Lisez attentivement le présent guide d’utilisation avant la première mise en service, et observez tout particulièrement les
précautions d’emploi!
Conservez soigneusement le guide d’utilisation!
http://www.dolmar.com
PH6538
2
Symboles
En lisant le mode d’emploi et en examinant la déchiqueteuse de jardin, vous rencontrerez les symboles suivants:
Avant la mise en service, lire le gui
de d’utilisation et observer les indi
cations et les précautions d’emploi!
Attention aux indications!
Stopper / couper le moteur!
Attention particulière requise!
Porter une protection visuelle et
auditive!
Porter des gants de protection!
En utilisant la machine, veiller à ne
pas aventurer la main dans les tré
mies ou dans la goulotte d’éjection!
Cet autocollant indique le sens de
rotation correct du moteur!
Observer les indications du guide
d’utilisation!
Respecter la distance de sécurité!
Attention Risque d’écrasement!
Avant de commencer tous les
travaux d’entretien, de réglage, de
maintenance et de nettoyage, stop
per et couper le moteur!
Avant la première mise en service,
xer correctement la trémie latérale,
la trémie d’alimentation et la gou
lotte d‘éjection sur la machine!
Evacuateur ouvert, fermé!
Logo GS
Label CE
Déclaration de conformité UE
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, déclarent que les appareils de la
marque DOLMAR,
Type: Déchiqueteuse de jardin PH6538
construits par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, satisfont aux exigences essentielles en terme de
sécurité et de santé des directives UE correspondantes:
Directive UE sur les machines, 98/37/ CE,
Directive CEM UE 89/336/ CEE (modiée par 91/263 CEE,
92/31/CEE et 93/68 CEE),
Directive basse tension UE 73/23 CEE
,
Emission sonore 2000/14/CE
Pour la réalisation adéquate des exigences de ces directives
UE, les normes suivantes ont été appliquées: DIN EN 61000-
3-2, DIN EN 61000-3-3, prEN 13683.
La procédure d’appréciation de conformité 2000/14/CE a été
effectuée en conformité avec l‘Annexe V. Le niveau de puis-
sance sonore (Lwa) est de 180 db(A). Le niveau de puissance
sonore garanti (Ld) est de 111 db(A).
Hambour, le 31.8.2004
Pour DOLMAR GmbH
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld
Directeur général Directeur général
Examen des risques résiduels .......................................... 18
Protection contre les risques - Mécanique ..................... 18
Défaut, Cause et Remède ..................................................18
Service technique, pièces de rechange et garantie ....... 19
Merci de votre
conance!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle déchiqueteuse de jardin DOLMAR et sommes sûrs que cette machine
moderne vous donnera toute satisfaction.
Les déchiqueteuses de jardin DOLMAR se distinguent par leur
forme robuste. Elles sont équipées de dispositifs de sécurité
conformes au niveau actuel de la technique et sont immédiatement opérationnelles.
Pour garantir le fonctionnement optimal de votre nouvelle déchiqueteuse de jardin, nous vous demandons ce qui suit:
Lisez attentivement le présent guide d’utilisation avant
la première mise en service, et observez tout particuliè
rement les précautions d’emploi! Le nonrespect de ces
consignes peuvent provoquer des blessures mortelles!
Livraison complète et dommages de transport
En cas de dommages survenus en cours de transport visibles
et identiables sur l’emballage, aux pièces rayées et déformées sur les appareils ou machines, il est impératif de noter le
dommage sur la lettre de voiture: aussi bien sur la copie que
vous obtiendrez que sur la lettre de route que vous devrez signer.
Le livreur (conducteur) doit impérativement contresigner.
Si le livreur devait refuser d’attester le dommage survenu en
cours de transport, il est préférable de refuser de prendre livraison et de nous en informer immédiatement. Une revendication formulée par la suite sans note apportée sur la lettre de
route ne sera pas reconnue ni par la société de transport ni par
l’assureur du transport.
Le dommage de transport caché doit être signalé au plus tard
au bout de deux jours. Cela signie que la marchandise livrée
doit être contrôlée dans cet intervalle. Toutes informations signalées par la suite n’aboutiront pas. Notez en tout cas sur
les lettres de route lorsque vous supposez un vice caché, la
formule suivante:
d’un dommage de transport caché ».
Les assurances des maisons de transport ont souvent une réac-
tion très méante et refusent les réparations du dommage.
Essayez par conséquent de prouver clairement les dommages
(en joignant si possible une photo).
Nous remercions de votre compréhension et de votre coopération.
« La livraison est acceptée sous réserve
Utilisation conforme aux prescriptions
La déchiqueteuse est uniquement destinée pour découper
les branches, les broussailles, les plantes herbacées et les
écorces. Tout autre emploi ne correspond pas à l‘ « Utilisation
conforme aux prescriptions „ et est interdit.
Assurez-vous à ce qu’aucun corps étranger, par exemple des
clous, des vis, des pierres ou objets similaires ne soit pas dans
ou sur le bois.
Ne pas introduire dans la déchiqueteuse des pierres, des
objets métalliques, du verre (risque de blessure), des cor
dons en plastique, des cordes ou autres matériau ou ma
tières.
La machine permet de hacher des troncs d‘arbre jusqu‘à 65
mm de diamètre au moyen de la trémie latérale.
