MAKITA PS4600S, PS4600SH, PS5000, PS5000D, PS5000H User Manual

...

Instructions díemploi

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la premiËre mise en service et observer impÈrativement les consignes de sÈcuritÈ!

Garder avec soins le manuel des instructions díemploi!

PS-4600 S

PS-4600 SH

PS-5000

PS-5000 D

PS-5000 H

PS-5000 HD

http://www.dolmar.com

1

Nous vous remercions de votre confiance!

Nous vous adressons toutes nos fÈlicitations pour líachat de la nouvelle tronÁonneuse DOLMAR et espÈrons que cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. DOLMAR est sur le plan mondial le plus ancien fabricant de tronÁonneuses

essence (1927) et dispose par consÈquent des plus longues expÈriences dans ce secteur qui profite aujourdíhui encore ‡ chaque tronÁonneuse DOLMAR.

Les modËles PS-4600, PS-5000 sont des tronÁonneuses particuliËrementmaniablesetrobustesetoffrentunnouveaudesign. Le graissage automatique de la chaÓne avec une pompe ‡ huile au dÈbit rÈglable, líallumage Èlectronique ne nÈcessitant aucun entretien, le systËme anti-vibration non-nuisible pour la santÈ et la forme Èconomique des poignÈes et des ÈlÈments de commande garantissent un confort díutilisation et une manipulation sans fatigue de la tronÁonneuse.

LíÈquipement de sÈcuritÈ des tronÁonneuses DOLMAR PS4600, PS-5000 correspond aux connaissances les plus rÈcentes de la technique et respecte tous les rËglements nationaux et internationaux en matiËre de sÈcuritÈ. Il comprend des protËgemain aux deux poignÈes, un blocage de líaccÈlÈrateur, des boulons de s˚retÈ de la chaÓne, chaÓne de sciage de sÈcuritÈ et un frein de chaÓne pouvant Ítre dÈclenchÈ manuellement ou activÈ automatiquement lors díun choc de recul (kickback) par dÈclenchement díaccÈlÈration.

Dans líappareil ont ÈtÈ observÈs les droits de protection suivants: WO 01/77572, DE 10191359, DE 20219246, DE 20300769, US 2003/0152471, TO 2001 A 000338, TO 2004 A 000015, EP 1428637.

Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilitÈ de performance optimaux de votre tronÁonneuse

essence, tout en assurant en mÍme temps votre sÈcuritÈ personnelle, nous vous demandons de:

Lire attentivement cette notice avant la premiËre mise en route et veuillez observer avant tout les prescriptions de sÈcuritÈ! La non-observation de ces instructions risque díentraÓner des blessures mortelles!

DÈclaration de conformitÈ europÈenne

Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatÈs par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR,

Type: N° d'attestation de contrÙle des modËles types:

PS-4600 (180) M6 05 11 24243 065

PS-5000 (181) M6 05 11 24243 065

fabriquÈs par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, rÈpondent aux exigences fondamentales en matiËre de sÈcuritÈ et de santÈ des directives respectives de l'Union europÈenne:

Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilitÈ ÈlectromagnÈtique 89/ 336/ CEE (modifiÈe par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/ CEE), Emission sonore 2000/14/CE.

Pour la rÈalisation adÈquate des exigences des directives de l'U.E., ont ÈtÈ consultÈes essentiellement les normes suivantes: EN 11681-1, EN ISO 14982, CISPR 12.

La mÈthode díÈvaluation de la conformitÈ 2000/14/CE a ÈtÈ effectuÈe conformÈment ‡ líannexe V. Le niveau acoustique mesurÈ (Lwa) est de 111 dB(A) . Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 112 dB(A).

L¥examen díÈchantillons CE conformÈment ‡ 98/37/CE a ÈtÈ effectuÈ par: T‹V Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 M¸nchen.

Hambourg, le 19.12.2005 Pour DOLMAR GmbH

Shigeharu Kominami

Rainer Bergfeld

PrÈsident directeur

PrÈsident directeur

Sommaire

Page

DÈclaration de conformitÈ europÈenne ...........................

2

Emballage ............................................................................

2

Etendue de la fourniture ....................................................

3

Symboles .............................................................................

3

INSTRUCTIONS DE S…CURIT…

 

Instructions gÈnÈrales .....................................................

4

Equipement de protection personnel ..............................

4

Produits de fonctionnement /Remplissage des

 

rÈservoirs ........................................................................

5

Mise en route ..................................................................

5

Choc de recul (Kickback) ................................................

6

Comportement et technique de travail .......................

6-7

Transport et stockage .....................................................

8

Maintenance ....................................................................

8

Premier secours ..............................................................

