Makita PLM4631N2 User manual

Page 1
GB Petrol Lawn Mower Original instruction manual
F Tondeuse Thermique Manuel d’instructions d’origine D Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
I
Rasaerba con motore a benzina
NL Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E
P Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções original
DK Benzinplæneklipper Original brugsanvisning GR Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών TR Benzinli Çim Biçme Makinesi Orijinal kullanım kılavuzu
S Bensindriven gräsklippare Originalbruksanvisning
N Bensindrevet gressklipper Original bruksanvisning
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
LV Benzīna zāles pļaujmašīna Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata LT Benzininė žoliapjovė Originali naudojimo instrukcija EE Bensiinimootoriga muruniiduk Originaalne kasutusjuhend
PL Spalinowa kosiarka do trawy Oryginalna instrukcja obsługi HU Benzinmotoros fűnyíró Eredeti használati útmutató SK Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu CZ Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS
Бензогазонокосилка
UA Бензинова газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації
Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original
Manuale di istruzioni originale
Manual de instrucţiuni original Оригинальное руководство по эксплуатации
PLM5130PLM4632PLM4631PLM4630
Page 2
1 PLM5130
1
3
4
6
5
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
21
19
11
20
A
10
8
2
2 PLM4630
2
Page 3
3 PLM4631
4 PLM4632
3
Page 4
56
22
23
24
25
78
910
4
Page 5
11 12
26
27
13 14
15 16
17 18
5
Page 6
19 20
16
PLM5130/ PLM4632
16
PLM4630/ PLM4631
21 22
23 24
6
Page 7
25 26
28
29
30
27 28
29 30
7
Page 8
31 32
21
31
PLM5130/PLM4632
24
PLM4631/PLM4630
33 34
35 36
8
Page 9
37
9
Page 10
CONTENTS
ENGLISH..................................................................................................................11
FRANÇAIS ...............................................................................................................20
DEUTSCH ................................................................................................................30
ITALIANO .................................................................................................................40
NEDERLANDS .........................................................................................................50
ESPAÑOL.................................................................................................................59
PORTUGUÊS...........................................................................................................69
DANSK .....................................................................................................................78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................87
TÜRKÇE...................................................................................................................97
SVENSKA...............................................................................................................106
NORSK...................................................................................................................115
SUOMI....................................................................................................................124
LATVIEŠU ..............................................................................................................133
LIETUVIŲ KALBA ...................................................................................................142
EESTI .....................................................................................................................151
POLSKI...................................................................................................................160
MAGYAR ................................................................................................................169
SLOVENČINA ........................................................................................................178
ČESKY ...................................................................................................................187
ROMÂNĂ................................................................................................................196
РУССКИЙ ..............................................................................................................205
УКРАЇНСЬКА .........................................................................................................215
10
Page 11
ENGLISH
Explanation of general view
1. Brake control handle
2. Upper handle
3. Self-drive control handle
4. Choke lever
5. Starter handle
6. Rope guide
7. Locking lever
8. Lower handle
9. Grass catcher
10. Height adjustment lever
11. Side discharge channel
WARNING:
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.
12. Sideward flap
13. Deck
14. Spark plug
15. Oil cap
16. Fuel cap
17. Cable clamp
18. Cable fixing ring
19. Speed adjustment lever
20. Mulching wedge
21. Level indicator
22. Bolt
23. Washer
24. Locking knob
25. Lock nut
26. The angle adjusting gear
27. Button
28. Oil cap/dipstick
29. Max: upper limit
30. Min: lower limit
31. Screw
When repairing, please pick up the spark plug, and then repair it according to the operational manual.
1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT
Read operator’s manual.
Keep bystanders away.
Pay more attention to the operator’s hands and feet to avoid injury.
Fuel is flammable, keep fire away. Do not add fuel with running machine.
Toxic fumes; don’t operate inside house.
When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself.
Caution: Engine hot.
2. GENERAL SAFETY RULES
WARNING: When using petrol tools, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instructions before operating this product and retain these instructions for future reference.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
11
Page 12
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine.
• WARNING- Petrol is highly flammable.
- store fuel in containers specifically designed for this purpose;
- refuel outdoors only and do not smoke while refueling;
- add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot;
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated;
- replace all fuel tank and container caps securely.
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Operation
• Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
• Do not mow excessively on steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you.
• Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
• Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
• Disengage all blades and drive clutches before starting the engine.
• Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the lawn mower when starting the engine.
• Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
• Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn mower;
12
- after striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower;
- if lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately).
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- whenever you leave the lawn mower;
- before refueling.
• Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment are in safe working condition.
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
WARNING: Do not touch rotating blade.
WARNING: Refuel in a well ventilated area with
the engine stopped.
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1,
Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4)
Including
A: Spark plug wrench
Page 13
4. TECHNICAL DATA
Model PLM4630 PLM4631 PLM4632 PLM5130
Engine type
Self-propelled No Yes Yes Yes Engine displacement 190 cm Blade width 460 mm 460 mm 460 mm 510 mm Rated speed 2,800/min 2,800/min 2,800/min 2,800/min Fuel tank capacity 1.0 L 1.0 L 1.0 L 1.0 L Oil tank capacity 0.6 L 0.6 L 0.6 L 0.6 L Grass catcher capacity 60 L 60 L 60 L 65 L Net weight 31.5 kg 34 kg 35 kg 38 kg
Height adjustment
Guaranteed Sound Pressure level at operator’s position (According to EN ISO 3744, EN ISO 4871)
Measured Sound Power level
Guaranteed Sound Power level (According to 2000/14/EC)
Vibration (According to EN ISO 20643)
B&S 675EX Series,
ReadyStart
3
20-75 mm,
8 adjustment
PLM4630 PLM4631 PLM4632 PLM5130
83.5 dB (A)
(K=3 dB (A))
94.2 dB (A)
K=1.95 dB (A)
96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 98 dB (A)
6.58 m/s
K=1.5 m/s
5. ASSEMBLY
5-1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE
1. Fix the lower handlebar onto the handle bracket with
bolt, washer and locking knob. (Fig. 5)
2. Lift the two locking levers to connect the upper and
lower handle. (Fig. 6)
3. Push the locking lever closed to lock the handlebars in
the operating position. (Fig. 7)
4. Adjust the tension by turning the lock nut with a
suitable spanner. (Fig. 8)
5. Position the cable over the handle shaft. Clamp it around the middle of lower handle by the cable clamp and make sure the cable is fixed around the outside of the handle. (Fig. 9, Fig. 10) Otherwise the cable may be pinched by opening/closing the rear cover.
