Makita DUR364LRM2 User Manual [ru]

GB
Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven grästrimmer BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet gresstrimmer BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada zāles trimers LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidė žoliapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Akuga murutrimmer KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная Коса
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DUR364L
1
1
3
1
2
2
1 015386
1
4 015382
1
7 015383
2 015659
1
2
5 015388
1
8 015389
2
3 015387
1
6 015382
2
3
4
9 015390
1
1
5
3
2
1
10 015449
3
1
2
11 015665
2
1
4
2 3
12 015392
2
1
5
3
4
1
13 015393
16 015395
19 013825
14 015399
1
15 015394
17 013823 18 015396
20 015397 21 015398
22 015450
3
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Indicator lamps 2-2. Check button 3-1. Battery indicator 3-2. Check button 4-1. Main power button 5-1. Lock-off lever 5-2. Switch trigger 6-1. Main power button 7-1. Reverse button
Explanation of general view
8-1. Most effective cutting area 9-1. Grip 9-2. Hex bolt 9-3. Cover 9-4. Clamp 9-5. Hanger 10-1. Cutter 10-2. Clamp 10-3. Bolt 11-1. Cutter 11-2. Clamp 11- 3. Bol t
12-1. Nylon cutting head 12-2. Metal guard 12-3. Receive washer 12-4. Hex wrench 13-1. Plastic blade 13-2. Nut 13-3. Metal guard 13-4. Receive washer 13-5. Hex wrench 14-1. Hex wrench 17-1. 80-100 mm
SPECIFICATIONS
Model DUR364L Type of handle Loop handle No load speed 5,000 / 6,500 min-1
Overall length 1,754 mm
Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm
Applicable cutting tool
Cutting blade diameter 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.0 kg 3.9 kg 4.5 kg 4.4 kg
Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Nylon cutting
head
Plastic blade
Nylon cutting
head
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Noise Sound pressure level average Sound power level average
L
Nylon cutting head 81 89 0.3
Plastic blade 83 92 0.3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Uncertainty K
(dB (A))
Vibration Left hand Right hand
a
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5
Plastic blade 2.5 1.5 2.5 1.5
(m/s2)
h
Uncertainty K
(m/s2)
ah (m/s2)
4
Uncertainty K
(m/s2)
Plastic blade
Applicable
standard
2000/14/EC
Applicable
standard
EN786
The declared vibration emission value has been
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
END229-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
Keep bystanders away.
15m(50FT)
Keep distance at least 15 m.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended.
Do not expose to moisture.
Top permissible tool speed.
Never use metal blade.
Cd
Only for EU countries
Ni-MH Li-ion
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENH040-4
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Grass Trimmer Model No./ Type: DUR364L Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60335, EN/ISO11806 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
With plastic blade
Measured sound power level 92 dB (A)
Guaranteed sound power level 92 dB (A)
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
With nylon cutting head
Measured sound power level 89 dB (A)
Guaranteed sound power level 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
5
GEB109-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Personal protective equipment
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Be familiar with the controls and proper use of the equipment.
2. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
3. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
4. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
5. Only use the machine in daylight or good artificial light.
6. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
7. Take care against injury from any device fitted for trimming the filament line length. After extending new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.
8. Never fit metal cutting elements.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
10. Use the tool with the utmost care and attention.
11. Operate the tool only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully. Use common sense and keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
12. Never operate the tool when tired, feeling ill or under the influence of alcohol or drugs.
13. The tool should be switched off immediately if it shows any signs of unusual operation.
Intended use of the tool
1.
Use right tool. The cordless grass trimmer is only intended for cutting grass, light weeds. It should not be used for any other purpose such as hedge cutting as this may cause injury.
010820
010821
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which could become entangled with high grass. Wear protective hair covering to contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy shoes with a non-slip sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
3. Wear protective glasses or goggles.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
3.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
6
7. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Starting up the tool
360°
012858
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working vicinity. Otherwise stop using the tool.
2. Before use always check that the tool is safe for operation. Check the security of the cutting tool and the guard and the switch trigger/lever for easy and proper action. Check for clean and dry handles and test the on/off function of the switch.
3.
Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by our authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and feet are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting.
Method of operation
1. Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
3. Take care against injury to feet and hands from the cutting tool.
4. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable surfaces.
8. Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
9. Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause to be thrown away, resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the cutting tool.
11. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed.
12. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use. Always ensure a safe footing.
