Makita PLM4628N, PLM4628 User Manual [de]

GB Petrol Lawn Mower Instruction manual
F Tondeuse Thermique Manuel d’instructions D Benzin-Rasenmäher Betriebsanleitung
I Rasaerba con motore a benzina Istruzioni per l’uso E Cortadora de Césped a Gasolina Manual de instrucciones P Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções S Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning
N Bensindrevet gressklipper Bruksanvisning
LV Benzīna zāles pļaujmašīna Instrukciju rokasgrāmata LT Benzininė žoliapjovė Naudojimo instrukcija EE Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutusjuhend
PL Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obsługi HU Benzinmotoros fűnyíró Használati utasítás SK Benzínová kosačka Návod na obsluhu CZ Benzínová sekačka na trávu Návod k obsluze
SI Kosilnica z bencinskim motorjem Navodila za uporabo
AL Kositëse bari me naftë Manuali i perdorimit BG Бензинова косачка за трева Инструкция за работа HR Benzinska kosilica za travu Priručnik s uputama za
uporabu
MK Бензинска косилка Упатство за употреба
RO Maşină de tuns iarba pe bază de Manual de instrucţiuni
benzină
RS Бензинска косилица за траву Приручник са упутствима
RUS Бензогазонокосилка Инструкция по
UA Бензинова газонокосарка Інструкція з експлуатації
эксплуатации
PLM4626 PLM4627 PLM4628
1
2
4
5
6
7
8
17
3
16
14
18
15
9
10
11
12
13
A PLM4628
B PLM4626 C PLM4627
2
1A 1B
19
20
21
1C 1D
1E 1F
3
1G 1H
22
15
23
1I 1J
23A
4
3B 3C
45
6A 6B
5
7A 7B
24
8A 8B
8C 8D
6
910
25
26
11 12
13
7
ENGLISH (Original instructions)
CONTENTS
SECTION 1 SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 2 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 3 PARTS DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 4 TECHNICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 5 ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 6 “3 IN 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 7 OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SECTION 8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SECTION 9 LUBRICATION INSTRUCIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 10 CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 11 STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 12 TROUBLESHOOTING GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 13 WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECTION 14 ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECTION 15 EC DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
1. Upper handle
2. Brake control handle
3. Choke lever
4. Starter handle
5. Rope guide
6. Locking lever
7. Grass catch bag
8. Height adjusting lever
9. Discharge channel
Explanation of general view
10. Sideward flap
11. De ck
12. Spark plug
13. Fuel cap
14. Oil cap
15. Cable clamp
16. Lower handle
17. Self-drive control handle
18. Mulching wedge
19. Bolt
20. Washer
21. Locking knob
22. Lock nut
23. The angle adjusting gear
24. Primer bulb
25. Tab
26. Filter cover
WARNING:
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.
1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT
Read operator’s manual.
Keep bystanders away.
Pay more attention to the operator’s hands and feet to avoid injury.
Fuel is flammable, keep fire away. Do not add fuel with running machine.
Toxic fumes; don’t operate inside house.
When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself.
When repairing, please pick up the spark plug, and then repair it according to the operational manual.
Caution: Engine hot.
Safety Label Found On Lawn Mower: KEEP HANDS AND FEET AWAY
2. GENERAL SAFETY RULES
WARNING: When using petrol tools, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instruction before operating this product and retain these instructions for future reference.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment;
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator;
• Never mow while people, especially children, or pets are nearby;
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals;
9
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine;
• WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this purpose;
- Refuel outdoors only and do not smoke while refueling;
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot;
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated;
- Replace all fuel tank and container caps securely;
• Replace faulty silencers;
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Operation
• Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect;
• Mow only in daylight or in good artificial light;
• Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible;
• Always be sure of your footing on slopes;
• Walk, never run;
• For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down;
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes;
• Do not mow excessively steep slopes;
• Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you;
• Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed;
• Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place;
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine;
• Disengage all blades and drive clutches before starting the engine;
• Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s);
• Do not tilt the lawn mower when starting the engine;
• Do not start the engine when standing in front of the discharge chute;
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times;
• Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running;
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- Before clearing blockages or unclogging chute;
- Before checking, cleaning or working on the lawn mower;
10
- After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower;
- If lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately);
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- Whenever you leave the lawn mower;
- Before refueling;
• Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment are in safe working condition;
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark;
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure;
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease;
• Check the grass catcher frequently for wear or deterioration;
• Replace worn or damaged parts for safety;
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
WARNING: Do not touch rotating blade.
WARNING: Refuel in a well ventilated area with
the engine stopped.
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. A
& B, C)
Including
A: Spark plug wrench
4. TECHNICAL DATA
Model PLM4626 PLM4627 PLM4628 Engine type B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Self-propelled no no yes Engine displacement 140 cm Blade width 460 mm 460 mm 460 mm Rated speed 2,800/min 2,800/min 2,800/min Fuel tank capacity 800 ml 800 ml 800 ml Oil capacity 470 ml 470 ml 470 ml Grass catcher capacity 60 L 60 L 60 L Net weight 28.0 kg 28.4 kg 31.2 kg Height adjustment 30-75 mm, 7 adjustment 30-75 mm, 7 adjustment 30-75 mm, 7 adjustment
Differences between three models
Model
PLM4626  PLM4627 PLM4628
Model PLM4626 PLM4627 PLM4628 Guaranteed sound power level at the
operator’s position (According to EN 836 Annex H&EN ISO 4871)
Measured sound power level
Guaranteed sound power level (According to 2000/14/EC)
Vibration (According to EN 836 Annex G)
Front handle of
deck
Side discharge Self-propelled
86.9 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.9 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.9 dB (A) (K=3 dB (A))
3
93.7 dB (A)
K=2.38 dB (A)
96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)
4.531 m/s
K=1.5 m/s
2 2
3
140 cm
93.7 dB (A)
K=2.38 dB (A)
4.531 m/s
K=1.5 m/s
2 2
140 cm
93.7 dB (A)
K=2.38 dB (A)
4.531 m/s
K=1.5 m/s
3
2 2
5. ASSEMBLY
5-1 FOLDING HANDLE
1. Use the locking knob to fix the lower handlebars into
the unit body. (Fig. 1A/Fig. 1B/Fig. 1C/Fig. 1D)
2. Lift the two locking levers to release the upper
handlebars for folding. (Fig. 1E)
3. Push the locking lever closed to lock the handlebars in
the operating position. (Fig. 1F)
4. Adjust the tension by turning the lock nut with a
suitable spanner. (Fig. 1G/Fig. 1H)
5. Attach the cable-clamp to the position shown and then
attach the cable. (Fig. 1I/Fig. 1J)
5-2 ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE ANGLE
A) Pull the locking lever opening; B) Rotating the upper handle centered of the angle
adjusting gear for adjusted an appropriate angle into the scope –20° to 20° (5 position: –20°/–10°/0°/10°/ 20°) as the Fig. 2 shown;
C) Push the locking lever closed to connect the lower
handle and the upper handle.
