• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Noise
L
Metal blade 75 86 0.4
Plastic blade 83 92.8 0.6
Nylon cutting head 77 90 2.2
• Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear
protection.
Vibration Left hand Right hand
a
Metal blade 2.5 1.5 2.5 1.5
Plastic blade 2.5 1.5 2.5 1.5
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5
Sound pressure level average
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
(m/s2)
h
Uncertainty K (m/s2)
Sound power level average
ah (m/s2)
5
Uncertainty K (dB (A))
Uncertainty K (m/s2)
Applicable standard
2000/14/EC
Applicable
standard
EN786
The declared vibration emission value has been
•
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
END119-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Take particular care and attention.
・ Read instruction manual.
・ Danger; be aware of thrown objects.
・ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
・ Keep bystanders away.
15m(50FT)
・ Keep distance at least 15 m.
・ Avoid kickback.
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
・ Wear protective gloves.
・ Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
・ Do not expose to moisture.
・ Top permissible tool speed.
・ Top permissible tool speed.
Cd
・ Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
ENH114-1
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR365U
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN/ISO11806, EN60335
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
With metal blade
Measured sound power level 86 dB (A)
Guaranteed sound power level 86 dB (A)
Plastic blade
Measured sound power level 92.8 dB (A)
Guaranteed sound power level 93 dB (A)
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
With nylon cutting head
Measured sound power level 90 dB (A)
Guaranteed sound power level 92 dB (A)
16.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENH115-1
ENH115-1
6
GEB068-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
Intended use
1. The cordless grass trimmer / brushcutter / string
trimmer is only intended for cutting grass, weeds,
bushes and undergrowth. It should not be used
for any other purpose such as edging or hedge
cutting as this may cause injury.
General instructions
1. Never allow people unfamiliar with these
instructions, people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge to use the
tool. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the tool.
2. Before starting the tool, read this instruction
manual to become familiar with the handling of
the tool.
3. Do not lend the tool to a person with insufficient
experience or knowledge regarding handling of
brushcutters and string trimmers.
4. When lending the tool, always attach this
instruction manual.
5. Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or
drugs, or if feeling tired or ill.
7. Never attempt to modify the tool.
8. Follow the regulations about handling of
brushcutters and string trimmers in your country.
Personal protective equipment
013122
1. Wear safety helmet, protective goggles and
protective gloves to protect yourself from flying
debris or falling objects.
2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent
hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe
operation, such as a work overall and sturdy, non-
slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
4. When touching the cutting blade, wear protective
gloves. Cutting blades can cut bare hands
severely.
Work area safety
1. Operate the tool under good visibility and daylight
conditions only. Do not operate the tool in
darkness or fog.
2. Do not operate the tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. The tool creates sparks which may
ignite the dust or fumes.
3. During operation, never stand on an unstable or
slippery surface or a steep slope. During the cold
season, beware of ice and snow and always
ensure secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals at
least 15 m away from the tool. Stop the tool as
soon as someone approaches.
5. Before operation, examine the work area for
stones or other solid objects. They can be thrown
or cause dangerous kickback and result in
serious injury and/or property damage.
6.
WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause
respiratory or other illnesses. Some examples of
these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
Electrical and battery safety
1. Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering the tool will increase the risk of
electric shock.
2. Do not use the tool if the switch does not turn it
on and off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before installing a battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying the
tool with your finger on the switch or energising
the tool that have the switch on invites accidents.
4. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
5. Use the tool only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
7
6.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
7. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Putting into operation
1. Before assembling or adjusting the tool, remove
the battery cartridge.
2. Before handling the cutter blade, wear protective
gloves.
3. Before installing the battery cartridge, inspect the
tool for damages, loose screws/nuts or improper
assembly. Sharpen blunt cutter blade. If the cutter
blade is bent or damaged, replace it. Check all
control levers and switches for easy action. Clean
and dry the handles.
4. Never attempt to switch on the tool if it is
damaged or not fully assembled. Otherwise
serious injury may result.
5. Adjust the shoulder harness and hand grip to suit
the operator's body size.
6. When inserting a battery cartridge, keep the
cutting attachment clear of your body and other
object, including the ground. It may rotate when
starting and may cause injury or damage to the
tool and/or property.
7. Remove any adjusting key, wrench or blade cover
before turning the tool on. An accessory left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
OPERATION
1. In the event of an emergency, switch off the tool
immediately.
2. If you feel any unusual condition (e.g. noise,
vibration) during operation, switch off the tool. Do
not use the tool until the cause is recognized and
solved.
3. The cutting attachment continues to rotate for a
short period after turning the tool off. Don't rush to
contact the cutting attachment.
4. During operation, use the shoulder harness. Keep
the tool on your right side firmly.
5.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots and ditches to avoid stumbling.
6. Never work on a ladder or tree to avoid loss of
control.
7. If the tool gets heavy impact or fall, check the
condition before continuing work. Check the
controls and safety devices for malfunction. If
there is any damage or doubt, ask our authorized
service center for the inspection and repair.
8. Do not touch the gear case. The gear case
becomes hot during operation.
9. Take a rest to prevent loss of control caused by
fatigue. We recommend taking a 10 to 20-minute
rest every hour.
10. When you leave the tool, even if it is a short time,
always remove the battery cartridge. The
unattended tool with the battery cartridge installed
may be used by unauthorized person and cause
serious accident.
11. If grass or branches get caught between the
cutting attachment and guard, always turn the
tool off and remove the battery cartridge before
cleaning. Otherwise the cutting attachment may
rotate unintentionally and cause serious injury.
12. If the cutting attachment hits stones or other hard
objects, immediately turn the tool off. Then
remove the battery cartridge and inspect the
cutting attachment.
13. Check the cutting attachment frequently during
operation for cracks or damages. Before the
inspection, remove the battery cartridge and wait
until the cutting attachment stops completely.
Replace damaged cutting attachment
immediately, even if it has only superficial cracks.
