1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Indicator lamps
2-2. Check button
3-1. Battery indicator
3-2. Check button
4-1. Main power button
5-1. Lock-off lever
5-2. Switch trigger
6-1. Main power button
7-1. Reverse button
Explanation of general view
8-1. Most effective cutting area
9-1. Grip
9-2. Hex bolt
9-3. Cover
9-4. Clamp
9-5. Hanger
10-1. Cutter
10-2. Clamp
10-3. Bolt
11-1. Cutter
11-2. Clamp
11- 3. Bol t
12-1. Nylon cutting head
12-2. Metal guard
12-3. Receive washer
12-4. Hex wrench
13-1. Plastic blade
13-2. Nut
13-3. Metal guard
13-4. Receive washer
13-5. Hex wrench
14-1. Hex wrench
17-1. 80-100 mm
SPECIFICATIONS
Model DUR364L
Type of handle Loop handle
No load speed 5,000 / 6,500 min-1
Overall length 1,754 mm
Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm
Applicable cutting tool
Cutting blade diameter 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.0 kg 3.9 kg 4.5 kg 4.4 kg
Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Nylon cutting
head
Plastic blade
Nylon cutting
head
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Noise Sound pressure level average Sound power level average
L
Nylon cutting head 81 89 0.3
Plastic blade 83 92 0.3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Uncertainty K
(dB (A))
Vibration Left hand Right hand
a
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5
Plastic blade 2.5 1.5 2.5 1.5
(m/s2)
h
Uncertainty K
(m/s2)
ah (m/s2)
4
Uncertainty K
(m/s2)
Plastic blade
Applicable
standard
2000/14/EC
Applicable
standard
EN786
The declared vibration emission value has been
•
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
END229-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Take particular care and attention.
・ Read instruction manual.
・ Danger; be aware of thrown objects.
・ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
・ Keep bystanders away.
15m(50FT)
・ Keep distance at least 15 m.
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
・ Wear protective gloves.
・ Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
・ Do not expose to moisture.
・ Top permissible tool speed.
・ Never use metal blade.
Cd
・ Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
ENH040-4
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR364L
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60335, EN/ISO11806
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
With plastic blade
Measured sound power level 92 dB (A)
Guaranteed sound power level 92 dB (A)
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
With nylon cutting head
Measured sound power level 89 dB (A)
Guaranteed sound power level 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
5
GEB109-3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Personal protective equipment
Save all warnings and
instructions for future reference.
1. Be familiar with the controls and proper use
of the equipment.
2. Cutting elements continue to rotate after the
motor is switched off.
3. Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
4. Stop using the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
5. Only use the machine in daylight or good
artificial light.
6. Before using the machine and after any
impact, check for signs of wear or damage
and repair as necessary.
7. Take care against injury from any device fitted
for trimming the filament line length. After
extending new cutter line always return the
machine to its normal operating position
before switching on.
8. Never fit metal cutting elements.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
10. Use the tool with the utmost care and
attention.
11. Operate the tool only if you are in good
physical condition. Perform all work calmly
and carefully. Use common sense and keep in
mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
12. Never operate the tool when tired, feeling ill or
under the influence of alcohol or drugs.
13. The tool should be switched off immediately if
it shows any signs of unusual operation.
Intended use of the tool
1.
Use right tool. The cordless grass trimmer is
only intended for cutting grass, light weeds. It
should not be used for any other purpose such
as hedge cutting as this may cause injury.
010820
010821
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be
tight-fitting but not cause hindrance. Do not
wear either jewelry or clothing which could
become entangled with high grass. Wear
protective hair covering to contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy
shoes with a non-slip sole. This protects
against injuries and ensures a good footing.
3. Wear protective glasses or goggles.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
3.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
6
7. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
Starting up the tool
360°
012858
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters
(50 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the
tool.
2. Before use always check that the tool is safe
for operation. Check the security of the
cutting tool and the guard and the switch
trigger/lever for easy and proper action.
Check for clean and dry handles and test the
on/off function of the switch.
3.
Check damaged parts before further use of the
tool. A guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and
feet are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool
has no contact with hard objects such as
branches, stones etc. as the cutting tool will
revolve when starting.
Method of operation
1. Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery
or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
3. Take care against injury to feet and hands
from the cutting tool.
4. Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when
switching on the motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable surfaces.
8. Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
9. Remove sand, stones, nails etc. found within
the working range. Foreign particles may
damage the cutting tool and can cause to be
thrown away, resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other
hard objects, immediately switch off the
motor and inspect the cutting tool.
11. Before commencing cutting, the cutting tool
must have reached full working speed.
12. During operation always hold the tool with
both hands. Never hold the tool with one hand
during use. Always ensure a safe footing.
13. All protective equipment such as guards
supplied with the tool must be used during
operation.