8

CaractÈristiques techniques .............................................

9

DÈsignation des piËces......................................................

9

MISE EN ROUTE

 

Montage du guide et de la chaÓne de sciage.............

10-11

Tendre la chaÓne de sciage ..........................................

11

ContrÙler la tension de la chaÓne ..................................

12

Retendre la chaÓne........................................................

12

Frein de chaÓne .............................................................

12

Carburants ..............................................................

13-14

Ravitaillement ...............................................................

14

VÈrifier le graissage de la chaÓne .................................

15

RÈglage du graissage de la chaÓne ..............................

15

DÈmarrer le moteur .......................................................

16

DÈmarrage ‡ froid .........................................................

16

DÈmarrage ‡ chaud ......................................................

16

ArrÍter le moteur ...........................................................

16

VÈrifier le frein de chaÓne ..............................................

17

Fonctionnement en hiver .................................................

17

Chauffage de poignÈe ..................................................

17

RÈglage du carburateur ...................................................

18

TRAVAUX DE MAINTENANCE

 

Aff˚tage de la chaÓne de sciage .............................

19-20

Nettoyer intÈrieur de la bande de frein de chaÓne

 

et de la roue ‡ chaÓne ...................................................

21

Nettoyer le guide de la chaÓne ......................................

21

Nouvelle chaÓne de sciage............................................

22

Nettoyage du filtre díair .................................................

23

Remplacement de bougie .............................................

24

VÈrification de líÈtincelle díallumage ............................

24

VÈrification des vis du silencieux ..................................

24

Remplacement du cordon de lancement /

 

Remplacement du ressort de rappel ............................

25

Montage du carter du ventilateur ..................................

25

Nettoyer líintÈrieur du cylindre ......................................

26

Remplacement de la crÈpine díaspiration ....................

26

Indications de maintenance et díentretien pÈriodiques ... 27

Service díatelier, piËces de rechange et garantie.........

28

Recherche de pannes ......................................................

29

Extrait de la liste des piËces de rechange .....................

30

Accessoires ...................................................................

30

Liste d'ateliers spÈcialisÈ (voir annexe)

 

Emballage

Votre tronÁonneuse DOLMAR est emballÈe dans un carton et donc ‡ líabri de toute dÈtÈrioration pendant le transport.

Les cartons sont des matiËres premiËres recyclables, ils peuvent donc Ítre remis dans le cycle de la matiËre premiËre (rÈutilisation des vieux papiers).

REY

2

Etendue de la fourniture

Explication des lettres utilisÈes dans les noms de modËle

S = Appareil ‡ vitesse ÈlevÈe

2

3

D = Appareil ‡ soupape de dÈcompression

 

 

H = Appareil ‡ chauffage de poignÈe

 

 

4

1.TronÁonneuse ‡ essence

2.Guide

3. ChaÓne

5

6

7

4.Housse de protection du rail

5.Outillage de montage

6.Tournevis coudÈ

7.Tournevis pour le rÈglage du carburateur

8.Instructions díemploi (sans illustration)

1

Si un des composants indiquÈs ici ne devait pas Ítre dans la fourniture, veuillez vous adresser ‡ votre vendeur!

Symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur líappareil et dans le instructions díemploi:

Lire instructions d'emploi et suivre les consignes de sÈcuritÈ et d'avertissement!

Danger et attention particulirs!

Interdit!

Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

Attention,

choc de recul (Kickback)

Frein de chaÓne

MÈlange carburant

Porter des gants de protection

Interdiction de fumer!

Pas de feu ouvert!

ArrÍter le moteur!

2

1

Appuyer sur la soupape de dÈcompression

DÈmarrer le moteur

ON

Bouton multi-position

 

 

Starter/DÈmarrage/Stop (I/O)

Mode Normal/Hiver

Chauffage de poignÈe

RÈglage du carburateur

Huile pour chaÓne de sciage

Vis de rÈglage pour líhuile de chaÓne de sciage

Premier secours

REY Recyclage

Marquage CE

STOP

3

INSTRUCTIONS DE S…CURIT…

Utilisation conforme aux prescriptions

TronÁonneuse

La tronÁonneuse ne doit Ítre utilisÈe que pour la coupe en plein-air.

En fonction de la classe de tronÁonneuse, elle convient aux utilisations suivantes:

-Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois mince, moyen et massif, abattage, Èmondage, tronÁonnage, Èclaircissage.

-Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, entretien des arbres fruitiers, abattage, Èmondage, tronÁonnage.

Utilisateurs non-autorisÈs

Les personnes qui ne sont pas familiËres au manuel díutilisation, les enfants, les adolescents et les personnes sous líeffet de líalcool, de drogues et de mÈdicaments ne sont pas autorisÈs ‡ utiliser líappareil.