14. Never cut above waist height.
15. Before starting the cutting operation, wait until the
cutting attachment reaches a constant speed
after turning the tool on.
16. When using metal blades, swing the tool evenly
in half-circle from right to left, like using a scythe.
17. Hold the tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Cutting attachments
1. Use an applicable cutting attachment for the job
in hand.
− Nylon cutting heads (string trimmer heads)
are suitable for trimming lawn grass.
−Metal blades are suitable for cutting weeds,
high grasses, bushes, shrubs, underwood,
thicket, and the like.
−Never use other blades including metal multi-
piece pivoting chains and flail blades. It may
result in serious injury.
2. Always use the cutting attachment guard properly
suited for the cutting attachment used.
3. When using metal blades, avoid "kickback" and
always prepare for an accidental kickback. See
the section "Kickback".
4. When not in use, attach the blade cover onto the
blade. Remove the cover before operation.
8
Kickback (Blade thrust)
1. Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a
caught or bound cutting blade. Once it occurs, the
tool is thrown sideway or toward the operator at
great force and it may cause serious injury.
2. Kickback occurs particularly when applying the
blade segment between 12 and 2 o'clock to solids,
bushes and trees with 3 cm or larger diameter.
013863
3. To avoid kickback:
− Apply the segment between 8 and 11 o'clock.
− Never apply the segment between 12 and 2
o'clock.
−Never apply the segment between 11 and 12
o'clock and between 2 and 5 o'clock, unless
the operator is well trained and experienced
and does it at his/her own risk.
− Never use cutting blades close to solids,
such as fences, walls, tree trunks and stones.
−Never use cutting blades vertically, for such
operations as edging and trimming hedges.
013864
Vibration
1. People with poor circulation who are exposed to
excessive vibration may experience injury to
blood vessels or the nervous system. Vibration
may cause the following symptoms to occur in the
fingers, hands or wrists: "Falling asleep"
(numbness), tingling, pain, stabbing sensation,
alteration of skin color or of the skin. If any of
these symptoms occur, see a physician!
2. To reduce the risk of "white finger disease", keep
your hands warm during operation and well
maintain the tool and accessories.
Transport
1.
Before transporting the tool, turn it off and remove the
battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade.
2. When transporting the tool, carry it in a horizontal
position by holding the shaft.
3. When transporting the tool in a vehicle, properly
secure it to avoid turnover. Otherwise damage to
the tool and other baggage may result.
MAINTENANCE
1. Have your tool serviced by our authorized service
center, always using only genuine replacement
parts. Incorrect repair and poor maintenance can
shorten the life of the tool and increase the risk of
accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work or
cleaning the tool, always turn it off and remove
the battery cartridge.
3. Always wear protective gloves when handling the
cutting blade.
4. Always clean dust and dirt off the tool. Never use
gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for
the purpose. Discoloration, deformation or cracks
of the plastic components may result.
5. After each use, tighten all screws and nuts.
6. Do not attempt any maintenance or repair not
described in the instruction manual. Ask our
authorized service center for such work.
7. Always use our genuine spare parts and
accessories only. Using parts or accessories
supplied by a third party may result in the tool
breakdown, property damage and/or serious
injury.
8. Request our authorized service center to inspect
and maintain the tool at regular interval.
Storage
1. Before storing the tool, perform full cleaning and
maintenance. Remove the battery cartridge.
Attach the cover to the cutting blade.
2. Store the tool in a dry and high or locked location
out of reach of children.
3.
Do not prop the tool against something, such as a wall.
Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
1. Always have a first-aid kit close by. Immediately
replace any item taken from the first aid kit.
2.
When asking for help, give the following information:
− Place of the accident
− What happened
− Number of injured persons
− Nature of the injury
− Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
9
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
10
PARTS DESCRIPTION
9
11
10
1
8
3
2
4
5
12
6
7
015572
Battery cartridge
1
2
Hanger (suspension point)
Lock-off lever
3
Switch trigger
4
Grip
5
Protector (cutting tool guard)
6
Cutting tool
7
8
Power lamp
Speed indicator
9
Reverse button
10
Main power button
11
Shoulder harness
12
11
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury from
accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
• The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
OnOffBlinking
015586
If the tool is overloaded by entangled weeds or other
debris, the tool stops automatically, and all of the speed
indicators blink. In this situation, turn the tool off and
stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
OnOffBlinking
015585
When the tool is overheated, the tool stops
automatically, and all of the speed indicators and the
battery indicator blink about 60 seconds. In this situation,
let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the tool does not operate even when
the switches are operated, remove the batteries from
the tool and charge the batteries.
Remaining battery capacity indication
Fig.2
Press the check button to make the battery indicators
show the remaining battery capacities. The battery
indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicator status
OnOff
015452
Power switch action
WARNING:
•
Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
switch that does not actuate properly can lead to
loss of control and serious personal injury.
Remaining battery capacity
Blinking
50 % - 100 %
20 % - 50 %
Charge the battery
Operating a tool with a
0 % - 20 %
12
Fig.3
Press and hold the main power button for some
seconds to turn on the tool.
To turn off the tool, press and hold the main power
button again.
Fig.4
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, grasp the right grip (the lock-off lever is
released by the grasp) and then pull the switch trigger.
To stop the tool, release the switch trigger.
NOTE:
• The tool is automatically turned off after the tool is
left one minute without any operations.
Speed adjusting
Fig.5
You can adjust the tool speed by tapping the main
power button.
Each time you tap the main power button, one of the
speed indicator lights up in order of Turtle(
Rabbit(
).
), middle,
is for low speed and for high speed , and the
middle indicator for middle speed.
Reverse button for debris removal
WARNING:
• Switch off the tool and remove the battery
cartridge before you remove entangled weeds
or debris which the reverse rotation function
can not remove. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Fig.6
This tool has a reverse button to change the direction of
rotation. It is only for removing weeds and debris
entangled in the tool.