Les branches de max. 50 mm de diamètre peuvent être introduites dans la trémie d’alimentation supérieure.
La machine est prévue pour être manipulée par 1 personne.
Elle ne doit pas être utilisée dans des pièces closes.
Utilisateurs non autorisés:
Les personnes n’étant pas familières avec le guide d’utilisation, les enfants, les adolescents ainsi que les personnes opérant sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments ne
sont pas autorisées à utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Effectuer les travaux d’entretien, d’ajustage, de
maintenance et de nettoyage et transporter la
machine uniquement lorsque la commande est
coupée et l’outil est immobile. La commande
doit être mise hors circuit en cas de dysfonc
tionnement.
Les instructions concernant le montage, le fonctionnement,
l’entretien, la réparation et toute chose similaire doivent être
observées pour exclure les dangers et éviter les dommages.
De plus, les machines ne peuvent être utilisées et entretenues
que par des personnes familières avec l’appareil et informées
sur les dangers. Respecter les règlements respectifs en matière de prévention des accidents ainsi que les autres règlements
généraux en terme de sécurité, de médecine du travail et de
transport routier.
Les personnes âgées de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser les déchiqueteuses.
Le lieu de travail doit être et être maintenu dans un état tel qu‘il
soit possible de toujours travailler en toute sécurité.
La zone de travail ne doit pas présenter d‘obstacles (d’endroits
où il est possible de trébucher). Les endroits glissants et lisses
sont à émousser, la sciure de bois et les cendres de bois ne
conviennent pas à cette n.
La machine doit avoir une position stable.
Emballage
Votre déchiqueteuse de jardin DOLMAR est emballée pour
être protégée entre autres pendant le transport, des pièces
montées sur la machine sont sécurisées par des pièces de
xation. Les emballages sont des matières brutes et sont réutilisables ou recyclables (par exemple récupération des vieux
papiers).
Pensez à notre environnement!
Consignes de sécurité générales
- Ne jamais laisser la machine marcher sans surveillance.
Immobiliser le moteur avant de quitter la déchiqueteuse.
-
- Il est interdit aux personnes de rester dans la zone de danger.
- L’opérateur est responsable à l’égard de tiers dans la zone
de travail de la déchiqueteuse.
- Veiller à un éclairage sufsant sur le lieu de travail.
- Une zone plane et résistante à l’usure, offrant une liberté de
mouvement sufsante, est nécessaire pour travailler.
- Le porte d‘équipements d‘insonorisation est nécessaire pendant la commande de la machine (bouchons anti-bruit, cap-
sules anti-bruit etc.).
3
4
- Le port de bijoux (bagues, montres, bracelets etc.) n‘est pas
!"#
$
autorisé, vu que les broussailles et les petites branches peuvent s‘y prendre dedans.
- Les couteaux et marteaux bien affûtés augmentent le rende
ment et réduisent le risque de contre-coup.
- Ne pas utiliser les couteaux et marteaux si endommagés et/
ou modiés.
- Porter des gants de protection pour remplacer les couteaux
et marteaux.
- Les machines à commande électrique ne doivent pas être
mises en service par temps de pluie, ceci pouvant endommager l‘interrupteur ou le moteur électrique.
- Ne pas tendre la main dans les trémies ou dans la goulotte
d‘éjection Ne tourner ou débloquer les branches ou rameaux
transversaux qu’avec des outils adéquats.
- Avant d’enlever les morceaux de bois coincés, stopper
le moteur (retirer la che secteur ou la cosse de bougie
d’allumage) et attendre l’immobilisation des outils (couteaux,
marteaux).
- Ne jamais travailler sans dispositif de protection. Les dispo
sitifs de protection endommagés doivent être remplacés.
- La machine doit uniquement fonctionner avec les dispositifs
de protection prévus ou montés par le constructeur.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
-
-
A
C
B
Equipement de protection personnel
Pour éviter les blessures aux yeux, mains et pieds, por
ter impérativement les équipements corporels décrits ci
après.
Le vêtement porté doit être adéquat, à savoir moulant, mais
pas gênant. Ne pas porter de bijoux ou d’autres choses qui
risquent de gêner pendant le travail. Porter en tout cas des
pantalons longs en tissu résistant. Nous conseillons le port de
pantalons à bavette de sécurité protégeant contre les blessures.
Les lunettes de protection (A) (en remplacement: masque visuel) protègent contre les éclats de bois. Pour éviter les blessures aux yeux, il est obligatoire de toujours porter une protection visuelle ou faciale en travaillant.
Les gants de protection (B) en cuir rigide font partie de l’équi-
pement obligatoire et doivent être toujours portés pendant les
travaux effectués.
Des protections anti-bruit peuvent être aussi nécessaires en
fonction du volume du tracteur (protection acoustique (C), cap-
sules, ouate etc.) Analyse de bande d’octaves sur demande.
Désignation des pièces
1 Trémie de remplissage supérieure
2 Moteur à essence
3 Capot de protection de la courroie
4 Mécanisme de déplacement
5 Goulotte d’éjection
6 Levier de réglage de la goulotte d’éjection
7 Trémie latérale
1
7
2
3
4
Illustration: Plaque signatique
6
5
Année de construction
Numéro de série
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
5
6
Commande
Poser la déchiqueteuse sur une surface de travail plate, xe
et libre. Si le sol est mou, il est possible d‘utiliser une planche
comme support.