13. All protective equipment such as guards supplied with the tool must be used during operation.
14. Except in case of emergency, never drop or cast the tool to the ground or this may severely damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when moving from place to place, the tool may become damaged if moved in this manner.
16. Always remove the battery cartridge from the tool:
whenever leaving the tool unattended;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on
the tool;
before making any adjustments, changing accessories or storing;
whenever the tool starts vibrating unusually;
whenever transporting the tool.
17. Don’t force the tool. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective devices and shoulder strap must be checked before commencing work.
2. Turn off the motor and remove the battery cartridge before carrying out maintenance, replacing the cutting tool and cleaning the tool.
3. After use, disconnect the battery cartridge from the tool and check for damage.
4. Check for loose fasteners and damaged parts such as nearly halfway cut-off state in the cutting tool.
5.
When not in use store the equipment in a dry location that is locked up or out of children's reach.
6. Use only the manufacturer's recommended replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
7
8. Inspect and maintain the tool regularly,
especially before/after use. Have the tool repaired only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
8
PARTS DESCRIPTION
1
2
1
Battery cartridge
3
Switch trigger
5
Main power button
7
Hanger
9
Protector (cutting tool guard)
7
8
5
9
2
4
6
8
3
4
6
Lock-off lever
Power lamp
Reverse button
Grip
015385
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
On Off Blinking
015451
If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, the tool stops automatically, and indicators blink. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
On Off Blinking
015401
When the tool is overheated, the tool stops automatically, and
, , and the battery indicator blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.)
Fig.2
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
015658
Indicator lamps
Off
BlinkingLighted
Remaining
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
10
Remaining battery capacity indication
(Country specific)
Fig.3
Press the check button to make the battery indicators show the remaining battery capacities. The battery indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
On Off
Blinking
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Charge the battery
015452
Power switch action
WARNING:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
Fig.4
Press and hold the main power button for some seconds to turn on the tool. To turn off the tool, press and hold the main power button again.
Fig.5
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever is released by the grasp) and then pull the switch trigger. To stop the tool, release the switch trigger.
NOTE:
The tool is automatically turned off after the tool is
left one minute without any operations.
Speed adjusting
Fig.6
You can adjust the tool speed by tapping the main power button. Each time you tap the main power button, or
indicator lights up. is for high speed and
for low speed.
indicator
Reverse button for debris removal
WARNING:
Switch off the tool and remove the battery
cartridge before you remove entangled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Fig.7
This tool has a reverse button to change the direction of rotation. It is only for removing weeds and debris entangled in the tool. To reverse the rotation, tap the reverse button and pull the trigger when the tool's head is stopped. The power lamp starts blinking, and the tool's head rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. To return to regular rotation, release the trigger and wait until the tool's head stops.
NOTE:
During the reverse rotation, the tool operates only
for a short period of time and then automatically stops.
Once the tool is stopped, the rotation returns to
regular direction when you start the tool again.
If you tap the reverse button while the tool's head
is still rotating, the tool comes to stop and to be ready for reverse rotation.
Nylon cutting head (optional accessory)
NOTICE:
The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
Fig.8
The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while rotating.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under "Maintenance".
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up.
Failure to switch off and
11
Installing the grip
Fig.9
Fit the grip onto the pipe and tighten it with two hex bolts. Make sure that the grip is located further than the hanger.
Installing the guard
WARNING:
Never use the tool without the guard illustrated
in place. Failure to do so can cause serious personal injury.
CAUTION:
Take care not to injure yourself on the cutter for
cutting the nylon cord.
Fig.10 Fig.11
(The shape of the guard may differ from country to country.) Align the clamp on the pipe with the protector. And tighten them with bolts.
Installing nylon cutting head or plastic blade (optional accessory)
CAUTION:
If the nylon cutting head / plastic blade accidentally impacts a rock or hard object during operation, stop the tool and inspect for any damage. If the nylon cutting head / plastic blade is damaged, replace it immediately.
Use of a damaged
cutting tool could result in serious personal injury.
NOTICE:
Be sure to use genuine Makita nylon cutting head /
plastic blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
Fig.12 Fig.13
Insert the hex wrench through the hole on the motor housing and rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Place the nylon cutting head / plastic blade onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it clockwise. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head / plastic blade, turn it counterclockwise while holding the receive washer with the hex wrench.
Hex wrench storage
Fig.14
When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
OPERATION
Correct handling of tool
Correct posture
WARNING:
Always position the tool on your right-hand
side. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.
to keep control of the tool could result in serious injury to the bystander and the operator.