To reverse the rotation, tap the reverse button and pull
the trigger when the tool’s head is stopped. The power
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reverse direction when you pull the switch trigger.
To return to regular rotation, release the trigger and wait
until the tool's head stops.
NOTE:
• During the reverse rotation, the tool operates only
for a short period of time and then automatically
stops.
• Once the tool is stopped, the rotation returns to
regular direction when you start the tool again.
• If you tap the reverse button while the tool's head
is still rotating, the tool comes to stop and to be
ready for reverse rotation.
Nylon cutting head (optional accessory)
NOTICE:
• The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
Fig.7
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head
should be bumped against the ground while rotating.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the
head, rewind/replace the nylon cord by following the
procedures described under “Maintenance” .
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
carrying out any work on the tool. Failure to
switch off and remove the battery cartridge may
result in serious personal injury from accidental
start-up.
• Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Installing the handle
Fig.8
Insert the shaft of the handle into the grip. Align the
screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten
the screw securely.
Fig.9
Place handle between handle clamp and handle holder.
Adjust the handle to an angle that provides a
comfortable working position and then secure by firmly
hand-tightening knob.
Installing the guard
WARNING:
• Never use the tool without the guard illustrated
in place. Failure to do so can cause serious
personal injury.
• Always use the tool with the approved combination
of the safety equipments. Otherwise contact with a
cutting tool may cause serious injury.
• Permitted combination for the cutting tool and the
guard may differ from country to country. Follow
your region's regulations.
13
For metal blade
Fig.10
Fig.11
For nylon cutting head or plastic blade
CAUTION:
• Take care not to injure yourself on the cutter for
cutting the nylon cord when installing nylon cutting
head or plastic blade.
Fig.12
Fig.13
Align the clamp on the pipe with the protector. And
tighten them with bolts.
Installing the metal blade
(optional accessory)
WARNING:
• The outside diameter of the metal blade must
be 230 mm. Never use any blade exceeding 230
mm in outside diameter.
CAUTION:
• The metal blade must be well polished, free of
cracks or breakage. Polish or replace the metal
blade every three hours of operation.
• Always wear gloves when handling the metal
blade.
• Always attach the blade cover when the tool is not
in use or is being transported.
•
The metal blade-fastening nut (with spring washer)
wears out in course of time. If there appears any wear
or deformation on the spring washer, replace the nut.
Ask your local authorized service center to order it.
• Replace the cup in case of crack or breakage due
to attrition.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita metal blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
metal blade easily.
Fig.14
Mount the metal blade onto the shaft so that the guide of the
receive washer fits in the arbor hole in the metal blade.
Install the clamp washer and secure the metal blade with the
hex nut with 13 to 23 Nm of tightening torque during holding
the receive washer with hex wrench.
Fig.15
To dismount the metal blade, insert the hex wrench through
the hole on the protector cover and the gear case. Rotate
the receive washer until it is locked with the hex wrench.
Loosen the hex nut (left-hand thread) with the socket
wrench and remove the nut, clamp washer and hex wrench.
Fig.16
Make sure that the blade is the left way up.
Installing nylon cutting head or plastic blade
(optional accessory)
CAUTION:
• If the nylon cutting head / plastic blade
accidentally impacts a rock or hard object
during operation, stop the tool and inspect for
any damage. If the nylon cutting head / plastic
blade is damaged, replace it immediately. Use
of a damaged cutting tool could result in serious
personal injury.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head /
plastic blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
nylon cutting head easily.
Fig.17
Fig.18
Insert the hex wrench through the hole on the motor
housing and rotate the receive washer until it is locked
with the hex wrench. Place the nylon cutting head /
plastic blade onto the threaded spindle directly and
tighten it by turning it counterclockwise. Remove the
hex wrench.
To remove the nylon cutting head / plastic blade, turn it
clockwise while holding the receive washer with the hex
wrench.
Hex wrench storage
Fig.19
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
Correct handling of tool
WARNING:
• Be extremely careful to maintain control of the
tool at all times. Do not allow the tool to be
deflected toward you or anyone in the work
vicinity. Failure to keep control of the tool could
result in serious injury to the bystander and the
operator.
Correct posture
WARNING:
• Always hold the both grips firmly and position
the tool on your right-hand side so that the
shaft of the left handle is always in front of
your body. Correct positioning of the tool allows
for maximum control and will reduce the risk of
serious personal injury caused by kickback.
Fig.20
Fit the shoulder harness and hang the tool firmly on
your right side so that the shaft of the left handle is
always ahead of you.
14
Attachment of shoulder harness
Fig.21
Wear the shoulder harness on your left shoulder. Make
sure that the buckle cannot be taken off with pulling it off.
Hang the tool as shown.
Fig.22
The buckle is provided with a means of quick release.
Simply squeeze the sides of the buckle to release the
tool.
Adjustment of the hanger position and shoulder
harness
To change the hanger position, loosen the fixing screw
on the hanger with the supplied wrench and then move
the hanger and the cushion. The cushion can be moved
easily by twisting it.
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or
maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing the nylon cord
WARNING:
• Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as
described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly
apart resulting in serious personal injury.
Fig.23
Take off cover from housing, pressing two latches which
are slotted section oppositely on side of housing.
Fig.24
Cut a nylon line in 3-6 m. Fold the cutting line in two
halves, leave one of half longer 80-100 mm than
another.
Fig.25
Hook the middle of the new nylon cord to the notch
located at the center of the spool between the 2
channels provided for the nylon cord.
Wind both ends firmly around the spool in the direction
marked on the head for left hand direction indicated by LH.
Fig.26
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the
ends temporarily hooked through a notch on the side of
the spool.
Fig.27
Mount the spool on the cover so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those on the
cover. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the
eyelets to come out of the cover.
Fig.28
Align the protrusion on the underside of the cover with
the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto
the housing to secure it. Make sure the latches fully
spread in the cover.