5-3 MOUNTING THE GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher
on rear of mower. (Fig. 3A/Fig. 3B/Fig. 3C)
2. To remove: Grasp and lift rear cover, remove grass
catcher.
5-4 STARTER HANDLE
Move the starter handle from the engine to the rope guide.
(Fig. 4)
5-5 HEIGHT OF CUT
Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 5 and
see clause 7.9)
6. “3 IN 1” (only for PLM4627,
PLM4628)
These lawn mowers can be retrofitted from its normal function, based on the application purpose: From lawn mower with rear discharge to:
1. Mulching mower or as
2. Side-discharge mower.
11
What is mulching? When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer. Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm grass height.
- Use a sharp cutting knife - Do not mow wet grass
- Set max. motor speed
- Only move at working pace
- Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade
Starting Operation
ONE: Retrofitting for mulching mower
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
1. Raise the rear cover and remove the grass catch bag.
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
mulching wedge with the button into the opening on the deck. (Fig. 6A/Fig. 6B)
3. Lower the rear cover again.
TWO: Resetting for side-discharge mowing
Only when motor and cutting are at standstill!
1. Lift the rear cover and remove the grass catch bag.
2. Mount the mulching wedge.
3. Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 7A)
4. Mount the discharge channel, for side discharge on
the support pin of the sideward flap. (Fig. 7A)
5. Lower the sideward flap- the flap lies on the discharge
channel. (Fig. 7B)
THREE: Mowing with the grass catch bag
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter. For mowing with the grass catch bag, remove the mulching wedge and discharge channel for side discharge and mount the grass catch bag.
1. Removing the mulching wedge.
- Lift rear cover and remove the mulching wedge.
2. Lift sideward flap and remove discharge channel.
- Removing the discharge channel for side discharge.
- The sideward flap automatically closes the discharge opening on the housing by mean of spring force.
- Regularly clean the sideward flap and discharge opening form grass rest and stuck dirt.
3. Mount the grass catch bag.
- To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catch bag on rear of mower.
- To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catch bag.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7-1 BEFORE STARTING
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully.
WARNING: Petrol is highly flammable.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.
WARNING: Never fill fuel tank indoors, with
engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running.
7-2 TO START ENGINE AND ENGAGE
BLADE
1. The unit is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug.
2. Press the primer bulb 3-5 times before starting the engine. (Fig. 8A)
3. When starting cool engine, turn throttle choke lever to “ ” position. When starting warm engine and operating, turn throttle choke lever to “ ” position. (Fig. 8B)
4. Standing behind the unit, grasp the brake control handle and hold it against the upper handle as shown.
(Fig. 8C)
5. Grasp the starter handle as shown (Fig. 8C) and pull up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt after engine starts.
Release the brake control handle to stop the engine and blade. (Fig. 8D)
Start the engine carefully according to
instructions and with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or obstacles.
Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening.
12
7-3 OPERATION PROCEDURES
During operation, tightly hold the brake handle with both hands. Note: During operation, when the brake handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating.
7-4 TO STOP ENGINE
CAUTION: The blade continues to rotate for a
few seconds after the engine is shut off.
1. Release the brake control handle to stop the engine and blade.
2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment is unattended.
7-5 CONNECTION FOR AUTO MOVE
For PLM4628
Grip the self-drive control handle, the lawn mower will move forward automatically with about 3.6 km/h (Fig. 9), release the self-drive handle, the lawn mower will stop move.
CAUTION: Your mower is designed to cut normal
residential grass of a height no more than 250 mm. Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard.
7-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN
MOWING
Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mowing of the grass clippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mowing is 1/3 the length of the grass. Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly into the lawn. For especially heavy cutting in thick grass it may be necessary to use one of the slowest speeds in order to get a clean well mowed cut. When mowing long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and perhaps cutting in a different pattern than was used the first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mowing leaves. The mowing of leaves can also be beneficial to your lawn. When mowing leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do
not wait for all the leaves to be off the trees before you mow.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the
engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
7-7 GRASS CATCHER
There is a window on the rear cover. You can see the condition of grass catcher through the window. If the catcher is full of grass; you will empty and clean the bag, make sure it is clean and ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 10)
7-8 DECK
The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected).
7-9 HEIGHT ADJUSTMENT
INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not at any time make any
adjustment to lawn mower without first stopping the engine and disconnecting the spark plug wire.
CAUTION: Before changing mowing height, stop
mower and disconnect spark plug cable.
Your mower is equipped with a central height adjustment lever offering 7 height positions.
1. Stop mower and disconnect spark plug cable before changing mower cutting height.
2. The central height adjustment lever offers you 7 different height positions.
3. To change the height of cut, squeeze adjuster lever toward the wheel, moving up or down to selected height. (Fig. 11)
All wheels will be in the same height of cut.
8. MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
SPARK PLUG
Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use.