Ne mettre la déchiqueteuse en service que si elle est
bien stable!
1
Figure 1
2
4
5
6
7
3
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Mettre la machine en ordre de marche
Effectuer les travaux d’entretien, de maintenance et
de nettoyage sur la machine uniquement quand le moteur
est à l‘arrêt et l‘outil immobile (enlever la cosse de bougie
d‘allumage).
Avant la première mise en service, xer la trémie latérale
et la trémie d’alimentation supérieure sur la déchiqueteu
se.
Mettre la déchiqueteuse en service uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont montés sur la déchiqueteuse et sont
opérationnels.
Pour monter la trémie latérale (1), procéder comme suit:
Poser la déchiqueteuse sur une surface plane. Contrôlez si le
contre-couteau est bien en place sur la trémie latérale.
Placer la trémie latérale (1) sur les quatre boulons soudés sur
la partie latérale de la déchiqueteuse et bien la visser (voir «
Figure 1 »).
Utiliser les pièces normalisées fournies (rondelle, rondelle-res-
sort et écrou hexagonal autoblocant SW 13).
Tourner maintenant le rotor (2) à la main et s’assurer que
le couteau (3) sur le disque du rotor ne patine pas contre le
contre-couteau sur la trémie latérale (voir « Figure 2 »).
Monter maintenant le contact de sécurité (4).
Pour les déchiqueteuses à moteur essence, le contact doit
être relié au moteur par un câble.
Introduire le contact du bas dans la xation sur la trémie latérale et le xer avec les vis fournies M4 (SW 3 et SW 7) (voir «
Figure 3 »).
Pour monter la trémie d‘alimentation supérieure (5), procéder
comme suit:
Visser les quatre vis de xation (6) (SW 15) dans la trémie
d’alimentation supérieure d’uniquement 2-3 pas de vis dans
les trous letés (voir « Figure 4 »).
Poser la trémie d’alimentation supérieure sur la déchiqueteuse
pour que les quatre vis de xation s’enclenchent dans les évidements sur les parties latérales de la déchiqueteuse.
Le collier muni de la vis à poignée-étoile (7) doit être dirigé
vers le côté de la trémie latérale. S’assurer que la tige letée
(8) plonge dans la xation du commutateur de sécurité (9).
Bien serrer les 4 vis de xation (10) (voir « Figure 5 »).
S’assurer que la trémie d‘alimentation supérieure repose correctement sur la déchiqueteuse et qu‘aucune fente ne soit générée entre la trémie supérieure et les parties latérales.
8
9
10
Figure 5
Tourner maintenant la tige letée (11) montée latéralement sur
la trémie d’alimentation, dans le porte-contact (12) sur la trémie latérale (voir « Figure 6 »).
Ce qui ferme le contact de sécurité. Si la tige letée n’est pas
assez tournée à l‘intérieur, la déchiqueteuse ne pourra pas démarrer.
Ne pas dérégler les contre-écrous sur la tige letée (11). Quand
on tourne les écrous trop fort sur le let et on visse ensuite la
vis à poignée-étoile dans le porte-contact, on peut endommager le contact de sécurité.
Si l’on visse les écrous dans l’autre direction, la tige letée
n‘atteint pas le commutateur de sécurité et la déchiqueteuse
ne peut pas être mise en service.
Remarques concernant la commande par moteur à
essence
Pour plus d’informations sur l‘entretien, le nettoyage, la maintenance et les consignes de sécurité concernant le moteur à
essence, se reporter au manuel d’utilisation du constructeur
du moteur.
Les déchiqueteuses à moteur essence sont équipées d‘un
embrayage centrifuge. Celui-ci facilite considérablement le démarrage du moteur, car l’embrayage n’est pas embrayé au démarrage et le rotor n‘est pas entraîné.
L’embrayage (à environ 1800 t/min) s‘embraye au moment où
le régime du moteur essence augmente. Le rotor commence
à tourner.
Pour atteindre la vitesse de rotation nominale du rotor, le moteur essence doit être fortement accéléré (porté à environ
3600 t/min).
Avant de couper le moteur essence, mettre le moteur essence
au ralenti.
Le moteur essence peut être coupé une fois que la vitesse de
ralenti est atteinte.
11
12
Figure 6
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement
La déchiqueteuse ne doit fonctionner que si tous les
dispositifs de sécurité, la trémie supérieure, la trémie laté
rale, la goulotte d’éjection et le capot de la courroie sont
correctement montés.
S’assurer que la tige letée sur la trémie d‘alimentation supérieure soit bien vissée dans le porte-contact de la trémie latérale. Une fois cette opération effectuée, le contact de sécurité
commute et la machine peut être mise en marche.
Il est interdit aux personnes de rester dans la zone de
danger de la machine (voir « Figure 7 »).
Il doit être garanti que le bois broyé puisse être projeté hors de
la goulotte d’éjection.
Noter que le rotor marche à vide pendant 30 secon
des environ après arrêt de la machine. Ne jamais tendre
la main dans la trémie d’alimentation ou dans la goulotte
d’éjection de la machine pendant la phase d’arrêt de la
machine.