Replacing the blade for plastic blade
Fig.29
Replace the blade when it is worn out or broken.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
15
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
014837
Cause
Battery cartridges are not installed.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work
correctly.
Rotation is in reverse.
Battery's charge level is low.
Overheating.
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does not work
correctly.
Foreign object such as a branch is
jammed between the guard and
the nylon cutting head.
Cutter blade fastening nut is loose.
The cutter blade is bent.Replace the cutter blade.
The drive system does not work
correctly.
One end of the nylon cord has
been broken.
The cutter blade is bent,
cracked or worn.
Cutter blade fastening nut is loose.
Cutter blade is fastened improperly.
The drive system does not work
correctly.
Electric or electronic malfunction.
Install the battery cartridges.
Recharge the battery cartridge. If recharging
is not effective, replace battery cartridge.
Ask your local authorized service center for
repair.
Change the direction of ratation with the
reversing switch.
Recharge the battery cartridge. If recharging
is not effective, replace battery cartridge.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Install the battery cartridge as described in
this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging
is not effective, replace battery cartridge.
Ask your local authorized service center for
repair.
Remove the foreign object.
Tighten the nut properly as described
in this manual.
Ask your local authorized service center for
repair.
Bump the nylon cutting head against the
ground while it is rotating to cause the cord
to feed.
Replace the cutter blade.
Tighten the nut properly as described
in this manual.
Ask your local authorized service center for
repair.
Remove the battery cartridge and ask your
local authorized service center for repair.
Action
16
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Cutter blade
• Nylon cutting head
• Nylon cord (cutting line)
• Plastic blade
• Protector assembly for nylon cutting
• Protector assembly for cutter blade
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
Tillämpligt skärverktyg (beroende på land) Metallkniv Trimmerhuvud Plastkniv
Trimningsdiameter 230 mm 350 mm 255 mm
Märkspänning 36 V likström
Standard batterikassett BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
Nettovikt (med metallkniv) 4,7 kg 5,2 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Buller
L
Metallkniv 75 86 0,4
Plastkniv 83 92,8 0,6
Trimmerhuvud 77 90 2,2
• Även om ljudtrycksnivån som anges ovan är högre än 80 dB (A) eller lägre, kan nivån vid arbete överstiga 80 dB (A). Använd
hörselskydd.
Vibration Vänster hand Höger hand
a
Metallkniv 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastkniv 2,5 1,5 2,5 1,5
Trimmerhuvud 2,5 1,5 2,5 1,5
Genomsnittlig ljudtrycksnivå
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
(m/s2)
h
Mättolerans K (m/s2)
Genomsnittlig ljudeffektnivå
ah (m/s2)
18
Mättolerans K (dB (A))
Mättolerans K (m/s2)
Tillämplig standard
2000/14/EC
Tillämplig
standard
EN786
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
END119-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Var särskilt försiktig och uppmärksam!
・ Läs igenom bruksanvisningen.
・ Fara! Se upp för flygande föremål.
・ Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
・ Håll åskådare på avstånd.
15m(50FT)
・ Håll avstånd på minst 15 m.
・ Undvik bakåtkast.
・ Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
・ Bär skyddshandskar.
・ Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta
rekommenderas.
・ Utsätt inte maskinen för fukt.
・ Högsta tillåtna maskinhastighet.
・ Högsta tillåtna maskinhastighet.
Cd
・ Gäller endast EU-länder
Ni-MH
Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiven som avser
förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning, batterier, ackumulatorer,
förbrukade batterier och ackumulatorer,
samt direktivens tillämpning enligt
nationell lagstiftning, ska uttjänt
elektrisk utrustning, batterier och
batteripaket sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH114-1
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR365U
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN/ISO11806, EN60335
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V.
Med metallkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 86 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 86 dB (A)
Plastkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 92,8 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 93 dB (A)
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga VI.
Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Med trimmerhuvud
Uppmätt ljudeffektnivå 90 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 92 dB (A)
16.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENH115-1
ENH115-1
19
GEB068-6
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
Avsedd användning
1.
Den batteridrivna grästrimmern/röjsågen/trimmern är
endast avsedd för att klippa gräs, ogräs, buskar och
undervegetation. Den ska inte användas för något
annat syfte såsom kant- eller häckklippning eftersom
detta kan orsaka skada.
Allmänna anvisningar
1. Tillåt aldrig personer som inte är förtrogna med
dessa anvisningar, personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller personer utan erfarenhet av och kunskap om
maskinen att använda den. Barn ska övervakas
så att de inte leker med maskinen.
2. Läs igenom denna bruksanvisning för att bli
förtrogen med hanteringen av maskinen innan du
börjar använda den.
3. Låna inte ut maskinen till en person som inte har
tillräcklig erfarenhet eller kunskap om hanteringen
av röjsågar och trimmrar.
4. Lämna alltid över denna bruksanvisning när du
lånar ut maskinen.
5. Använd maskinen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
6. Använd aldrig maskinen efter intag av alkohol
eller droger, eller om du känner dig trött eller sjuk.
7. Försök under inga omständigheter att modifiera
maskinen.
8. Följ föreskrifterna om hantering av röjsågar och
trimmrar i ditt land.
Personlig skyddsutrustning
013122
1. Bär skyddshjälm, skyddsglasögon och
skyddshandskar för att skydda dig mot flygande
material eller fallande föremål.
2. Bär hörselskydd såsom hörselkåpor för att
undvika hörselskador.
3. Bär lämpliga kläder och skor för säker
användning såsom arbetsoverall och kraftiga skor
med halkfri sula. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Löst sittande kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
4. Bär skyddshandskar när du tar i skärkniven.
Skärknivarna kan skära oskyddade händer
allvarligt.
Säkerhet på arbetsplatsen
1. Använd maskinen endast under goda
ljusförhållanden och i dagsljus. Arbeta inte med
maskinen i mörker eller dimma.
