Makita RBC2100, RBC2110 User Manual

Français / German / Dutch

B

 

 

Débroussailleuse/Taille-bordures

Motorsense/Rasentrimmer

Bosmaaier/Strimmer

RBC2100

RBC2110

MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL

ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

Débroussailleuse

Motorsense

Bosmaaier

RBC2100

Taille-bordures

Rasentrimmer

Strimmer

RBC2110

Recommandation importante:

Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la débroussailleuse en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité! Conserver soigneusement ce manuel d’instructions.

Wichtlg:

Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motorsense in Betrieb nehmen, und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt! Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.

Belangrijk:

Lees voor het in gebruik nemen van de bosmaaier deze gebruiksaarwijzing zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.

Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA qui représente le résultat d'un long programme de développement et de plusieurs années de recherche et d'expérience.

Veuillez lire cette brochure qui fait référence en détail aux différents points témoignant de l'efficacité exceptionnelle de votre débroussaileuse MAKITA.

 

Français

Table des matières

Page

Symboles.....................................................................

1

Consignes de sécurité..................................................

2

Caractéristiques techniques .........................................

6

Nomenclature des pièces.............................................

7

Assemblage du moteur et de l’arbre.............................

8

Montage de la poignée.................................................

9

Montage du dispositif de protection............................

10

Montage de la lame de coupe ou de la tête

 

de coupe à fil .............................................................

11

Carburant/Ravitaillement............................................

12

Manipulation correct de la machine............................

13

Mise en marche ....................................................

13-14

Ajustement en marche à vide.....................................

14

Réaffütage de l'outil de coupe ....................................

15

Tête de coupe à fil ................................................

15-16

Instructions relatives aux réparations ....................

16-17

Remisage...................................................................

18

SYMBOLES

Vous rencontrerez les symboles suivants en parcourant le manuel d'instructions.

Lire le manuel d'instructions

Etre particulierément soigneux et attentif

Interdit

Maintenir ses distances

Risque de projections d'objets

Interdit de fumer

Flammes vives interdites

Porter des gants de protection

Rejet

Maintenir toute personne et tout animal domestique à lécart de la zone de travail

Porter des protections visuelles et auditives(pour la taille bordures d’herbe)

Porter un casque de protection, des protections visuelles et auditives (pour la débroussailleuse uniquement)

Ne pas utiliser de lames métalliques (Pour la taille bordures uniquement)

Vitesse maximale autoriseé de l’outil de coupe

Mélange de carburant et d'huile

Démarrage manuel de la machine

Arrêt d'urgence

Premier secours

Recyclage

On/Démarrage

Off/Arrêt

Logo de la CE

1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Instructions générales

Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de ticrs en danger en manipulant la machine de facon incorrecte.

Il est conseillé de prêter la débroussailleuse / taille-bordures uniquement à des personnes ayant fait leurs preuvés dans la manipulation de débroussailleuse / taille-bordures.

Toujours leur remettre le manuel d’instructions.

Les premiers utilisateurs devraient demander au concessionnaire de leur dispenser les instructions de base afin de se familiariser à la manipulation de débroussailleuse / taille-bordures propulsées par moteur.

Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à utiliser la débroussailleuse / taille-bordures. Cependant, les jeunes gens âgés de plus de 16 ans peuvent utiliser la machine pour s'entraîner, mais uniquement sous la surveillance d'un formateur qualifié.

Utiliser les débroussailleuse / taille-bordures avec le plus de soin et d'attention possibles.

Utilisez la débroussailleuse / taille-bordures uniquement si vous être en bonne condition physique.

Procédez aux travaux avec calme et attention. L’utilisateur est responsible vis à vis des autres personnes.

Ne jamais utiliser la débroussailleuse / taille-bordures après absorption d'alcool ou de médicaments ou si l'on se sent fatiqué ou souffrant.

La réglementation nationale peut restreindre l’utilisation de la machine.

Utilisation spéciale de la machine

La débroussailleuse / taille-bordures est seulement pour couper l’herbes, broussailles et en sous-bois. Ne jamais employer la machine pour les usages comprenant tailles de bordure et de haies qui pourrait pouvaient causer des

blessures.

Équipement personnel de protection

Les habits doivent être fonctionnels et adaptés, c'est-à-dire qu'ils doivent être serrés sans toutefois entraver les mouvements. Ne pas porter de bijoux ou d'habits qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les broussailles.

Porter l'équipement et les habits de protection lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures afin d'éviter les blessures au niveau de la tête, des yeux, des mains ou des pieds.

Toujours porter un casque dans les endroits où les chutes d'objets sont possibles. Vérifier à intervalles réguliers si le casque de protection (1) n'est pas endommagé et le remplacer au plus tard aprés 5 ans. Utiliser uniquement des casques de protection réglementaires.

La visière (2) du casque (ou les lunettes) protège le visage des débris et des pierres projetées. Toujours porter des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures.