Fig.15
Failure
MAINTENANCE
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing the nylon cord
WARNING:
Never use metal wire, rope or the like. Use
recommended nylon cord only, otherwise it may cause damage to the tool and result in serious personal injury.
Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
Fig.16
Take off cover from housing, pressing two latches which are slotted section oppositely on side of housing.
Fig.17
Cut a nylon line in 3 m. Fold the cutting line in two halves, leave one of half longer 80 - 100 mm than another.
Fig.18
Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord. Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for right hand direction indicated by RH.
12
Fig.19
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
Fig.20
Mount the spool on the cover so that the grooves and protrusions on the spool match up with those on the cover. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the cover.
Fig.21
Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully spread in the cover.
Replacing the blade for plastic blade
Fig.22
Replace the blade when it is worn out or broken.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
13
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not rotate: stop the machine immediately!
Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop: Remove the battery immediately!
010856
Cause
Battery cartridge is not installed.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work correctly.
Rotation is in reverse.
Battery's charge level is low.
Overheating.
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does not work correctly.
Foreign object such as a branch is jammed between the guard and the nylon cutting head.
The drive system does not work correctly.
One end of the nylon cord has been broken.
The drive system does not work correctly.
Electric or electronic malfunction.
Action
Install the battery cartridge.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service center for repair.
Change the direction of ratation with the reversing switch.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service center for repair.
Remove the foreign object.
Ask your local authorized service center for repair.
Bump the nylon cutting head against the ground while it is rotating to cause the cord to feed.
Ask your local authorized service center for repair.
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.
14
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING:
Do not mount a blade on this tool and only use
the recommended accessories or attachments indicated in this manual. The use of a blade or
any other accessory or attachment may result in serious personal injury.
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Nylon cutting head
Nylon cord (cutting line)
Plastic blade
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
15
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Indikatorlampor 2-2. CHECK-knapp 3-1. Batteriindikator 3-2. CHECK-knapp 4-1. Strömbrytare 5-1. Startspärr 5-2. Avtryckare 6-1. Strömbrytare 7-1. Backknapp
Förklaring till översiktsbilderna
8-1. Effektivaste skärområde 9-1. Grepp 9-2. Sexkantskruv 9-3. Kåpa 9-4. Klämma 9-5. Ögla 10-1. Kniv 10-2. Klämma 10-3. Bult 11- 1. Kni v 11- 2. Klä m ma 11- 3. Bul t
12-1. Trimmerhuvud 12-2. Metallskydd 12-3. Mottagarbricka 12-4. Insexnyckel 13-1. Plastkniv 13-2. Mutter 13-3. Metallskydd 13-4. Mottagarbricka 13-5. Insexnyckel 14-1. Insexnyckel 17-1. 80 - 100 mm
SPECIFIKATIONER
Modell DUR364L
Handtagsmodell Handtagsögla
Obelastat varvtal 5 000 / 6 500 min-1
Total längd 1 754 mm Diameter för nylontråd 2,0 - 2,4 mm Tillämpligt skärverktyg Trimmerhuvud Plastkniv Trimmerhuvud Plastkniv
Skärknivens diameter 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Märkspänning 36 V likström
Vikt 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standard batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Buller Genomsnittlig ljudtrycksnivå Genomsnittlig ljudeffektnivå
L
Trimmerhuvud 81 89 0,3
Plastkniv 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Mättolerans K (dB (A))
Tillämplig
standard
2000/14/EC
Vibration Vänster hand Höger hand
a
Trimmerhuvud 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastkniv 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Mättolerans K (m/s2)
ah (m/s2)
Mättolerans K (m/s2)
16
Tillämplig
standard
EN786
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
END229-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Var särskilt försiktig och uppmärksam!
Läs igenom bruksanvisningen.
Fara! Se upp för flygande föremål.
Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
Håll åskådare på avstånd.
15m(50FT)
Håll avstånd på minst 15 m.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Bär skyddshandskar.
Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta rekommenderas.
Utsätt inte maskinen för fukt.
Högsta tillåtna maskinhastighet.
Använd aldrig metallknivar.
Cd
Gäller endast EU-länder
Ni-MH Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer,
förbrukade batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH040-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Batteridriven grästrimmer Modellnr./-typ: DUR364L Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60335, EN/ISO11806 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg V.