Instructions gÈnÈrales

-Pour assurer une manipulation en toute sÈcuritÈ, le serveur de la tronÁonneuse doit impÈrativement lire cette instructions díemploi pour se familiariser avec le maniement de cette tronÁonneuse. Par une utilisation inadÈquate, des serveurs insuffisamment informÈs et formÈs prÈsentent un danger pour eux-mÍmes et pour díautres personnes.

-Ne prÍter des tronÁonneuses quí‡ des utilisateurs ayant une expÈrience avec les tronÁonneuses ‡ chaÓne. Dans ce cas, les instructions díemploi doit Ítre remise au prÍteur.

-Un premier utilisateur doit Ítre instruit par le vendeur pour se familiariser avec les particularitÈs dÈcoulant díun sciage par moteur ou doit frÈquenter un stage officiel de formation díutilisation de cet outil.

-Lesenfantsetlesadolescentsendessusde18ansnedoiventpas utiliser des tronÁonneuses. Les adolescents au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la direction díun professionnel.

-Les travaux avec la tronÁonneuse exigent une attention particuliËre.

-Ne travailler quíen bonne condition physique. Une fatigue, par exemple, peut conduire ‡ un inattention. Il faut particuliËrement faire attention ‡ la fatigue de la fin de journÈe de travail. ExÈcuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur est díautre part responsable par rapport ‡ des tiers.

-Ne jamais travailler sous líinfluence díalcool, drogues ou de mÈdicaments.

-Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un vÈgÈtation facilement inflammable ou par temps de sÈcheresse (Danger díincendie de forÍt).

Equipement de protection personnel

-Pour Èviter lors du sciage des blessures ‡ la tÍte, aux yeux, aux mains, aux pieds, ainsi quíune baisse de líaudition, il faut porter les Èquipements et moyens de protection corporels suivants.

-Les vÍtements doivent síappliquer judicieusement au corps sans toutefois prÈsenter une gËne. Ne porter aucun bijou sur le corps ouunvÍtementflottantquipuisseseprendredanslesbroussailles oulesbranches.Sivousportezdescheveuxlongs,utilisezunfilet.

-Porter pour líensemble des travaux forestiers un casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit rÈguliËrement Ítre vÈrifiÈ síil níest pas endommagÈ et il doit Ítre ÈchangÈ au plus tard aprËs 5 ans. Níutiliser que des casques agrÈes.

-Le visiËre de protection du visage (2) du casque (‡ dÈfaut des lunettes de protection) vous protËge contre les copeaux et les Èclats de bois. Pour Èviter des blessures aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux ‡ la tronÁonneuse des lunettes de protection rep. une visiËre de protection.

-Pour Èviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens de protection acoustiques personnels appropriÈs (casque protËge-oreilles (3), capsules, ouate ‡ la cire, etc.). Analyse par bandes díoctaves sur demande.

-La veste de forestier de sÈcuritÈ (4) est munie de parties díÈpaule avec une couleur de signalisation, elle est agrÈable au corps et díentretien facile.

-La salopette de sÈcuritÈ (5) possËde 22 couches de tissus au nylon et protËge contre des coupures. Leur emploi est fortement conseillÈ.

-Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de líÈquipement prescrit et ils doivent Ítre portÈs en permanence lors de travaux avec la tronÁonneuse.

-Lors de travaux avec la tronÁonneuse, il faut porter des souliers de sÈcuritÈ ou des bottes de sÈcuritÈ (7) ‡ semelle antidÈrapante, ‡ calotte en acier et protËge-jambe. Les chaussures de sÈcuritÈ avec des recouvrements anticoupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.

1

2

1

3

2

3

4

 

7

5

6

4

4

Produits de fonctionnement/Remplissage des rÈservoirs

-Pour remplir les rÈservoirs, arrÍter le moteur.

-Interdiction de fumer, et Èviter tout feu ouvert ‡ proximitÈ (5).

-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.

-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables ‡ des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pÈtroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vÍtements de protection et les nettoyez. Nepasrespirerdesvapeursdecarburants.Larespiration de vapeurs de carburant peut entraÓner des dommages corporels.

-Ne pas dÈverser de carburant ou díhuile pour chaÓne. Si on a dÈversÈ du carburant ou de líhuile de chaÓne, nettoyer immÈdiatement la tronÁonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vÍtements. Si du carburant est dÈversÈ sur les vÍtements, changer immÈdiatement de vÍtement.

-Veillez ‡ ce que du carburant ou de líhuile de chaÓne ne pÈnËtre dans le sol (protection de líenvironnement). Utiliser des substrats adÈquats.