Figure 7
30°
Zone de danger
10 m
7
8
14
13
Figure 8
Figure 9
Travailler avec la déchiqueteuse
Vous pouvez commencer à travailler avec la déchiqueteuse
après avoir monté tous les dispositifs de sécurité.
Porter obligatoirement les équipements de protection personnels prescrits.
Mettre maintenant la déchiqueteuse en marche (démarrer le
moteur essence).
Jeter les broussailles, feuillages, déchets verts et le branchage
n dans la trémie supérieure. Les matériaux sont donc ensuite
broyés par les marteaux et éjectés par la goulotte d‘éjection.
La déchiqueteuse a été optimisée sur le plan de la qualité d‘alimentation. S‘assurer que les longues branches nes et arbrisseaux jetées dans la trémie soit bien vite engloutis. Relâcher
vite les matériaux à déchiqueter par conséquent.
Introduire lentement les branches de diamètre plus élevé (>
30 mm).
La déchiqueteuse est équipée d‘un crible d’éjection antivibratoire.
En cas de surcharge ou d’obstruction de la déchiqueteuse, le
crible se rabat vers l‘avant pour permettre au rotor de fonctionner librement. Cela permet d’éviter la surcharge de la machine.
Si le crible d’éjection s’ouvre trop souvent ou trop facilement,
serrer le ressort au moyen de la vis à oeillet (11). Pour cela,
visser les écrous hexagonaux (SW 13) sur la vis à oeillet (14)
dans le sens du ressort (13) (voir « Figure 8 »).
Le crible d’éjection peut être remplacé en fonction des matériaux à déchiqueter (voir section « Sélection des cribles d‘éjec-
tion »).
Les branches plus épaisses doivent être dirigées vers le couteau via la trémie latérale. Pour cela, dégager les branches
épaisses des branches latérales.
Fourrer les matériaux à déchiqueter dans la trémie latérale. Le
couteau monté sur le côté du rotor coupe une partie des matériaux à déchiqueter à chaque rotation.
En raison du poids des matériaux à couper et du couteau optimisé en terme d‘alimentation, les matériaux à déchiqueter ne
doivent pas être repoussés à chaque fois, mais glissent d‘euxmêmes.
Si une assez grande quantité de matériaux à déchiqueter s‘est
accumulé sous la goulotte d’éjection, déplacer la déchiqueteuse.
Sélection des cribles d‘éjection
La déchiqueteuse est équipée en série par un crible d‘éjection permettant de déchiqueter des arbrisseaux et branches
sèches.
Si vous souhaitez déchiqueter des matériaux très humides
(feuillages frais, par ex. chardons, orties etc.), nous vous
conseillons d‘utiliser un crible d‘éjection offrant des ouvertu-
Figure 10
15
Figure 11
res plus élevées (« Figure 10 ») pour éviter d‘obstruer la ma-
chine.
En déchiquetant des matériaux humides, grumeleux, s‘assurer
toujours de déchiqueter des matériaux légèrement boiseux par
alternance. Ceci permet de nettoyer le rotor de la déchiqueteuse et d‘éviter les engorgements.
Grâce aux ouvertures de taille différente, la taille du matériau à
déchiqueter peut être changée (voir « Figure 9 et 10 »).
Plus les ouvertures sont grandes, plus le matériau déchiqueté
est grand.
Si la goulotte d’éjection se bouche souvent, utiliser un crible
d’éjection avec des ouvertures plus importantes.
Le crible d’éjection peut être rabattu quand des matériaux se
sont accumulés dans la déchiqueteuse et ne sont pas éjectés
par le crible d‘éjection.
Pour cela, tourner le levier de réglage latéral (15) vers le bas
(voir « Figure 11 »).
Remplacement des cribles d’éjection
Avant de commencer à modier la machine, s‘assurer en premier lieu que le moteur est bien coupé (retirer la cosse de bou-
gie d’allumage).
Pour remplacer les cribles d’éjection, procéder comme suit :
Démonter d’abord le ressort. Pour cela, monter le levier de réglage du crible d‘éjection vers le haut. Desserrer les écrous à
six pans (SW 13) de la vis à œillet (16, voir « Page 12 »).
Décrocher maintenant le ressort (17) et remettre le levier de
réglage vers le bas.
Desserrer l‘écrou hexagonal (18) (SW 13) situé sur le côté op-
posé de la déchiqueteuse et retirer la douille de guidage (voir
« Figure 13 »).
Le levier de réglage (19) peut être maintenant retiré latérale-
ment (voir « Figure 14 »).
S’assurer que le crible d’éjection tombe en bas. Retirer le crible d’éjection.
Pour montrer un autre crible d’éjection, placer le levier de réglage à travers le trou de la partie latérale de la déchiqueteuse.
En même temps, tenir le nouveau crible d’éjection entre les
parties latérales de la déchiqueteuse pour pouvoir faire passer le levier de réglage (19) à travers le tube prolé du crible
d’éjection.
Poser la douille de guidage du côté opposé sur le levier de
réglage (19) et visser l’écrou hexagonal (18) (SW 13) (voir «
Figure 13 »).