14. Except in case of emergency, never drop or
cast the tool to the ground or this may
severely damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when
moving from place to place, the tool may
become damaged if moved in this manner.
16. Always remove the battery cartridge from the
tool:
− whenever leaving the tool unattended;
− before clearing a blockage;
− before checking, cleaning or working on
the tool;
−before making any adjustments, changing
accessories or storing;
−whenever the tool starts vibrating
unusually;
−whenever transporting the tool.
17. Don’t force the tool. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective
devices and shoulder strap must be checked
before commencing work.
2. Turn off the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing the cutting tool and cleaning the
tool.
3. After use, disconnect the battery cartridge
from the tool and check for damage.
4. Check for loose fasteners and damaged parts
such as nearly halfway cut-off state in the
cutting tool.
5.
When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out of children's reach.
6. Use only the manufacturer's recommended
replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
7
8. Inspect and maintain the tool regularly,
especially before/after use. Have the tool
repaired only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
8
PARTS DESCRIPTION
1
2
1
Battery cartridge
3
Switch trigger
5
Main power button
7
Hanger
9
Protector (cutting tool guard)
7
8
5
9
2
4
6
8
3
4
6
Lock-off lever
Power lamp
Reverse button
Grip
015385
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury from
accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
• The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
OnOffBlinking
015451
If the tool is overloaded by entangled weeds or other
debris, the tool stops automatically, and
indicators blink. In this situation, turn the tool off and
stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
OnOffBlinking
015401
When the tool is overheated, the tool stops
automatically, and
, , and the battery indicator
blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool
down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.2
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
015658
Indicator lamps
Off
BlinkingLighted
Remaining
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
10
Remaining battery capacity indication
(Country specific)
Fig.3
Press the check button to make the battery indicators
show the remaining battery capacities. The battery
indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
OnOff
Blinking
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Charge the battery
015452
Power switch action
WARNING:
•
Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Operating a tool with a
switch that does not actuate properly can lead to
loss of control and serious personal injury.
Fig.4
Press and hold the main power button for some
seconds to turn on the tool.
To turn off the tool, press and hold the main power
button again.
Fig.5
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever
is released by the grasp) and then pull the switch trigger.
To stop the tool, release the switch trigger.
NOTE:
• The tool is automatically turned off after the tool is
left one minute without any operations.
Speed adjusting
Fig.6
You can adjust the tool speed by tapping the main
power button.
Each time you tap the main power button,
or
indicator lights up. is for high speed and
for low speed.
indicator
Reverse button for debris removal
WARNING:
• Switch off the tool and remove the battery
cartridge before you remove entangled weeds
or debris which the reverse rotation function
can not remove. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Fig.7
This tool has a reverse button to change the direction of
rotation. It is only for removing weeds and debris
entangled in the tool.
To reverse the rotation, tap the reverse button and pull
the trigger when the tool's head is stopped. The power
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reverse direction when you pull the switch trigger.
To return to regular rotation, release the trigger and wait
until the tool's head stops.
NOTE:
• During the reverse rotation, the tool operates only
for a short period of time and then automatically
stops.
• Once the tool is stopped, the rotation returns to
regular direction when you start the tool again.
• If you tap the reverse button while the tool's head
is still rotating, the tool comes to stop and to be
ready for reverse rotation.
Nylon cutting head (optional accessory)
NOTICE:
• The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
Fig.8
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head
should be bumped against the ground while rotating.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the
head, rewind/replace the nylon cord by following the
procedures described under "Maintenance".
ASSEMBLY
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
remove the battery cartridge may result in serious
personal injury from accidental start-up.
• Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Failure to switch off and
11
Installing the grip
Fig.9
Fit the grip onto the pipe and tighten it with two hex
bolts. Make sure that the grip is located further than the
hanger.
Installing the guard
WARNING:
• Never use the tool without the guard illustrated
in place. Failure to do so can cause serious
personal injury.
CAUTION:
• Take care not to injure yourself on the cutter for
cutting the nylon cord.
Fig.10
Fig.11
(The shape of the guard may differ from country to
country.)
Align the clamp on the pipe with the protector. And
tighten them with bolts.
Installing nylon cutting head or plastic blade
(optional accessory)
CAUTION:
•
If the nylon cutting head / plastic blade
accidentally impacts a rock or hard object during
operation, stop the tool and inspect for any
damage. If the nylon cutting head / plastic blade is
damaged, replace it immediately.
Use of a damaged
cutting tool could result in serious personal injury.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head /
plastic blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
nylon cutting head easily.
Fig.12
Fig.13
Insert the hex wrench through the hole on the motor housing
and rotate the receive washer until it is locked with the hex
wrench. Place the nylon cutting head / plastic blade onto the
threaded spindle directly and tighten it by turning it
clockwise. Remove the hex wrench.
