• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for flush trimming and profiling of
wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
-1
)22,0009,000 - 22,000
ROUTER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
RP1800/
RP1800F
ENE010-1
ENF002-1
GEB018-2
RP1801/
RP1801F
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
3. Wear hearing protection during extended period
of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged bit
immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the workpiece
before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the feed
direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
RP2300FCRP2301FC
9
13. Always switch off and wait for the bit to come to a
complete stop before removing the tool from
workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after operation; it
may be extremely hot and could burn your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may cause
cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable for
the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 1)
Place the tool on a flat surface. Loosen the lock lever and
lower the tool body until the bit just touches the flat
surface. Tighten the lock lever to lock the tool body.
Turn the stopper pole setting nut counterclockwise. Lower
the stopper pole until it makes contact with the adjusting
bolt. Align the depth pointer with the “0” graduation. The
depth of cut is indicated on the scale by the depth pointer.
While pressing the fast-feed button, raise the stopper pole
until the desired depth of cut is obtained. Minute depth
adjustments can be obtained by turning the adjusting
knob (1 mm per turn).
By turning the stopper pole setting nut clockwise, you can
fasten the stopper pole firmly.
Now, your predetermined depth of cut can be obtained by
loosening the lock lever and then lowering the tool body
until the stopper pole makes contact with the adjusting
hex bolt of the stopper block.
Nylon nut (Fig. 2)
The upper limit of the tool body can be adjusted by turning
the nylon nut.
CAUTION:
• Do not lower the nylon nut too low. The bit will protrude
dangerously.
Stopper block (Fig. 3)
The stopper block has three adjusting hex bolts which
raise or lower 0.8 mm per turn. You can easily obtain
three different depths of cut using these adjusting hex
bolts without readjusting the stopper pole.
10
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of
cut, following the method of “Adjusting depth of cut”.
Adjust the two remaining hex bolts to obtain shallower
depths of cut. The differences in height of these hex bolts
are equal to the differences in depths of cut.
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts with a
screwdriver or wrench. The stopper block is also
convenient for making three passes with progressively
deeper bit settings when cutting deep grooves.
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut
should not be more than 15 mm at a pass when cutting
grooves with an 8 mm diameter bit.
• When cutting grooves with a 20 mm diameter bit, the
depth of cut should not be more than 5 mm at a pass.
• For extra-deep grooving operations, make two or three
passes with progressively deeper bit settings.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Make sure that the shaft lock is released before the
switch is turned on.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock button is provided.
To start the tool, depress the lock button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
depress the lock button further. To stop the tool, pull the
switch trigger so that the lock button returns automatically.
Then release the switch trigger.
After releasing the switch trigger, the lock-off function
works to prevent the switch trigger from being pulled.
CAUTION:
• Hold the tool firmly when turning off the tool, to
overcome the reaction.
Electronic function
For model RP2300FC, RP2301FC only
Constant speed control
• Possible to get fine finish, because the rotating speed
is kept constantly even under the loaded condition.
• Additionally, when the load on the tool exceeds
admissible levels, power to the motor is reduced to
protect the motor from overheating. When the load
returns to admissible levels, the tool will operate as
normal.
Soft start feature
• Soft start because of suppressed starting shock.
Speed adjusting dial
For model RP2300FC, RP2301FC only (Fig. 5)
The tool speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6. And lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
This allows the ideal speed to be selected for optimum
material processing, i.e. the speed can be correctly
adjusted to suit the material and bit diameter.
Refer to the table for the relationship between the number
settings on the dial and the approximate tool speed.
Numbermin
1 9,000
211,000
314,000
417,000
520,000
622,000
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor will get overloaded, resulting in
tool malfunction.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
-1
Lighting up the lamps
For model RP1800F, RP1801F, RP2300FC, RP2301FC
only (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to turn on the light. The lamp keeps
on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp turns off 10 - 15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the bit (Fig. 7)
CAUTION:
• Install the bit securely. Always use only the wrench
provided with the tool. A loose or overtightened bit can
be dangerous.
• Use always a collet which is suitable for the shank
diameter of the bit.
• Do not tighten the collet nut without inserting a bit or
install small shank bits without using a collet sleeve.
Either can lead to breakage of the collet cone.
• Use only router bits of which the maximum speed, as
indicated on the bit, does exceed the maximum speed
of the router.