Porter un équipement de protection contre le bruit approprié pour éviter une détérioration de l'ouïe (serre-tête (3), protège-tympans etc.).

La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de pierres. Nous conseillons vivement à l'utilisateur d’en porter une.

Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l'equipement prescrit et doivent être portés en permanence lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures.

Lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures, toujours porter des chaussures de sécurite (6) munies d'une semelle antidérapante. Elles assurentt une protection contre les blessures et un bon équilibre.

Démarrage de la débroussailleuse

Veuillez vous assurer de l'absence d'enfants ou d'autres personnes dans un rayon de 15 mètres ainsi que d'animaux à proximité de la zone de travail.

Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que la débroussailleuse / taille-bordures peut fonctionner en toute sécurité.

Vérifier si l'outil de coupe est en bon état, si le levier de commande peut être actionné facilement et si le verrou du levier de commande fonctionne correctement.

En cas de doute, consulter son revendeur pour les réglages. Il est interdit de faire tourner l’outil de coupe à la vitesse de marche à vide. Vèrifier si les poignées sont propres et sèches et tester le fonctionnement de l’interrupteur de marche/arrêt.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5) (6)

Diagrammatic figure

15 mètres

2

Mettre la débroussaillcuse en marche en appliquant strictement les instructions.

Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche!

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les tâches qui leur incombent.

Lancer ie moteur de la débroussailleuse / taille-bordures uniquement une fois le montage intéegralement réalisé. Il est interdit d'utiliser la machine avant que les accessoires appropriés ne soient montés!

Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que l'outil de coupe n'est pas en contact avec des objets durs tels des branches ou des pierres car la lame de coupe tournera au démarrage.

Couper immédiatement le moteur en cas ou problèmes.

Si la lame de coupe devait heurter des pierres ou d'autres objets durs, couper immédiatement le moteur et inspecter la lame de coupe.

Vérifier à intervalles réguliers que l'outil de coupe n'est pas endommagé (détection de fêlures en sonnant l'outil).

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque le harnais est fixé sur l'épaule; ce harnais doit être ajusté correctement avant de mettre la machine en marche. Le harnais doit être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur afin d'éviter qu'il ne se fatigue. Ne jamais tenir la débroussailleuse / taille-bordures avec une seule main lors du fonctionnement.

Toujours tenir la débroussailleuse / taille-bordures avec ies deux mains lors du fonctionnement.

Toujours garantir une bonne stabilité.

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures de manière á éviter l'inhalation de gaz d'échappement. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos (risque d'intoxication au gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

Coupez le moteur lors des pauses et lorsque vous laissez la débroussailleuse

/taille-bordures sans surveillance et la placer dans un lieu sûr afin d'éviter de mettre la vie de tiers en danger ou d'endommager la machine.

Ne jamais placer la débroussailleuse / taille-bordures encore chaude sur de l'herbe sèche ou sur tout autre matériau combustible.

L'outil de coupe doit être équipé de la protection appropriée. Ne jamais utiliser la débroussailleuse / taille-bordures sans cette protection!

Utiliser tous les dispositifs de protection fournis avec la machine.

Ne jamais lancer la moteur si le pot d'échappement est défectueux.

Couper le moteur lors du transport.

Toujours utiliser la protection de l'outil incluse dans l'équipement pour le transport sur de longues distances.

S'assurer du positionnement correct de la débroussailleuse / taille-bordures afin d'éviter des fuites d'huile.

Vérifier que le réservoir de carburant est complètement vide lors du transport de la débroussailleuse / taille-bordures.

Lors du déchargement de la débroussailleuse / taille-bordures du camion, ne jamais laisser tomber le moteur sur le sol, sinon cela endommagera sévèrement le réservoir à essence.

Sauf en cas d’urgence, ne jamais laisser tomber ou lancer le débroussailleuse

/taille-bordures sur le sol, sinon cela endommagera sévèrement le

débroussailleuse / taille-bordures.

Ne jamais trainer l’appareil pour le déplacer. Toujours le déplacer en le soulevant par le bas. Si l’appareil traîne sur le sol le réservoir à combustible peut être endommagé, le combustible risque de se renverser et provoquer un

début d’incendie.

Ravitaillement

Couper le moteur durant le ravitaillement, se tenir à l'écart des flammes et ne pas fumer.

Éviter les contacts cutanés avec des produits à base d'huile minérale. Ne pas respirer des vapeurs de carburant. Toujours porter des gants de protection lors du ravitaillement. Changer et nettoyer les habits de protection à intervalles réguliers.

Prendre garde à ne pas renverser du carburant ou de l'huile afin d'éviter de polluer le sol (protection de l'environnement). Nettoyer immédiatement la débroussailleuse / taille-bordures aprés débordement de carburant.

Évitez tout contact entre le carburant et les habits. Si du carburant a été renversé sur vos habits, changez-en imm'ediatement pour éviter que les habits ne prennent feu.