2. Använd inte maskinen i explosiva miljöer, som till
exempel i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som
kan antända dammet eller ångorna.
3. Stå aldrig på ett instabilt eller halt underlag eller i
en sluttning under användningen. Var observant
på is och snö under vintersäsongen och se till att
du alltid står stadigt.
4. Håll åskådare och djur på minst 15 m avstånd
från maskinen under användningen. Stanna
maskinen så fort någon närmar sig.
5. Undersök arbetsområdet före användningen så
att det inte finns stenar eller andra fasta föremål.
De kan kastas iväg eller orsaka farliga bakåtkast
som kan resultera i allvarliga personskador
och/eller egendomsskador.
6.
VARNING: När denna produkt används kan
damm som innehåller kemikalier skapas vilket
kan ge andningssjukdomar eller andra sjukdomar.
Några exempel på dessa kemikalier är
sammansättningar som hittas i
bekämpningsmedel, insektsmedel och växtgift.
Risken för exponering varierar beroende på hur
ofta du utför denna typ av arbete. För att minska
risken för exponering av dessa kemikalier: arbeta
i ett välventilerat område och arbeta med
godkänd säkerhetsutrustning, som till exempel
dammask särskilt framtagen för att filtrera bort
mikroskopiska partiklar.
El- och batterisäkerhet
1. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten
som kommer in i maskinen ökar risken för
elektrisk stöt.
2. Använd inte maskinen om den inte går att starta
eller stänga av med strömbrytaren. Maskiner som
inte går att styras med strömbrytaren är farliga
och måste repareras.
3. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du
monterar ett batteri, tar upp eller bär maskinen.
20
Att bära maskinen med fingrarna på avtryckaren
eller förse maskinen med ström när avtryckaren
är intryckt, inbjuder till olyckor.
4. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar en
viss typ av batterier kan skapa risk för brand när
den används tillsammans med annat batteri.
5. Använd endast maskinen tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
finns risk för personskador och brand.
6. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från en
terminal till en annan. Kortslutning av
batteripoolerna kan orsaka brännskador eller
brand.
7. Under hårda förhållande kan det komma vätska
ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i
ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från
batteriet kan orsaka hudirritation eller ge
brännskador.
Förberedelser inför användning
1. Ta bort batterikassetten innan du monterar eller
justerar maskinen.
2. Använd skyddshandskar när du tar i skärkniven.
3. Innan du sätter i batteri kassetten ska du
kontrollera att maskinen inte är skadad, har lösa
skruvar/muttrar eller är felaktigt monterad. Slipa
skärkniven om den är slö. Om skärkniven är böjd
eller skadad ska den bytas ut. Kontrollera att alla
kontrollspakar och brytare fungerar korrekt.
Rengör och torka torr handtagen.
4. Försök aldrig att sätta på maskinen om den är
skadad eller inte helt monterad. Det kan i så fall
resultera i allvarliga personskador.
5. Justera axelbandet och handgreppet så att de
passar användarens storlek.
6. Håll skärtillsatsen bort från kroppen och andra
föremål, inklusive marken, när du sätter i
batterikassetten. Den kan rotera vid start och
orsaka personskador eller skada maskinen
och/eller egendom.
7. Ta bort eventuell justeringsnyckel, skiftnyckel eller
knivskydd innan du startar maskinen. Ett tillbehör
som är fäst på en roterande del av maskinen kan
ge upphov till personskador.
ANVÄNDNING
1. Stäng genast av maskinen i ett nödläge.
2. Stäng av maskinen om du känner att något är fel
(t.ex. buller, vibrationer) under arbetet. Använd
inte maskinen innan du vet orsaken till felet och
åtgärdat det.
3. Skärtillsatsen fortsätter att rotera en kort stund
efter det att maskinen har stängts av. Ha inte
bråttom med att röra vid skärtillsatsen.
4. Använd axelbandet när du använder maskinen.
Håll maskinen stadigt på din högra sida.
5. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans. Se upp för dolda hinder såsom
trädstubbar, rötter och diken för att undvika att
snubbla.
6. Stå aldrig och arbeta på en stege eller i ett träd,
för att undvika att förlora kontrollen.
7. Kontrollera maskinen innan du fortsätter att
arbeta igen om den slagit emot något hårt eller
ramlat ned. Kontrollera manöverkontrollerna och
säkerhetsenheter så att de fungerar som de ska.
Om det finns någon skada eller tveksamhet ska
du kontakta vårt auktoriserade servicecenter för
kontroll och reparation.
8. Rör inte växellådan. Växellådan blir varm under
användningen.
9. Ta en paus för att förebygga trötthet och förlorad
kontroll. Vi rekommenderar en paus på 10 till 20
minuter varje timma.
10. Ta alltid bort batterikassetten när du lämnar
maskinen även om det bara är för en kort stund.
Om batterikassetten är kvar kan en obehörig
person använda maskinen och orsaka allvarliga
olyckor.
11. Om gräs eller grenar fastnar mellan skärtillsatsen
och skyddet, ska du alltid stänga av maskinen
och ta bort batterikassetten före rengöring. I
annat fall kan skärtillsatsen rotera oavsiktligt och
orsaka allvarliga personskador.
12. Stäng genast av maskinen om skärtillsatsen slår i
stenar eller andra hårda föremål. Ta sedan bort
batterikassetten och kontrollera skärtillsatsen.
13. Kontrollera skärtillsatsen ofta under arbetet så att
det inte har uppstått sprickor eller skador. Ta bort
batterikassetten och vänta tills skärtillsatsen har
stannat helt innan du utför kontrollen. Byt genast
ut en skadad skärtillsats även om den endast har
ytliga sprickor.
14. Skär aldrig över midjehöjd.
15. Vänta tills skärtillsatsen når en konstant hastighet
efter att du startat maskinen innan du börjar
röjningsarbetet.