Insert the bit all the way into the collet cone. Press the
shaft lock to keep the shaft stationary and use the wrench
to tighten the collet nut securely. When using router bits
with smaller shank diameter, first insert the appropriate
collet sleeve into the collet cone, then install the bit as
described above.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
CAUTION:
• Before operation, always make sure that the tool body
automatically rises to the upper limit and the bit does
not protrude from the tool base when the lock lever is
loosened.
• Before operation, always make sure that the chip
deflector is installed properly. (Fig. 8)
Always use both grips and firmly hold the tool by both
grips during operations.
Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait until
the bit attains full speed. Lower the tool body and move
the tool forward over the workpiece surface, keeping the
tool base flush and advancing smoothly until the cutting is
complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction. (Fig. 9)
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the
tool forward too slowly may burn and mar the cut. The
proper feed rate will depend on the bit size, the kind of
workpiece and depth of cut. Before beginning the cut
on the actual workpiece, it is advisable to make a
sample cut on a piece of scrap lumber. This will show
exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
• When using the straight guide or the trimmer guide, be
sure to install it on the right side in the feed direction.
This will help to keep it flush with the side of the
workpiece. (Fig. 10)
Straight guide (Fig. 11)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
Install the straight guide on the guide holder with the
clamping screw (B). Insert the guide holder into the holes
in the tool base and tighten the clamping screw (A).
To adjust the distance between the bit and the straight
guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine
adjusting screw (1.5 mm per turn). At the desired
distance, tighten the clamping screw (B) to secure the
straight guide in place. (Fig. 12)
Wider straight guide of desired dimensions may be made
by using the convenient holes in the guide to bolt on extra
pieces of wood. (Fig. 13)
When using a large diameter bit, attach pieces of wood to
the straight guide which have a thickness of more than 15
mm to prevent the bit from striking the straight guide.
When cutting, move the tool with the straight guide flush
with the side of the workpiece.
If the distance between the side of the workpiece and the
cutting position is too wide for the straight guide, or if the
side of the workpiece is not straight, the straight guide
cannot be used. In this case, firmly clamp a straight board
to the workpiece and use it as a guide against the trimmer
base. Feed the tool in the direction of the arrow. (Fig. 14)
11
Fine Adjusting Straight Guide (accessory)
(Fig. 15)
When Router is Mounted
Insert the two rods (Rod 10) into the outer mounting slots
of the guide holder, and secure them by tightening the two
clamping screws (M15 x 14 mm). Check to make sure that
the thumb nut (M6 x 50 mm) is tightened down, and then
slide the router’s base mounting unit onto the two rods
(Rod 10), and tighten the base’s clamping screws.
Fine Adjusting Function for Positioning
Blade in Relation to Straight Guide
(Fig. 16)
1. Loosen thumb nut (M6 x 50 mm).
2. Thumb nut (M10 x 52 mm) can be turned to adjust
position (one turn adjusts the position by 1 mm).
3. After completing position adjustment, tighten thumb
nut (M6 x 50 mm) until secure.
Scale ring can be rotated separately, so scale unit can be
aligned to zero (0).
Guide Shoe Width Alteration
Loosen the screws marked by the circles to alter the width
of the guide shoe in the left and right directions.
After altering width, tighten the screws until they are
secure. Guide shoe width (d) alteration range is 280 mm
to 350 mm. (Fig. 17 - 19)
Templet guide (optional accessory)
(Fig. 20)
The templet guide provides a sleeve through which the bit
passes, allowing use of the tool with templet patterns.
To install the templet guide, pull the lock plate lever and
insert the templet guide. (Fig. 21)
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on the
templet and move the tool with the templet guide sliding
along the side of the templet. (Fig. 22)
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different size from
the templet. Allow for the distance (X) between the bit
and the outside of the templet guide. The distance (X)
can be calculated by using the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide bit diameter) / 2
Trimmer guide (optional accessory)
(Fig. 23)
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like
can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a fine cut.
Install the trimmer guide on the guide holder with the
clamping screw (B). Insert the guide holder into the holes
in the tool base and tighten the clamping screw (A).
To adjust the distance between the bit and the trimmer
guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine
adjusting screw (1.5 mm per turn). When adjusting the
guide roller up or down, loosen the clamping screw (C).
After adjusting, tighten all the clamping screws securely.
(Fig. 24)
When cutting, move the tool with the guide roller riding the
side of the workpiece. (Fig. 25)
12
Dust nozzle set (Accessory) (Fig. 26)
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust
nozzle on the tool base using the thumb screw so that
protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool
base.