9. LUBRICATION INSTRUCIONS
CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG
BEFORE SERVICING.
13
1. WHEELS - Lubricate the ball bearings in each wheel at least once a season with a light oil.
2. ENGINE - Follow engine manual for lubrication instructions.
10. CLEANING
CAUTION: Do not hose engine. Water can
damage engine or contaminate the fuel system.
1. Wipe deck with dry cloth.
2. Hose under deck by tilting the mower so that the spark plug is up.
10-1 ENGINE AIR CLEANER
CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air
filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions.
To CLEAN AIR FILTER
1. Lift the tabs on top of the filter cover.
2. Remove the filter cover.
3. Wash filter element in soap water. DO NOT USE
GASOLINE!
4. Air dry filter element.
5. Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and squeeze tightly to remove any excess oil.
6. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned. (Fig. 12)
10-2 CUTTING BLADE
CAUTION: Be sure to disconnect and ground the
spark plug wire before working on the cutting blade to prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft.
WARNING: Periodically inspect the blade
adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be resharpened by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excessive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until it balances evenly.
Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oil. Install the blade adapter on the crankshaft. Refer to Fig. 13. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below:
10-3 BLADE MOUNTING TORQUE
Center bolt 35 Nm - 45 Nm, to insure safe operation of your unit. All nuts and bolts must be checked periodically for correct tightness. After prolonged use, especially in sandy soil conditions, the blade will become worn and lose some of the original shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer. When you change the blade, you must use the original type marked on the blade (Makita 263001451) (to order the blade, please contact your local dealer or call our company, see cover page).
10-4 ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine maintenance instructions. Maintain engine oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully. Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced. To service the air cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit. The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement is recommended at the start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which is essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area.
11. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON)
The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage.
1. Empty the tank after the last mowing of the season.
a) Empty the petrol tank with a suction pump.
CAUTION: Do not drain the petrol in closed
rooms, in close proximity of open fire, etc. Do not smoke! Petrol fumes can cause explosion or fire.
b) Start the engine and let it run until it has used up all
remaining petrol and stalls.
c) Remove the spark plug. Use an oilcan to fill approx.
20 ml oil into the combustion chamber. Operate the
14
starter to evenly distribute the oil in the combustion chamber. Replace the spark plug.
2. Clean and grease the lawn mower carefully as described above under “LUBRICATION INSTRUCIONS”.
3. Slightly grease the cutter to avoid corrosion.
4. Store the lawn mower in a dry, clean and frost­protected place, out of reach of unauthorized persons.
CAUTION: The engine must have completely
cooled down before storing the lawn mower.
NOTE:
- When storing any type of power equipment in an
unventilated or material storage shed:
- Care should be taken to rust-proof the equipment.
Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts.
- Be careful not to bend or kink cables.
- If the starter rope becomes disconnected from rope
guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle.
Tra nspo rt
Turn the engine off. Ensure not to bend or damage the cutter when pushing the lawn mower over obstacles.
15
12. TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Engine does not start. Throttle choke not in the correct position
Engine difficult to start or loses power.
Engine operates erratically. Spark plug is defective. Install new, correctly gapped plug: refer
Engine idles poorly. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to
Engine skips at high speed. Gap between electrodes of spark plug is
Engine overheats. Cooling air flow is restricted. Remove any debris from slots in shroud,
Mower vibrates abnormally. Cutting assembly is loose. Tighten blade.
for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE
Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to
Spark plug loose. Tighten spark plug to 25-30 Nm. Spark plug wire loose or disconnected
from plug. Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to
Spark plug is defective. Install new, correctly gapped plug: refer
Carburetor is flooded with fuel. Remove air cleaner element and pull
Faulty ignition module. Contact the service agent. Dirt, water, or stale fuel tank. Drain fuel and clean tank. Fill tank with
Vent hole in fuel tank cap is plugged. Clean or replace fuel tank cap. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element.
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to
Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to
Air slots in engine shroud are blocked. Remove debris from slots. Cooling fins and air passages under
engine blower housing are blocked.
too close.
Incorrect spark plug. Install RC12YC spark plug and cooling
Cutting assembly is unbalanced. Balance blade.
Move throttle choke to correct position.
OWNERS MANUAL.
ENGINE OWNERS MANUAL.
Install spark plug wire on spark plug.
0.8 mm.
to ENGINE OWNERS MANUAL.
starter rope continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element.
clean, fresh fuel.
to ENGINE OWNERS MANUAL.
0.8 mm.
ENGINE OWNERS MANUAL.
ENGINE OWNERS MANUAL.
Remove debris from cooling fins and air passages.
Set gap between electrodes at 0.7 to
0.8 mm.
blower housing, air passages.
fins on engine.
16
13. WARRANTY
This product is warranted in accordance with legal regulations for a 12 months period effective from the date of purchase by the first user. This warranty covers all material or production failures, it does not include defects from normal wear & tear parts, such as bearings, brushes, cables, plugs or accessories like drills, drill bits, saw blades etc.; damage or defects resulting from abuse, accidents or alterations; nor the costs for transport. We reserve the right to reject any claim where the purchase cannot be verified or when it is clear that the product was not maintained properly. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly.) Your purchase ticket must be kept as proof for date of purchase. Your un-dismantled tool must be returned to your dealer in an acceptably clean state, in its original blow molded case if applicable to unit, accompanied by your proof of purchase.
14. ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
15. EC DECLARATION OF
CONFORMITY
For European countries only We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Model No./Type: PLM4626, PLM4627, PLM4628 Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC & 2005/88/EC And are manufactured in accordance with following standards or standards documents:
EN ISO 14982, EN836 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex V. Notified body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Deutschland
Identification number: 0036
Model: PLM4626
Measured sound power level: 93.7 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Model: PLM4627
Measured sound power level: 93.7 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Model: PLM4628
Measured sound power level: 93.7 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
20. 11. 2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
17
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 SYMBOLES INDIQUÉS SUR LE PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECTION 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SECTION 3 DESCRIPTION DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 5 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
SECTION 6 « 3 EN 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SECTION 8 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION 9 INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SECTION 10 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SECTION 11 INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE (HORS SAISON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SECTION 12 GUIDE DE DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
SECTION 13 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECTION 14 ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECTION 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
18
1. Guidon supérieur
2. Guidon de commande du frein
3. Levier de l’étrangleur
4. Guidon de démarrage
5. Guide câble
6. Levier de sécurité
7. Sac de ramassage
8. Levier de réglage de la hauteur
9. Canal d’éjection
Descriptif
10. Volet latéral
11. Plateau
12. Bougie d’allumage
13. Capuchon du carburant
14. Bouchon d’huile
15. Serre-câble
16. Guidon inférieur
17. Guidon d’autopropulsion
18. Coin de hachage
19. Boulon
20. Rondelle
21. Bouton de verrouillage
22. Contre-écrou
23. Pignon de réglage angulaire
24. Poire d’amorçage
25. Languette
26. Couvercle du filtre
AVERTISSEMENT :
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation.
1. SYMBOLES INDIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez le manuel d’instructions.
Éloignez les spectateurs.
Pour éviter de vous blesser, protégez vos mains et vos pieds.
Le carburant est inflammable, tenez-le éloigné des flammes. N’ajoutez pas de carburant lors du fonctionnement de la machine.
Fumées toxiques, n’utilisez pas en intérieur.
Lorsque vous tondez, portez des lunettes et des bouchons d’oreilles pour votre sécurité.
Lors de la réparation, retirez la bougie d’allumage, puis réparez-la conformément au manuel d’instructions.
Attention : moteur chaud.
Étiquette de sécurité figurant sur la tondeuse : ÉLOIGNEZ VOS MAINS ET VOS PIEDS
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à
essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un
champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle, il est recommandé aux personnes porteuses d’un implant médical de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical en question avant d’utiliser cette machine.
Formation
• Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil ;
• Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur ;
• N’utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité ;
19
• Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
Préparation
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds nus ou portez des sandales ;
• Inspectez minutieusement la zone dans laquelle l’appareil sera utilisé et éliminez tout objet susceptible d’être projeté par la machine ;
• AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable.
- Stockez le carburant dans des conteneurs conçus spécifiquement à cet effet ;
- Procédez au ravitaillement en carburant en extérieur uniquement et ne fumez pas pendant cette opération ;
- Ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou s’il est chaud ;
- En cas d’écoulement d’essence, n’essayez pas de démarrer le moteur. Éloignez la machine de la zone d’écoulement de l’essence et évitez de créer des sources d’inflammation jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence ;
- Remettez correctement en place tous les capuchons du réservoir de carburant et du conteneur ;
• Remplacez les pots d’échappement défectueux ;
• Avant utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons endommagés ou usés par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
Fonctionnement
• Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, où de dangereuses émanations de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité ;
• Si possible, évitez de tondre de l’herbe mouillée ;
• Assurez vos pas dans les pentes ;
• Marchez, ne courez jamais ;
• Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant ;
• Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente ;
• Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides ;
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse vers vous ;
• Arrêtez les lames si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre ;
• N’utilisez jamais la tondeuse si ses carters sont endommagés ou en l’absence de dispositifs de
sécurité, par exemple si le déflecteur et/ou le sac de ramassage ne sont pas en place ;
• Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse du moteur et ne forcez pas le moteur ;
• Débrayez les lames et les vitesses avant de démarrer le moteur ;
• Démarrez le moteur avec précaution, conformément aux instructions et en maintenant vos pieds éloignés des lames ;
• Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse ;
• Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection ;
• Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les pièces en rotation. Restez en permanence éloigné de l’ouverture d’éjection ;
• Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur tourne ;
• Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :
- Avant toute opération de retrait d’obstruction ou de débouchage de la goulotte ;
- Avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse ;
- Après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la tondeuse ;
- Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate) ;
• Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :
- Lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ;
- Avant de procéder au ravitaillement en carburant ;
• Réduisez la vitesse lors de l’arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt, coupez l’alimentation en carburant à la fin de la tonte.
Maintenance et entreposage
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir le fonctionnement de l’appareil en toute sécurité ;
• N’entreposez jamais un appareil dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les fumées peuvent atteindre une flamme nue ou des étincelles ;
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil ;
• Pour réduire le risque d’incendie, débarrassez le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage d’essence de toute impureté telle que de l’herbe, des feuilles ou de la graisse ;
• Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration ;
• Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées ;
• Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.
20
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en
mouvement.
AVERTISSEMENT : Procédez au ravitaillement
en carburant dans un lieu bien ventilé et après avoir arrêté le moteur.