-Ne pas faire le plein dans un local fermÈ, les vapeurs des carburants síamassent au sol (danger díexplosion).

-Bien fermer les capuchons vissÈs des rÈservoirs ‡ essence et ‡ huile.

-Changer díemplacement de la tronÁonneuse lors du dÈmarrage (‡ au moins 3 mËtres de líemplacement du remplissage) (6).

-Les carburants ne peuvent pas Ítre stockÈs infiniment. Níacheter quelaquantitÈnÈcessairecouvrantuntempsdemarcheprÈvisible.

-Ne transporter et ne stocker le carburant et líhuile de chaÓne que dans des nourrices agrÈes et portant les indications nÈcessaires. Ne pas laisser le carburant et líhuile de chaÓne ‡ portÈe des enfants.

Mise en route

-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver ‡ proximitÈ en cas díurgence (portÈe de la voix).

-Veillez ‡ ce quíil ne se trouvent pas dí enfants ou autres personnes dans la zone de travail de la tronÁonneuse. Faire aussi attention ‡ des animaux (7).

-Avant le dÈbut du travail, contrÙler le fonctionnement parfait et líÈtat rÈglementaire de fonctionnement des sÈcuritÈs de la tronÁonneuse.

Il faut particuliËrement vÈrifier le fonctionnement du frein de chaÓne, le montage correct du guide de la chaÓne de scie, la tension et líaff˚tage rÈglementaire de la chaÓne de coupe, le montage solide de la protection de la roue ‡ chaÓne, le fonctionnement aisÈ de líaccÈlÈrateur et le fonctionnement du verrouillage de líaccÈlÈrateur, líÈtat de propretÈ et sec de la poignÈe, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.

-Ne mettre en route la tronÁonneuse quíaprËs assemblage complet. En principe, la tronÁonneuse ne doit Ítre utilisÈe quí‡ líÈtat complËtement montÈ.

-Avant le dÈmarrage, le serveur de la tronÁonneuse doit prendre une position correcte et sure.

-Ne dÈmarrer la tronÁonneuse que selon les instructions indiquÈes dans la instructions díemploi (8). Díautres techniques de lancement ne sont pas autorisÈes.

-Lors de la mise en route, la machine doit Ítre solidement maintenue et supportÈe. Le guide de la chaÓne et la chaÓne ellemÍme doivent alors Ítre dÈgagÈs de tout obstacle.

-Lors du travail, la tronÁonneuse est ‡ maintenir avec les deux mains. La main droite maintient la poignÈe arriËre, la main gauche la poignÈe en forme díÈtrier. Bien saisir les poignÈe avec les pouces.

-ATTENTION: En rel‚chant líaccÈlÈrateur, la chaÓne continue

‡ tourner pendant un court instant (effet de marche libre)

-Il faut veiller constamment ‡ avoir une bonne assise sure.

-La tronÁonneuse est ‡ manipuler pour que les gaz díÈvacuation ne peuvent pas Ítre inspirÈs. Ne pas travailler dans des locaux fermÈs (danger díempoisonnement)

-ArrÍter immÈdiatement la tronÁonneuse lorsquíon sent des modifications dans son comportement.

-PouruncontrÙledelatensiondelachaÓne,pourleresserrage, pour le remplacement de la chaÓne et líÈlimination de dÈfauts, le moteur doit impÈrativement Ítre arrÍtÈ (9).

-Si le dispositif de sciage est entrÈ en contact avec des pierres, des clous ou autres objets durs, arrÍter immÈdiatement le moteur et contrÙler le dispositif.

-Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la tronÁonneuse doit Ítre arrÍtÈe (9) et de telle faÁon pour quíelle ne prÈsente un danger pour personne.

-Ne pas poser la tronÁonneuse chaude dans de líherbe sËche ou sur des objets inflammables. Le pot díÈchappement rayonne ÈnormÈment de chaleur (danger díincendie).

-ATTENTION: AprËs avoir arrÍtÈ la tronÁonneuse, líhuile dÈcoulinant de la chaÓne et du rail peut provoquer des souillures! Utiliser toujours un support díappui adÈquat.

5

3 mËtres

6

7

8

 

 

ON

 

 

STOP

 

Maintenance

Pause de travail

 

Ravitaillement

Transport

9

Aff˚tage de la chaÓne

Mise hors service

de sciage

 

 

 

5

Choc de recul (Kickback)

-En travaillant avec des tronÁonneuses ‡ chaÓne, il peut se produire des chocs de recul trËs dangereux.

-Ce choc de recul se produit si la zone supÈrieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou díautres objets durs (10).