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.
(Fig. 27)
How to use screw M6 x 135 for adjusting
the depth of cut
When using the tool with a router table available in the
market, using this screw allows an operator to obtain a
small amount of adjustment of the depth of cut from above
the table. (Fig. 28)
1. Installing the screw and washer on the tool
• Attach flat washer onto this screw.
• Insert this screw through a screw hole in the tool base
and then screw in the threaded part in the motor
bracket of the tool. (Fig. 29 - 31)
At this time, apply some grease or lubricating oil to the
inside of the screw hole in the tool base and the threaded
part in the motor bracket. (Fig. 32 & 33)
2. Adjusting the depth of cut
• A small amount of depth of cut can be obtained by
turning this screw with a screwdriver from above the
table. (1.0 mm per a full turn)
• Turning it clockwise makes the depth of cut greater and
turning it counterclockwise smaller. (Fig. 34)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes (Fig. 35)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps. (Fig. 36)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide
• Trimmer guide
• Guide holder
• Templet guides
• Templet guide adapter
• Lock nut
• Collet cone 12 mm, 1/2”
• Collet sleeve 6 mm, 8 mm, 10 mm
• Collet sleeve 3/8”, 1/4”
• Wrench 24
• Vacuum head set
Router bits
Straight bit (Fig. 37)
D A L 1 L 2
6
1/4”
12
1/2”
12
1/2”
886025
6
1/4”
6
1/4”
“U” Grooving bit (Fig. 38)
D A L 1 L 2 R
6 6 50 18 3
“V” Grooving bit (Fig. 39)
D A L 1 L 2 θ
1/4”20 50 15 90°
Drill point flush trimming bit (Fig. 40)
D A L 1 L 2 L 3
1212602035
8 8 60 20 35
6 6 60 18 28
Drill point double flush trimming bit (Fig. 41)
D A L 1 L 2 L 3 L 4
6 6 70 40 12 14
Board-jointing bit (Fig. 42)
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3
12382761420
20 50 15
126030
106025
85018
65018
Corner rounding bit (Fig. 43)
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R
6 25 9 48 13 5 8
6 20 8 45 10 4 4
Chamfering bit (Fig. 44)
D A L 1 L 2 L 3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
6 20 49 14 2 60°
Cove beading bit (Fig. 45)
D A L 1 L 2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Ball bearing flush trimming bit (Fig. 46)
D A L 1 L 2
6
1/4”
Ball bearing corner rounding bit (Fig. 47)
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R
6 15 8 37 7 3.5 3
6 21 8 40 10 3.5 6
1/4” 21 8 40 10 3.5 6
Ball bearing chamfering bit (Fig. 48)
D A 1 A 2 L 1 L 2θ
6
1/4”
6208411160°
Ball bearing beading bit (Fig. 49)
D A 1 A 2 A 3 L 1 L 2 L 3 R
6 20 12 8 40 10 5.5 4
6 26 12 8 42 12 4.5 7
Ball bearing cove beading bit (Fig. 50)
D A 1 A 2 A 3 A 4 L 1 L 2 L 3 R
6 20 18 12 8 40 10 5.5 3
6 26 22 12 8 42 12 5 5
10 50 20
26 8 42 12 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
13
Ball bearing roman ogee bit (Fig. 51)
mm
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R1 R2
6 20 8 40 10 4.5 2.5 4.5
6 26 8 42 12 4.5 3 6
For Model RP1800
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects to
the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.40 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
For Model RP1800F
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects to
the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.39 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
For Model RP1801
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects to
the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.38 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
For Model RP1800, RP1800F, RP1801
Noise
ENG102-3
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 86 dB (A)
pA
): 97 dB (A)
WA
Wear ear protection.
Vibration
ENG223-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting grooves in MDF
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 4.0 m/s
2
2
For Model RP2300FC, RP2301FC
Noise
ENG102-3
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 87 dB (A)
pA
): 98 dB (A)
WA
Wear ear protection.