To remove the nylon cutting head / plastic blade, turn it
counterclockwise while holding the receive washer with
the hex wrench.
Hex wrench storage
Fig.14
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
Correct handling of tool
Correct posture
WARNING:
• Always position the tool on your right-hand
side. Correct positioning of the tool allows for
maximum control and will reduce the risk of
serious personal injury caused by kickback.
•
Be extremely careful to maintain control of the tool
at all times. Do not allow the tool to be deflected
toward you or anyone in the work vicinity.
to keep control of the tool could result in serious injury
to the bystander and the operator.
Fig.15
Failure
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or
maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing the nylon cord
WARNING:
• Never use metal wire, rope or the like. Use
recommended nylon cord only, otherwise it may
cause damage to the tool and result in serious
personal injury.
• Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as
described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly
apart resulting in serious personal injury.
Fig.16
Take off cover from housing, pressing two latches which
are slotted section oppositely on side of housing.
Fig.17
Cut a nylon line in 3 m. Fold the cutting line in two
halves, leave one of half longer 80 - 100 mm than
another.
Fig.18
Hook the middle of the new nylon cord to the notch
located at the center of the spool between the 2
channels provided for the nylon cord.
Wind both ends firmly around the spool in the direction
marked on the head for right hand direction indicated by
RH.
12
Fig.19
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the
ends temporarily hooked through a notch on the side of
the spool.
Fig.20
Mount the spool on the cover so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those on the
cover. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the
eyelets to come out of the cover.
Fig.21
Align the protrusion on the underside of the cover with
the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto
the housing to secure it. Make sure the latches fully
spread in the cover.
Replacing the blade for plastic blade
Fig.22
Replace the blade when it is worn out or broken.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
13
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after
a little use.
It does not reach maximum
RPM.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot
stop:
Remove the battery
immediately!
010856
Cause
Battery cartridge is not installed.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work
correctly.
Rotation is in reverse.
Battery's charge level is low.
Overheating.
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does
not work correctly.
Foreign object such as a branch
is jammed between the guard and
the nylon cutting head.
The drive system does not work
correctly.
One end of the nylon cord has
been broken.
The drive system does not work
correctly.
Electric or electronic malfunction.
Action
Install the battery cartridge.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Change the direction of ratation
with the reversing switch.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Stop using of tool to allow it to cool
down.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the foreign object.
Ask your local authorized service
center for repair.
Bump the nylon cutting head
against the ground while it is
rotating to cause the cord to feed.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the battery and ask your
local authorized service center for
repair.
14
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING:
• Do not mount a blade on this tool and only use
the recommended accessories or attachments
indicated in this manual. The use of a blade or
any other accessory or attachment may result in
serious personal injury.
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Nylon cutting head
• Nylon cord (cutting line)
• Plastic blade
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
END229-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Var särskilt försiktig och uppmärksam!
・ Läs igenom bruksanvisningen.
・ Fara! Se upp för flygande föremål.
・ Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
・ Håll åskådare på avstånd.
15m(50FT)
・ Håll avstånd på minst 15 m.
・ Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
・ Bär skyddshandskar.
・ Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta
rekommenderas.
・ Utsätt inte maskinen för fukt.
・ Högsta tillåtna maskinhastighet.
・ Använd aldrig metallknivar.
Cd
・ Gäller endast EU-länder
Ni-MH
Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiven som avser
förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning, batterier, ackumulatorer,
förbrukade batterier och ackumulatorer,
samt direktivens tillämpning enligt
nationell lagstiftning, ska uttjänt
elektrisk utrustning, batterier och
batteripaket sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH040-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR364L
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60335, EN/ISO11806
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras
enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg V.
Med plastkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 92 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 92 dB (A)
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga VI.
Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Med trimmerhuvud
Uppmätt ljudeffektnivå 89 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17
GEB109-3
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
1. Bekanta dig med manöverkontrollerna och
den korrekta användningen av utrustningen.
2. Skärande delar fortsätter att rotera efter det
att motorn stängts av.
3. Låt aldrig maskinen användas av barn eller
personer som inte känner till dessa
anvisningar.
4. Använd aldrig maskinen när personer
(speciellt barn) eller djur finns i närheten.
5. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
6. Innan du använder maskinen eller efter att
den fått ett slag, ska du kontrollera om det
finns tecken på slitage eller skada och
reparera vid behov.
7. Var försiktig så att du inte skadar dig på
någon del avsedd för trimning av trådens
längd. Efter att ny skärtråd har dragits ut, ska
maskinen alltid återföras till sitt normala
driftsläge innan den startas.
8. Sätt aldrig dit skärande metallföremål.
9. Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet av och kunskap om maskinen,
såvida de inte har övervakats eller fått
instruktioner angående användningen av
maskinen av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Barn ska övervakas så att
de inte leker med maskinen.