Inspecter le bouchon du réservoir à intervallles réguliers en vérifiant s’il est serré correctement et qu’il n'y a pas de fuite.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir du carburant. Changer d'endroit pour lancer le moteur (au moins à trois mètres de l'emplacement du ravitaillement).

Ne jamais procéder au ravitaillement dans des espaces clos. Les vapeurs de carbutant s'accumulent au niveau du sol (risque d'explosions).

Transporter et stocker le carburant uniquement dans des containers réglamentaires. S'assurer que le carburant stocké n'est pas accessible aux enfants.

Repos

Transport

Ravitaillement

Maintenance

Changement d’outils

3 mètres

3

Méthode d'utilisation

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujours garantir une bonnes stabilité.

Ne jamais couper au-dessus de la hauteur de la taille.

Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant la débroussailleuse / taille-bordures.

Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe avec la débroussailleuse / taille-bordures.

Ne jamais travailler sur des surfaces instables.

Retirer le sable, les pierres, les clous etc. trouvés à l'intérieur du rayon d'action. Les particules étrangères risquent d'endommager la lame de coupe et peuvent engendrer des projection dangereuse.

Attendre que la lame ait atteint sa pleine vitesse de travail avant de commencer à couper.

Rejet

Un rejet incontrôlé peut se produire lors de l'utilisation de la débroussailleuse.

Ce phénomène se produit en particulier lors de coupes effectuées dans l'angle de lame compris entre midi et 2 h.

Ne jamais utiliser la débroussailleuse dans I'angle de la lame compris entre midi et 2 h

Ne jamais utiliser un tel angle de la lame pour la coupe de matériaux solides tels buissons, arbres etc. dont le diamètre est supérieur à 3 cm car la débroussailleuse serait alors déviée avec une force importante et pourrait ainsi provoquer des blessures.

Prévention contre le rejet

Observer les points suivants pour éviter les rejets:

Le mode de fonctionnement "Angle de lame entre midi et 2 h" présente certains risques, en particulier lors de l'utilisation d'outils de coupe métalliques.

Seuls des utilisateurs formés et expérimentés peuvent procéder à des travaux de coupe avec des angles de lame compris entre 11 et midi ou 2 et 5 h, et ce uniquement à leurs propres risques. Une coupe facile et quasiment exempte de rejets peut s’effectuer à un angle compris entre 8 et 11 h.

Outils de coupe

Utiliser uniquement les outils de coupe corrects pour procéder aux travaux.

RBC2100 avec lame de coupe (lame Star à 4 dents, lame Eddy à 8 dents), RBC2110 avec Tête de coupe à fil

Lame de coupe (lame Star à 4 dents, lame Eddy à 8 dents), Tête de coupe à fil: Pour couper les matériaux épais, comme les mauvaises herbes, hautes herbes, buissons, l arbustes, sous-bois, fourrés, etc. (diamètre maximal de 2 cm).

Pour ce genre de travaux, déplacer la débroussailleuse en demi-cercles réguliers, de droite à gauche (comme avec une faux).

Instructions de maintenance

L'état de la débroussailleuse / taille-bordures, en particulier l’outil de coupe, des appareils de protection ainsi que de la courroie de maintien doivent être vérifié avant le début des travaux. Attacher particulièrement de l'attention aux lames de coupe qui doivent être affûtées correctement.

Couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage lors de montage ou de l'affûtage des outils de coupe et également lors du nettoyage de la débroussailleuse / taille-bordures ou de l'outil de coupe.

Attention:

Rejet

12 2

Représentation schématique

Représentation schématique

4

Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés.

 

 

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluant aussi faible que possible. Contrôler en particulier si le carburateur est monté correctement.

Nettoyer la débroussailleuse / taille-bordures à des intervalles réguliers et vérifier que l'ensemble des vis et des écrous soient bien serrés

Ne jamais réparer ou remiser la débroussailleuse / taille-bordures à proximité de flammes.

Toujours remiser la débroussailleuse / taille-bordures dans des pièces fermées à clé et en veillant à ce que le réservoir de carburant soit vide.

Respecter les instructions de prévention contre les accidents établies par les associations commerciales et les compagnies d'assurance habilitées. Ne procéder à aucune modification sur la débroussailleuse / taille-bordures car elles pourraient mettre votre vie en danger.

L'efficacité des travaux de maintenance et des réparations se limite aux opérations décrites dans le manuel d'instructions. Tout autre opération doit être effectuée par un agent habilité du service après-vente.

Utiliser uniquement des piéces détachées et des accessoires d'origine commercialisés et fournis par MAKITA. L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents.

MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.

Premier secours

Vérifier qu'une boîte de premier secours est toujours disponible à proximité du lieu de travail. Remplacer immédiatement tout article prélevé dans la boîte de premier secours.

Si vous demandez du secours, veuillez indiquer les informations suivantes:

Lieu de l'accident

Ce qui se passe

Le nombre de personnes blessées

Le type de blessures

Votre nom

Emballage

La débroussailleuse / taille-bordures MAKITA est livrée dans deux cartons de protection afin d'éviter des endommagements au cours du transport.