Vibration
ENG223-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting grooves in MDF
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 4.5 m/s
2
2
For European countries onlyENH101-13
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Router
Model No./ Type:
RP1800, RP1800F, RP1801, RP2300FC, RP2301FC
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
14
FRANÇAIS
Descriptif
1. Bouton de réglage
2. Levier de verrouillage
3. Écrou de réglage de la tige d’arrêt
4. Bouton d’avance rapide
5. Boulon de réglage
6. Butoir
7. Index de profondeur
8. Tige d’arrêt
9. Écrou de nylon
10. Boulon de réglage
11. Bouton de verrouillage
12. Gâchette
13. Cadran de réglage de la vitesse
14. Lampe
15. Blocage de l’arbre
16. Clé
17. Pièce à travailler
18. Sens de rotation de la fraise
19. Vue du haut de l’outil
20. Sens d’alimentation
21. Guide de coupe rectiligne
22. Vis de réglage fin
23. Vis de serrage (B)
24. Vis de serrage (A)
25. Support du guide
26. Plus de 15 mm
27. Bois
28. Vis
29. Pièce mobile
30. Réglage à la largeur d’ouverture
minimale
31. Réglage à la largeur d’ouverture
maximale
32. Guide de gabarit
33. Plaque de blocage
34. Fraise
35. Socle
36. Gabarit
37. Distance (X)
38. Diamètre extérieur du guide de
gabarit
39. Support du guide
40. Vis de serrage (C)
41. Guide d’affleurage
42. Galet du guide
43. Raccord à poussières
44. Vis de serrage
45. Rondelle plate 6
46. Vis M6 x 135
47. Orifice
48. Pièce filetée dans le support de
moteur
49. Intérieur de l’orifice de la vis dans
le socle de l’outil
50. Pièce filetée dans le support de
moteur
51. Tournevis
52. Repère d’usure
53. Bouchon du porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Capacité du mandrin à bague12 mm ou 1/2”
Capacité de plongée0 à 70 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale312 mm
Poids net6 kg6,1 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour l’affleurage et le profilage du bois,
du plastique et autres matériaux similaires.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
-1
)22 0009 000 - 22 000
RP1800/
RP1800F
ENE010-1
ENF002-1
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA DÉFONCEUSE
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfaces
de poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil tranchant
peut entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
avec un fil sous tension mettra les parties métalliques
GEB018-2
RP1801/
RP1801F
exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un
choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et soutenir la
pièce sur une surface stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre
une partie du corps.
3. Portez une protection d’oreilles lorsque vous
utilisez l’outil sur une période prolongée.
4. Manipulez les fraises avec une grande prudence.
5. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou
dommages sur la fraise. Remplacez
immédiatement toute fraise fissurée ou
endommagée.
6. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant
de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en
tous les clous.
7. Tenez l’outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
RP2300FCRP2301FC
15
9. Assurez-vous que la fraise n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Vérifiez l’absence de
toute vibration ou sautillement, cela pouvant
indiquer que la fraise est mal posée.
11. Tenez compte du sens de rotation de la fraise et
du sens de déplacement de l’outil.
12. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
13. Avant de retirer l’outil de la pièce, coupez toujours
le contact et attendez l’arrêt complet de la fraise.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
l’opération ; elle risque d’être extrêmement
chaude et de vous brûler la peau.
15. Prenez garde de ne pas tacher le socle de l’outil
avec du diluant, de l’essence, de l’huile ou toute
substance similaire. Elles peuvent causer des
fissures sur le socle de l’outil.
16. Demeurez conscient de la nécessité d’utiliser des
outils tranchants dont la queue a le diamètre
approprié et qui sont conçus pour la vitesse de
l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du fabricant du matériau.
18. Utilisez toujours un masque anti-poussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à travailler
et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENTI ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. 1)
Placez l’outil sur une surface plane. Relâchez le levier de
verrouillage et abaissez le bâti jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la surface plane. Serrez alors le
levier de verrouillage pour verrouiller le bâti de l’outil.
Tournez l’écrou de réglage de la tige d’arrêt dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Abaissez la tige
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le boulon
16
de réglage. Alignez l’index de profondeur sur la
graduation « 0 ». La profondeur de coupe est indiquée sur
l’échelle par l’index de profondeur.
Tout en appuyant sur le bouton d’avance rapide, relevez
la tige d’arrêt jusqu’à obtention de la profondeur de coupe
souhaitée. Il est possible d’effectuer de petits réglages de
profondeur en tournant le bouton de réglage (1 mm par
tour).
En tournant l’écrou de réglage de la tige d’arrêt dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, vous pouvez
fixer fermement la tige d’arrêt.
Désormais, pour obtenir votre profondeur de coupe
prédéterminée, il vous suffit de relâcher le levier de
verrouillage puis d’abaisser le bâti de l’outil jusqu’à ce que
la tige d’arrêt entre en contact avec le boulon hexagonal
de réglage de la tige d’arrêt.