10. Använd maskinen med största försiktighet
och uppmärksamhet.
11. Använd endast maskinen när du är i god
fysisk kondition. Utför allt arbete noggrant
och i lugnt tempo. Använd sunt förnuft och
glöm inte att användaren är ansvarig för
olyckor eller eventuell fara gentemot andra
personer och deras egendom.
12. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött,
känner dig sjuk eller under påverkan av
alkohol eller droger.
13. Maskinen ska stängas av omedelbart om den
visar tecken på något onormalt.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna
grästrimmern är endast avsedd för klippning
av gräs och lätt ogräs. Den ska inte användas
för något annat ändamål som t.ex.
häckklippning eftersom detta kan orsaka
skada.
Personlig skyddsutrustning
010820
010821
1.
Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och
funktionell klädsel med god passform, dvs
varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär
varken smycken eller kläder som kan trassla in
sig. Använd skyddsmössa om du har långt hår.
2. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när du
arbetar med maskinen. Detta skyddar mot
skador och garanterar en god balans.
3. Bär skyddsglasögon eller korgglasögon.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen på
fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för
regn. Vatten som kommer in i maskinen ökar
risken för elektrisk stöt.
2.
Ladda endast med den laddare som angivits av
tillverkaren. En laddare som passar en typ av
batteri kan skapa risk för brand när den
används tillsammans med annan typ av batteri.
3. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier
används kan risken för personskada och
brand öka.
4. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador eller
brand.
18
5. Under hårda förhållande kan det komma vätska
ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i
ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från
batteriet kan orsaka hudirritation eller ge
brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala
reglerna för möjlig speciell avfallshantering.
7. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt
vid intag.
Starta maskinen
360°
012858
1. Kontrollera att barn och andra obehöriga inte
befinner sig inom ett arbetsområde av 15
meter (50 ft) från maskinen, och var även
uppmärksam på eventuella djur i omgivningen.
I annat fall ska du sluta att använda maskinen.
2. Kontrollera alltid före användningen att
maskinen är säker att använda. Kontrollera
säkerheten för klippverktyget och skyddet
samt avtryckaren/startspaken för enkel och
korrekt funktion. Kontrollera att handtagen är
rena och torra, och testa strömbrytarens
on/off-funktion (på/av).
3. Kontrollera skadade delar före fortsatt
användning av maskinen. Ett skydd eller
annan del som är skadad, ska noggrant
kontrolleras för att avgöra om den kommer att
fungera korrekt och utför det arbete som den
är avsedd för. Kontrollera inriktningen och
fästet för rörliga delar, om det finns trasiga
delar, monteringen eller andra förhållande
som kan påverka användningen av maskinen.
Ett skydd eller annan del som är skadad ska
repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad om inte något
annat anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du inte har dina
händer och fötter i närheten av skärverktyget.
5. Kontrollera innan du startar att skärverktyget
inte är i kontakt med hårda föremål såsom
grenar, stenar etc. eftersom skärverktyget
roterar vid start.
Arbetsmetod
1. Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller
utan skydden på plats.
2. Använd endast maskinen då du har goda ljusoch siktförhållanden. Var uppmärksam på våta
och hala fläckar, snö och is under
vintersäsongen (halkrisk). Se till att alltid ha
bra fotfäste.
3. Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på skärverktyget.
4. Håll alltid händer och fötter borta från
skärande delar, särskilt när du startar motorn.
5. Klipp aldrig över midjehöjd.
6. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
7. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
8. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans.
9. Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i
arbetsområdet. Främmande föremål kan
skada skärverktyget och kastas iväg vilket
kan orsaka allvarlig skada.
10. Stäng omedelbart av motorn och inspektera
skärverktyget om det har slagit i stenar eller
andra hårda föremål.
11. Innan klippningen kan börja måste
skärverktyget uppnått full arbetshastighet.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna
under arbetet. Håll aldrig maskinen med en
hand under användningen. Se till att alltid ha
bra fotfäste.
13. All skyddsutrustning såsom skydd som
medföljer maskinen, måste användas när du
arbetar med maskinen.
14. Tappa inte eller kasta maskinen på marken
förutom i nödsituationer eftersom det
allvarligt kan skada den.
15.
Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar den
från plats till plats. I annat fall kan den skadas.
16. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
− när maskinen lämnas utan uppsikt.
− innan du tar bort något som fastnat.
− innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
−innan justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring.
− när maskinen börjar vibrera onormalt.
− när maskinen transporteras.
17. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete
bättre och med mindre risk för olycka med
den fart som den är konstruerad för.
Underhållsanvisningar
1. Skärverktygets, skyddsenheternas och
axelbandets förhållande måste kontrolleras
innan arbetet påbörjas.
2. Stäng av motorn och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete, byter
ut skärverktyget eller rengör maskinen.