16. När du använder metallknivar ska du svänga
maskinen jämnt i en halvcirkel från höger till
vänster, som när du använder en lie.
17.
Håll endast i de isolerade greppen på maskinen
eftersom det finns risk för att skärkniven kan
komma i kontakt med en dold elkabel. Om
skärknivar kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
Skärtillsatser
1. Använd lämplig skärtillsats för det arbete som ska
utföras.
−Trimmerhuvuden (med nylontråd) är lämpliga
för att trimma gräsytor.
21
−Metallknivar är lämpliga vid kapning av ogräs,
högt gräs, buskage, snår, sly och liknande.
− Använd aldrig andra knivar inklusive
svängande metallkedjor och slagknivar. Det
2. Använd alltid skyddet för skärtillsatsen korrekt
3. När du använder metallknivar ska du undvika
4. När den inte används, sätter du knivskyddet på
kan orsaka allvarliga personskador.
fastsatt.
“bakåtkast” och alltid vara förberedd på
oavsiktliga bakåtkast. Se avsnittet “Bakåtkast”.
kniven. Ta bort skyddet före användning.
Bakåtkast (kniven slår bakåt)
1. Bakåtkast (kniven slår bakåt) är en plötslig
reaktion när en skärkniv fastnar eller studsar. När
det inträffar kastas maskinen i sidled eller mot
användaren med stor kraft och kan orsaka
allvarliga personskador.
2. Bakåtkast uppstår särskilt när man använder
kniven i segmentet mellan klockan 12 och 2 på
fasta föremål, buskar och träd med en diameter
på 3 cm eller större.
013863
3. För att undvika bakåtkast:
−Använd röjsågen i segmentet mellan klockan
8 och 11.
− Använd aldrig röjsågen i segmentet mellan
klockan 12 och 2.
− Använd aldrig röjsågen i segmentet mellan
klockan 11 och 12 och mellan 2 och 5,
såvida inte användaren är välutbildad och
erfaren och gör det på egen risk.
−Använd aldrig skärknivar nära fasta föremål
som till exempel staket, väggar, trädstammar
och stenar.
− Använd aldrig skärknivar vertikalt, till
exempel för kantskärning och trimning av
häckar.
013864
Vibration
1. Personer med cirkulationsrubbningar som utsätts
för kraftiga vibrationer kan drabbas av
blodutgjutningar eller skador på nervsystemet.
Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar,
händer och handleder: “Domningar” (stumhet),
darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i
huden och hudförändringar. Uppsök läkare om du
drabbats av något av dessa symptom!
2. För att undvika risken för “vita fingrar” ska du
hålla dina händer varma under användningen och
underhålla maskinen och tillbehören noggrant.
Transport
1. Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten
före transport av maskinen. Montera skyddet på
skärkniven.
2. Bär maskinen i horisontalt läge genom att hålla i
skaftet när du transporterar den.
3. Fäst maskinen ordentligt så att den inte välter vid
transport i ett fordon. I annat fall kan det leda till
skada på maskinen och annat bagage.
UNDERHÅLL
1. Se till att din maskin servas på vårt auktoriserade
servicecenter där endast originalreservdelar
används. Felaktig reparation och dåligt underhåll
kan förkorta maskinens livslängd och öka risken
för olyckor.
2. Stäng alltid av maskinen och ta bort
batterikassetten innan du utför något underhållseller reparationsarbete eller rengör maskinen.
3. Använd alltid skyddshandskar när du hanterar
skärkniven.
4. Rengör alltid maskinen från damm och smuts.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande
för ändamålet. Missfärgning och deformering av
eller sprickor i plastkomponenterna kan uppstå.
5. Dra åt alla skruvar och muttrar efter varje
användning.
6. Utför inget underhåll eller reparationer som inte
finns beskrivna i bruksanvisningen. Be vårt
auktoriserade servicecenter att utföra sådant
arbete.
7. Använd endast våra originalreservdelar och tillbehör. Om delar eller tillbehör från en tredje
part används kan det resultera i att maskinen går
sönder, egendomsskador och/eller allvarliga
personskador.
8. Be vårt auktoriserade servicecenter att kontrollera
och utföra underhåll på maskinen regelbundet.
Förvaring
1. Utför helrengöring och underhåll på maskinen
innan du förvarar den. Ta bort batterikassetten.
Montera skyddet på skärkniven.
2. Förvara maskinen på en torr, hög eller låst plats
utom räckhåll för barn.
22
3. Luta inte maskinen mot något, såsom en vägg. I
annat fall kan den plötsligt falla ned och orsaka
personskador.
Första hjälpen
1. Ha alltid förstahjälpenväskan i närheten. Se till att
förstahjälpenväskan alltid hålls komplett.
2. Ange följande information när du ber om hjälp:
− Platsen för olyckan
− Vad som hänt
− Antal skadade personer
− Skadans natur
− Ditt namn
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
23
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
BESKRIVNING AV DELAR
9
8
11
10
1
3
2
4
5
12
6
7
015572
Batterikassett
1
2
Bygel (upphängningspunkt)
Startspärr
3
Avtryckare
4
Handtag
5
Skydd (skydd för skärverktyg)
6
Skärverktyg
7
8
Strömlampa
Hastighetsindikator
9
Backknapp
10
Strömbrytare
11
Axelrem
12
24
FUNKTIONSBESKRIVNING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar
verktyget eller kontrollerar dess funktion. I
annat fall kan det leda till allvarliga personskador
vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
• Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
• Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till motorn för att förlänga maskinens och
batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
den eller batteriet hamnar i en av följande situationer. I
vissa situationer tänds indikatorerna.
Överbelastningsskydd
ONOFFBlinkar
015586
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogräs eller
annat skräp stoppar den automatiskt och alla
hastighetsindikatorer blinkar. Om detta sker stänger du
av maskinen och upphör med arbetet som gjorde att
den överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd för maskinen
ONOFFBlinkar
015585
Om maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och alla hastighetsindikatorer och batteriindikatorn
blinkar i cirka 60 sekunder. I detta fall låter du maskinen
svalna innan du startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batterikapaciteten är för låg stoppar maskinen automatiskt.