5-2 ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE ANGLE
1) Pull the locking lever opening.
2) Rotating the upper handle centered of the angle adjusting gear for adjusting an appropriate angle into the scope -15º to 15º (3 position: -15º/0º/15º) as the Fig. 11 shown.
3) Push the locking lever closed to connect the lower handle and the upper handle.
5-3 MOUNTING AND DISMOUNTING THE
GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher on rear of mower. (Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14)
B&S 675EX Series,
ReadyStart
190 cm
20-75 mm,
8 adjustment
83.5 dB (A)
(K=3 dB (A))
94.2 dB (A)
K=1.95 dB (A)
2
2
K=1.5 m/s
B&S 750EX Series,
ReadyStart
3
8 adjustment
2
6.58 m/s
2
2. To remove: Grasp and lift rear cover, remove grass catcher.
3
161 cm
20-75 mm,
83.9 dB (A)
(K=3 dB (A))
94.3 dB (A)
K=1.80 dB (A)
7.12 m/s
K=1.5 m/s
B&S 750EX Series,
2
2
ReadyStart
161 cm
20-75 mm,
8 adjustment
85.7 dB (A)
(K=3 dB (A))
95.9 dB (A)
K=2.16 dB (A)
6.53 m/s
K=1.5 m/s
5-4 STARTER HANDLE
Move the starter handle from the engine to the rope guide.
(Fig. 15)
5-5 HEIGHT OF CUT
Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 16 and
see clause 7-9)
6. FUNCTION
These lawn mowers can be retrofitted from its normal function, based on the application purpose: From lawn mower with rear collection to:
1. Mulching mower or as
2. Side-discharge mower.
What is mulching? When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer. Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm
grass height.
- Use a sharp cutting knife.
- Do not mow wet grass.
- Set max. motor speed.
- Only move at working pace.
- Regularly clean mulching wedge, housing inner side
and mowing blade.
3
2
2
13
Page 14
Starting Operation
6-1 Retrofitting for mulching mower
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
1. Raise the rear cover and remove the grass catcher.
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the mulching wedge with the button into the opening on the deck. (Fig. 17, Fig. 18)
3. Lower the rear cover again. (Fig. 19)
4. Lift sideward flap and remove the side discharge channel.
6-2 Resetting for side-discharge mowing
Only when motor and cutting are at standstill!
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher.
2. Mount the mulching wedge.
3. Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 20)
4. Mount the side discharge channel for side discharge on the support pin of the sideward flap. (Fig. 21)
5. Lower the sideward flap- the flap lies on the side discharge channel. (Fig. 22)
6-3 Mowing with the grass catcher
Only with a stopped engine and standstill
cutter.
For mowing with the grass catcher, remove the mulching wedge and discharge channel for side discharge and mount the grass catcher.
1. Removing the mulching wedge.
- Lift rear cover and remove the mulching wedge.
2. Removing the side discharge channel for side discharge.
- Lift sideward flap and remove the side discharge
channel.
- The sideward flap automatically closes the
discharge opening on the housing by mean of spring force.
- Regularly clean the sideward flap and discharge
opening forms of grass rest and stuck dirt.
3. Mount the grass catcher.
- To fit: Raise the rear cover and hitch the grass
catcher on rear of mower.
- To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
grass catcher.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7-1 BEFORE STARTING
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully. (Fig. 23, Fig. 24, Fig. 25, Fig. 26)
WARNING: Petrol is highly flammable.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.
WARNING: Never fill fuel tank indoors, with
engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running.
7-2 TO START ENGINE AND ENGAGE
BLADE
1. The unit is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug.
2. When starting cool engine turn choke lever to “ ” position. When starting warm engine and operating, turn throttle choke lever to “ ” position. (Fig. 27)
3. Standing behind the unit, grasp the brake control handle and hold it against the upper handle as shown in Fig. 28.
4. Grasp the starter handle as shown in Fig. 28 and pull up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt after engine starts.
Release the brake control handle to stop the engine and blade.
Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or obstacles.
Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening.
7-3 OPERATION PROCEDURES
During operation, tightly hold the brake handle with both hands. Note: During operation, when the brake handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating.
7-4 TO STOP ENGINE
CAUTION: The blade continues to rotate for a
few seconds after the engine is shut off.
1. Release the brake control handle to stop the engine and blade. (Fig. 29)
14
Page 15
2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment is unattended.
7-5 CONNECTION FOR AUTO MOVE
For PLM4631
Grip the self-drive control handle, the lawn mower will move forward automatically with about 3.6 km/h (Fig. 30), release the self-drive handle, the lawn mower will stop move.
For PLM4632, PLM5130
The mower is equipped with a speed adjusting system which can adjust 3 speeds from 3.0 km/h to 4.5 km/h. Position “ ”: the slowest position; Position “ ”: the fastest position. (Fig. 31) The step as below:
1. Release the self-drive control handle until the lawn mower does not go forward.
2. Adjust the appropriate speed which you want.
(Fig. 31)
3. Grasp the self-drive control handle to go on mowing.
(Fig. 30)
CAUTION: Your mower is designed to cut normal
residential grass of a height no more than 250 mm. Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard.