-La tronÁonneuse est alors incontrÙlÈe, elle est accÈlÈrÈe ou projetÈe avec une Ènergie ÈlevÈe en direction de son serveur

(risque de blessure).

Pour Èviter ce choc de recul, il faut veiller ‡ ce qui suit:

-Les travaux en plongÈe (une plongÈe directe avec la pointe de rail dans le bois) ne doivent Ítre exÈcutÈs que par des personnes spÈcialement formÈes !

-Observer toujours la pointe du guide de la chaÓne. Prendre des prÈcautions en reprenant des coupes dÈj‡ amorcÈes.

-DÈbuter la coupe avec la chaÓne de la tronÁonneuse en marche.

-Aff˚ter toujours correctement la chaÓne de la tronÁonneuse. Ce faisant, il faut veiller ‡ ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur soit correcte!

-Ne pas scier plusieurs branches ‡ la fois! Lors de líÈmondage, veillez ‡ ce quíon ne touche une autre branche.

-Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.

Comportement et technique de travail

-Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilitÈ et díÈclairage. Faire particuliËrement attention en prÈsence de sol glissant, díhumiditÈ, de glace et de neige (danger de glissade). Du bois fraÓchement ÈcorcÈ (les Ècorces) est particuliËrement source de sol glissant.

-Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trÈbucher). Continuellement veiller ‡ avoir une assise solide et sure.

-Ne jamais scier par-dessus líÈpaule (11).

-Ne jamais scier debout sur une Èchelle (11).

-Ne jamais monter dans líarbre avec la tronÁonneuse et y effectuer des travaux.

-Ne pas travailler en position trop penchÈe vers líavant.

-Guider la tronÁonneuse pour quíaucune partie du corps humain ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaÓne de tronÁonnage (12).

-Ne scier que du bois avec la tronÁonneuse.

-Ne pas toucher le sol avec la chaÓne de tronÁonnage en marche.

-Ne pas utiliser la tronÁonneuse comme outil de dÈgagement et dÈcoincement pour enlever des morceaux de bois et díautres objets.

-Nettoyer líendroit de la coupe en Èliminant les corps Ètrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps Ètrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.

-Lors de la confection de bois sciÈ, utiliser une assise sure (si possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas Ítre ni maintenu par une autre personne ni coincÈ par le pied.

-Les bois ronds doivent Ítre bloquÈs pour Èviter quíils se dÈplacent lors de la coupe.

-Lors de coupes díabattage et de tronÁonnage la butÈe dentÈe (13, Z) doit Ítre appliquÈe contre le bois ‡ couper.

-Avant tout tronÁonnage, appliquer díabord fermement la butÈe dentÈe avant díeffectuer le sciage avec la chaÓne de tronÁonnage en marche. Pour ce faire, la tronÁonneuse est relevÈe par la poignÈe arriËre et guidÈe par la poignÈe Ètrier. La butÈe dentÈe sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuÈe en pressant lÈgËrement sur la poignÈe-Ètrier. Ce faisant, reculer un peu la tronÁonneuse. Placer la butÈe dentÈe plus bas et remonter de nouveau la poignÈe arriËre.

-Des coupes en plongÈe et des coupes longitudinales ne doivent Ítre exÈcutÈes que par des personnes spÈcialement formÈes (plus grand danger díun choc de recul)

-Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat possible (14). Cette opÈration doit Ítre effectuÈe avec prÈcaution, car la butÈe dentÈe ne peut pas pÈnÈtrÈe.

-Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois quíavec la chaÓne de sciage en marche.

-Si on doit effectuer plusieurs coupes, líaccÈlÈrateur doit Ítre rel‚chÈ entre les coupes.

10

11

12

Z

13

14

6

-Agir avec prÈcaution lors de la coupe de bois ÈclatÈ, car un entraÓnement de morceaux de bois sciÈs níest pas exclu (danger de blessure)

-Lorsque la chaÓne de sciage est coincÈe, la tronÁonneuse peut Ítre poussÈe en direction du serveur lorsquíon se sert de la partie supÈrieure du guide pour la dÈgager. Cíest pour cette raison quíil est conseillÈ, selon possibilitÈ, de scier avec la partie infÈrieure du guide, la scie Ètant repoussÈe alors du corps en direction du bois (15).

-Du bois sous tension (16) doit toujours prÈalablement Ítre entaillÈ par la face comprimÈe (A). Ce níest quíaprËs que líon effectue la coupe de sÈparation sur la face sous traction (B). On empÍche ainsi le coincement de la chaÓne.

ATTENTION: Les travaux díabattage et díÈmondage, ainsi que les travaux dans un chablis, ne doivent Ítre exÈcutÈs que par des personnes formÈes! Danger de blessures!