Med plastkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 92 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 92 dB (A)
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga VI. Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Med trimmerhuvud
Uppmätt ljudeffektnivå 89 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17
GEB109-3
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
1. Bekanta dig med manöverkontrollerna och den korrekta användningen av utrustningen.
2. Skärande delar fortsätter att rotera efter det att motorn stängts av.
3. Låt aldrig maskinen användas av barn eller personer som inte känner till dessa anvisningar.
4. Använd aldrig maskinen när personer (speciellt barn) eller djur finns i närheten.
5. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god belysning.
6. Innan du använder maskinen eller efter att den fått ett slag, ska du kontrollera om det finns tecken på slitage eller skada och reparera vid behov.
7. Var försiktig så att du inte skadar dig på någon del avsedd för trimning av trådens längd. Efter att ny skärtråd har dragits ut, ska maskinen alltid återföras till sitt normala driftsläge innan den startas.
8. Sätt aldrig dit skärande metallföremål.
9. Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av och kunskap om maskinen, såvida de inte har övervakats eller fått instruktioner angående användningen av maskinen av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen.
10. Använd maskinen med största försiktighet och uppmärksamhet.
11. Använd endast maskinen när du är i god fysisk kondition. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo. Använd sunt förnuft och glöm inte att användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras egendom.
12. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött, känner dig sjuk eller under påverkan av alkohol eller droger.
13. Maskinen ska stängas av omedelbart om den visar tecken på något onormalt.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna grästrimmern är endast avsedd för klippning av gräs och lätt ogräs. Den ska inte användas för något annat ändamål som t.ex. häckklippning eftersom detta kan orsaka skada.
Personlig skyddsutrustning
010820
010821
1.
Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och funktionell klädsel med god passform, dvs varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär varken smycken eller kläder som kan trassla in sig. Använd skyddsmössa om du har långt hår.
2. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när du arbetar med maskinen. Detta skyddar mot skador och garanterar en god balans.
3. Bär skyddsglasögon eller korgglasögon.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen på fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för regn. Vatten som kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
2.
Ladda endast med den laddare som angivits av tillverkaren. En laddare som passar en typ av batteri kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annan typ av batteri.
3. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används kan risken för personskada och brand öka.
4. När batteriet inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
18
5. Under hårda förhållande kan det komma vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från batteriet kan orsaka hudirritation eller ge brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för möjlig speciell avfallshantering.
7. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid intag.
Starta maskinen
360°
012858
1. Kontrollera att barn och andra obehöriga inte
befinner sig inom ett arbetsområde av 15 meter (50 ft) från maskinen, och var även uppmärksam på eventuella djur i omgivningen. I annat fall ska du sluta att använda maskinen.
2. Kontrollera alltid före användningen att maskinen är säker att använda. Kontrollera säkerheten för klippverktyget och skyddet samt avtryckaren/startspaken för enkel och korrekt funktion. Kontrollera att handtagen är rena och torra, och testa strömbrytarens on/off-funktion (på/av).
3. Kontrollera skadade delar före fortsatt användning av maskinen. Ett skydd eller annan del som är skadad, ska noggrant kontrolleras för att avgöra om den kommer att fungera korrekt och utför det arbete som den är avsedd för. Kontrollera inriktningen och fästet för rörliga delar, om det finns trasiga delar, monteringen eller andra förhållande som kan påverka användningen av maskinen. Ett skydd eller annan del som är skadad ska repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad om inte något annat anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du inte har dina händer och fötter i närheten av skärverktyget.
5. Kontrollera innan du startar att skärverktyget inte är i kontakt med hårda föremål såsom grenar, stenar etc. eftersom skärverktyget roterar vid start.
Arbetsmetod
1. Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller utan skydden på plats.
2. Använd endast maskinen då du har goda ljus­och siktförhållanden. Var uppmärksam på våta och hala fläckar, snö och is under vintersäsongen (halkrisk). Se till att alltid ha bra fotfäste.
3. Var försiktig så att du inte skadar händer och fötter på skärverktyget.
4. Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar, särskilt när du startar motorn.
5. Klipp aldrig över midjehöjd.
6. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
7. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
8. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans.
9. Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i arbetsområdet. Främmande föremål kan skada skärverktyget och kastas iväg vilket kan orsaka allvarlig skada.
10. Stäng omedelbart av motorn och inspektera skärverktyget om det har slagit i stenar eller andra hårda föremål.
11. Innan klippningen kan börja måste skärverktyget uppnått full arbetshastighet.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna under arbetet. Håll aldrig maskinen med en hand under användningen. Se till att alltid ha bra fotfäste.