Le carton est une matière première première réutilisable ou recyclable (recyclage des vieux papiers).

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Débroussailleuses: modèle RBC2100, RBC2110

(Voir les DONNÉES TECHNIQUES pour connaître les spécifications)

Nous engageons notre responsabilité en déclarant que ce produit est conforme aux norms suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE.

Les principales norms utilisées pour répondre correctement aux exigencies norms sont : EN11806.

Puissance sonore mesurée: 108.5 dB

Puissance sonore garantie: 110.5 dB

Ces niveaux de puissance sonore ont été measurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE Procédure d’évaluation de la conformité : Annexe V.

3 novembre 2009

Tomoyasu Kato

Directeur

Fabricant responsable: Makita Corporation.

3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Représentant agréé en Europe:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLETERRE

5

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

 

 

 

 

RBC2100

 

RBC2110

Modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée en U

 

Poignée Simple

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lame de coupe

 

Tête de coupe à fill

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions: longueur x largeur x hauteur

 

1735x640x405

 

1735x340x200

(sans lame de coupe)

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Masse (sans protection en plastique et lame de coupe)

kg

3.9

 

3.6

 

 

 

 

 

 

 

Volume (réservoir de carburant)

 

cm3

 

400

 

 

 

 

 

 

 

Cylindrée du moteur

 

 

cm3

 

21.0

 

 

 

 

 

 

Puissance maximale du moteur

 

kw

 

0.63 / 7000 min-1

 

 

 

 

 

 

Vitesse du moteur à la vitesse max. autorisée pour l'arbre

min-1

 

10000

 

 

 

 

 

 

Vitesse d'arbre maximale (correspondante)

min-1

 

7300

 

 

 

 

 

 

 

Consommation de carburant

 

 

kg/h

 

0.44

 

 

 

 

 

 

Consommation de carburant spécifique

g/kwh

 

650

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation au ralenti

 

 

min-1

 

3000

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse d'embrayage

 

 

min-1

 

4000

 

 

 

 

 

 

Carburateur (carburateur à diaphragme)

type

 

TK TZ9V

 

 

 

 

 

 

Système d'injection

 

 

type

Type Allumage électronique

 

 

 

 

 

 

 

Bougie d'allumage

 

 

type

 

NGK BPMR7A

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeu électrodes

 

 

 

mm

 

0.6 - 0.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée droite

 

ahv eq

m/s2

3.5

 

5.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibration

 

 

(prise arrière)

 

Incertitude K

m/s2

0.5

 

0.7

la

 

 

 

 

selon

 

 

 

 

 

 

 

 

norme ISO

 

 

 

ahv eq

m/s2

3.8

 

5.1

22867

 

 

Poignée gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(prise avant)

 

Incertitude K

m/s2

0.6

 

0.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moyenne du niveau de pression

LPA eq

dBA

91.8

 

95.2

acoustique selon la norme ISO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22868

 

 

 

 

Incertitude K

dBA

1.5

 

1.9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moyenne

du

niveau

de

LWA eq

dBA

101.1

 

105.3

puissance

acoustique selon

la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

norme ISO 22868

 

Incertitude K

dBA

1.4

 

1.9

 

 

 

 

 

Indice du mélange (carburant: huile specifiée pour moteur deux temps)

 

50 : 1

 

 

 

 

 

 

Rapport d'engrenage

 

 

 

 

14/19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertissement: Le modéle RBC2100, RBC2110 ne devra pas étre utiliseé avec une lame en scie.

6

Makita RBC2100, RBC2110 User Manual

NOMENCLATURE DES PIÈCES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RBC2100

 

 

 

 

 

 

 

Débroussailleuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RBC2110

 

 

 

 

Taille-bordures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

Nomenclature des pièces

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

Réservoir de carburant

 

 

 

 

 

2

 

Poulie d'enroulement du câble

 

 

 

 

 

 

de démarrage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Filtre à air

 

 

 

 

 

4

 

Interrupteur I-O (marche/arrêt)

 

 

 

 

 

5

 

Bougie d'allumage

 

 

 

 

 

6

 

Pot d'échappement

 

 

 

 

 

7

 

Carter d'embrayage

 

 

 

 

8

 

Prise arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

Anneau d'accrochage

 

 

 

 

10

 

Poignée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Levier de commande

 

 

 

 

 

12

 

Câble de commande

 

 

 

 

 

13

 

Arbre

 

 

 

 

14

 

Dispositif de protection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

Carter de boîte de vitesse

 

 

 

 

 

16

 

Support de la poignée

 

 

 

 

 

17

 

Lame de coupe

 

 

 

 

18

 

Tête de coupe à fil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

Bouchon de réservoir

 

 

 

 

 

 

carburant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

Poignée lanceur

 

 

 

 

24

 

Pot d’échappement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

ASSEMBLAGE DU MOTEUR ET DE l’ARBRE

ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de proc'eder à tout travail au niveau de la débroussailleuse / taille-bordures. Toujours porter des gants de protection!