7-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN
MOWING
Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mowing of the grass clippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mowing is 1/3 the length of the grass. Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly into the lawn. For especially heavy cutting in thick grass it may be necessary to use one of the slowest speeds in order to get a clean well mowed cut. When mowing long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and perhaps cutting in a different pattern than was used the first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mowing leaves. The mowing of leaves can also be beneficial to your lawn. When mowing leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves to be off the trees before you mow.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the
engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
7-7 GRASS CATCHER
There is a level indicator on the top of the grass catcher that shows whether the catcher is empty or full (Fig. 32, Fig. 33):
- The level indicator inflates if the catcher is not full
during the moving. (Fig. 33)
- If the catcher is full, the indicator collapses; once this happens, stop moving immediately and empty the catcher, make sure it is clean and ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 32)
IMPORTANT
If the position of indicator opening is very dirty, the indicator will not inflate-in this case, clean the position of indicator opening immediately.
7-8 DECK
The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected).
7-9 HEIGHT ADJUSTMENT
INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not at any time make any
adjustment to lawn mower without first stopping the engine and disconnecting the spark plug wire.
CAUTION: Before changing mowing height, stop
mower and disconnect spark plug cable.
Your mower is equipped with a central height adjustment lever offering 8 height positions.
The height (the blade to the ground) can be adjusted from 20 mm to 75 mm (8 height positions). (Fig. 34) The lowest adjustment: 20 mm (position 1), the highest adjustment: 75 mm (position 8).
1. Stop mower and disconnect spark plug cable before
changing mower cutting height.
2. The central height adjustment lever offers you 8
different height positions. (Fig. 34)
To change the height of cut, squeeze adjustment lever toward the wheel, moving up or down to selected height.
15
Page 16
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SPARK PLUG
Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use.
9. LUBRICATION INSTRUCTIONS
CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG
BEFORE SERVICING.
1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at
least once a season with a light oil.
2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication
instructions.
10. CLEANING
CAUTION: Do not hose engine. Water can
damage engine or contaminate the fuel system.
1. Wipe deck with dry cloth.
2. Hose under deck by tilting the mower so that the spark
plug is up.
10-1 ENGINE AIR CLEANER
CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air
filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions.
TO CLEAN AIR FILTER
1. Remove the screw. (Fig. 35 for PLM4632 and
PLM5130)
2. Remove the locking knob. (Fig. 36 for PLM4630 and
PLM4631)
3. Remove the filter cover.
4. Wash filter element in soap water. DO NOT USE
GASOLINE!
5. Air dry filter element.
6. Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and
squeeze tightly to remove any excess oil.
7. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.
10-2 CUTTING BLADE
CAUTION: Be sure to disconnect and ground the
spark plug wire before working on the cutting blade to prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft.
WARNING: Periodically inspect the blade
adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be resharpened by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excessive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until it balances evenly. (Fig. 37) Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oil. Install the blade adapter on the crankshaft. Refer to Fig. 37. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below.
10-3 BLADE MOUNTING TORQUE
Center bolt 40 Nm - 50 Nm, to insure safe operation of your unit. All nuts and bolts must be checked periodically for correct tightness. After prolonged use, especially in sandy soil conditions, the blade will become worn and lose some of the original shape. Cutting efficiency will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer. When you change the blade, must use the original type marked on the blade (MAKITA 263001451 for PLM4630/ PLM4631/PLM4632, MAKITA 263002552 for PLM5130) (for order the blade, pls. contact your local dealer or call our company, see cover page).
10-4 ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine maintenance instructions. Maintain engine oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully. Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced. To service the air cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit. The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement is recommended at the start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which is essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area.
16
Page 17
11. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON)
The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage.
1. Empty the tank after the last mowing of the season.
a) Empty the petrol tank with a suction pump.
CAUTION: Do not drain the petrol in closed
rooms, in close proximity of open fire, etc. Do not smoke! Petrol fumes can cause explosion or fire. b) Start the engine and let it run until it has used up all
remaining petrol and stalls.
c) Remove the spark plug. Use an oilcan to fill approx.
20 ml oil into the combustion chamber. Operate the starter to evenly distribute the oil in the combustion chamber. Replace the spark plug.
2. Clean and grease the lawn mower carefully as
described above under “LUBRICATION INSTRUCTIONS”.
3. Slightly grease the cutter to avoid corrosion.
4. Store the lawn mower in a dry, clean and frost-
protected place, out of reach of unauthorized persons.
CAUTION: The engine must have completely
cooled down before storing the lawn mower.
NOTE:
- When storing any type of power equipment in an
unventilated or material storage shed.
- Care should be taken to rust-proof the equipment.
Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts.
- Be careful not to bend or kink cables.
- If the starter rope becomes disconnected from rope
guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle.
Transport
Turn the engine off. Ensure not to bend or damage the cutter when pushing the lawn mower over obstacles.
17
Page 18
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Throttle choke not in the correct position for the prevailing conditions.
Fuel tank is empty.
Air cleaner element is dirty.
Spark plug loose. Tighten spark plug to 25-30 Nm.
Engine does not start.
Engine difficult to start or loses power.
Engine operates erratically.
Engine idles poorly.
Engine skips at high speed.
Engine overheats.
Mower vibrates abnormally.
Spark plug wire loose or disconnected from plug.
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Spark plug is defective.
Carburetor is flooded with fuel.
Faulty ignition module. Contact the service agent.
Dirt, water, or stale fuel tank.
Vent hole in fuel tank cap is plugged. Clean or replace fuel tank cap. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element.
Spark plug is defective.
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Air cleaner element is dirty.
Air cleaner element is dirty.
Air slots in engine shroud are blocked.
Cooling fins and air passages under engine blower housing are blocked.
Gap between electrodes of spark plug is too close.
Cooling air flow is restricted.
Incorrect spark plug.
Cutting assembly is loose. Tighten blade. Cutting assembly is unbalanced. Balance blade.
Move throttle choke to correct position.
Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Install spark plug wire on spark plug.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Remove air cleaner element and pull starter rope continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element.
Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh fuel.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
Remove debris from slots.
Remove debris from cooling fins and air passages.
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Remove any debris from slots in shroud, blower housing, air passages.
For PLM4630/PLM4631: Install RJ19LMC spark plug and cooling fins on engine. For PLM4632/PLM5130: Install QC12YC spark plug and cooling fins on engine.
13. ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Model No. /Type: PLM4630, PLM4631, PLM4632, PLM5130
18
Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series production and
conforms to the following European Directives:
2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC & 2005/88/EC And are manufactured in accordance with following standards or standardized documents:
EN 836, EN ISO 14982 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.,
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Page 19
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex VI. Notified Body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München
Identification Number: 0036 Model: PLM4630, PLM4631 Measured Sound Power Level: 94.2 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A) Model: PLM4632 Measured Sound Power Level: 94.3 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A) Model: PLM5130
Measured Sound Power Level: 95.9 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 98 dB (A)
30. 11. 2012
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
19
Page 20
NEDERLANDS
Verklaring van het onderdelenoverzicht
1. Remhendel
2. Bovenste gedeelte van de
handgreep
3. Aandrijfhendel
4. Chokehendel
5. Trekstarthandgreep
6. Koordgeleider
7. Vergrendelhendel
8. Onderste gedeelte van de
handgreep
9. Grasopvangbak
WAARSCHUWING:
Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot ernstig persoonlijk letsel leiden. Besteed voor elk gebruik enige tijd om uzelf vertrouwd te maken met de grasmaaier.
10. Maaihoogte-instelhendel
11. Zijuitwerpkanaal
12. Zijklep
13. Maaidek
14. Bougiekabel
15. Olievuldop
16. Brandstoftankdop
17. Snoerklem
18. Kabelbevestigingsring
19. Snelheidsregelhendel
20. Mulchinzet
21. Niveau-aanduiding
22. Bout
23. Ring
24. Vergrendelknop
25. Borgmoer
26. Hoekverstelling
27. Knop
28. Olievuldop/peilstok
29. Max: bovengrens
30. Min: ondergrens
31. Schroef
Maak de bougiekabel los voordat u reparaties, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, uitvoert.
1. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees de gebruiksaanwijzing.
Houd omstanders uit de buurt.
Besteed als gebruiker extra aandacht aan handen en voeten om letsel te voorkomen.
Benzine is brandbaar, blijf uit de buurt van open vuur. Als de motor draait mag geen benzine worden bijgevuld.
Giftige dampen. Niet binnenshuis gebruiken.
Draag ter bescherming van de gebruiker tijdens het maaien een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
Let op: Motor is heet.
2. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap
met een verbrandingsmotor moeten altijd de algemene veiligheidsvoorzieningen worden opgevolgd om het risico van ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het gereedschap te verminderen. Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Dit gereedschap produceert
tijdens gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten hinderen. Om het risico van ernstig persoonlijk en fataal letsel te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten hun dokter en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit gereedschap te bedienen.
Aanwijzingen
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u
vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de juiste omgang met het gereedschap.
• Laat in geen geval kinderen of personen die deze
gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de grasmaaier gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn.
• Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen,
met name kinderen of dieren in de buurt zijn.
50
Page 21
• Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen.
Voorbereidingen
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik het gereedschap niet met blote voeten of met open sandalen.
• Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder alles wat door het gereedschap kan worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is bijzonder brandbaar.
- Bewaar benzine in speciaal daarvoor bestemde jerrycans.
- Vul alleen benzine bij in de open lucht en rook daarbij niet.
- Vul benzine bij voor het starten van de motor. Verwijder nooit de brandstofvuldop en vul nooit benzine bij terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is.
- Als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van de plaats waar de benzine gemorst is, en mag de motor niet worden gestart voordat de benzine verdampt is.
- Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan.
• Vervang defecte geluiddempers.
• Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om onbalans te voorkomen.
Bediening
• Laat de verbrandingsmotor niet draaien in een gesloten ruimte waarin gevaarlijke koolmonoxidedampen zich kunnen ophopen.
• Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
• Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het gras nat is.
• Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat.
• Loop rustig, nooit te snel.
• Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden.
• Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling.
• Maai niet op bijzonder steile hellingen.
• Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe haalt.
• Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van een te maaien gedeelte.
• Gebruik de grasmaaier nooit met defecte afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen zoals een achterklep en/of grasopvangbak.
• Verander de regelafstellingen van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen.
• Schakel alle maaimessen en de aandrijving uit voordat u de motor start.
• Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van het maaimes.
• Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld.
• Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
• Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening.
• De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de motor loopt.
• Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel.
- voordat u een verstopping opheft of voordat u het uitwerpkanaal leegt.
- voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan gaat verrichten.
- na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw gaat starten en gebruiken.
- als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
• Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel.
- iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat.
- voordat u brandstof bijvult.
• Zet de gashendel terug vóórdat u de motor uitschakelt en indien de motor is voorzien van een brandstofkraan, moet deze na het maaien worden dicht gezet.
Onderhoud en opslag
• Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
• Zet de grasmaaier niet met brandstof in de brandstoftank in een ruimte waar de brandstofdampen in aanraking kunnen komen met vlammen of vonken.
• Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier opbergt.
• Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken moet u de motor, de geluiddemper, de accubak en de brandstoftank vrijhouden van gras, bladeren of overtollig vet.
• Controleer regelmatig de grasopvangbak op slijtage en beschadigingen.
• Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde delen.
• Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet u dit in de open lucht doen.
WAARSCHUWING: Raak het draaiende
maaimes niet aan.
WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in
een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld.