Écrou de nylon (Fig. 2)
La limite supérieure du bâti de l’outil peut être réglée en
tournant l’écrou de nylon.
ATT ENTI ON :
• N’abaissez pas trop l’écrou de nylon. La fraise fera
dangereusement saillie.
Butoir (Fig. 3)
Le butoir présente trois boulons hexagonaux de réglage
qui peuvent monter ou descendre de 0,8 mm par tour.
Vous pouvez facilement obtenir trois différentes
profondeurs de coupe sans modifier le réglage de la tige
d’arrêt.
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur de
coupe désirée, en suivant la méthode de Réglage de la
profondeur de coupe.
Réglez ensuite les deux autres boulons pour obtenir des
profondeurs de coupe inférieures. Les différences de
hauteur de ces boulons hexagonaux sont égales aux
différences de profondeur de coupe.
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez-les avec un
tournevis ou une clé. Le butoir est également utile pour
réaliser trois passes avec une profondeur
progressivement supérieure de la fraise, lorsque vous
pratiquez des rainures profondes.
ATT ENTI ON :
• Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l’outil
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser
15 mm par passe lorsque vous pratiquez des rainures
en utilisant une fraise d’un diamètre de 8 mm.
• Lorsque vous pratiquez des rainures avec une fraise
de 20 mm de diamètre, la profondeur de coupe ne doit
pas être de plus de 5 mm par passe.
• Pour pratiquer des rainures plus profondes, faites deux
ou trois passes avec des profondeurs progressivement
supérieures.
Interrupteur (Fig. 4)
ATT ENTI ON :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
• Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant
de mettre le contact.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage. Pour arrêter
l’outil, appuyez sur la gâchette de sorte que le bouton de
sécurité revienne automatiquement. Puis relâchez la
gâchette.
Une fois cela fait, la fonction de sécurité fonctionne et
vous empêche d’appuyer sur la gâchette.
ATT ENTI ON :
• Tenez fermement l’outil lorsque vous l’éteignez, pour
ne pas vous laisser surprendre par sa réaction.
Fonction électronique
Uniquement pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
Contrôle de vitesse constante
• Possibilité d’obtenir une très bonne finition, parce que
la vitesse de rotation reste constante même sous des
conditions de charge.
• En plus, quand la charge sur l’outil excède les niveaux
admissibles, la puissance au moteur est réduite pour
protéger le moteur de la surchauffe. Lorsque la charge
retourne aux niveaux admissibles, l’outil fonctionne
normalement.
Fonction de démarrage graduel
• Le choc du démarrage est supprimé grâce au
démarrage graduel.
Cadran de réglage de la vitesse
Uniquement pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
(Fig. 5)
Vous pouvez modifier la vitesse de l’outil en tournant le
cadran de réglage de la vitesse selon un chiffre indiqué
compris entre 1 et 6.
Si vous tournez le cadran en direction du 6, la vitesse
sera plus élevée. Si vous tournez le cadran en direction
du 1, la vitesse sera plus faible.
Cela vous permet de sélectionner une vitesse idéale pour
traiter le matériau de façon optimale, c’est-à-dire que la
vitesse peut être ajustée correctement pour correspondre
au matériau et au diamètre de la fraise.
Reportez-vous au tableau pour connaître la vitesse de
l’outil approximative associée aux numéros figurant sur le
cadran.
Numéromin
1 9 000
211 000
314 000
417 000
520 000
622 000
-1
ATT ENTI ON :
• Si l’outil est utilisé en continu à des vitesses lentes
pendant longtemps, le moteur sera surchargé, ce qui
entraînera un dysfonctionnement de l’outil.
• Vous ne pouvez tourner le cadran de réglage de la
vitesse que jusqu’aux positions 6 et 1. Ne le forcez pas
au-delà des positions 6 ou 1, au risque de provoquer
un dysfonctionnement du réglage de la vitesse.
Allumage des lampes
Uniquement pour les modèles RP1800F, RP1801F,
RP2300FC, RP2301FC (Fig. 6)
ATT ENTI ON :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue.
La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la libération de
la gâchette.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les lentilles de la
lampe. Faites attention à ne pas les rayer, ou
l’éclairage peut en pâtir.
ASSEMBLAGE
ATT ENTI ON :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.