19
3. Ta bort batterikassetten från maskinen och
kontrollera så att det inte finns några skador
efter användningen.
4. Kontrollera om det finns lösa fästanordningar
eller skadade delar såsom sprickor nästan
halvvägs genom skärverktyget.
5. När utrustningen inte används ska den
förvaras på en torr plats som är låst eller utom
räckhåll för barn.
6. Använd endast tillverkarens rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
7. Försäkra dig alltid om att ventilationshålen är
fria från skräp.
8. Inspektera och underhåll maskinen
regelbundet, speciellt före och efter
användning. Låt endast vårt auktoriserade
servicecenter reparera maskinen.
9.
Håll handtag torra, rena och fria från olja och fett.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
20
BESKRIVNING AV DELAR
1
2
1
Batterikassett
Avtryckare
3
Strömbrytare
5
7
Ögla
Skydd (skydd för skärverktyg)
9
7
8
5
9
2
4
6
8
3
4
6
Startspärr
Strömlampa
Backknapp
Handtag
015385
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar
verktyget eller kontrollerar dess funktion. I
annat fall kan det leda till allvarliga personskador
vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
• Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
• Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen / batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till motorn för att förlänga maskinens och
batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
den eller batteriet hamnar i en av följande situationer. I
vissa situationer tänds indikatorerna.
Överbelastningsskydd
ONOFFBlinkar
015451
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogräs eller
annat skräp stoppar maskinen automatiskt och indikatorn
för
och blinkar. Om detta sker stänger du av
maskinen och upphör med arbetet som gjorde att den
överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd för maskinen
ONOFFBlinkar
015401
Om maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och indikatorn för
och samt batteri blinkar i
cirka 60 sekunder. Låt då maskinen svalna innan du
startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen automatiskt.
Om produkten inte fungerar trots att knapparna fungerar som
de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av
modellnumret.)
Fig.2
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
015658
Indikatorlampor
OFF
BlinkarTänd
Återstående
kapacitet
75 % till 100 %
50 % till 75 %
25 % till 50 %
0 % till 25 %
Ladda
batteriet.
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
OBS!
• Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
22
Indikering av återstående batterikapacitet
(Landsspecifik)
Fig.3
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna
ska visa återstående batterikapacitet.
Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikator, status
ONOFFBlinkar
Återstående
batterikapacitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
015452
Säkerhetsgreppfunktion
VAR NING!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du alltid kontrollera att avtryckaren
fungerar och att den återgår till läget ”OFF”
när du släpper den. Om du använder en
maskin med en avtryckare som inte fungerar
korrekt kan det leda till att du tappar kontrollen
över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
Fig.4
Tryck och håll in strömbrytaren i några sekunder för att
starta maskinen.
Om du vill stänga av maskinen, tryck och håll in
strömbrytaren igen.
Fig.5
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen greppar du det bakre handtaget
(säkerhetsspärren frigörs med det greppet) och trycker in
avtryckaren. För att stoppa maskinen släpper du avtryckaren.
OBS!
• Maskinen stängs av automatiskt när du har låtit
den vila i en minut utan någon åtgärd.
Hastighetsinställning
Fig.6
Du kan ställa in maskinhastigheten genom att trycka lätt
på strömbrytaren.
Varje gång du trycker lätt på strömbrytaren tänds
eller
-indikatorn. visas för hög hastighet och
visas för låg hastighet.
-
23
Reverseringsknapp för borttagning av skräp
VAR NING!
•
Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten
innan du tar bort intrasslade ogräs eller skräp som
inte kan tas bort med reverseringsknappen.
Om du
inte stänger av maskinen och tar bort batterikassetten
kan maskinen oavsiktligt starta vilken kan resultera i
allvarlig personskada.
Fig.7
Denna maskin har en reverseringsknapp som ändrar
rotationsriktningen. Den är endast till för borttagning av
ogräs och skräp som fastnat i maskinen.
För att ändra rotationsriktningen trycker du lätt på
reverseringsknappen och trycker in avtryckaren när maskinens
huvud har stoppat. Strömlampan blinkar och maskinens huvud
ändrar rotationsriktningen när du trycker in avtryckaren.
För att återgå till normal rotation släpper du avtryckaren
och väntar tills maskinens huvud har stoppat.
OBS!
• I det reverserade läget arbetar maskinen endast
en kort stund och stänger sedan av automatiskt.
• När maskinen har stoppats och du startar den igen
återgår den till att rotera i normal riktning.
• Om du trycker lätt på reverseringsknappen medan
maskinen huvud roterar stoppar den och är sedan
klar att rotera i den andra riktningen.
Trimmerhuvud (extra tillbehör)
OBS:
• Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
Fig.8
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt
grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism.
För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i
marken medan det roterar.
OBS!