51
Page 22
3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1, 2, 3 en 4)
Bijgeleverd:
A: Bougiesleutel
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Model PLM4630 PLM4631 PLM4632 PLM5130
Motortype
Zelfrijdend Nee Ja Ja Ja Cilinderinhoud 190 cm Maaibreedte 460 mm 460 mm 460 mm 510 mm Nominaal toerental 2.800/min 2.800/min 2.800/min 2.800/min Inhoud brandstoftank 1,0 liter 1,0 liter 1,0 liter 1,0 liter Inhoud olietank 0,6 liter 0,6 liter 0,6 liter 0,6 liter Inhoud van grasopvangbak 60 liter 60 liter 60 liter 65 liter Nettogewicht 31,5 kg 34 kg 35 kg 38 kg
Maaihoogteregeling
Geluidsdrukniveau ter plaatse van de gebruiker (volgens EN ISO 3744, EN ISO 4871)
Livello di potenza sonora misurato
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau (volgens 2000/14/EC)
Trillingen (volgens EN ISO 20643)
B&S 675EX-serie,
ReadyStart
3
20-75 mm,
8 standen
PLM4630 PLM4631 PLM4632 PLM5130
83,5 dB (A)
(K=3 dB (A))
94,2 dB (A)
K=1,95 dB (A)
96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 98 dB (A)
6,58 m/s
K=1,5 m/s
B&S 675EX-serie,
ReadyStart
3
190 cm
20-75 mm,
8 standen
83,5 dB (A)
(K=3 dB (A))
94,2 dB (A)
K=1,95 dB (A)
2
2
6,58 m/s
K=1,5 m/s
B&S 750EX-serie,
ReadyStart
161 cm
20-75 mm,
8 standen
83,9 dB (A)
(K=3 dB (A))
94,3 dB (A)
K=1,80 dB (A)
2
2
7,12 m/s
K=1,5 m/s
B&S 750EX-serie,
ReadyStart
3
2
2
161 cm
20-75 mm,
8 standen
85,7 dB (A)
(K=3 dB (A))
95,9 dB (A)
K=2,16 dB (A)
6,53 m/s
K=1,5 m/s
3
2
2
5. ONDERDELEN AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP
MONTEREN
1. Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep op
de handgreepsteun met de bout, ring en vergrendelknop (zie afb. 5).
2. Til de twee vergrendelhendels op waarmee het
bovenste gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep met elkaar zijn verbonden (zie afb. 6).
3. Duw de vergrendelhendels dicht om het onderste
gedeelte en het bovenste gedeelte van de handgreep te vergrendelen in de bedieningsstand (zie afb. 7).
4. Stel de spanning af door de borgmoer met een
geschikte sleutel te draaien (zie afb. 8).
5. Plaats het snoer op de buis van de handgreep. Klem
het met de snoerklem vast op het midden van het onderste gedeelte van de handgreep en verzeker u ervan dat het snoer rond de buitenkant van de handgreep is bevestigd (zie afb. 9 en 10). Het snoer kan anders bekneld raken bij het openen/sluiten van de achterklep.
52
5-2 DE BEDIENINGSHOEK INSTELLEN
1) Trek de vergrendelhendel open.
2) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen het bereik van -15º tot +15º (3 standen: -15º, 0º en +15º) naar de juiste bedieningshoek, zoals aangegeven in afb. 11.
3) Duw de vergrendelhendel dicht om het bovenste gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep met elkaar te vergrendelen.
5-3 DE GRASOPVANGBAK
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
1. Aanbrengen: til de achterklep op en haak de grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier (zie afb. 12, 13 en 14).
2. Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
5-4 DE TREKSTARTHANDGREEP
Verplaats de trekstarthandgreep van de motor naar de koordgeleider (zie afb. 15).
Page 23
5-5 DE MAAIHOOGTE INSTELLEN
Duw de hefboom naar buiten om hem uit de huidige stand te halen. Beweeg de maaihoogte-instelhendel naar voren of achteren om de maaihoogte in te stellen (zie afb. 16 en
de beschrijving bij punt 7-9).
6. BEDIENING
Deze grasmaaier kan na aanschaf worden omgebouwd voor extra functies, afhankelijk van de gewenste toepassing: Vanaf een grasmaaier met achteruitwerp naar:
1. een mulchmaaier, of
2. een grasmaaier met zijuitwerp. Wat is mulchen? Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens uiterst fijn versnipperd, en tenslotte in het gras teruggeblazen als natuurlijke meststof. Tips voor mulchmaaien:
- Maai het gras regelmatig met maximaal 2 cm van 6 cm naar 4 cm grashoogte.
- Gebruik een scherp maaimes.
- Maai geen nat gras.
- Gebruik het maximale motortoerental.
- Duw de grasmaaier met een rustige werksnelheid.
- Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de behuizing en het maaimes schoon.
In gebruik nemen
6-1 Ombouwen tot mulchmaaier
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de
mulchinzet vast met de knop in de opening van het maaidek (zie afb. 17 en 18).
3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 19).
4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
6-2 Ombouwen tot grasmaaier met
zijuitwerp
Alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaand maaimes!
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Breng de mulchinzet aan.
3. Til de zijklep voor zijuitwerp op (zie afb. 20).
4. Monteer het zijuitwerpkanaal op de bevestigingspen
van de zijklep (zie afb. 21).
5. Laat de zijklep zakken tot op het zijuitwerpkanaal (zie
afb. 22).
6-3 Maaien met de grasopvangbak
Alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaand maaimes.
Voor maaien met de grasopvangbak verwijdert u eerst de mulchinzet en het zijuitwerpkanaal en brengt u daarna de grasopvangbak weer aan.
1. De mulchinzet verwijderen.
- Til de achterklep op en verwijder de mulchinzet.
2. Het zijuitwerpkanaal verwijderen.
- Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
- Door veerkracht gaat de zijklep automatisch omlaag zodat de zijuitwerpopening in het maaidek wordt afgesloten.
- Verwijder regelmatig grasresten en aangekoekt vuil vanaf de zijklep en vanuit de zijuitwerpopening.
3. Breng de grasopvangbak aan.
- Aanbrengen: til de achterklep op en haak de grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier.
- Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
7. BEDIENINGSINSTRUCTIES
7-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN
Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor, die bij de grasmaaier is geleverd. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig (zie afb. 23, 24, 25 en 26).
WAARSCHUWING: Benzine is bijzonder
brandbaar. Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde jerrycans. Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of hanteren van brandstof. Verwijder nooit de brandstofvuldop en vul nooit benzine bij terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is. Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. Voordat u de grasmaaier kantelt voor onderhoud van het maaimes of voor aftappen van de olie, moet u de brandstoftank volledig leegmaken.
WAARSCHUWING: In geen geval mag u
brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait of als het afkoelen van de motor na draaien korter heeft geduurd dan 15 minuten.