En montant le crible d’éjection, s’assurer que le tube à section
rectangulaire ne soit pas mis dans le crible d’éjection, tordu
par le levier de réglage (19). Vérier en tout cas le bon fonctionnement du levier de réglage.
Quand le levier de réglage est dirigé vers le haut, la goulotte d’éjection (20) doit être fermée. La goulotte d’éjection (20)
s’ouvre en tournant le levier de réglage vers le bas (voir « Fi-
gure 15 et 16 »).
Raccrocher maintenant le ressort (21) en mettant la vis à œillet
à travers l’équerre de réglage et en la bloquant avec l’écrou
hexagonal
Figure 12
Figure 13
Figure 14
17
16
18
19
Figure 15
Figure 16
20
21
9
10
24
22
23
Figure 17
Figure 18
Pour serrer correctement le ressort, le let au niveau de la vis à
oeillet (22) doit sortir de 22 mm environ (voir « Page 17 »).
Transport de la machine
Avant tout déplacement, immobiliser le moteur es
sence, mettre le levier d‘accélération sur Stop et le robinet
d‘essence sur « OFF ».
Préparation de la machine pour le transport sur de
longues distances
La machine doit être préparée pour être transportée sur de
longues distances.
Nettoyer la machine minutieusement an d’éviter de salir les
routes et les voies publiques.
Basculer légèrement la trémie latérale (23) (ouvrir la fermeture
sur la trémie latérale (24) et la xer avec la poignée-étoile (25)
sur la trémie supérieure). Ceci réduit la largeur totale de la machine (voir « Figure 18 à 20 »).
A l‘état basculé, la machine a une largeur de 700 mm et peut
être poussée sans problème à travers toutes les portes et les
passages.
Prendre maintenant la déchiqueteuse par le haut de la trémie
d‘alimentation et la basculer légèrement vers l’arrière (voir «
Figure 21 »).
La déchiqueteuse peut être maintenant poussée.
25
26
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Transport de la machine sur de courtes distances
Si la machine doit être déplacée uniquement de quelques mètres, ne pas basculer la trémie latérale.
Prendre maintenant la déchiqueteuse par le haut (26) de la
trémie d’alimentation et la basculer légèrement vers l’arrière
(voir « Figure 21 »).
La déchiqueteuse peut être maintenant poussée.
Entretien et maintenance
Les travaux d‘entretien, de maintenance et de net
toyage doivent être effectués uniquement quand le mo
teur est coupé (retirer la cosse de bougie d’allumage) et
l‘outil immobile.
Travaux d’entretien réguliers
Les travaux à effectuer si nécessaire ou régulièrement sont
les suivants:
- Nettoyage de la machine de restes de bois, copeaux et
autres saletés. Déchiqueter de préférence du branchage
sec en dernier; le carter du tambour de la machine s‘autonettoie ainsi.
- Graisser régulièrement le point de rotation du crible d’éjec
tion.
-
- Nettoyer régulièrement la tension de la courroie et retendre
la courroie le cas échéant.
Vérier régulièrement le couteau, le contre-couteau et les
marteaux en terme d’usure.
Après la première heure de service, revisser les vis et
-
écrous.
Après les 100 autres heures de service, revisser les vis et
-
écrous.
Nettoyage de la machine après avoir terminé le travail
Enlever les copeaux ou restes de bois qui se sont accumulés
dans et sous la machine pendant le travail.
Tension et remplacement de la courroie
Figure 22
27
28
28
Les travaux d‘entretien, de maintenance et de net
toyage doivent être effectués uniquement quand le mo
teur est coupé (retirer la cosse de bougie d’allumage) et
l‘outil immobile.
Pour vérier la tension de la courroie, enlever le capot de protection de la courroie (27). Enlever le capot de protection de la
courroie (27) en desserrant une vis (28) (SW 10) et 3 écrous
(29) (SW 10, voir « Figure 22 et 23 »).
La courroie (30) est correctement tendu quand vous enfoncez
la courroie de 10 mm environ avec le pouce (« Figure 24 »).
Pour retirer ou tendre la courroie, desserrer d‘abord les quatre
vis de xation (32) (SW 13 ou SW 17) de l’embase du moteur
(ne pas dévisser) (voir « Figure 25 »).
Pour tendre la courroie, tourner les vis de serrage (31) (SW
17) logés sur la plaque de base du moteur, contre l’embase
du moteur (voir « Figure 25 et 26 »). Pour cela, desserrer le
contre-écrou (SW 17).
Tendre la courroie (30) jusqu’à pouvoir enfoncer la courroie de
10 mm environ avec le pouce (« Figure 24 »).
Orienter le moteur pour qu’il soit parallèle au bord extérieur
de la plaque de base du moteur et revisser les quatre vis de
xation (32) (SW 13 ou SW 17) du moteur (voir « Figure 25 et
26 »).
Pour remplacer la courroie, dévisser les vis de serrage (31)
(SW 17) jusqu’à pouvoir pousser le moteur dans le sens du
rotor.
Retirer la courroie (30) des disques de courroie.
Poser une nouvelle courroie et tendre la nouvelle courroie
comme décrit ci-dessus.
Serrer les quatre vis de xation (32) (SW 13 ou SW 17) du
moteur.
Après avoir tendu la courroie, remonter le capot de protection
de la courroie (27) sur la déchiqueteuse.