Om maskinen inte fungerar trots att reglagen manövreras tar
du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikering av återstående batterikapacitet
Fig.2
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna
ska visa återstående batterikapacitet.
Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikator, status
ONOFF
015452
Säkerhetsgreppfunktion
VAR NING!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du alltid kontrollera att avtryckaren
fungerar och att den återgår till läget ”OFF”
när du släpper den. Om du använder en maskin
med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan
det leda till att du tappar kontrollen över maskinen
och orsakar allvarlig personskada.
Återstående batterikapacitet
Blinkar
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
25
Fig.3
Tryck och håll in strömbrytaren i några sekunder för att
starta maskinen.
Om du vill stänga av maskinen, tryck och håll in
strömbrytaren igen.
Fig.4
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen tar du tag i det högra greppet
(säkerhetsspärren frigörs med det greppet) och trycker
in avtryckaren. För att stoppa maskinen släpper du
avtryckaren.
OBS!
• Maskinen stängs av automatiskt när du har låtit
den vila i en minut utan någon åtgärd.
Hastighetsinställning
Fig.5
Du kan ställa in maskinhastigheten genom att trycka lätt
på strömbrytaren.
Varje gång du trycker på strömbrytaren tänds en av
hastighetsindikatorerna i ordningen sköldpadda (
mitten, hare (
).
avser långsam hastighet och avser hög
hastighet, och mittenindikatorn för medelhög hastighet.
Reverseringsknapp för borttagning av skräp
VAR NING!
• Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten
innan du tar bort intrasslade ogräs eller skräp
som inte kan tas bort med
reverseringsknappen. Om du inte stänger av
maskinen och tar bort batterikassetten kan
maskinen oavsiktligt starta vilken kan resultera i
allvarlig personskada.
Fig.6
Denna maskin har en reverseringsknapp som ändrar
rotationsriktningen. Den är endast till för borttagning av
ogräs och skräp som fastnat i maskinen.
För att ändra rotationsriktningen trycker du lätt på
reverseringsknappen och trycker in avtryckaren när
maskinens huvud har stoppat. Strömlampan blinkar och
maskinens huvud ändrar rotationsriktning när du trycker
in avtryckaren.
För att återgå till normal rotation släpper du avtryckaren
och väntar tills maskinens huvud har stoppat.
OBS!
• I det reverserade läget arbetar maskinen endast
en kort stund och stänger sedan av automatiskt.
• När maskinen har stoppats och du startar den igen
återgår den till att rotera i normal riktning.
• Om du trycker lätt på reverseringsknappen medan
maskinen huvud roterar stoppar den och är sedan
klar att rotera i den andra riktningen.
),
Trimmerhuvud (extra tillbehör)
OBS:
• Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
Fig.7
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt
grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism.
För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i
marken medan det roterar.
OBS!
Om nylontråden inte matas ut vid stöt, vira upp/byt ut
nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i
avsnittet “Underhåll”.
MONTERING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför
något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
• Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig
personskada på grund av oavsiktlig start.
Montering av handtaget
Fig.8
För in skaftet för handtaget i greppet. Rikta in skruvhålet
i greppet med det i skaftet. Dra åt skruven ordentligt.
Fig.9
Placera handtaget mellan handtagsklämman och
handtagsfästet.
Justera handtagets vinkel så att det ger ett bekvämt
arbetsläge och fäst det sedan genom att ordentligt dra
åt vredet med handen.
Montering av skyddet
VAR NING!
• Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats,
såsom illustreras. I annat fall kan det orsaka
allvarlig personskada.
• Använd alltid maskinen med den godkända
kombinationen av säkerhetsutrustning. Annars kan
kontakt med skärverktyget orsaka allvarliga
personskador.
• Tillåten kombination för skärverktyget och skyddet
kan skilja sig från ett land till ett annat. Följ
föreskrifterna i ditt land.
26
För metallkniv
Fig.10
Fig.11
För trimmerhuvud eller plastkniv
FÖRSIKTIGT!
• Var försiktig så att du inte skadar dig på
plastknivens skärhuvud.
Fig.12
Fig.13
Rikta in klämman på röret med skyddet. Fäst dem med
bultar.
Montering av metallkniven (valfritt tillbehör)
VAR NING!
• Metallknivens ytterdiameter måste vara 230
mm. Använd aldrig någon kniv som har en större
ytterdiameter än 230 mm.
FÖRSIKTIGT!
• Metallkniven måste vara ordentligt slipad och fri
från sprickor och brott. Slipa eller byt ut
metallkniven var tredje arbetstimma.
• Bär alltid handskar när du hanterar metallknivar.
• Sätt alltid fast knivskyddet när maskinen inte
används eller vid transport.
• Metallknivens fästmutter (med fjäderbricka) slits ut
med tiden. Om fjäderbrickan uppvisar något
tecken på förslitning eller deformation ska muttern
bytas ut. Be ditt lokala auktoriserade servicecenter
beställa den.
• Byt ut kupan om den har sprickor eller brott på
grund av förslitning.
OBS:
• Använd endast orginalmetallkniv från Makita.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
metallkniven.
Fig.14
Montera metallkniven på skaftet så att brickans styrstift
passar in i metallknivens axelhål. Montera klämbrickan
och sätt fast metallkniven med sexkantsmuttern med ett
åtdragningsmoment på 13 till 23 Nm medan du håller
mottagarbrickan med insexnyckeln.
Fig.15
För att ta bort metallkniven för du in insexnyckeln
genom hålet på skyddshöljet och växellådan. Vrid
mottagarbrickan tills den är låst med insexnyckeln.
Lossa sexkantsmuttern (vänstergängad) med
hylsnyckeln och ta bort muttern, klämbrickan och
insexnyckeln.