7-2 DE MOTOR STARTEN EN HET
MAAIMES INSCHAKELEN
1. Bij deze grasmaaier zit het uiteinde van de bougie een rubberen mof. Zorg ervoor dat de metalen huls aan het uiteinde van de bougiekabel (binnenin de rubberen mof) goed vastzit op de metalen elektrode van de bougie.
2. Bij het starten van een koude motor, moet u de gas­chokehendel in de stand “ ” zetten. Bij het starten van een warme motor, moet u de gas­chokehendel in de stand “ ” zetten (zie afb. 27).
53
Page 24
3. U gaat achter de grasmaaier staan, pakt de remhendel vast en houd deze tegen de bovenste handgreep, zoals afgebeeld in afb. 28.
4. Pak de trekstarthandgreep vast, zoals afgebeeld in afb. 28, en trek hem snel naar u toe. Plaats de handgreep na het starten van de motor rustig terug tegen de koordgeleider.
Als u de remhendel loslaat, slaat de motor af en stopt het maaimes vanzelf.
Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van het maaimes.
Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld. Start de grasmaaier op een vlakke ondergrond zonder hoog gras of obstakels.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van draaiende delen. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat.
7-3 TIJDENS HET GEBRUIK
Houd tijdens het gebruik de remhendel met beide handen stevig vast. Opmerking: Als u tijdens het gebruik de remhendel loslaat, zal de motor afslaan waardoor de grasmaaier stopt.
7-4 DE MOTOR STOPPEN
LET OP: Het maaimes draait na het uitschakelen
van de motor nog enkele seconden door.
1. Als u de remhendel loslaat, slaat de motor af en stopt het maaimes vanzelf (zie afb. 29).
2. Maak de bougiekabel los en aard deze zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor om per ongeluk starten te voorkomen als de grasmaaier onbeheerd achtergelaten wordt.
7-5 ZELFAANDRIJVING
Voor model PLM4631
Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste gedeelte van de handgreep, de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden met ongeveer 3,6 km/h (zie afb. 30). Laat de aandrijfhendel los en de grasmaaier stopt met rijden.
Voor PLM4632 en PLM5130
De grasmaaier is uitgerust met een snelheidsregeling die 3 snelheden kan instellen van 3,0 km/u tot en met 4,5 km/u. Stand “ ”: de langzaamste stand; Stand “ ”: de snelste stand (zie afb. 31). Volg onderstaande stappen:
1. Laat de aandrijfhendel los en wacht tot de grasmaaier niet meer naar voren rijdt.
2. Stel de gewenste snelheid in (zie afb. 31).
3. Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep en de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden (zie afb. 30).
54
LET OP: Uw grasmaaier is bedoeld om normaal
tuingras te maaien met een maximale lengte van 250 mm. Probeer niet in ongebruikelijk hoog droog of nat gras (bijvoorbeeld een weiland) of een berg droge bladeren te maaien. Afval kan zich ophopen op het maaidek of in aanraking komen met de motoruitlaat waardoor mogelijk brandgevaar ontstaat.
7-6 VOOR HET BESTE MAAIRESULTAAT
Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle richtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen ernstig persoonlijk letsel voor de gebruiker of anderen, maar ook schade aan eigendommen en voorwerpen in de buurt tot gevolg kunnen hebben. Maai geen nat gras. Maaien gaat het best als het gras niet nat is omdat het anders aan de onderkant van het maaidek gaat plakken en daardoor het maaien wordt gehinderd. Maai niet meer dan 1/3 van de graslengte. Voor maaien wordt aangeraden het gras 1/3 van de lengte korter te maaien. De voorwaartse snelheid moet zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten schoon en goed te maaien. Als het gras langer is kunt u het gazon in twee fasen maaien door de maaihoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte te verlagen en misschien in een andere richting te maaien dan de eerste keer. Door toepassing van een kleine overlapping op elk maaipad kunt u de eventueel op het gazon achtergebleven grassprieten opruimen. De maaier moet altijd op het hoogste toerental draaien voor het beste maairesultaat en om zo effectief mogelijk te maaien. Maak de onderkant van het maaidek schoon. Zorg dat de onderkant van het maaidek na elk gebruik wordt schoongemaakt om ophoping van grasresten te voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt gehinderd. Bladeren maaien. Het maaien van bladeren kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gaat maaien, moet u zorgen dat ze droog zijn en niet in een dikke laag op het gazon liggen. Wacht niet tot alle bladeren van de bomen zijn gevallen voordat u gaat maaien.
WAARSCHUWING: Schakel de motor uit na het
raken van een vreemd voorwerp. Maak de bougiekabel los, controleer de grasmaaier grondig op beschadigingen en herstel de beschadiging voordat u de grasmaaier opnieuw gaat starten en gebruiken. Buitensporige trillingen in de grasmaaier kunnen op een beschadiging duiden. De grasmaaier moet onmiddellijk worden nagekeken en gerepareerd.
7-7 GRASOPVANGBAK
Op de bovenkant van de grasopvangbak zit een niveau­aanduiding die aangeeft of de grasopvangbak leeg of vol is (zie afb. 32 en 33):
- De niveau-aanduiding staat open wanneer de
grasopvangbak nog niet vol zit tijdens het maaien (zie afb. 33).
Page 25
- Als de grasopvangbak vol is, zakt de niveau-
aanduiding omlaag. Nadat dit is gebeurt, stopt u onmiddellijk met maaien en maakt u de grasopvangbak leeg. Controleer of de grasopvangbak schoon is en het luchtrooster open is (zie afb. 32)
BELANGRIJK
Als de opening van de niveau-aanduiding erg vuil is, zal de niveau-aanduiding niet open gaan. In dat geval maakt u de opening van de niveau-aanduiding onmiddellijk schoon.