(Fig. A, B et C)
Notamment
A : Clé de bougie d’allumage
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PLM4626 PLM4627 PLM4628 Type de moteur B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Autopropulsé non non oui Déplacement du moteur 140 cm Largeur de la lame 460 mm 460 mm 460 mm Vitesse nominale 2 800/min 2 800/min 2 800/min Capacité du réservoir de carburant 800 ml 800 ml 800 ml Capacité du réservoir d’huile 470 ml 470 ml 470 ml Capacité du sac de ramassage 60 l 60 l 60 l Poids net 28,0 kg 28,4 kg 31,2 kg Réglage de la hauteur 30-75 mm, 7 réglages 30-75 mm, 7 réglages 30-75 mm, 7 réglages
Comparaison de trois modèles
Modèle
PLM4626  PLM4627 PLM4628
Guidon avant du
plateau
Éjection latérale Autopropulsé
3
140 cm
3
140 cm
3
Modèle PLM4626 PLM4627 PLM4628 Niveau de puissance sonore garantie à
la position de l’opérateur (Conformément à l’annexe H&EN ISO 4871 de la norme EN 836)
Niveau de puissance sonore mesurée
Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la norme 2000/14/CE)
Vibrations (conformément à l’annexe G de la norme EN 836)
5. MONTAGE
5-1 PLIAGE DU GUIDON
1. Pour fixer les guidons inférieurs dans le corps de la
machine, utilisez le bouton de verrouillage. (Fig. 1A/
Fig. 1B/Fig. 1C/Fig. 1D)
2. Soulevez les deux leviers de sécurité pour dégager
les guidons supérieurs et les replier. (Fig. 1E)
3. Appuyez sur le levier de sécurité pour le fermer et ainsi verrouiller les guidons en position de fonctionnement. (Fig. 1F)
4. Réglez la tension en tournant le contre-écrou à l’aide d’une clé adaptée. (Fig. 1G/Fig. 1H)
86,9 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,9 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,9 dB (A) (K=3 dB (A))
93,7 dB (A)
K=2,38 dB (A)
96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)
4,531 m/s
K=1,5 m/s
2 2
5. Placez le serre-câble selon la position indiquée, puis
93,7 dB (A)
K=2,38 dB (A)
4,531 m/s
K=1,5 m/s
fixez le câble. (Fig. 1I/Fig. 1J)
2 2
93,7 dB (A)
K=2,38 dB (A)
4,531 m/s
K=1,5 m/s
5-2 RÉGLAGE POUR UN ANGLE
ADÉQUAT
A) Tirez sur l’ouverture du levier de sécurité ; B) Faites pivoter le guidon supérieur, centré par rapport
au pignon de réglage angulaire, pour obtenir un angle adéquat compris entre –20° et 20° (5 positions : –20°/ –10°/0°/10°/20°), comme illustré sur la Fig. 2 ;
C) Appuyez sur le levier de sécurité pour le fermer et
ainsi raccorder le guidon inférieur et le guidon supérieur.
2 2
21
5-3 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE
1. Pour l’installer : soulevez le capot arrière et fixez le sac de ramassage à l’arrière de la tondeuse. (Fig. 3A/
Fig. 3B/Fig. 3C)
2. Pour le retirer : soulevez le capot arrière, retirez le sac de ramassage.
5-4 GUIDON DE DÉMARRAGE
Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide câble. (Fig. 4)
5-5 HAUTEUR DE COUPE
Pour sortir le levier du rail, appliquez une pression vers l’extérieur. Pour régler la hauteur, avancez le levier vers l’avant ou vers l’arrière. (Fig. 5 et voir le point 7.9)
6. « 3 EN 1 » (uniquement pour
les modèles PLM4627, PLM4628)
Le fonctionnement habituel de ces tondeuses peut être modifié selon l’application choisie : Depuis la tondeuse avec éjection à l’arrière jusqu’à la :
1. Tondeuse hacheuse ou la
2. Tondeuse à éjection latérale.
Qu’est-ce que le hachage ? Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis finement coupée et retournée avant d’être remise par terre pour faire office d’engrais naturel. Conseils relatifs à ce processus :
- Hauteur de coupe de 2 cm au maximum sur une
hauteur d’herbe de 6 cm à 4 cm.
- Utilisez une cisaille affûtée ; ne coupez pas l’herbe
humide.
- Réglez le moteur sur la vitesse maximale.
- Ne courez pas.
- Nettoyez régulièrement le coin de hachage, l’intérieur
du châssis et la lame de tonte.
Démarrage
UN : modification pour la tondeuse hacheuse
AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un
moteur et une lame à l’arrêt.
1. Relevez le capot arrière et retirez le sac de ramassage.
2. Poussez le coin de hachage dans le plateau. Bloquez­le avec le bouton dans l’ouverture du plateau.
(Fig. 6A/Fig. 6B)
3. Remettez le capot arrière en place.
DEUX : réinitialisation pour la tonte avec éjection latérale
Uniquement lorsque le moteur et la lame sont
à l’arrêt !
1. Relevez le capot arrière et retirez le sac de ramassage.
2. Installez le coin de hachage.
3. Soulevez le volet latéral pour l’éjection latérale.
(Fig. 7A)
4. Installez le canal d’éjection pour l’éjection latérale sur
la broche de soutien du volet latéral. (Fig. 7A)
5. Baissez le volet latéral ; le volet repose sur le canal
d’éjection. (Fig. 7B)
TROIS : tonte avec le sac de ramassage
AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un
moteur et une lame à l’arrêt. Pour tondre avec le sac de ramassage, retirez le coin de hachage et le canal d’éjection pour l’éjection latérale, et installez le sac de ramassage.
1. Retrait du coin de hachage.
- Relevez le capot arrière et retirez le coin de hachage.
2. Soulevez le volet latéral et retirez le canal d’éjection.
- Retrait du canal d’éjection pour l’éjection latérale.
- Le volet latéral ferme automatiquement l’ouverture d’éjection sur la carrosserie à l’aide d’un ressort.
- Nettoyez régulièrement le volet latéral et l’ouverture d’éjection afin de retirer les résidus d’herbe et la saleté collée.
3. Installez le sac de ramassage.
- Pour l’installer : soulevez le capot arrière et fixez le sac de ramassage à l’arrière de la tondeuse.
- Pour le retirer : soulevez le capot arrière, retirez le sac de ramassage.
7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
7-1 AVANT LE DÉMARRAGE
Refaites les niveaux d’huile et d’essence du moteur conformément aux instructions du manuel du moteur fourni avec la tondeuse. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement
inflammable. Stockez le carburant dans des conteneurs conçus spécifiquement à cet effet. Ne mettez de l’essence qu’en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe. En cas d’écoulement d’essence, n’essayez pas de démarrer le moteur. Éloignez la machine de la zone d’écoulement de l’essence et évitez de créer des sources d’inflammation jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence. Remettez correctement en place tous les capuchons du réservoir de carburant et du conteneur. Avant de basculer la tondeuse pour assurer l’entretien de la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le
réservoir en intérieur, lorsque le moteur tourne ou avant
22
qu’il n’ait eu le temps de refroidir pendant au moins 15 minutes.