13. All skyddsutrustning såsom skydd som medföljer maskinen, måste användas när du arbetar med maskinen.
14. Tappa inte eller kasta maskinen på marken förutom i nödsituationer eftersom det allvarligt kan skada den.
15.
Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar den från plats till plats. I annat fall kan den skadas.
16. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
när maskinen lämnas utan uppsikt.
innan du tar bort något som fastnat.
innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
innan justeringar, byte av tillbehör eller förvaring.
när maskinen börjar vibrera onormalt.
när maskinen transporteras.
17. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete bättre och med mindre risk för olycka med den fart som den är konstruerad för.
Underhållsanvisningar
1. Skärverktygets, skyddsenheternas och axelbandets förhållande måste kontrolleras innan arbetet påbörjas.
2. Stäng av motorn och ta bort batterikassetten innan du utför något underhållsarbete, byter ut skärverktyget eller rengör maskinen.
19
3. Ta bort batterikassetten från maskinen och
kontrollera så att det inte finns några skador efter användningen.
4. Kontrollera om det finns lösa fästanordningar eller skadade delar såsom sprickor nästan halvvägs genom skärverktyget.
5. När utrustningen inte används ska den förvaras på en torr plats som är låst eller utom räckhåll för barn.
6. Använd endast tillverkarens rekommenderade reservdelar och tillbehör.
7. Försäkra dig alltid om att ventilationshålen är fria från skräp.
8. Inspektera och underhåll maskinen regelbundet, speciellt före och efter användning. Låt endast vårt auktoriserade servicecenter reparera maskinen.
9.
Håll handtag torra, rena och fria från olja och fett.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
20
BESKRIVNING AV DELAR
1
2
1
Batterikassett
Avtryckare
3
Strömbrytare
5
7
Ögla
Skydd (skydd för skärverktyg)
9
7
8
5
9
2
4 6
8
3
4
6
Startspärr
Strömlampa Backknapp
Handtag
015385
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
VAR NING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar verktyget eller kontrollerar dess funktion. I
annat fall kan det leda till allvarliga personskador vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada. Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten. Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen / batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin­/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att förlänga maskinens och batteriets livslängd. Maskinen stannar automatiskt under användningen om den eller batteriet hamnar i en av följande situationer. I vissa situationer tänds indikatorerna.
Överbelastningsskydd
ON OFF Blinkar
015451
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogräs eller annat skräp stoppar maskinen automatiskt och indikatorn för
och blinkar. Om detta sker stänger du av maskinen och upphör med arbetet som gjorde att den överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd för maskinen
ON OFF Blinkar
015401
Om maskinen är överhettad stoppar den automatiskt och indikatorn för
och samt batteri blinkar i cirka 60 sekunder. Låt då maskinen svalna innan du startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen automatiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna fungerar som de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av modellnumret.)
Fig.2
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna tänds under några sekunder.
015658
Indikatorlampor
OFF
BlinkarTänd
Återstående
kapacitet
75 % till 100 %
50 % till 75 %
25 % till 50 %
0 % till 25 %
Ladda
batteriet.
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
OBS!
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
22
Indikering av återstående batterikapacitet
(Landsspecifik)
Fig.3
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna ska visa återstående batterikapacitet. Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikator, status
ON OFF Blinkar
Återstående batterikapacitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
015452
Säkerhetsgreppfunktion
VAR NING!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och att den återgår till läget ”OFF” när du släpper den. Om du använder en
maskin med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan det leda till att du tappar kontrollen över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
Fig.4
Tryck och håll in strömbrytaren i några sekunder för att starta maskinen. Om du vill stänga av maskinen, tryck och håll in strömbrytaren igen.
Fig.5
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen greppar du det bakre handtaget (säkerhetsspärren frigörs med det greppet) och trycker in avtryckaren. För att stoppa maskinen släpper du avtryckaren.
OBS!
Maskinen stängs av automatiskt när du har låtit
den vila i en minut utan någon åtgärd.
Hastighetsinställning
Fig.6
Du kan ställa in maskinhastigheten genom att trycka lätt på strömbrytaren. Varje gång du trycker lätt på strömbrytaren tänds eller
-indikatorn. visas för hög hastighet och
visas för låg hastighet.
-
23
Reverseringsknapp för borttagning av skräp
VAR NING!
Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten innan du tar bort intrasslade ogräs eller skräp som inte kan tas bort med reverseringsknappen.
Om du inte stänger av maskinen och tar bort batterikassetten kan maskinen oavsiktligt starta vilken kan resultera i allvarlig personskada.