7-8 MAAIDEK
De onderkant van het maaidek moet na elk gebruik worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, bladeren, vuil of anders te voorkomen. Als dit vuil kan ophopen, krijgen roest en corrosie vrij baan en zal goed mulchen niet mogelijk zijn. Het maaidek kan schoongemaakt worden door de grasmaaier te kantelen en schoon te schrapen met een toepasselijk gereedschap (zorg dat de bougiekabel is losgemaakt).
7-9 DE MAAIHOOGTE INSTELLEN
LET OP: Verander in geen geval een instelling
aan de grasmaaier zonder eerst de motor uit te schakelen en de bougiekabel los te maken.
LET OP: Voordat u de maaihoogte verandert
moet u eerst de motor uitschakelen en de bougiekabel losmaken.
Uw grasmaaier heeft een centrale maaihoogte­instelhendel met 8 hoogtestanden.
De hoogte (van maaimes tot grond) kan worden ingesteld van 20 mm tot 75 mm (8 hoogtestanden) (zie afb. 34). De onderste instelling: 20 mm (stand 1); de hoogste instelling: 75 mm (stand 8).
1. Schakel de grasmaaier uit en maak de bougiekabel los voordat u de maaihoogte verandert.
2. De centrale maaihoogte-instelhendel heeft 8 verschillende hoogtestanden. (zie afb. 34)
De maaihoogte verandert u door de maaihoogte­instelhendel naar het wiel te duwen en omhoog of omlaag te verplaatsen naar de gewenste maaihoogtestand.
8. ONDERHOUD
BOUGIE
Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het beste is om de bougie na 100 bedrijfsuren te vervangen.
10. SCHOONMAKEN
LET OP: Spuit geen water op de motor. Water
kan schade toebrengen aan de motor en het brandstofsysteem vervuilen.
1. Veeg het maaidek schoon met een droge doek.
2. Spuit de onderkant van het maaidek schoon nadat de grasmaaier zodanig is gekanteld dat de bougie naar boven is gericht.
10-1 MOTORLUCHTFILTER
LET OP: Zorg dat vuil of stof het schuimrubberen
filterelement niet kan verstoppen. Het motorluchtfilterelement moet worden onderhouden (schoongemaakt) na 25 uur normaal maaien. Het schuimrubberen filterelement moet regelmatig schoongemaakt worden wanneer de grasmaaier onder droge en stoffige omstandigheden wordt gebruikt.
LUCHTFILTER SCHOONMAKEN
1. Verwijder de schroef. (zie afb. 35 voor PLM4632 en PLM5130)
2. Verwijder de vergrendelknop. (zie afb. 36 voor PLM4630 en PLM4631)
3. Verwijder de filterkap.
4. Was het filterelement met water en zeep. GEBRUIK
GEEN BENZINE!
5. Droog het element in de open lucht.
6. Plaats een paar druppels SAE30-olie op het schuimrubberen filterelement en knijp het stevig samen om het overschot aan olie te verwijderen.
7. Plaats het filter terug.
OPMERKING: Vervang het filter als het is gerafeld, gescheurd of beschadigd, of als het niet meer kan worden schoongemaakt.
10-2 MAAIMES
LET OP: Maak de bougiekabel los en aard deze
voordat u aan het maaimes gaat werken om per ongeluk starten te voorkomen. Bescherm uw handen door werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het maaimes vastpakt. Kantel de grasmaaier zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Verwijder de zeskantbout en ring waarmee het maaimes en bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor zijn bevestigd. Verwijder het maaimes en de adapter vanaf de uitgaande as van de motor.
9. SMERING
LET OP: MAAK DE BOUGIEKABEL LOS
VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT UITVOEREN.
1. WIELEN - Smeer de kogellagers in elk wiel minstens een keer per seizoen met lichte olie.
2. MOTOR - Volg de aanwijzingen voor het smeren in de gebruiksaanwijzing voor de motor op.
WAARSCHUWING: Controleer regelmatig de
maaimesadapter op scheuren, vooral na het raken van een vreemd voorwerp. Vervang indien nodig. Voor het beste resultaat moet het maaimes scherp zijn. Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het te verwijderen en de snijkant te slijpen of te vijlen, waarbij de originele snijhoek zo goed mogelijk gehandhaafd moet blijven. Het is uitermate belangrijk dat elke snijkant evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het maaimes in onbalans raakt. Een onjuiste balans van het maaimes veroorzaakt sterke trillingen dat weer kan leiden
55
Page 26
tot eventuele schade aan de motor en grasmaaier. Zorg dat het maaimes zorgvuldig uitgebalanceerd wordt na het slijpen. De balans van het maaimes kan worden gecontroleerd door het op de ronde steel van een schroevendraaier te balanceren. Verwijder een beetje materiaal van het zwaardere gedeelte totdat de balans weer is hersteld (zie afb. 37). Voordat het maaimes en de adapter weer op de grasmaaier gemonteerd worden, smeert u de uitgaande as van de motor en de binnenkant van de maaimesadapter met een lichte olie. Monteer de maaimesadapter op de uitgaande as. Raadpleeg afb. 37. Monteer het maaimes met het onderdeelnummer afgekeerd van de adapter. Leg de ring op juiste wijze op het maaimes en steek de zeskantbout erdoor. Draai de zeskantbout vast met een draaikoppel, zoals hieronder aangegeven.
10-3 DRAAIKOPPEL VOOR MAAIMES
Draai de centrale bout aan met een koppel van 40 Nm tot 50 Nm om verzekerd te zijn van een veilige werking van het gereedschap. Alle moeren en bouten moeten regelmatig nagekeken worden of ze nog goed vastzitten. Na langdurig gebruik, vooral op ondergronden met veel zand, zal het maaimes slijten en zijn oorspronkelijke vorm verliezen. Het maaien gaat steeds slechter en het maaimes moet worden vervangen. Vervang het alleen met een maaimes dat door de fabriek is goedgekeurd. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door de onbalans van het maaimes. Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (MAKITA 263001451 voor PLM4630, PLM4631 en PLM4632; MAKITA 263002552 voor PLM5130) (het maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf - zie de kaft).