7-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET
ENGAGEMENT DE LA LAME
1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l’embout métallique de la bougie d’allumage.
2. Appuyez 3 à 5 fois sur la poire d’amorçage avant de démarrer le moteur. (Fig. 8A)
3. Lorsque vous démarrez le moteur à froid, mettez le levier de l’étrangleur des gaz en position « ». Lorsque vous démarrez le moteur à chaud et qu’il fonctionne déjà, tournez le levier de l’étrangleur des gaz en position « ». (Fig. 8B)
4. Debout derrière l’appareil, attrapez le guidon de commande du frein et maintenez-le contre le guidon supérieur, comme illustré. (Fig. 8C)
5. Attrapez le guidon de démarrage comme illustré (Fig. 8C) et tirez brièvement dessus. Ramenez-le doucement vers le boulon du guide câble après démarrage du moteur.
Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de commande du frein. (Fig. 8D)
Démarrez le moteur attentivement, conformément aux instructions et en vous assurant que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s).
Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse. Démarrez la tondeuse sur une surface plane, sans herbes hautes ni obstacles.
Gardez vos mains et vos pieds éloignés des pièces pivotantes. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant l’ouverture d’éjection.
7-3 PROCÉDURES DE
FONCTIONNEMENT
Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux mains le guidon de frein. Remarque : En fonctionnement, lorsque vous relâchez le guidon de frein, le moteur s’arrête et par conséquent la tondeuse également.
7-4 ARRÊT DU MOTEUR
ATTENTION : Après l’arrêt du moteur, la lame
continue à tourner pendant quelques secondes.
1. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon
de commande du frein.
2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et
raccordez-le à la terre, conformément aux instructions du manuel du moteur, pour éviter un démarrage accidentel.
7-5 RACCORDEMENT POUR LE
DÉPLACEMENT AUTOMATIQUE
Pour le modèle PLM4628
Appuyez sur le guidon d’autopropulsion pour faire avancer la tondeuse automatiquement d’environ 3,6 km/h (Fig. 9). Relâchez le guidon d’autopropulsion pour que la tondeuse cesse d’avancer.
ATTENTION : Votre tondeuse est prévue pour
couper du gazon résidentiel d’une hauteur maximum de 250 mm. Ne tentez pas de tondre de l’herbe haute et sèche ou mouillée (par exemple, un pré) ou des amas de feuilles sèches. Des débris peuvent s’accumuler sur le plateau ou entrer en contact avec l’échappement du moteur, présentant un risque d’incendie potentiel.
7-6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
LORS DE LA TONTE
Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés accidentellement dans toutes les directions par la tondeuse et de provoquer des blessures graves ou d’endommager les biens et objets avoisinants. Ne tondez pas d’herbe mouillée. Pour une tonte efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe. La coupe conseillée pour la tonte est d’1/3 de la hauteur de l’herbe. Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes coupées soient dispersées de façon homogène. Pour une coupe intensive, par exemple avec de l’herbe épaisse, il peut être nécessaire d’utiliser l’une des vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous tondez de l’herbe haute, il est possible que vous deviez procéder en deux fois, en abaissant la lame d’1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième passage et en ne suivant peut-être pas le même trajet que pour la première coupe. Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter que l’herbe ne s’y accumule, se qui nuirait au hachage. Tonte de feuilles. Pour un beau terrain, vous pouvez tondre les feuilles. Assurez-vous que les feuilles sont sèches et qu’elles ne sont pas en couche trop épaisse. N’attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de tondre.
AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet,
arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie d’allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l’utilisation. Des vibrations excessives de la tondeuse sont un signe de dégât. L’appareil doit être rapidement inspecté et réparé.
23
7-7 SAC DE RAMASSAGE
Le capot arrière comporte une fenêtre. Vous pouvez voir l’état du sac de ramassage par la fenêtre. Si le sac de ramassage est plein d’herbe, vous devez le vider et le nettoyer, puis vous assurer qu’il est propre et que ses aérations ne sont pas obstruées. (Fig. 10)
7-8 PLATEAU
Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter l’accumulation d’herbe, de feuilles, de saleté ou d’autre matière. Si des débris s’accumulent, l’appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut nuire à l’efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau, inclinez la tondeuse et grattez le plateau avec un outil adapté (assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est débranché).
7-9 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR
ATTENTION : Ne réglez en aucun cas la
tondeuse avant d’arrêter le moteur et de débrancher le câble de la bougie d’allumage.
ATTENTION : Avant de modifier la hauteur de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage.
La tondeuse est équipée d’un levier central de réglage de la hauteur, qui permet 7 réglages.
1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la
bougie d’allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse.
2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet
de choisir entre 7 positions.
3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier
de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendez­le vers la hauteur de votre choix. (Fig. 11)
Toutes les roues seront à la même hauteur de coupe.
8. INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE
BOUGIE D’ALLUMAGE
N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation.
9. INSTRUCTIONS DE
LUBRIFICATION
ATTENTION : DÉBRANCHEZ LA BOUGIE
D’ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
1. ROUES : lubrifiez les roulements à billes de chaque
roue au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité.
2. MOTEUR : pour obtenir des instructions de
lubrification, conformez-vous au manuel du moteur.
10. NETTOYAGE
ATTENTION : N’arrosez pas le moteur. L’eau
risque d’endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant.
1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec.
2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la tondeuse de sorte que la bougie d’allumage soit orientée vers le haut.
10-1 FILTRE À AIR
ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des
poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (le nettoyage) du filtre à air doit être effectuée après 25 heures de tonte normale. L’élément en mousse doit être entretenu régulièrement si la tondeuse est utilisée dans des conditions de poussière sèche.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Soulevez les languettes en haut du couvercle du filtre.
2. Retirez le couvercle du filtre.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. N’UTILISEZ
PAS D’ESSENCE !
4. Séchez le filtre à l’air.
5. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès d’huile.