-Lors de líÈmondage, la tronÁonneuse doit si possible prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du guide de la chaÓne (danger de choc du recul).

-Veillez particuliËrement aux branches se trouvant sous tension. Ne pas couper des branches libres par le bas.

-Ne pas exÈcuter de líÈmondage en se plaÁant debout sur le tronc.

-Les travaux díabattage ne doivent Ítre exÈcutÈs que si on síest assurÈ,

a)que dans la zone díabattage ne se trouvent que les personnes occupÈes par líabattage.

b)que líon síest assurÈ un chemin de retraite sans obstacles pour toutes les personnes occupÈes pour líabattage (La zone de retraite doit se trouver ‡ env. 45° en biais en arriËre).

c)Le pied du tronc doit Ítre dÈgagÈ de tout corps Ètranger, taillis et branches. Veiller ‡ a voir une assise sure (danger de trÈbuchement).

d)que le prochain poste de travail soit ÈloignÈ ‡ une distance díau moins deux fois et demi de la longueur de líarbre (17). Avantlíabattage,ilfautvÈrifierladirectiondechuteetsíassurer quí‡ une distance de deux fois et demi de la longueur de líarbre (17) ne se trouvent des personnes ni des objets!

-ApprÈciation de líarbre:

Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de líarbre - porte-‡-faux naturel - est-ce-que líarbre est pourri?

-Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de vent, líabattage ne doit pas Ítre effectuÈ.

-Entailles des naissances de racines:

Commencer par la naissance de racines la plus grande. La premiËre coupe sera líentaille verticale, puis celle en horizontale.

-Etablir líentaille díabattage (18, A):

Cette entaille donne ‡ líarbre la direction et le guidage de la chute. Elle est placÈe ‡ un angle droit par rapport ‡ la direction de chute de líarbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamËtre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus prËs possible du sol.

-Des corrections Èventuelles de líentaille de chute doivent Ítre reprises sur toute la largeur.

-La coupe díabattage (19, B) est placÈe plus haut que le fond de líentaille de chute (D). Elle doit Ítre exÈcutÈe absolument horizontale. Devant líentaille de chute, il faut quíil reste env. 1/10 du diamËtre du tronc comme rÈserve de cassure.

-La rÈserve de cassure (C) fonctionne comme une charniËre. Elle ne doit en aucun cas Ítre coupÈe, líarbre tombant autrement díun faÁon incontrÙlÈe. Il faut placer ‡ temps voulu des coins!

-La coupe de chute ne doit Ítre assurÈe quíavec des coins en aluminium ou en matiËre plastique. Líemploi de coins en fer est interdit car un contact peut entraÓner de fortes dÈtÈriorations ou la rupture de la chaÓne.

-Lors de la chute se tenir uniquement latÈralement de líarbre en chute.

-En se retirant aprËs la coupe de chute, il faut veiller aux les branches tombantes.

-En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronÁonneuse doit se placer au-dessus ou latÈralement du tronc ‡ travailler resp. de líarbre couchÈ.

-Faire attention aux troncs díarbre dÈvalant en roulant la pente.

15

B

A

B

16

45o

2 1/2

45o

= zone díabattage

17

18

19

7

Transport et stockage

-Lors du transport et lors díun changement díemplacement pendant le travail, la tronÁonneuse doit Ítre arrÍtÈe ou le frein de chaÓne enclenchÈ pour Èviter un dÈmarrage intempestif de la chaÓne

-Ne jamais porter ou transporter la tronÁonneuse avec la chaÓne en marche!

-Lors díun transport sur une grande distance, il faut enfiler dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.

-Ne porter la tronÁonneuse que par la poignÈe en Ètrier. Le guide de la chaÓne de la tronÁonneuse doit Ítre dirigÈ vers líarriËre (20). Eviter díentrer en contact avec le pot díÈchappement (danger de br˚lures).

-Lors du transport dans un vÈhicule, il faut síassurer díune position sure stable de la tronÁonneuse pour que le carburant et líhuile de chaÓne ne peuvent pas síÈcouler.

-La tronÁonneuse doit Ítre rangÈe dans un local sec. Elle ne doit pas Ítre stockÈe ‡ líextÈrieur ‡ líair libre. Ne pas laisser la tronÁonneuse ‡ la portÈe des enfants.

-En cas díun stockage prolongÈ et lors díune expÈdition de la tronÁonneuse, il faut vidanger les rÈservoirs de carburant et díhuile.

Maintenance

-Pour tous les travaux de maintenance, arrÍter la tronÁonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!