ATTENTION: Mettre a débroussailleuse / taille-bordures en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement.

– Introduire l’arbre d’entraînement dans le carter du moteur (Fig.)

Nota: L’arbre d’entraînement doit rentrer jusqu’en butée dans le carter (58 mm). Si l’arbre intérieur empêche une introduction à fond,tourner celui-ci ou le disque d’arrêt au réducteur de façon à ce que l’arbre intérieur s’introduise dans le trou correspondant du carter et répéter l’opération.

Après avoir vérifier que l’arbre d’entraînement est correctement introduit dans le carter, visser les boulon à tete creuse (M5x18) et boulon à tete creuse (M5x25) pour fixer ceux-ci.

Carter du moteur

Boulon à tete

Boulon à tete

Arbre

creuse (M5x14)

creuse (M5x25)

d’entraînement

 

Mettre l’oeillet du carburateur (3) entre les deux écrous (M6) (2) fixés au câble de commande (1), et serrer les deux écrous (2) de manière que la distance jusqu’à l’extrémité de la vis (a) du câble de commande (1) soit de 3 à 4 mm.

Puis, insérer le raccord du câble de commande (1) du câble de commande dans l’émerillon (4) du carburateur.

Raccorder la corde d’interrupteur avec deux cordes à partir du moteur en insérant l’une dans l’autre.

Fixer le raccord de corde par bride de serrage.

(1)(3)

(2)

(a)(4)

Raccord

8

MONTAGE DE LA POIGNÉE

ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la débroussailleuse / taille-bordures.

Toujours porter des gants de protection!

ATTENTION: Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement.

Pour les modèles à polgnée en U

Poser la ferrure de serrage de la poignéee afin que la poignée à levier de commande soit positionnée à la droite (côté prise droite) vu du côté moteur, et l’autre poignée sur le côté gauche.

Ajuster la rainure de la pièce de serrage de la poignée à l’extrémité de la poignée. Fixer provisoirement la ferrure annexe par boulon barillet à six pans fourni.

Régler la poignée à une position facille à manipuler, et serrer ferme les quatre boulons barillets à six pans uniformément à droite et à gauche au moyen de la clé Allen.

Serrer le câble autour de l’arbre avec le clip pour que l’utilisation soit agréable (voir le schéma).

Machines à poignée simple

Fixer une barrière sur le côté gauche de la débroussailleuse avec la poignée pour la securité de l’utilisateur.

Ne pas approcher la poignée simple à la poignée de commande. Maintenir la position entre la poignée simple et la poignée à plus de 25 cm. (Un collier d’écartement est prévu à effet.)

RBC2100

Clip

RBC2100

Au moteur

RBC2110

9

MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION

Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableau pour respecter les prescriptions de sécurité demandées.

Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête de coupe à fil MAKITA.

La lame de coupe doit être bien offureé, exempte de fissures ou de cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier immédiatement la lame.

Affûter ou remplacer la lame de coupe toutes les trois heures de fonctionnement.

Le diamètre extérieur de la lame de coupe doit être de 230mm (9-1/16"). Ne jamais utiliser des lames dépassant 230mm (9-1/16") de diamètre extérieur.

Lame Star

Lame Eddy

Dispositif de protection

 

Tête de coupe à fil

Dipositif de protection pour

pour lames métalliques

 

tête de coupe à fil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION: Le dispositif de protection approprié doit toujours être monté pour garantir votre propre sécurité et pour répondre aux lois relatives à la prévention contre les accidents. Il est interdit d'utiliser l'équipement si la protection n'est pas en place.

– Fixer le dispositif de protection (1) sur le collier de serrage (3) au moyen de

 

 

 

 

 

deux boulons M6 x 30 (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Lors d’employer la tête de coupe à fil, ajuster le protecteur (6) au protecteur

 

(4)

(1), et les serrer avec deux écrous (5) et deux vis (4).

(1)

(6)

(5)

10

MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE DE COUPE À FIL

Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupe ou la tête de coupe.

Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire effectuer une rotation à la rondelle d'accouplement (3) jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée au moyen de la clé hexagonale.

Desserrer l'écrou (1) (filetage à gauche) au moyen de la clé à tube puis retirer l'écrou (1) et la rondelle de serrage (2).

La clé hexgonale étant toujours en place.

Monter la lame de la clé hexagonale étant toujours en place coupe sur l'arbre de sorte que la rainure de la rondelle d'accouplement (3) s'adapte sur le trou de la lame de coupe. Monter la rondelle de serrage (2) et bloquer la lame de coupe au moyen de l'écrous (1).

(Couple de serrage: 130-230 kg-cm)

REMARQUE: Toujours porter des gants lors de la manipulation de la lame de coupe.