6. Remontez le filtre.
REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. (Fig. 12)
10-2 LAME
ATTENTION : Veillez à débrancher le câble de la
bougie d’allumage et le mettre à la terre avant d’effectuer des opérations de maintenance sur la lame afin d’éviter tout démarrage accidentel du moteur. Protégez vos mains avec des gants épais ou attrapez les lames avec un chiffon. Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du moteur. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle de fixation de la lame et l’adaptateur de lame au vilebrequin. Retirez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
AVERTISSEMENT : Inspectez régulièrement
l’adaptateur de lame pour vérifier l’absence de fissures, en particulier si vous heurtez un corps étranger. Le cas échéant, remplacez-le. Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame est aiguisée. La lame peut être affûtée ; il suffit de la retirer et de l’aiguiser en essayant de conserver le biseau d’origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que toutes les extrémités de coupe soient limées de façon équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut provoquer des vibrations excessives, ce qui risque d’endommager le moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien équilibrer les lames après l’affûtage. Pour tester l’équilibre de la lame, placez-la sur un tournevis courbe.
24
Retirez l’excédent du métal du côté lourd jusqu’à obtention de l’équilibrage. Avant de remonter la lame et l’adaptateur de lame sur l’appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface intérieure de l’adaptateur de lame avec une huile à faible viscosité. Installez l’adaptateur de lame sur le vilebrequin. Consultez la Fig. 13. Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à l’opposé de l’adaptateur. Alignez la rondelle sur la lame et insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal selon le couple indiqué ci­dessous :
10-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA
LAME
Boulon central sur 35 Nm - 45 Nm, afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de votre appareil. Vous devez examiner régulièrement tous les écrous et boulons pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Après une utilisation prolongée, en particulier sur des sols sableux, la lame peut s’user et perdre sa forme d’origine. L’efficacité de coupe diminue et la lame doit être remplacée. Ne remplacez la lame que par une lame approuvée en usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts résultant d’un mauvais équilibrage de la lame. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (Makita
263001451) (pour commander cette lame, contactez votre revendeur le plus proche ou appelez-nous, voir la page de couverture).
10-4 MOTEUR
Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec l’appareil pour connaître les opérations de maintenance de l’huile du moteur. Lisez soigneusement les instructions et suivez-les. Réparez le filtre à air conformément aux préconisations du manuel du moteur. Nettoyez-le régulièrement si vous utilisez l’appareil dans des conditions particulièrement poussiéreuses. De mauvaises performances et un noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air doit être réparé. Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec l’appareil. La bougie d’allumage doit être nettoyée et l’espace doit être vérifié une fois par an. Il est conseillé de remplacer la bougie d’allumage au début de chaque saison de tonte ; consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes spécifications relatives à l’espace et au type de bougie. Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une brosse. Gardez le système de refroidissement (ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation de l’air, ce qui est essentiel aux performances et à la durée de vie du moteur. Veillez à retirer toutes les herbes, la saleté et les débris de combustible du pot d’échappement.
11. INSTRUCTIONS
D’ENTREPOSAGE (HORS SAISON)
Avant d’entreposer la tondeuse, vous devez respecter les étapes suivantes.
1. Videz le réservoir après la dernière tonte de la saison. a) Videz le réservoir d’essence à l’aide d’une pompe
aspirante.
ATTENTION : Ne purgez pas l’essence dans une
pièce fermée, à proximité immédiate d’une flamme nue, etc. Ne fumez pas ! Les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
b) Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il ait brûlé toute l’essence et qu’il cale.
c) Retirez la bougie. À l’aide d’une burette d’huile,
versez environ 20 ml d’huile dans la chambre de combustion. Actionnez le démarreur pour répartir uniformément l’huile dans la chambre de combustion. Remplacez la bougie.
2. Nettoyez et graissez soigneusement la tondeuse, comme décrit ci-dessus dans la section « INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION ».
3. Pour éviter la corrosion, graissez légèrement la lame.
4. Entreposez la tondeuse dans un lieu sec, propre, à l’abri du gel et hors de portée des personnes non autorisées.
ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse,
veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi.
REMARQUE :
- Lorsque vous rangez un appareil motorisé dans un lieu
mal ventilé ou dans une remise ;
- Vous devez enduire l’appareil d’anti-rouille. Recouvrez
l’équipement, et en particulier ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à faible viscosité ou de silicone.
- Veillez à ne pas plier ou pincer les câbles.
- Si le câble du démarreur se débranche du guide câble
du guidon, débranchez le câble de la bougie d’allumage et mettez-le à la terre, appuyez sur le guidon de commande des lames et sortez doucement le câble du démarreur du moteur. Faites glisser le câble du démarreur dans le boulon du guide câble du guidon.
Tra nspo rt
Coupez le moteur. Veillez à ne pas plier ni endommager la lame lorsque vous poussez la tondeuse sur des obstacles.
25
12. GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE
Le moteur ne démarre pas. La cale du papillon des gaz n’est pas
Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance.
Le moteur fonctionne mal. La bougie d’allumage est défectueuse. Installez une nouvelle bougie, en
Mauvais ralenti du moteur. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
À grande vitesse, le moteur tressaute.
Le moteur surchauffe. Le flux d’air de refroidissement est
La tondeuse vibre de façon anormale.
dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL
L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
La bougie d’allumage est desserrée. Resserrez-la selon un couple de 25 à
Le câble de la bougie d’allumage est desserré ou débranché.
L’espace de la bougie d’allumage est incorrect.
La bougie d’allumage est défectueuse. Installez une nouvelle bougie, en
Le carburateur est noyé. Retirez l’élément du filtre à air et tirez
Le module d’allumage est défectueux. Contactez l’agent d’entretien. Le réservoir de carburant est encrassé,
éventé ou de l’eau s’y trouve.
L’échappement du capuchon du réservoir de carburant est branché.
L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le.
L’espace de la bougie d’allumage est incorrect.
L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
Les prises d’air du flasque du moteur sont obstruées.
