

1

/ L

: Cette touche sélectionne le canal gauche pour le

 

 

réglage fin.

3 / +

: Cette touche augmente le niveau d’ajustement.

4 / –

: Cette touche diminue le niveau d’ajustement.

En dehors du mode de réglage fin

2, 1, 3, 4 et ENTER : Ces touches permettent de sélectionner des commandes de réglage dans les menus affichés sur les lecteurs de DVD, etc. de Marantz.

Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge, consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation des appareils.

m Touche EXIT

Cette touche permet de quitter le mode de réglage fin à l’issue de la phase d’ajustement.

, Touche TRIM

Cette touche active les différents modes de réglages fins. (Page 18)

Si plusieurs appareils sont connectés via F.C.B.S., cette touche sélectionne l’appareil avec lequel sera effectué le réglage fin.

. Touches d’opération des appareils

Ces touches sont utilisées pour l’opération des appareils Marantz, tels que lecteurs Super Audio CD, DVD, etc.

Pour l’opération des appareils Marantz pris en charge, consultez les tableaux de la page 20 et les manuels d’utilisation des appareils.

6

FRANÇAIS

NOMS ET FONCTIONS

PANNEAU ARRIÈRE

q w

 

e r t

y

 

u i

o

PHONO

 

CD

PRE OUT

P.DIRECT

 

 

F.C.B.S.

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

PHONO

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

GND

 

L

L

SPEAKER SYSTEMS

 

 

 

 

 

BI.AMP IN OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER IMPEDANCE : 4

- 8 OHMS

STEREO

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

R

R

 

 

 

 

IN

 

IN

 

R CH

 

L CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 LINE 2

1

RECORDER

2

 

 

 

 

L

 

 

 

L

 

 

 

 

R

 

 

 

R

 

 

 

 

IN

IN

IN

OUT IN

OUT

 

 

 

 

!2!1 !0

q Borne PHONO GND

Connectez ici le fil de masse d’une platine disque analogique.

w Prises PHONO IN

Ces prises permettent de connecter une platine disque analogique.

Les cellules MC (moving coil, ou bobine acoustique) et MM (moving magnet, ou aimant mobile) peuvent être utilisées. Par conséquent, réglez la touche PHONO MC sur le panneau avant en fonction du type de cellule utilisée.

e Prises CD IN

Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un lecteur Super Audio CD, etc.

r Prises PRE OUT

Ces prises permettent de raccorder aux prise d’entrée un autre amplificateur principal ou un haut-parleur très basses fréquences actif.

u Commutateur AMP MODE

STEREO : Permet d’utiliser cet appareil comme un amplificateur stéréo à deux canaux normal.

BI-AMP : Permet d’utiliser cet appareil en mode de connexion complète par bi-amplificateur.

Concernant le mode CONNEXION COMPLÈTE PAR BIAMPLIFICATEUR STÉRÉO, voir page 13.

i Prises d’entrée/sortie F.C.B.S.

Ces prises sont utilisées pour connecter et synchroniser jusqu’à quatre amplificateurs. Pour plus d’instructions sur l’utilisation et les connexions, consultez la section F.C.B.S. (page 16).

o Prise AC IN

Utilisez le câble d’alimentation fourni pour connecter à une prise de courant.

!0Prises de sortie RECORDER 1/2

Ces prises permettent de connecter aux prises d’entrée d’une platine cassettes, etc.

t Prises P.DIRECT IN

Ces prises d’entrée s’utilisent lorsque l’appareil sert

!1Prises d’entrée RECORDER 1/2

d’amplificateur de puissance en mode direct d’amplificateur de

Ces prises permettent de connecter le câble de sortie

puissance. Si vous possédez un préamplificateur, connectez-le

d’une platine cassettes ou d’autres types de périphériques

à ces prises. En mode direct d’amplificateur de puissance, il

d’enregistrement.

n’est pas possible de modifier le volume.

 

y Bornes SPEAKER SYSTEMS

Ces bornes servent à connecter des enceintes. La sortie des enceintes peut être activée et désactivée à l’aide de la touche SPEAKERS du panneau avant.

En mode bi-amplificateur, les signaux reçus par le canal L (gauche) sont émis par les deux canaux.

!2Prises LINE 1/2 IN

Ces prises permettent de connecter le câble de sortie d’un syntoniseur, lecteur DVD, etc.

NOMS ET FONCTIONS

BRANCHEMENTS

ESSENTIELS

UTILISATION COURANTE

BRANCHEMENTS

SUPPLÉMENTAIRES

OPÉRATIONS AVANCÉES

DÉPANNAGE

DIVERS

7

FONCTIONS ET NOMS

ESSENTIELS

BRANCHEMENTS

COURANTE UTILISATION

SUPPLÉMENTAIRES

BRANCHEMENTS

AVANCÉES OPÉRATIONS

DÉPANNAGE

FRANÇAIS

BRANCHEMENTS ESSENTIELS

BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO

Remarques:

Ne branchez pas le cordon dʼalimentation de cet appareil et des autres composants sur les prises de courant avant dʼavoir effectué toutes les connexions entre les composants.

Insérez à fond toutes les fiches et tous les connecteurs. Une insertion incorrecte peut causer du bruit.

Assurez-vous de bien connecter les canaux gauche et droit.

Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit), et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).

Assurez-vous de bien connecter lʼentrée et la sortie.

Reportez-vous au mode dʼemploi de chacun des composants connectés à cet appareil.

Ne regroupez pas les câbles connectés avec le cordon dʼalimentation ou les câbles dʼenceintes. Cela risquerait de provoquer du bruit.

Lecteur CD

À la prise LINE OUT

Platine disque

Syntoniseur, etc.

À la prise LINE OUT

PHONO

 

CD

PRE OUT

P.DIRECT

 

 

PHONO

 

 

 

IN

 

 

L

 

 

 

 

 

GND

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

R

R

 

 

IN

 

IN

 

 

 

 

1 LINE 2

1

RECORDER

2

Lecteur DVD, etc.

 

L

 

 

 

L

À la prise LINE OUT

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

IN

IN

IN

OUT IN

OUT

À la prise LINE OUT

CD-R, etc.

À la prise LINE IN

DIVERS

À la prise LINE OUT

Platine à cassette, etc.

À la prise LINE IN

8

+ 18 hidden pages