Installation ou retrait de la fraise (Fig. 7)
ATT ENTI ON :
• Fixez fermement la fraise. Utilisez exclusivement la clé
fournie avec l’outil. Une fraise lâche ou trop serrée peut
être dangereuse.
• Utilisez toujours un mandrin adapté au diamètre de la
queue de la fraise.
• Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré
une fraise et n’installez pas de fraise à petite queue
sans utiliser de manchon de mandrin ; vous risqueriez
de briser le mandrin.
• N’utilisez que des fraises dont la vitesse maximale,
indiquée sur la fraise, ne dépasse pas la vitesse
maximale de la défonceuse.
Insérez complètement la fraise dans le mandrin. Appuyez
sur le blocage de l’arbre pour garder l’arbre stable et
utilisez la clé pour bien serrer l’écrou de mandrin. Lorsque
vous utilisez des fraises dont le diamètre de queue est
inférieur, commencez par insérer le bon manchon dans le
mandrin, avant d’installer la fraise comme décrit cidessus.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d’installation en
sens inverse.
UTILISATION
ATT ENTI ON :
• Avant le fonctionnement, assurez-vous que le bâti de
l’outil se relève toujours à la limite supérieure et que la
fraise ne fait pas saillie du socle de l’outil lorsque le
levier de verrouillage est desserré.
17
• Avant le fonctionnement, assurez-vous que le
déflecteur à copeaux est bien installé. (Fig. 8)
Utilisez toujours les deux poignées pour tenir fermement
l’outil lorsqu’il fonctionne.
Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la fraise
n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez
ensuite l’outil sous tension et attendez que la fraise ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez le bâti de l’outil et
avancez l’outil vers la surface de la pièce, en gardant le
socle de l’outil parfaitement appuyé et en avançant
régulièrement jusqu’à ce que la coupe soit finie.
Lorsque vous coupez les arêtes, la surface de la pièce
doit se trouver à gauche de la fraise dans le sens de
déplacement de la fraise. (Fig. 9)
REMARQUE :
• Si vous avancez l’outil trop vite, la qualité de la coupe
peut en pâtir, ou la fraise ou le moteur peuvent être
endommagés. Si vous avancez l’outil trop lentement, la
coupe peut brûler ou porter des marques. La bonne
vitesse d’avance dépendra de la taille de la fraise, du
type de pièce et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer à couper la pièce, il est conseillé
d’effectuer un essai sur un petit morceau de bois. Cela
vous permettra de voir le résultat final de la coupe, et
de vérifier les dimensions.
• Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne ou le
guide d’affleurage, assurez-vous de l’installer à droite
dans le sens de déplacement de la fraise Cela vous
aidera à le garder parfaitement appuyé au côté de la
pièce. (Fig. 10)
Guide de coupe rectiligne (Fig. 11)
Le guide droit est très efficace lorsqu’il est utilisé pour les
coupes droites lors du chanfreinage ou du rainurage.
Installez-le sur le support du guide à l’aide de la vis de
serrage (B). Insérez le support du guide dans les orifices
du bâti de l’outil et serrez la vis de serrage (A).
Pour régler la distance entre la fraise et le guide de coupe
rectiligne, desserrez la vis de serrage (B) et tournez la vis
de réglage fin (1,5 mm par tour). Une fois la distance
souhaitée atteinte, serrez la vis de serrage (B) pour
immobiliser le guide de coupe rectiligne. (Fig. 12)
Pour obtenir un guide de coupe rectiligne plus large, aux
dimensions souhaitées, vous devez utiliser les orifices du
guide pour boulonner des pièces de bois
supplémentaires. (Fig. 13)
Lorsque vous utilisez une fraise de gros diamètre, fixez
des morceaux de bois au guide de coupe rectiligne. Ces
morceaux de bois doivent être épais d’au moins 15 mm
pour empêcher la fraise de taper contre le guide de coupe
rectiligne.
Lorsque vous coupez, déplacez l’outil en gardant le guide
de coupe rectiligne parfaitement appuyé contre le côté de
la pièce.
Si la distance entre le côté de la pièce et la position de
coupe est trop large pour le guide de coupe rectiligne, ou
si le côté de la pièce n’est pas droit, le guide de coupe
rectiligne ne peut pas être utilisé. Dans ce cas, serrez une
planche droite contre la pièce et utilisez-la comme guide
contre la base de l’affleureuse. Déplacez l’outil dans le
sens de la flèche. (Fig. 14)
Réglage fin du guide de coupe rectiligne
(accessoire) (Fig. 15)
Lorsque la défonceuse est montée
Insérez les deux tiges (Tige 10) dans les rainures de
montage extérieures du support du guide, et fixez-les en
serrant les deux vis de serrage (M15 x 14 mm). Assurezvous que l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm) est bien serré,
faites glisser l’unité de montage du socle de la
défonceuse sur les deux tiges (Tige 10), puis serrez les
vis de serrage du socle.