Fig.16
Kontrollera att kniven roterar åt vänster.
Sätta fast trimmerhuvud eller plastkniv
(extra tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Om trimmerhuvudet/plastkniven oavsiktligt
slår emot en sten eller ett hårt föremål under
användningen ska maskinen stoppas och
inspekteras för eventuella skador. Om
trimmerhuvudet/plastkniven skadas ska det
omedelbart bytas ut.Om du använder ett skadat
skärverktyg kan det orsaka allvarlig personskada.
OBS:
• Använd endast Makitas
originaltrimmerhuvud/originalplastkniv.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
trimmerhuvudet.
Fig.17
Fig.18
För in insexnyckeln genom hålet på motorkåpan och
vrid mottagarbrickan tills den låses fast med
insexnyckeln. Placera trimmerhuvudet/plastkniven direkt
på den gängade axeln och dra åt den genom att vrida
den moturs. Ta bort insexnyckeln.
För att ta bort trimmerhuvudet/plastkniven vrider du det
medurs medan du håller i mottagarbrickan med
insexnyckeln.
Förvaring av insexnyckel
Fig.19
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
ANVÄNDNING
Korrekt hantering av maskinen
VAR NING!
• Var ytterst försiktig så att du alltid behåller
kontrollen över verktyget. Låt aldrig verktyget
vridas mot dig eller någon annan i närheten av
arbetet. Om du inte har kontroll över verktyget kan
det orsaka allvarlig skada för personer i närheten
eller dig själv.
Rätt ställning
VAR NING!
• HÅll alltid ordentligt i båda greppen och
placera maskinen på din högersida så att
skaftet på vänster handtag alltid är framför
kroppen. Motsvarande position för maskinen ger
maximal kontroll och minskar risken för allvarliga
personskador som orsakas av bakåtkast.
Fig.20
Fäst axelselen och häng maskinen stadigt på din
högersida så att vänster handtagsskaft alltid är framför
dig.
27
Fastsättning av axelband
Fig.21
Ha alltid axelselen på din vänstra axel. Kontrollera så att
inte spännet kan tas av genom att dra av det. Häng
maskinen såsom visas.
Fig.22
Spännet har en snabbkoppling. Tryck bara på sidorna
av spännet för att lösgöra maskinen.
Justering av bygelpositionen och axelbandet
För att ändra bygelpositionen lossar du fästskruven på
bygeln med den medföljande nyckeln och sedan flyttar
du bygeln och kudden. Kudden kan lätt flyttas genom att
vicka på den.
UNDERHÅLL
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du
kontrollerar eller utför underhåll på maskinen. I
annat fall kan det leda till allvarlig personskada vid
en oavsiktlig start.
OBS:
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Utbyte av nylontråden
VAR NING!
• Se till att skyddet på trimmerhuvudet är
ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs
nedan. I annat fall kan det orsaka att
trimmerhuvudet flyger isär vilket leder till allvarlig
personskada.
Fig.23
Ta av locket från kåpan genom att trycka på de två
hakarna, som är slitsade sektioner, på motsatta sidor av
kåpan.
Fig.24
Kapa en nylonlina till 3–6 m. Vik den kapade linan i två
delar, låt den ena vara 80–100 mm längre än den andra.
Fig.25
Haka fast mitten av den nya nylontråden i skåran som
finns i mitten av rullen mellan de 2 kanalerna som är
avsedda för nylontråden.
Linda upp båda ändar stadigt runt rullen i den riktning
som är markerad på huvudet för vänster riktning,
indikerat med LH.
Fig.26
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna
tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
Fig.27
Montera rullen på locket så att spåren och de
utskjutande delarna på rullen passar in med de i kåpan.
Lossa nu trådändarna från dess tillfälliga placering och
mata trådarna genom de små hålen så att de kommer
ut genom locket.
Fig.28
Rikta in den utskjutande delen på undersidan av locket
med skårorna för hålen. Tryck sedan ordentligt på locket
på kåpan för att fästa det. Se till att så att hakarna går in
helt i skyddet.
Byta plastkniv
Fig.29
Byt ut kniven när den är sliten eller skadad.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
28
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat
i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter
för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparationer.
Felfunktion
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort användning.
Den når inte maximalt varvtal.
Kniven roterar inte:
stanna maskinen omedelbart!
Onormal vibration:
stanna maskinen omedelbart!
Skärverktyget och motorn kan inte stanna:
Ta omedelbart bort batteriet!
014837
Orsak
Batterikassetterna är inte monterade.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ett främmande föremål såsom en
kvist har fastnat mellan skyddet och
trimmerhuvudet.
Skärknivens fästmutter är lös.
Skärkniven är böjd.Byt ut skärkniven.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ena änden av nylontråden har gått av.
Skärkniven är böjd, sprucken eller
utsliten.
Skärknivens fästmutter är lös.
Skärkniven är inte korrekt fastsatt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Elektrisk eller elektronisk felfunktion.
Montera batterikassetterna.
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen inte har
någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om
reparation.
Ändra rotationsriktningen med reverseringsknappen.
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen inte har
någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta den svalna.
Montera batterikassetten enligt beskrivning i
denna bruksanvisning.
Ladda batterikassetten på nytt.
Byt ut batterikassetten om laddningen inte har
någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om
reparation.
Ta bort det främmande föremålet.
Dra åt muttern ordentligt så som beskrivs i
denna handbok.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om
reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken medan det roterar
för att få tråden att matas ut.
Byt ut skärkniven.
Dra åt muttern ordentligt så som beskrivs i
denna handbok.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om
reparation.
Ta bort batterikassetten och kontakta ditt lokala
auktoriserade servicecenter för reparation.
Åtgärd
29
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Skärkniv
• Trimmerhuvud
• Nylontråd (kapad lina)
• Plastkniv
• Skydd för trimmerhuvud
• Skydd för skärkniv
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.