REMARQUE: L’écrou de serrage de la lame de coupe (avec rondelle à ressort) est une pièce consommable. S’i y a aucune usure ou déformation sur la rondelle à ressort, remplacer la rondelle.

REMARQUE: La rondelle de serrage (2) et l'écrou (1) ne sont pas indispensables pour le montage de la tête de coupe à fil. La tête de coupe à fil doit venir se placer sur la rondelle d'accouplement

(3).

(1)

(2)

(3)

 

 

Serrar

 

Desserrer

 

 

 

 

 

 

 

 

Clé hexgonale

(3)

– Visser la tête de coupe sur l'arbre.

 

 

Serrer

Deserrar

Clé hexgonale

– S'assurer que le côté droit de la lame est bien tourné vers le haut.

Rotation

 

11

CARBURANTS/RAVITAILLEMENT

Manipulation du carburant:

La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Procéder au ravitaillement dans une pièce bien aérée ou à l'extérieur. Ne pas respirer de vapeurs de carburant, éviter tout contact cutané avec le carburant ou l'huile. Les produits à base d'huile minérale assèchent la peau. Si la peau entre en contact avec ces substances à plusieurs reprises et pendant une durée prolongée, elle se desséchera. Il peut en résulter diverses maladies de peau. De plus, ces produits sont connus pour entraîner des réactions allergiques. Les yeux peuvent être irrités par contact avec l'huile. Si de l'huile entre en contact avec ses yeux, les rincer immédiatement avec de l'eau claire. S'ils restent irrités, consulter immédiatement un docteur!

Mélange d'huile et de carburant:

Le moteur de la débroussailleuse / taille-bordures est un moteur 2 temps à rendement éleveé. Il est alimenté par un mélange de carburant et d'huile pour moteur deux temps. Le moteur est conçu pour fonctionner avec un carburant sans plomb classique présentant un indice d'octane min de 91 RON. Si un tel carburant n'est pas disponible, il est possible d'utiliser un carburant dont l'indice d'octane est supérieur. Ceci ne perturbera pas le moteur mais peut réduire l'efficacité de fonctionnement. Il en serait de même en cas d'utilisation de carburant au plomb. Utiliser uniquement du carburant sans plomb pour obtenir une efficacité maximale du moteur et pour protéger sa santé et l'environnement!

Ajouter une huile pour moteur 2 temps (degré de qualité: TC-3) au carburant pour lubrifier le moteur. Le moteur a été conçu pour fonctionner avec une huile specifiée pour moteur 2 temps dans un rapport de mélange de seulement 50:1 afin de protéger l'environnement. De plus, ceci garantit une longévité importante et un fonctionnement fiable avec un minimum d'émissions de gaz d'échappement. Il est absolument essentiel de respecter un rapport de mélange de 50:1 (huile specifiée pour moteur 2 temps) afin de garantir le fonctionnement fiable de la débroussailleuse / taille-bordures.

Rapport de mélange correct:

Benzina : Huile d’origine specifiée pour moteur 2 temps = 50 : 1 ou Benzina : Huile d’autres fabricants pour moteur deux temps = 25 : 1

recommande

REMARQUE: Pour préparer le mélange carburant-huile, mélanger la quantité totale d'huile avec la moitié du carburant requis puis ajouter le carburant résiduel. Secouer soigneusement le mélange avant de l'introduire dans le réservoir de la débroussailleuse / taille-bordures. Il n'est pas sage d'ajouter plus d'huile pour moteur que les proportions prescrites pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.

Ceci se traduirait uniquement per une production accrue de résidus après la combustion; ces résedus polluent l'environnement et bouchent le tuyau d'échappement dans le cylindre et dans le pot. De plus, la consommation de carburant augmenterait alors que l'efficacité diminuerait.

Ravitaillement

Le moteur doit être coupé!

Nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon de remplissage de carburant (2) afin d’empêcher que la saleté ne s’introduise dans le réservoir de carburant (1).

Dévisser le bouchon de remplissage de carburant (2) et remplir le réservoir de carburant.

Revisser fermement le bouchon de remplissage de carburant (2).

Nettoyer le bouchon de remplissage de carburant fileté (2) et le réservoir après le ravitaillement!

Stockage du carburant:

Le carburant ne peut pas être stocké pendant une durée illimitée. Acheter uniquement la quantité requise pour une durée de 4 semaines d'utilisation. Utiliser uniquement des containers de stockage de carburant réglementaires.

Respecler les consignes de sécurité de la page 3 !

Benzina

50:1

25:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000 mL

(1 L)

 

20 mL

 

40 mL

5000 mL

(5 L)

 

100 mL

 

200 mL

10000 mL (10 L)

 

200 mL

 

400 mL

 

 

 

 

 

 

 

(2)

(1)

12

MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE

Fixation du harnais:

Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête de coupe reste parallèle au sol.

Retrait

En cas d'urgence, poussez les entailles (1) sur les deux côtés, et vous pouvez détacher la machine de vous.