Les ailettes de refroidissement et passages d’air situés sous le ventilateur du moteur sont bloquées.
L’espace entre les électrodes des bougies est trop étroit.
restreint.
Mauvaise bougie d’allumage. Installez des ailettes de refroidissement
L’ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame. L’ensemble de coupe est déséquilibré. Équilibrez la lame.
Mettez-la dans la bonne position.
DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
30 Nm. Remontez-le sur la bougie d’allumage.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
respectant l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
plusieurs fois sur le câble du démarreur jusqu’à ce que le carburateur se vide, puis remontez l’élément du filtre à air.
Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. Remplissez le réservoir avec du carburant propre.
Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou remplacez-le.
respectant l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR. Débarrassez-les des débris.
Débarrassez-les des débris qui les bloquent.
Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Retirez les éventuels débris situés dans les fentes du flasque, le boîtier du ventilateur et les passages d’air.
et une bougie d’allumage RC12YC sur le moteur.
26
13. GARANTIE
Ce produit est garanti conformément aux réglementations locales pendant une période de 12 mois à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Cette garantie couvre tous les défauts matériels ou de fabrication, elle n’inclut pas les défauts liés à l’usure normale des pièces, comme les roulements, les brosses, les câbles, les bougies ou les accessoires de type forets, trépans, lames de scie, etc. ; tout dommage ou défaut dû à une mauvaise utilisation, à des accidents ou à des altérations, ni les coûts de transport. Nous nous réservons le droit de refuser toute réclamation si l’achat ne peut pas être vérifié ou s’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (Prises d’air propres, balais de charbons entretenus régulièrement.) Vous devez conserver votre ticket de caisse, qui fait office de preuve d’achat. Vous devez retourner votre outil non démonté à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, dans son étui moulé-soufflé d’origine le cas échéant, accompagné de votre preuve d’achat.
14. ENVIRONNEMENT
Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement.
15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour les pays d’Europe uniquement Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Tondeuse Thermique N° de modèle/Type : PLM4626, PLM4627, PLM4628 Spécifications : Voir la section « 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE et 2005/88/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 14982, EN836 La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Organisme notifié :
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Allemagne
Numéro d’identification : 0036
Modèle : PLM4626
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,7 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A)
Modèle : PLM4627
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,7 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A)
Modèle : PLM4628
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,7 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A)
20. 11. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27
DEUTSCH (Originalanweisungen)
INHALT
KAPITEL 1 SYMBOLE AM PRODUKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
KAPITEL 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
KAPITEL 3 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
KAPITEL 4 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
KAPITEL 5 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
KAPITEL 6 „3-IN-1“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
KAPITEL 7 BEDIENUNGSANWEISUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
KAPITEL 8 WARTUNGSANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
KAPITEL 9 SCHMIERUNGSANWEISUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
KAPITEL 10 REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
KAPITEL 11 LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
KAPITEL 12 PROBLEMBEHEBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
KAPITEL 13 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
KAPITEL 14 UMWELT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
KAPITEL 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
28
1. Oberer Griff
2. Bremsregelgriff
3. Gashebel
4. Startergriff
5. Seilführung
6. Arretierhebel
7. Grasfänger
8. Hebel für Höheneinstellung
9. Auswurfkanal
Erklärung der Gesamtdarstellung
10. Seitliche Klappe
11. De ck
12. Zündkerze
13. Tankdeckel
14. Öldeckel
15. Kabelklemme
16. Unterer Griff
17. Selbstfahr-Regelgriff
18. Mulchkeil
19. Schraube
20. Unterlegscheibe
21. Sicherungsknauf
22. Sicherungsmutter
23. Winkelanpassungsgelenk
24. Pumpball
25. Lasche
26. Filterabdeckung
WARNUNG:
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen.
1. SYMBOLE AM PRODUKT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Halten Sie umstehende Personen fern.
Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre Hände und Füße, um Verletzungen zu vermeiden.
Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.
Giftige Dämpfe! Kein Betrieb im Innenbereich.
Tragen Sie beim Mähen zu Ihrem eigenen Schutz Schutzbrille und Ohrstöpsel.
Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.
Achtung: Motor ist heiß.
Sicherheitsetikett am Rasenmäher: HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG: Bei der Verwendung von
Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG: Während des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieses Geräts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
Einarbeitung
• Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Mähers vertraut.
• Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese
Anleitungen nicht kennen, niemals den Gebrauch des Rasenmähers. Das Mindestalter für den Benutzer ist möglicherweise durch geltende Gesetze und Bestimmungen geregelt.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
29
• Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vor berei tung
• Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß oder mit leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Mäher weggeschleudert werden können.
• WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich.
- Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern.
- Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie dabei nicht.
- Füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
- Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
• Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus.
• Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schneidklingen, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneidklingen und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
Bedienung
• Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
• Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
• Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras.
• Achten Sie immer darauf, dass Sie an Hängen einen guten Stand haben.
• Laufen Sie, rennen Sie niemals beim Mähen.
• Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unten.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
• Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Mäher zu sich heranziehen.
• Stoppen Sie die Schneidklinge(n), wenn der Mäher beim Transport geneigt werden muss, z. B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mähenden Gelände.
• Verwenden Sie den Mäher niemals mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beispielsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
• Ändern Sie niemals die Einstellung des Motorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.
• Kuppeln Sie alle Schneidklingen und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten.
• Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schneidklinge(n).
• Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
• Halten Sie weder Hände noch Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
• Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit laufendem Motor.
• Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.
- Vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs;
- Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher;
- Nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.
- Falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen);
• Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.
- Wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
- Vor dem Auftanken.
• Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmähers.
Wartung und Lagerung
• Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
• Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn abdecken.
• Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermäßiger Schmiere halten.
• Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß oder Zerstörung.
• Ersetzen Sie zu Ihrer Sicherheit verschlissene oder beschädigte Teile.
• Falls der Benzintank geleert werden muss, sollten Sie dies im Freien tun.
30
Loading...
+ 230 hidden pages