-LíÈtat opÈrationnel des organes de sÈcuritÈ de la tronÁonneuse, particuliËrement le fonctionnement du frein de chaÓne, est ‡ vÈrifier chaque fois avant de dÈbuter le travail. Il faut particuliËrement veiller que la tension et líaff˚tage rÈglementaires de la chaÓne de sciage (22).

-La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz díÈchappement possibles. Ceci suppose un bon rÈglage du carburateur.

-Nettoyer rÈguliËrement la tronÁonneuse.

-VÈrifier rÈguliËrement líÈtanchÈitÈ des bouchons de fermeture des rÈservoirs.

Respecter les prescriptions de prÈvoyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspondante et de líassurance. Ne procÈder en aucun cas ‡ une modification constructive de la tronÁonneuse. Vous risquez votre sÈcuritÈ.

Les travaux de maintenance et de rÈparations ‡ exÈcuter sont limitÈs ‡ ceux prÈcisÈs dans la instructions díemploi. Tous les autres travaux doivent Ítre effectuÈs par le Service AprËs Vente de DOLMAR.

Níutilisez que des piËces de rechange díorigine DOLMAR et des accessoires conseillÈs par DOLMAR.

En utilisant des piËces de rechange qui ne sont pas díorigine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaÓnes et de longueurs non conseillÈs, le risque díaccident est plus ÈlevÈ. En cas díaccident ou de dommages avec des dispositifs de sciage ou accessoires non agrÈes, la responsabilitÈ de DOLMAR est dÈgagÈe.

Premier secours

On devra toujours disposer sur le lieu de travail díune boÓte de secours pour le cas díun Èventuel accident. Les produits prÈlevÈs doivent immÈdiatement Ítre remplacÈs.

Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:

-le lieu de líaccident

-ce qui síest passÈ

-le nombre de blessÈs

-le type de blessures

-le nom du demandeur

REMARQUE Des dÈriorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du systËme nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises ‡ des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre ‡ la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un mÈdecin.

20

21

22

SERVICE

23

24

8

 

CaractÈristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS-4600

 

PS-5000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CylindrÈe

cm3

 

 

45,6

 

 

49,9

 

AlÈsage

mm

 

 

43

 

 

45

 

Course

mm

 

 

31,4

 

 

31,4

 

Puissance max. en fonction du rÈgim 3)

kW / 1/min

 

2,6

/

10.000

 

2,8

/

10.000

 

Couple max. en fonction du rÈgimel 3)

Nm / 1/min

 

2,8

/

7.000

 

3,1

/

7.000

 

Vitesse de rotation ‡ vide / max. avec guide et chaÓne

1/min

 

2.500

/

14.500

 

2.500

/

13.500

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation díembrayage

1/min

 

3.900

 

3.900

 

Niveau sonore (au poste de travail) LpA av selon ISO/CD 22868 1)

dB (A)

 

101,2

 

 

101

 

Puissance sonore LWA av selon ISO/CD 22868 1)

dB (A)

 

109,1

 

108,6

 

AccÈlÈration díoscillation ah,w eq selon ISO 22867 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- PoignÈe-Ètrier

m/s2

 

 

4,1

 

 

5,2

 

 

- PoignÈe arriËre

m/s2

 

 

3,6

 

 

3,7

 

Carburateur (membrane, carburateur ‡ clapet díÈtrangleur)

Type

 

 

 

 

ZAMA

 

 

 

Dispositif díallumage

Type

 

 

 

Èlectronique

 

 

 

Bougie díallumage

Type

 

 

 

NGK BPMR 7A

 

 

 

Ecartement Èlectrodes

mm

 

 

 

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou bougie díallumage

Type

 

 

 

BOSCH WSR 6F

 

 

 

Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 3)

kg/h

 

 

1,2

 

 

1,3

 

Consommation spÈc./puissance max. selon ISO 7293 3)

g/kWh

 

 

450

 

 

450

 

CapacitÈ rÈservoir carburant

l

 

 

 

 

0,47

 

 

 

CapacitÈ rÈservoir huile

I

 

 

 

 

0,27

 

 

 

Dosage mÈlange (carburant/huile 2 temps)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- avec utilisation huile DOLMAR

 

 

 

 

 

50 : 1

 

 

 

 

- avec utilisation autre huile

 

 

 

 

 

40 : 1

 

 

 

Frein de chaÓne

 

dÈclenchement manuel ou en cas de choc de recul (kickback)

 

Vitesse chaÓne (pour puissance max.)

m/s

 

19,3 / 22,2

 

19,3 / 22,2

 

Pas roue ‡ chaÓne

inch

 

 

 

.325 ou 3/8

 

 

 

Nombre de dents

Z

 

 

 

 

7

 

 

 

Type de chaÓne

 

voir extrait de la liste des piËces de rechange

 

Pas/Èpaisseur maillon entraÓneur

inch

 

.325 / 0,050,

0,058 ou 3/8 / 0,058

 

Guide longueur de coupe

cm

 

 

 

33 / 38 / 45 / 53

 

 

 

Type de guide

 

voir extrait de la liste des piËces de rechange

 

Poids de la tronÁonneuse (rÈservoirs vides, sans barre, chaÓne et accessoires)

 

kg

 

 

5,1 5,1

1)Ces donnÈes prennent en compte les Ètats de service (marche ‡ vide, pleine charge et puissance max.) ‡ part Ègale.