Etre extrêmement prudent pour garder le contrôle de la machine lors de cette opération. Ne pas laisser la machine dévier dans votre direction ou vers toute autre personne se trouvant à proximité de la zone de travail.

AVERTISSEMENT:La non-observation de cette précaution peut se traduire par de blessures corporelles graves ou la MORT.

(1)

Attache du harnais

MISE EN MARCHE

Respecter les lois applicables en matière de prévention contre les accidents!

Démarrage:

Déplacer la machine à trois mètres au moins du lieu de ravitaillement. Placer la débroussailleuse / taille-bordures sur une zone propre en veillant à ce que l'outil de coupe n'entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.

Démarrage à froid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour les machines à poignée en U ou en Boucle

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Pousser l'interrupteur I-O (1) dans la direction indiquée par la flèche.

 

 

 

 

 

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Commencer par poser la machine sur le sol.

 

 

 

 

– Appuyer légèrement sur la pompe primaire (1) à plusieurs reprises (7-10 fois)

 

 

 

 

 

jusqu'à ce que le carburant arrive à la pompe primaire.

 

 

 

 

– Poussez le bouton d’étranglement (2) sur la position “

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

– Maintenir fermement le carter d'embrayage avec la main gauche comme sur

 

la figure.

 

Tirer lentement la poignée de démarrage jusqu'à sentir une résistance et continuer en exerçant une faible traction.

Ne pas tirer complètement la câble de démarrage et ne pas laisser la poignée de démarrage revenir de façon incontrôlée mais s'assurer qu'elle revienne lentement.

Répéter l'étape de démarrage jusqu'à entendre les premiers allumages.

Quand le moteur déarre, veuillez ouvert le levier de commande. Le bouton détranglement étant automatique, il revient à la position originale “ ”.

Faire fonctionner le moteur pendant une minute environ à une vitesse modérée avant d'ouvrir complètement le papillon.

Attention:− Si vous actionnez la manette de démarrage à plusieurs reprises alors que le bouton d’étranglement est sur la position “

”, le

moteur ne démarrera pas facilement à cause d’une admission excessive du carburant.

 

Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez largement plusieurs fois sur le levier du starter, et retirez le carburant en trop. Ou blen, séchez l’électrode de la bougle.

Consignes de sécurité lors du fonctionnement:

Si le lever de commande est complètement ouvert lors d'un fonctionnement sans charge, le régime du moteur augmente jusqu'à 10000 min-1 ou plus. Ne jamais utiliser le moteur à une vitesse supérieure à la vitesse requise et respecter une vitesse approximative de 6000 - 8000 min-1.

Démarrage à chaud du moteur

– Voir ci-dessus à l’exception du d’eplacement le bouton d’etranglement.

Arrêt

 

– Relâcher complètement le levier de commande (2) et pousser l'interrupteur

 

I-O (1) en position “O" lorsque le régime du moteur s'est abaissé: le moteur

 

s'arrêtera.

(1)

 

(1)

Ouverture totale ou à moitié lors de remise en marche immédiatement après arrêt de la marche.

(2)

(2)

AJUSTEMENT EN MARCHE À VIDE

La lame de coupe ou la tête de coupe à fil ne devrait pas être actionnée lorsque le elvier de commande est compètement relâché.

Contrôle de la vitesse de marche à vide

La vitesse de marche à vide devrait être de 3000 min-1.

La corriger si néccessaire au moyen de la vis de réglage de ralenti (la lame ou la tête de coupe du câble ne doit pas tourner lorsque le moteur fonctionne en marche à vide).

Le serrage de la vis (1) résultera en une augmentation de la vitesse du moteur alors qu'un desserrage se traduira par une diminution de vitesse.

A petite A grande vitesse vitesse

14

RÉAFFÛTAGE DE L'OUTIL DE COUPE

ATTENTION:Les outils de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés uniquement par un service habilité. Le réaffûtage manuel se traduirait par des déseéquilibres de l'outil de coupe qui

entraîneraient des vibrations et endommageraient la machine.

Lame de coupe (lame Star (4 dents), lame Eddy (8 dents)).

Un service de réaffûtage et d'équilibrage est délivré par un agent du service après-vente habilité.

REMARQUE: Pour augmenter la longévité de la lame de coupe (lame Star, lame Eddy), on peut la retourner une fois jusqu'à ce que les deux arêtes de coupe soient émoussées.

TÊTE DE COUE À FIL EN NYLON

La tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurer automatiquement les opérations de sélection de longueur de fil.

La tête de coupe à fil en nylon délivre automatiquement la longueur appropriée de fil en fonction des variations de la force entrifuge génerées par l'augmentation ou la diminution du régime. De plus, il est possible, en cognant la tête de coupe à fil en nylon contre le sol de fournir une longueur de fil supplémentaire comme indique dans la partie Fonctionnement afin de couper l'herbe molle de manière plus efficace.