Om nylontråden inte matas ut vid stöt av huvudet ska
du vira upp/byt ut nylontråden genom att följa
procedurerna som beskrivs i avsnittet "Underhåll".
MONTERING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför
något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
• Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig
personskada på grund av oavsiktlig start.
Installera handtaget
Fig.9
Passa in handtaget på röret och dra åt det med två
sexkantsbultar. Se till att handtaget sitter på avstånd
från hängaren.
Montering av skyddet
VAR NING!
• Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats,
såsom illustreras. I annat fall kan det orsaka
allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT!
• Var försiktig så att du inte skadar dig själv på
skärbladet som skär av nylontråden.
Fig.10
Fig.11
(Skyddets form kan variera från land till land.)
Rikta in klämman på röret med skyddet. Fäst dem med bultar.
Sätta fast trimmerhuvud eller plastkniv
(extra tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
•
Om trimmerhuvudet/plastkniven oavsiktligt slår emot
en sten eller ett hårt föremål under användningen ska
maskinen stoppas och inspekteras för eventuella
skador. Om trimmerhuvudet/plastkniven skadas ska
det omedelbart bytas ut.
Om du använder ett skadat
skärverktyg kan det orsaka allvarlig personskada.
OBS:
• Använd endast Makitas
originaltrimmerhuvud/originalplastkniv.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
trimmerhuvudet.
Fig.12
Fig.13
För in insexnyckeln genom hålet på motorkåpan och vrid
mottagarbrickan tills den låses fast med insexnyckeln. Placera
trimmerhuvudet/plastkniven direkt på den gängade axeln och
dra åt det genom att vrida medurs. Ta bort insexnyckeln.
För att ta bort trimmerhuvudet/plastkniven vrider du det moturs
medan du håller i mottagarbrickan med insexnyckeln.
Förvaring av insexnyckel
Fig.14
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
ANVÄNDNING
Korrekt hantering av maskinen
Rätt ställning
VAR NING!
• Placera alltid maskinen på din högersida.Rätt
placering av maskinen gör att du får maximal
•
Fig.15
UNDERHÅLL
VAR NING!
•
OBS:
Utbyte av nylontråden
VAR NING!
•
•
Fig.16
Ta av locket från kåpan genom att trycka på de två hakarna,
som är slitsade sektioner, på motsatta sidor av kåpan.
Fig.17
Kapa en nylonlina till 3 m. Vik den kapade linan i två
delar, låt den ena vara 80 - 100 mm längre än den andra.
Fig.18
Haka fast mitten av den nya nylontråden i skåran som
finns i mitten av rullen mellan de 2 kanalerna som är
avsedda för nylontråden.
Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning som
är markerad på huvudet för höger riktning, indikerat med RH.
Fig.19
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna
tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
Fig.20
Montera rullen på locket så att spåren och de utskjutande
delarna på rullen passar in med de i kåpan. Lossa nu
trådändarna från dess tillfälliga placering och mata trådarna
genom de små hålen så att de kommer ut genom locket.
Fig.21
Rikta in den utskjutande delen på undersidan av locket
med skårorna för hålen. Tryck sedan ordentligt på locket
på kåpan för att fästa det. Se till att så att hakarna går in
helt i skyddet.
kontroll och minskar risken för allvarlig
personskada som orsakas av bakåtkast.
Var ytterst försiktig så att du alltid behåller
kontrollen över verktyget. Låt aldrig verktyget vridas
mot dig eller någon annan i närheten av arbetet.
Om
du inte har kontroll över verktyget kan det orsaka
allvarlig skada för personer i närheten eller dig själv.
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du kontrollerar
eller utför underhåll på maskinen.
I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Använd aldrig metalltråd, rep eller liknande.
Använd
endast rekommenderad nylontråd, i annat fall kan det
skada maskinen och orsaka allvarlig personskada.
Se till att skyddet på trimmerhuvudet är
ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan.
I annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger
isär vilket leder till allvarlig personskada.
24
Byta plastkniv
Fig.22
Byt ut kniven när den är sliten eller skadad
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat
i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter
för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparationer.
Felfunktion
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort
användning.
Den når inte maximalt varvtal.
Kniven roterar inte:
stanna maskinen omedelbart!
Onormal vibration:
stanna maskinen omedelbart!
Orsak
Batterikassetten är inte monterad.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ett främmande föremål såsom
en kvist har fastnat mellan
skyddet och trimmerhuvudet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ena änden av nylontråden har
gått av.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Åtgärd
Montera batterikassetten.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ändra rotationsriktningen med
reverseringsknappen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta
den svalna.
Montera batterikassetten enligt
beskrivning i denna bruksanvisning.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ta bort det främmande föremålet.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken
medan det roterar för att få tråden
att matas ut.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Kniven och motorn kan
inte stanna:
ta omedelbart bort batteriet!
010856
Elektrisk eller elektronisk
felfunktion.