Fonction de réglage fin du placement de
la lame par rapport au guide de coupe
rectiligne (Fig. 16)
1. Desserrez l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm).
2. L’écrou à oreilles (M10 x 52 mm) peut être pivoté pour
ajuster la position (un tour ajuste la position de 1 mm).
3. Une fois l’ajustement de la position effectué, serrez
complètement l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm).
La bague graduée peut être pivotée séparément, de sorte
que la graduation puisse être alignée sur zéro (0).
Modification de la largeur du coulisseau
Desserrez les vis repérées par des cercles pour modifier
la largeur du coulisseau vers la gauche et vers la droite.
Une fois la largeur modifiée, serrez les vis complètement.
La plage de modification de la largeur du coulisseau (d)
est de 280 à 350 mm. (Fig. 17 - 19)
Guide de gabarit (accessoire) (Fig. 20)
Le guide de gabarit fournit un manchon dans lequel passe
la fraise, ce qui permet l’utilisation de l’outil avec des
patrons.
Pour l’installer, tirez le levier de verrouillage et insérez le
guide de gabarit. (Fig. 21)
Fixez le gabarit à la pièce. Placez l’outil sur le gabarit et
déplacez l’outil en faisant glisser le guide de gabarit le
long du gabarit. (Fig. 22)
REMARQUE :
• La pièce sera coupée à une taille légèrement différente
du gabarit. Laissez la distance (X) entre la fraise et
l’extérieur du guide de gabarit. La distance (X) peut
être calculée à l’aide de l’équation suivante :
Distance (X) = (diamètre extérieur du gabarit - diamètre
de la fraise) / 2
Guide d’affleurage (accessoire en option)
(Fig. 23)
L’affleurage, les coupes courbes pour placages des
meubles et autres activités similaires peuvent facilement
être exécutés avec le guide d’affleurage. Le galet du
guide roule sur la courbe et assure une coupe fine.
Installez-le sur le support du guide à l’aide de la vis de
serrage (B). Insérez le support du guide dans les orifices
du bâti de l’outil et serrez la vis de serrage (A).
Pour régler la distance entre la fraise et le guide
d’affleurage, desserrez la vis de serrage (B) et tournez la
vis de réglage fin (1,5 mm par tour). Pour remonter ou
descendre le galet du guide, desserrez la vis de serrage
(C).
18
Une fois le réglage effectué, serrez complètement les vis
de serrage. (Fig. 24)
Lorsque vous coupez, déplacez l’outil en vous assurant
que le galet du guide roule contre le côté de la pièce.
(Fig. 25)
Ensemble du raccord à poussières
(accessoire) (Fig. 26)
Utilisez le raccord à poussières pour retirer la poussière.
Installez le raccord à poussières sur le socle de l’outil, à
l’aide de la vis à oreilles de sorte que la protubérance du
raccord à poussières s’insère dans l’encoche du socle de
l’outil.
Ensuite, raccordez un aspirateur au raccord à poussières.
(Fig. 27)
Utilisation de la vis M6 x 135 pour régler
la profondeur de coupe
Lorsque l’outil est utilisé avec une table de défonceuse
disponible sur le marché, l’utilisation de cette vis donne à
l’opérateur la possibilité d’effectuer un léger réglage de
profondeur de coupe depuis le dessus de la table.
(Fig. 28)
1. Installation de la vis et de la rondelle sur l’outil
• Fixez la rondelle plate à la vis.
• Insérez cette vis en la faisant passer par un orifice de
vis dans le socle de l’outil puis vissez la pièce filetée au
support du moteur de l’outil. (Fig. 29 à 31)
Lubrifiez alors l’intérieur de l’orifice de la vis dans le socle
de l’outil, ainsi que la pièce filetée dans le support du
moteur. (Fig. 32 et 33)
2. Réglage de la profondeur de coupe
• Une petite profondeur de coupe peut être obtenue en
faisant tourner cette vis à l’aide d’un tournevis, depuis
le dessus de la table. (1 mm par tour complet)
• Si vous faites tourner la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre, la profondeur de coupe sera plus
importante, et elle sera moins importante dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 34)
MAINTENANCE
ATT ENTI ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
Remplacement des charbons (Fig. 35)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
porte-charbons.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis.