29
27
Figure 23
30
Figure 24
31
32
Figure 25
Figure 26
11
12
33
35
33
34
Figure 27
Figure 28
Remplacement des marteaux
(n° DOLMAR , n° incrusté 53826)
Utiliser des gants de protection risque de coupure!
Les travaux d‘entretien, de maintenance et de nettoyage
doivent être effectués uniquement quand le moteur est
coupé (retirer la cosse de bougie d’allumage) et l‘outil im
mobile.
Si les performances de la déchiqueteuse s’affaiblissent, tourner ou remplacer les marteaux.
Chaque marteau peut être utilisé deux fois. Le marteau doit
être démonté et remonté tourné.
Pour remplacer les marteaux, procéder comme suit:
- Retirer la trémie supérieure en desserrant (non pas en dé
vissant) les 4 vis de xation (33) (SW 15) (voir « Figure 27
»). Notez que la tige letée pour le commutateur de sécurité
doit être d’abord dévissée vers le haut (voir Page 7).
- Retirer la trémie latérale (
hexagonaux (35) (SW 13) (voir « Figure 28 »).
- Dévisser la protection de la courroie (
gure 29 et 30 »).
- Tourner le rotor de façon à ce qu’un axe du marteau soit vi
sible par l’orice (voir « Figure 31 »).
- Desserrer et dévisser la vis à tête conique (
l’axe du marteau (voir « Figure 31 »).
34) en desserrant les 4 écrous
36) (SW 10) (voir « Fi-
37) (SW 6) sur
-
-
38
36
Figure 29
Figure 30
37
Figure 31
Note: Les vis à tête conique sont collées avec une colle pour vis extrêmement résistante et doivent être chauffées
avant d’être desserrées, par ex. avec un pistolet à air chaud
(voir « Figure 32 »).
- De l’autre côté de la vis à tête conique, une surface de clé se
trouve sur l‘axe du marteau qui peut être tenue avec une clé
à fourche (38) (SW 13) (voir « Figure 31 »).
- Dévisser les vis à tête conique (SW 6).
- Un orice de montage (
39) (gros trou, voir « Figure 33 ») se
trouve dans la paroi du capot de courroie.
Tourner le rotor pour pouvoir enlever l‘axe du marteau à tra
vers l‘orice de montage (39). Pour cela, sortir l‘axe du côté
opposé avec un poinçon (40) (voir « Figure 34 »).
- Le marteau et la douille d‘écartement peuvent être enlevés.
Retirer les marteaux (41) et les douilles d’écartement (42)
dans l’ordre dans lequel vous les enlevez de l’axe du mar-
teau (voir « Figure 35 »).
- En montant les nouveaux marteaux, poser l‘axe du marteau
à travers l‘orice de montage (39) sur la paroi opposée.
- En xant les nouveaux marteaux et douilles d‘écartement,
s‘assurer qu‘une douille d‘écartement (42) soit toujours posée entre deux marteaux (41) (voir « Figure 35 »).
S’assurer que les douilles et les marteaux soient xés à
nouveau dans le même ordre pour éviter les déséquili
bres éventuels au niveau du rotor!
- Les vis à tête conique servant à xer les axes des marteaux
doivent être recollées avec de la colle pour vis hautement
résistante (Loctite 270).
- Tourner maintenant le rotor à la main et vérier si les mar
teaux ne heurtent pas ou ne traînent pas sur le carter de la
déchiqueteuse ou sur d’autres pièces.
-
-
Figure 32
39
Figure 33
Figure 34
Figure 35
Figure 36
41
40
41
42
42
13
14
44
43
Figure 37
- Après avoir remplacé les marteaux sur les trois axes de mar-
teau, revisser la trémie latérale (43) avec les 4 écrous hexa-
gonaux (44) extérieurs (voir « Figure 37 »).
Reposer maintenant la trémie supérieure (45) sur la déchi-
-
queteuse. S’assurer que la tige letée entre dans la xation
du commutateur de sécurité, resserrer les 4 vis de xation
(46) (SW 15) (voir « Figure 38 »).
Reposer le capot de protection de la courroie (48) et bien
-
visser la vis et les écrous (47) (voir « Figure 39 et 40 »).
Retourner la tige leté dans le porte-contact.
-
Démarrer la déchiqueteuse. Si la déchiqueteuse ne démarre
-
pas, continuer à tourner la tige letée vers le bas jusqu‘à ce
Utiliser des gants de protection risque de coupure!Les travaux d‘entretien, de maintenance et de nettoyage
doivent être effectués uniquement quand le moteur est
coupé (retirer la cosse de bougie d’allumage) et l‘outil im
mobile.
Note: L’angle de coupe du couteau latéral est de 40°!
Pour remplacer le couteau latéral sur le rotor, procéder comme
suit:
- Retirer la trémie supérieure (48) en desserrant (non pas en
dévissant) les 4 vis de xation (49) (42) (SW 15) (voir « Figure 41 »). Notez que la tige letée (43) pour le commutateur
de sécurité doit être d’abord dévissée vers le haut (voir Page
7).
- Retirer la trémie latérale en desserrant les 4 écrous hexago
naux (49) (SW 13) (voir « Figure 42 »).
- Tourner le rotor (
visible par l’orice (voir « Figure 43 »).