25
Ta bort batteriet och be ditt lokala
auktoriserade servicecenter om
reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
VAR NING!
• Montera inte en kniv på denna maskin och
använd endast rekommenderade tillbehör eller
tillsatser som anges i denna handbok.Om du
använder en kniv eller annat tillbehör eller tillsats
kan det orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Trimmerhuvud
• Nylontråd (kapad lina)
• Plastkniv
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
8-1. Område som ryddes mest effektivt
9-1. Håndtak
9-2. Sekskantskrue
9-3. Deksel
9-4. Klemme
9-5. Henger
10-1. Kutter
10-2. Klemme
10-3. Bolt
11-1. Kutter
11- 2. Kle m me
11- 3. Bol t
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
END229-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・ Vær særlig påpasselig og forsiktig.
・ Les bruksanvisningen.
・ Fare. Vær oppmerksom på at objekter
kan bli kastet ut.
・ Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være
minst 15 m.
・ Hold tilskuere på avstand.
15m(50FT)
・ Hold en avstand på minst 15 m.
・ Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern.
・ Bruk vernehansker.
・ Bruk robust fottøy med såler som gir
godt feste. Vernesko med stålkappe
anbefales.
・ Skal ikke utsettes for fuktighet.
・ Maksimalt tillatt verktøyhastighet.
・ Bruk aldri metallblad.
Cd
・ Kun for EU-land
Ni-MH
Li-ion
Kast aldri elektriske produkter eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, og om batterier og
akkumulatorer og brukte batterier og
akkumulatorer og direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må
elektriske produkter og batterier og
batteripakker som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
2000/14/EF, 2006/42/EF
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60335, EN/ISO11806
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Konformitetsvurderingsprosedyren som kreves av
direktivet 2000/14/EF var i henhold til
tilleggsbestemmelsen V.
Med plastblad
Målt lydeffektnivå 92 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 92 dB (A)
Samsvarsvurderingen som er pårevet i henhold til
direktiv 2000/14/EF ble utført i samsvar med vedlegg VI.
Rapportinstans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikasjonsnr. 0197
Med nylontrimmerhode
Målt lydeffektnivå 89 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
28
GEB109-3
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene, kan det føre til elektriske støt, brann
og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
1. Gjør deg kjent med kontrollene og sett deg
inn i hvordan utstyret fungerer.
2. Skjæreelementer fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av.
3. La aldri barn eller personer som ikke er kjent
med denne bruksanvisningen, bruke
maskinen.
4. Aldri bruk maskinen mens uvedkommende
(særlig barn og kjæledyr) er til stede.
5. Bruk maskinen kun i dagslys eller annen god
belysning.
6. Før bruk av maskinen og etter ethvert støt,
kontroller om det finnes tegn på slitasje eller
skade og reparer etter behov.
7. Se opp for personskade fra enhver enhet
montert for trimming av trådlengden. Etter
forlenging av ny skjæretråd, sett alltid
maskinen tilbake til normal bruksposisjon før
den slås på.
8. Bruk aldri skjæreelementer av metall.
9. Dette verktøyet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått instruksjoner
som gjelder bruk av verktøyet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
være under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
10. Utstyret må brukes med største forsiktighet
og oppmerksomhet.
11. Bruk utstyret bare hvis du er i god fysisk form.
Utfør alt arbeid rolig og forsiktig. Bruk sunn
fornuft og husk at operatøren er ansvarlig for
ulykker eller farer som berører andre
mennesker eller deres eiendom.
12. Bruk aldri utstyret om du er trøtt, føler deg
syk eller er påvirket av alkohol eller
medikamenter.
13. Utstyret bør slås av umiddelbart dersom det
viser noe som helst slags tegn på unormal
drift.
Riktig bruk av maskinen
1. Bruk riktig verktøy. Den batteridrevne
gresstrimmeren er kun beregnet til trimming
av gress og lett ugress. Den bør ikke brukes
noe annet som f.eks. trimming av hekk, da
dette kan forårsake skade.
Personlig verneutstyr
010820
010821
1. Bruk riktig arbeidstøy. Bruk funksjonelle og
passende klær. De bør være tettsittende, men
ikke gjøre det vanskelig å bevege seg. Bruk
ikke smykker eller klær som kan hekte seg
fast i høyt gress. Bruk beskyttende hårnett for
å holde på langt hår.
2. Ha alltid på deg robust, sklisikkert fottøy når
du bruker verktøyet. Dette beskytter mot
helseskader og sørger for godt fotfeste.
3. Bruk vernebriller.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i
fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett
det for regn. Hvis det kommer vann inn i
utstyret, vil det øke risikoen for elektriske støt.
2. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
angitt av produsenten. En lader som passer til
én batteritype, kan være brannfarlig når den
brukes med en annen batteritype.
3. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annet batteri, kan det utgjøre en fare for
helseskader og brann.
4. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde
verktøyet unna metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre små metallgjenstander som kan skape
forbindelse mellom de to polene. Hvis
batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår,
eller det kan begynne å brenne.
29
5. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det
lekke ut væske fra batteriet. Unngå kontakt med
væsken. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæske, må du skylle med vann. Kontakt
lege hvis du får væske i øynene. Væske fra
batteriet kan forårsake irritasjon eller
forbrenninger.
6. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres
til en forhandler av elektroutstyr eller til et
kommunalt avfallsmottak.
7. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og
kan forårsake skader på øyne og hud. Den
kan være giftig hvis den svelges.
Starte opp verktøyet
360°
012858
1. Forviss deg om at ingen barn eller andre
personer oppholder seg innenfor en
arbeidsradius på 15 meter (50 fot), og ta også
hensyn til eventuelle dyr i nærheten. I motsatt
fall, stans bruken av utstyret.
2. Før bruk må du kontrollere at det vil være
trygt å bruke utstyret. Kontroller at
skjæreverktøyet er trygt å bruke, og at vernet
og startbryteren/hendelen fungerer lett og på
riktig måte. Kontroller at håndtakene er rene
og tørre, og test av/på-funksjonen av
startbryteren.
3. Kontroller utstyret med tanke på skadde deler,
før du fortsetter å bruke det. Du må foreta en
grundig sjekk av evt. skadde deler, som vern
eller liknende, for å fastslå om de vil fungere
som de skal og fylle sin tiltenkte funksjon.
Kontroller at bevegelige deler beveger seg
riktig i forhold til hverandre, at bevegelige
deler kan bevege seg fritt, om noen deler er
brukket, om monteringen er som den skal,
eller om andre forhold kan påvirke driften av
maskinen. Et vern eller en annen del som er
skadet, må repareres ordentlig eller skiftes av
vårt autoriserte servicesenter, med mindre det
står noe annet i denne håndboken.
4. Motoren må kun slås på når hender og føtter
er i god avstand fra skjærende verktøy.
5. Før du starter må du forvisse deg om at
skjæreverktøyet ikke berører faste
gjenstander som grener, steiner osv., da det
vil rotere når det startes.
Bruksmåte
1. Bruk aldri maskinen med skadde vern eller
uten at vern er på plass.
2. Utstyret må kun brukes i godt lys og med god
sikt. Om vinteren må du være oppmerksom på
glatte eller våte områder, is og snø (fare for å
skli). Pass alltid på at du har godt fotfeste.
3. Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at
skjærende verktøy skader føtter eller hender.
4. Hold hele tiden hender og føtter på avstand
fra skjæremidler og spesielt når motoren slås
på.
5. Sag aldri over midjehøyde.
6. Du må aldri bruke utstyret mens du står på en
stige.
7. Arbeid aldri på ustabile underlag.
8. Ikke len deg over utstyret. Pass på alltid å
være i balanse og ha godt fotfeste.
9. Fjern sand, steiner, spiker osv. du finner
innenfor arbeidsområdet. Fremmedlegemer
kan ødelegge skjæreutstyret og kan bli kastet
vekk og resultere i alvorlig helseskade.
10. Hvis skjæreverktøyet kommer i kontakt med
steiner eller andre harde gjenstander, må du
slå av motoren omgående og kontrollere
skjæreverktøyet.
11. Før du begynner ryddingen, må
skjæreverktøyet ha nådd full driftshastighet.
12. Når du bruker utstyret, må du alltid holde det
med begge hender. Utstyret må aldri holdes
med én hånd mens det er i bruk. Pass alltid på
at du har godt fotfeste.
13. Alt beskyttelsesutstyr, som vern, som følger
med verktøyet må benyttes under bruk.
14. Bortsett fra i nødstilfeller må du aldri slippe
eller kaste utstyret ned på bakken, da dette
kan påføre utstyret store skader.
15. Du må aldri slepe utstyret langs bakken når
du flytter det fra sted til sted, da dette kan
påføre utstyret skade.
16. Fjern batteriet fra verktøyet:
− når utstyret ikke blir betjent;
− før du fjerner ting som har satt seg fast;
− før du kontrollerer, renser eller utfører
arbeid på utstyret;
−før du foretar eventuelle justeringer,
skifter tilbehør eller setter utstyret bort til
oppbevaring;
− når utstyret begynner å vibrere unormalt;
− når utstyret fraktes.
17. Ikke bruk makt på utstyret. Det vil gjøre
jobben bedre og med mindre risiko for skader
i den hastigheten det er konstruert for.
Vedlikeholdsinstruksjoner
1. Du må kontrollere tilstanden til
skjæreverktøyet, beskyttelsesutstyret og
skulderselen før du tar i bruk verktøyet.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.