10-4 MOTOR
Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geleverd. Lees en volg de instructies zorgvuldig. Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Bij zeer stoffige omstandigheden moet het steeds na enkele uren schoongemaakt worden. Slechte motorprestaties en het verzuipen van de motor zijn meestal aanwijzingen dat het luchtfilter onderhouden moet worden. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van het luchtfilter. Een keer per seizoen moet de bougie worden schoongemaakt en de elektrodenafstand opnieuw worden ingesteld. Het wordt aangeraden om aan het begin van elk maaiseizoen de bougie te vervangen. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor het juiste bougietype en specificatie van de elektrodenafstand. Maak de motor regelmatig schoon met een doek of borstel. Houd het koelsysteem (ventilatorbehuizing) schoon om een goede luchtcirculatie te realiseren die
essentieel is voor het vermogen en de levensduur van de motor. Zorg dat al het gras, vuil en brandbare rommel rondom de uitlaatdemper is verwijderd.
11. OPBERGEN (BUITEN HET SEIZOEN)
De volgende stappen moet u nemen om de grasmaaier voor te bereiden om hem op te bergen.
1. Maak de brandstoftank leeg na de laatste maaibeurt
van een seizoen.
a) Maak de brandstoftank leeg met een zuigpomp.
LET OP: Tap de benzine niet af in een afgesloten
vertrek, in de buurt van open vuur, terwijl u rookt, enz. Benzinedampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. b) Start de motor en laat deze draaien tot alle resterende
benzine is opgebruikt en afslaat.
c) Verwijder de bougie. Gebruik een oliekannetje om
ongeveer 20 ml olie in de verbrandingskamer te gieten. Bedien de starter zodat de olie in de verbrandingskamer gelijkmatig wordt verdeeld. Plaats de bougie terug.
2. Reinig en smeer de grasmaaier zorgvuldig zoals
hierboven beschreven onder “SMERING”.
3. Smeer het maaimes licht in om roesten te voorkomen.
4. Berg de grasmaaier op in een droge, schone en
vorstvrije ruimte, buiten het bereik van onbevoegde personen.
LET OP: De motor moet volledig afgekoeld zijn
voordat u de grasmaaier mag opbergen.
OPMERKING:
- Een gereedschap met een verbrandingsmotor mag niet
worden opgeborgen in een schuur die niet is geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen.
- Zorg ervoor dat het gereedschap tegen roest wordt
beschermd. Smeer het gereedschap, met name de kabels en alle bewegende delen, met een lichte olie of silicone.
- Pas op dat u de kabels niet buigt of knikt.
- Als het startkoord is losgeschoten uit de koordgeleider
op de handgreep, moet u de bougiekabel losmaken en aarden, de stophandgreep intrekken en het startkoord langzaam uit de motor trekken. Schuif het startkoord in de koordgeleider op de handgreep.
Vervoeren
Schakel de motor uit. Zorg ervoor dat het maaimes niet wordt verbogen of beschadigd wanneer u de grasmaaier over obstakels duwt.
56
Page 27
12. PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Gas-chokehendel staat gezien de
Motor start niet.
Motor is moeilijk te starten of verliest vermogen.
Motor draait onregelmatig.
Motor draait slecht stationair.
Motor slaat over bij een hoog toerental.
Oververhitte motor.
Grasmaaier trilt buitensporig.
huidige omstandigheden niet in de juiste stand.
Brandstoftank is leeg.
Luchtfilterelement is vuil.
Bougie zit los.
Bougiekabel zit los of is losgeraakt van de bougie.
Elektrodenafstand van de bougie is niet correct.
Bougie is defect.
Carburateur is verzopen met benzine.
Defecte ontstekingsmodule. Neem contact op met een servicecentrum. Vuil, water of oude brandstof in de
brandstoftank. Het ventilatiegaatje in de
brandstofvuldop zit verstopt. Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement reinigen.
Bougie is defect.
Elektrodenafstand van de bougie is niet correct.
Luchtfilterelement is vuil.
Luchtfilterelement is vuil.
Luchtsleuven in de motorafdekking zijn verstopt.
Koelribben en luchtwegen onder de ventilatorbehuizing van de motor zijn verstopt.
Afstand tussen elektroden van de bougie is te klein.
Koelluchtstroom geblokkeerd.
Verkeerde bougie.
Maaimes zit los. Maaimes vastzetten. Maaimes is in onbalans. Maaimes uitbalanceren.
Gas-chokehendel in de juiste stand zetten.
Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Bougie met een draaikoppel van 25 tot 30 Nm vastdraaien.
Bougiekabel op de bougie bevestigen.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement verwijderen, voortdurend aan het startkoord trekken totdat de carburateur leeg is en daarna een nieuw luchtfilterelement plaatsen.
Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de brandstoftank met schone, nieuwe brandstof.
Reinig of vervang de brandstofvuldop.
Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Vuil uit de sleuven verwijderen.
Vuil van de koelribben en luchtwegen verwijderen.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Alle vuil uit de sleuven van de motorafdekking, ventilatorbehuizing en luchtwegen verwijderen.
Voor PLM4630 en PLM4631: RJ19LMC-bougie en koelribben op de motor monteren. Voor PLM4632 en PLM5130: QC12YC-bougie en koelribben op de motor monteren.
57
Page 28
13. MILIEU
Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken.
Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita­machine(s):
Aanduiding van de machine: Grasmaaier met benzinemotor Modelnr./Type: PLM4630, PLM4631, PLM4632 en PLM5130 Technische gegevens: Zie “4. TECHNISCHE GEGEVENS” in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC en 2005/88/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerd documenten:
EN 836, EN ISO 14982 De technische documentatie wordt bewaard door:
Makita International Europe Ltd.,
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met Annex VI. Officiële instantie:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Duitsland
Identificatienummer: 0036 Model: PLM4630 en PLM4631
Gemeten geluidsvermogenniveau: 94,2 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A) Model: PLM4632
Gemeten geluidsvermogenniveau: 94,3 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A) Model: PLM5130
Gemeten geluidsvermogenniveau: 95,9 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 98 dB (A)
30. 11. 2012
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN
58
Loading...