- Desserrer et dévisser la vis à tête conique (SW 5) située sur
le couteau (51).
Note:
- Remplacez le couteau.
- Les vis à tête conique servant à xer le couteau doivent être
- Une fois le couteau remplacé, revisser la trémie latérale (voir
- Tourner maintenant le rotor à la main et vérier si les mar
- Reposer maintenant la trémie supérieure (
- Tourner la tige letée (
- Démarrer la déchiqueteuse.
- Si la déchiqueteuse ne démarre pas, continuer à tourner la
Les vis à tête conique sont collées avec une colle pour
vis extrêmement résistante et doivent être chauffées avant
d’être desserrées, par ex. avec un pistolet à air chaud (voir «
Figure 44 »).
recollées avec de la colle pour vis hautement résistante.
« Figure 37 »).
teaux ne heurtent pas ou ne traînent pas sur le carter de la
déchiqueteuse ou sur d‘autres pièces.
queteuse. S’assurer que la tige letée entre dans la xation
du commutateur de sécurité, resserrer les 4 vis de xation
(49) (SW 15) (voir « Figure 41 »).
(53) (voir « Figure 45 »).
tige letée vers le bas jusqu‘à ce que le commutateur de sécurité commute.
50) de façon à ce que le couteau (51) soit
48) sur la déchi-
52) à nouveau dans le porte-contact
-
-
Figure 41
Figure 42
Figure 43
49
49
50
49
48
51
Figure 44
Figure 45
52
53
15
16
55
Figure 46
Remplacement du contrecouteau sur la trémie
latérale
- Retirer la trémie supérieure (48) en desserrant (non pas en
dévissant) les 4 vis de xation (49) (SW 15) (voir « Figure
41 »). Notez que la tige letée (52) pour le commutateur de
sécurité doit être d’abord dévissée vers le haut.
- Retirer la trémie latérale (
hexagonaux (SW 13) (voir « Figure 37 », page 14).
- Desserrer les deux vis à tête conique (
contre-couteau et enlever le couteau (voir « Figure 46).
Note: Les vis à tête conique ont été collées avec une col-
le pour vis à résistance moyenne (Loctite 243) et il est par
conséquent difcile de les desserrer (voir « Figure 44 »).
- Monter maintenant le nouveau contre-couteau.
- Les vis à tête conique doivent être bloquées avec une colle
pour vis à résistance moyenne (Loctite 243).
- Une fois le contre-couteau remplacé, revisser la trémie laté
rale (voir « Figure 37 », page 14).
- Tourner maintenant le rotor à la main et vérier si les mar
teaux ne heurtent pas ou ne traînent pas sur le carter de la
déchiqueteuse ou sur d‘autres pièces.
- Reposez maintenant la trémie supérieure sur la déchique
teuse, s‘assurer que la tige letée entre dans la xation de le
commutateur de sécurité. Resserrer les 4 vis de xation (SW
15) (voir « Figure 41 et 45 », page 15).
- Tourner la tige letée (
(53) (voir « Figure 45 », page 15).
- Démarrer la déchiqueteuse.
- Si la déchiqueteuse ne démarre pas, continuer à tourner la
tige letée vers le bas jusqu’à ce que le commutateur de sécurité commute.
43) en desserrant les 4 écrous
55) (SW 5) sur le
52) à nouveau dans le porte-contact
-
-
-
Mise hors service et Elimination
$
Si la machine n‘est plus opérationnelle et doit être mise à la
ferraille, elle doit être désactivée et démontée. Cela veut dire
qu‘elle doit être mise dans un état dans lequel elle ne peut plus
être utilisée aux ns pour lesquelles elle a été construite.
Le processus de mise à la ferraille doit garder en vue la récupération des matières de base de la machine. Ces matières
peuvent être éventuellement réutilisées au terme d’un recyclage.
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ména
gères!
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils usagers électriques et électroniques, les outils électriques usés doivent faire l‘objet d‘une collecte séparée et recyclés de manière écologique.
Le constructeur déclinera toute responsabilité en cas de dommages corporels et matériels résultant de la réutilisation de
pièces de machine si ces pièces sont utilisées à une autre n
que celle prévue initialement.
Désactivation de la machine
Toute désactivation ou mise à la ferraille doit être effectuée par
un personnel formé à cette n.
- Décomposer la machine en différentes parties
- Bloquer chaque pièce mobile
- Déposer chaque composant à des services d‘élimination
agréés.
- Vidanger les carburants et les éliminer en respectant l‘envi
ronnement
- Démonter les pièces en caoutchouc de la machine et les
amener au service de réception des pièces en caoutchouc.
Il n’y aucun autre risque résiduel une fois les pièces mobiles
désactivées et bloquées.
Les composants électriques font partie des déchets spéciaux
et doivent être éliminés séparément de la machine.
Utiliser des agents d’extinction autorisés à cette n (par ex.
poudre d’extinction) en cas d’incendie au niveau du moteur de
l’appareil.