2)Pour puissance max.

3)Seulement pour modËles sans soupape de mise en marche

4

DÈsignation des piËces

Plaque signatique (16)

 

 

 

 

 

‡ indiquer lors de commande de

1

2

3

 

 

 

piËces de rechange!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

PoignÈe

DOLMAR PS-5000 NumÈro de sÈrie

 

 

 

 

2

Capot de couverture

2005 123456

AnnÈe de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Bride du capot

 

construction

 

 

 

 

4

PoignÈe-Ètrier

DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

ProtËge-main

000.000.001 Typ 181

 

 

 

 

 

 

(dÈclencheur pour frein de chaÓne)

 

 

 

 

 

 

6

Silencieux

 

 

 

 

 

 

7

Rive dentÈe ((butÈe ‡ crampon)

 

16

 

 

 

 

8

Vis de rÈglage pour tendeur de chaÓne

 

 

 

 

 

9

Ecrous de fixation

 

 

 

 

 

 

10

ArrÍte chaÓne

 

 

 

 

15

14

11

Protection de la roue ‡ chaÓne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Soupape de dÈcompression (uniquement sur les appareils de type ´ D ª)

 

 

 

 

13

Vis de rÈglage pour pompe ‡ huile (face infÈrieure)

25 26

 

 

 

 

14

Vis de rÈglage pour le carburateur

 

 

 

 

 

15

Bouton du chauffage de poignÈe (uniquement sur les appareils de type ´ H ª)

 

 

 

 

16

Plaque signalÈtique

 

 

 

 

 

 

17

PoignÈe de lancement

 

 

 

 

 

 

18

Bouton multi-positions (Starter / DÈmarrage / Stop)

 

 

 

 

 

19

AccÈlÈrateur

 

 

 

 

 

 

20

Touche de verrouillage de sÈcuritÈ

 

 

 

 

 

 

21

ProtËge-main arriËre

 

 

 

 

 

 

22

Bouchon de fermeture du rÈservoir carburant

 

 

 

 

 

23

Carter ventilateur avec dispositif de lancement

 

 

 

 

 

24

Bouchon de fermeture du rÈservoir huile

 

 

 

 

 

25

Guide de la chaÓne de la scie

 

 

 

 

 

 

26

ChaÓne de sciage (outil de coupe)

 

 

 

 

24

23

 

 

 

 

 

 

5

6

7

8

9

13 12 11 10

17

18

19 20

22 21

9

MAKITA PS4600S, PS4600SH, PS5000, PS5000D, PS5000H User Manual

STOP

MISE EN ROUTE

ATTENTION:

Pour tous travaux effectuÈs sur le guide de la chaÓne de sciage, le moteur doit Ítre impÈrativement arrÍtÈ et la fiche de bougie doit Ítre enlevÈe (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!

A

B

ATTENTION:

La tronÁonneuse ne peut Ítre dÈmarrÈe quíaprËs le montage complet et le contrÙle effectuÈ!

 

Montage du guide et de la chaÓne de sciage

 

Utiliser la clÈ combinÈe livrÈe avec la machine pour les travaux

 

suivants.

1

Placer la tronÁonneuse sur un support stable et exÈcuter les

 

opÈrations suivantes pour le montage de la chaÓne de sciage

2et du guide de la chaÓne.

Desserrer le frein de chaÓne. Pour cela, tirer le protËge-main (1) dans le sens de la flËche.

DÈvisser les Ècrous de fixation (2).

Retirer la protection de la roue ‡ chaÓne (3).

3

C

D

Enlever et jeter la protection de transport (*) en plastique .

Tourner la vis de rÈglage pour le tendeur de chaÓne (4) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles) jusquí‡ ce que le tenon (5) du tendeur de chaÓne soit sous le boulon (6).

6 5 4

Poser le guide (7). Síassurer que le tenon (5) du tendeur de chaÓne síengrËne dans le trou de la chaÓne de sciage.

57

10

Loading...
+ 22 hidden pages