Fonctionnement

 

Zone de coupe la plus efficace

– Augmenter la vitesse de la tête de coupe à fil en nylon jusqu'à env. 6000

 

 

/min. La vitesse faible (4800 /min) n'est pas appropriée car le fil ne peut pas

 

 

sortir correctement.

 

 

– Le domaine de coupe le plus efficace est visualisé par la zone hachurée.

 

 

 

 

 

Si le fil ne se déroule pas automatiquement procéder de la manière suivante:

1.Relâcher le lever de commande pour faire fonctionner le moteur en marche à vide puis abaisser complètement le lever de commande. Répéter cette procédure jusqu'à ce que le fil en nylon se déroule à la longueur correcte.

2.Sil le fil en nylon est trop court pour se dérouler automatiquement selon la procédure ci-dessus, cogner le bouton de la tête de cordon contre le sol afin de dérouler le fil en nylon.

3.Si le fil en nylon ne se déroule pas selon la procédure 2, rembobiner/remplacer le fil en nylon en suivant les procédures décrites sous la rubrique Remplacement du file en nylon".

Remplacement du fil en nylon

Commencer par couper le moteur.

Appuyer sur les loquets du carter vers l'intérieur pour soulever le couvercle; retirer ensuite la bobine.

Vitesse de marche à vide

Pleine vitesse

Bouton

 

Couvercle

 

Loquets

Appuyer

Appuyer

 

– Accrocher le centre du nouveau fil en nylon dans l'encoche située au centre

 

Bobine

80mm(3-1/8”)

de la bobine, une des extrémités du fil étant plus longue de 80 cm (3-1/8")

 

 

 

que l'autre.

 

 

 

Enrouler alors solidement les deux extrémités autour de la bobine dans le

 

 

 

sens de rotation de la têta (sens gauche indiqué par Gll et sens droit par Dll

 

 

Rotation vers la

sur le côté de la bobine).

 

 

gauche

 

 

 

Bobine

15

Enrouler les câbles en laissant une longueur de 100 mm (3-15/16"), les extrémités restant temporairement accrochées à travers une encoche sur le côté de la bobine.

Monter la bobine dans le carter de sorte que les cannelures et les saillies de la bobine s'adaptent à celles du carter. Maintenir le côté annoté de sorte qu'il soit visible vers le haut. Décrocher alors les extrémités du câble de leur position temporaire et les faire passer à travers les oeillets pour sortir du carter.

Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets.

Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer.

100mm(3-15/16”)

Encoches

Oeillets

Couvercle

Saillie

Rainure de

I’ocillet

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS

ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail sur la débroussailleuse / taille-bordures (voir Contrôle de la bougie d'allumage"). Toujours porter des gants de protection!

Procéder aux réparations suivantes à intervalles réguliers pour assurer une longévité importante et pour éviter tout endommagement de l'équipement.

Contrôle et opérations de maintenance réguliers

Vérifier si les vis sont serrées et si l'ensemble des pièces est en place avant d'utiliser la machine. Prêter particulièrement attention à la fixation de la lame de coupe ou de la tête de coupe.

Toujours vérifier si le canal et les ailettes de refroidissement du cylindre sont débouchés avant d'utiliser la machine. Les nettoyer si nécessaire.

Procéder quotidiennement aux opérations suivantes après utilisation:

Nettoyer l'extérieur de la débroussailleuse / taille-bordures et vérifier si elle est endommagée.

Nettoyer le filtre à air. Nettoyer le filtre plusieurs fois par jour si les conditions de travail sont extrêmement poussiéreuses.

Vérifier si la lame ou la tête de coupe est endommagée et s'assurer qu'elle est montée solidement.

Vérifier que la différence entre la vitesse de ralenti et la vitesse de conduite est suffisante afin de s'assurer que la lame de coupe est au repos forsque le moteur fonctionne ralenti (réduire la vitesse de ralenti si nécessaire).

Si l'outil devait continuer à fonctionner dans des conditions de ralenti, consulter l'agent du service après-vente habilité le plus proche.

Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur I-O, le levier de déverrouillage, le levier de commande.

Nettoyage du filtre à air

 

 

 

 

 

 

Obstruer de l’élément (1) peut parfois le rendre difficile ou impossible de mettre

 

 

en marche le moteur ou d’augmenter la vitesse de moteur.

 

 

 

Après l’fin de l’opération, soyez sûr de nettoyer le filtre à air comme mentionné

 

 

 

ci-dessous.

 

 

 

– Enlevez la vis de couvercle de filtre à air.

 

 

 

– Placez le doigt sous la couvercle de filtre à air, abaissez la partie plus

 

 

 

inférieure de couvercle, et détachez la couvercle de filtre à air.

 

 

 

– Sortez l’élément (1), nettoyez-l’avec de l’eau tiède méangé au détergent

 

 

 

neutre, et séchez-le complètement.

 

 

 

– Après nettoyage, attachez l’élément.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Loading...
+ 40 hidden pages