Caractéristiques techniques
MoteurEssence 4 temps
Constructeur du moteurHONDA
Modèle du moteurGC 160 E
PuissancekW3,7
Tension nominaleVFréquenceHzCourant nominalAFusible de puissanceAVitesse de rotationt/min.3600
Diam. de branche hacheusemm65
Diam. de branche déchiqueteusemm50
Largeur de tambourmm300
Diamètre de tambourmm200
Vitesse de rotation du tambour t/min.3100
Nombre de marteauxPièce30
Couteau sur le disque de couteau Pièce1
Ouverture trémie latéralemm250 x 250
Ouverture trémie supérieuremm450 x 450
Niveau de puissance sonore
garanti (Lwa)
Niveau de puissance sonore
mesuré (Ld)
Largeur / Hauteur / Longueurmm1050 / 1500 /
Largeur / Hauteur / Longueur
(position de transport)
Poidskg88
Poids BRUTkg111,5
Poids TAREkg23,5
-
dB (A)
dB (A)95
mm700 / 1500 /
PH6538
1150
1150
Emissions sonores
Les émissions sonores ont été déterminées conformément
aux principes communs pour l’appréciation sonore au lieu de
travail d‘outils pour l‘agriculture et la sylviculture et conformément aux instructions générales pour la mesure des émissions
sonores d‘outils pour l‘agriculture et la sylviculture.
La pression sonore suivante (Lpa) a été mesurée:
Ralenti: 95 dB(A)
Plein régime: 104 dB(A)
Porter une protection sonore!
17
18
Examen des risques résiduels
Protection contre les risques Mécanique
Les risques résultant de pièces mobiles (par ex. marteaux,
couteaux, courroies) doivent être couverts par des dispositifs
de protections xes, bien xés et à retirer uniquement avec
un outil.
Risque résiduel: Il y a risque de blessure quand les dispositifs
de protection xes et à bien xer sont retirés pendant le fonctionnement de la machine.
Défaut, Cause et Remède
Le tableau suivant indique les pannes éventuelles et leur remède.
Les consignes de sécurité doivent être respectées pour tous les travaux de réglage, nettoyage, entretien et répara
tion.
DéfautCauseRemède
Le moteur essence ne démarre pas- Réservoir vide
- Bougie d’allumage défectueuse
- Moteur défectueux
- Contact non fermé
Machine bloquée
Puissance de la déchiqueteuse est faible ou s’affaiblit
Les branches dans la trémie d’alimentation ne sont pas englouties automatiquement
Taille des branches à couper trop gros-
se ou ne
- Machine surchargée
- Tambour de marteau obstrué
- Courroie ne glisse pas
- Marteau usé
- Couteau usé
- Couteau usé- Remplacer ou raffûter le couteau
- Mauvais crible d’éjection monté
- Crible d’éjection ouvert
- Mettre de l’essence
- Remplacer la bougie d’allumage
- Remplacer le moteur
- Tige letée doit être encore tournée dans le
support-contact
- Enfourner moins de branchage ou de feuillage
- Faire attention au diamètre de branche
maximal
- Nettoyer le tambour du marteau
- Tendre la courroie
- Remplacer le marteau
- Remplacer le couteau
- Remplacer le crible d’éjection
- Fermer le crible d’éjection
Service technique, pièces de rechange et garantie
Entretien et réparations
L’entretien et la maintenance des déchiqueteuses modernes et des composants relatifs à la sécurité exigent une qualication professionnelle et un atelier équipé d’un outillage spécial et d’appareils de contrôle.
Tous les travaux non décrits dans ce manuel doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR. Le spécialiste, qualié
en conséquence, dispose de l’expérience et de l’équipement spécique pour vous offrir la solution la plus avantageuse et vous
conseillera en tout point.
Pour connaître les revendeurs DOLMAR, consultez: www.dolmar.com
La garantie s’annulera en cas de tentatives de réparations effectuées par des tiers ou des personnes non autorisées.
Compétent pour le moteur 4 temps: Atelier agréé Honda
Compétent pour l’appareil: Atelier spécialisé DOLMAR
Garantie
Nous garantissons une qualité irréprochable et assumerons les frais de retouche par le remplacement des pièces défectueuses en
cas de vices de matériau ou de fabrication survenant pendant la garantie à compter du jour de l’achat.
Notez que des clauses de garantie spéciques sont valables dans certains pays. Consultez votre revendeur en cas de doute. Il est
responsable de la garantie en tant que revendeur du produit.
Les causes de dommage suivants ne sont pas couvertes par la garantie. Nous vous remercions de votre compréhension.
Non-respect des indications du manuel d’utilisation.
•
Omission des travaux d’entretien et de nettoyage nécessaires.
•
Erreur de réglage du carburateur.
•
Usure par dégradation normale.
•
Surcharge manifeste dû au dépassement continuel de la limite supérieure de puissance.
•
Emploi de la force, manipulation inadéquate, abus ou accident.
•
Dommage de surchauffe en raison de saletés sur le carter du ventilateur.
•
Interventions de personnes non expérimentées ou tentatives de réparation incorrectes.
•
Utilisation de pièces de rechange inadéquates ou de pièces non d’origine DOLMAR dans la mesure où elles causent un dommage.
•
Utilisation de uides de service inadéquats ou stockés trop longtemps.
•
Dommages liés à des conditions d’utilisation dans le cadre d’une location.
•
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestation de garantie. Tous les travaux de garantie
doivent être effectués par un revendeur DOLMAR.
19
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR,
consultez le site www.dolmar.com