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 36)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation ou travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un Centre de service aprèsvente Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT ENTI ON :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire comporte un
risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez un Centre de service après-vente local Makita.
Fraise à profiler pour cavet avec roulement (Fig. 50)
D A 1 A 2 A 3 A 4 L 1 L 2 L 3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
mm
6 26 22 12 8 42 12 5 5
Fraise à profiler pour doucine avec roulement
(Fig. 51)
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R1 R2
mm
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 8 42 12 4,5 3 6
Pour le modèle RP1800
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
mm
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,40 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
mm
Pour le modèle RP1800F
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
mm
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,39 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Pour le modèle RP1801
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
mm
mm
mm
mm
ENF100-1
ENF100-1
ENF100-1
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,38 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Pour les modèles RP1800, RP1800F, RP1801
Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 86 dB (A)
pA
) : 97 dB (A)
WA
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG223-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de rainures sur un
panneau de fibres à densité moyenne
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
) : 4,0 m/s
h
2
2
Pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 87 dB (A)
pA
) : 98 dB (A)
WA
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG223-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de rainures sur un
panneau de fibres à densité moyenne
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
) : 4,5 m/s
h
2
2
Pour les pays d’Europe uniquementENH101-13
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Défonceuse
N° de modèle/Type :
RP1800, RP1800F, RP1801, RP2300FC, RP2301FC
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
Le 30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
21
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Einstellknopf
2. Verriegelungshebel
3. Anschlagstangen-Einstellmutter
4. Schnellvorschubtaste
5. Einstellschraube
6. Anschlagblock
7. Tiefenzeiger
8. Anschlagstange
9. Nylonmutter
10. Einstellschraube
11. A rre tie rtas te
12. Ein/Aus-Schalter
13. Drehzahl-Stellrad
14. Lampe
15. Spindelarretierung
16. Schraubenschlüssel
17. Werkstück
18. Einsatz-Drehrichtung
19. Ansicht von oben auf das
Werkzeug.
20. Vorschubrichtung
21. Führungsschiene
22. Feineinstellschraube
23. Klemmschraube (B)
24. Klemmschraube (A)
25. Führungshalter
26. Mehr als 15 mm
27. Holz
28. Schrauben
29. Beweglich
30. Bei Einstellung auf minimale
Öffnungsbreite
31. Bei Einstellung auf maximale
Öffnungsbreite
32. Schablonenführung
33. Sicherungsscheibe
34. Einsatz
35. Grundplatte
36. Schablone
37. Abstand (X)
38. Außendurchmesser der
Schablonenführung
39. Führungshalter
40. Klemmschraube (C)
41. Zuschneidführung
42. Führungsrolle
43. Absaugstutzen
44. Klemmschraube
45. Unterlegscheibe 6
46. Schraube M6 x 135
47. Loch
48. Gewindestück im Motorträger
49. Innenseite des Schraubenlochs
im Werkzeuggleitschuh
50. Gewindestück im Motorträger
51. Schraubendreher
52. Verschleißmarkierung
53. Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell
Spannzangenfutterweite12 mm oder 1/2”
Tauchkapazität0 bis 70 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge312 mm
Nettogewicht6,0 kg6,1 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern abweichen.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Abkanten und Profilieren
von Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
einphasigem Wechselstrom angeschlossen werden.
Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem
Standard kann das Werkzeug auch an Steckdosen ohne
Erdungsleiter betrieben werden.
-1
)22.0009.000 - 22.000
RP1800/
RP1800F
ENE010-1
ENF002-1
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
OBERFRÄSE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile
22
GEB018-2
RP1801/
RP1801F
des Werkzeugs weiter und verursacht einen
Stromschlag beim Bediener.
2. Verwenden Sie Klammern oder andere geeignete
Geräte, um das Werkstück an einer stabilen
Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von
Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann
dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen.
3. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse
einen Gehörschutz.
4. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig.
5. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
Wechseln Sie einen gerissenen oder beschädigten
Fräser unverzüglich aus.
6. Vermeiden Sie es, in Nägel zu zertrennen.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und
entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.
7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
8. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
9. Achten Sie darauf, dass der Fräser das Werkstück
nicht berührt, bevor das Werkzeug eingeschaltet
wurde.
RP2300FCRP2301FC
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.