Fig.7
Denna maskin har en reverseringsknapp som ändrar rotationsriktningen. Den är endast till för borttagning av ogräs och skräp som fastnat i maskinen. För att ändra rotationsriktningen trycker du lätt på reverseringsknappen och trycker in avtryckaren när maskinens huvud har stoppat. Strömlampan blinkar och maskinens huvud ändrar rotationsriktningen när du trycker in avtryckaren. För att återgå till normal rotation släpper du avtryckaren och väntar tills maskinens huvud har stoppat.
OBS!
I det reverserade läget arbetar maskinen endast
en kort stund och stänger sedan av automatiskt.
När maskinen har stoppats och du startar den igen
återgår den till att rotera i normal riktning.
Om du trycker lätt på reverseringsknappen medan
maskinen huvud roterar stoppar den och är sedan klar att rotera i den andra riktningen.
Trimmerhuvud (extra tillbehör)
OBS:
Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
Fig.8
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism. För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i marken medan det roterar.
OBS!
Om nylontråden inte matas ut vid stöt av huvudet ska du vira upp/byt ut nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i avsnittet "Underhåll".
MONTERING
VAR NING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig personskada på grund av oavsiktlig start.
Installera handtaget
Fig.9
Passa in handtaget på röret och dra åt det med två sexkantsbultar. Se till att handtaget sitter på avstånd från hängaren.
Montering av skyddet
VAR NING!
Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats,
såsom illustreras. I annat fall kan det orsaka allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT!
Var försiktig så att du inte skadar dig själv på
skärbladet som skär av nylontråden.
Fig.10 Fig.11
(Skyddets form kan variera från land till land.) Rikta in klämman på röret med skyddet. Fäst dem med bultar.
Sätta fast trimmerhuvud eller plastkniv (extra tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Om trimmerhuvudet/plastkniven oavsiktligt slår emot en sten eller ett hårt föremål under användningen ska maskinen stoppas och inspekteras för eventuella skador. Om trimmerhuvudet/plastkniven skadas ska det omedelbart bytas ut.
Om du använder ett skadat
skärverktyg kan det orsaka allvarlig personskada.
OBS:
Använd endast Makitas
originaltrimmerhuvud/originalplastkniv. Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut trimmerhuvudet.
Fig.12 Fig.13
För in insexnyckeln genom hålet på motorkåpan och vrid mottagarbrickan tills den låses fast med insexnyckeln. Placera trimmerhuvudet/plastkniven direkt på den gängade axeln och dra åt det genom att vrida medurs. Ta bort insexnyckeln. För att ta bort trimmerhuvudet/plastkniven vrider du det moturs medan du håller i mottagarbrickan med insexnyckeln.
Förvaring av insexnyckel
Fig.14
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte används så att du alltid har den till hands.
ANVÄNDNING
Korrekt hantering av maskinen
Rätt ställning
VAR NING!
Placera alltid maskinen på din högersida.Rätt
placering av maskinen gör att du får maximal
Fig.15
UNDERHÅLL
VAR NING!
OBS:
Utbyte av nylontråden
VAR NING!
Fig.16
Ta av locket från kåpan genom att trycka på de två hakarna, som är slitsade sektioner, på motsatta sidor av kåpan.
Fig.17
Kapa en nylonlina till 3 m. Vik den kapade linan i två delar, låt den ena vara 80 - 100 mm längre än den andra.
Fig.18
Haka fast mitten av den nya nylontråden i skåran som finns i mitten av rullen mellan de 2 kanalerna som är avsedda för nylontråden. Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning som är markerad på huvudet för höger riktning, indikerat med RH.
Fig.19
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
Fig.20
Montera rullen på locket så att spåren och de utskjutande delarna på rullen passar in med de i kåpan. Lossa nu trådändarna från dess tillfälliga placering och mata trådarna genom de små hålen så att de kommer ut genom locket.
Fig.21
Rikta in den utskjutande delen på undersidan av locket med skårorna för hålen. Tryck sedan ordentligt på locket på kåpan för att fästa det. Se till att så att hakarna går in helt i skyddet.
kontroll och minskar risken för allvarlig personskada som orsakas av bakåtkast.
Var ytterst försiktig så att du alltid behåller kontrollen över verktyget. Låt aldrig verktyget vridas mot dig eller någon annan i närheten av arbetet.
Om du inte har kontroll över verktyget kan det orsaka allvarlig skada för personer i närheten eller dig själv.
Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan du kontrollerar eller utför underhåll på maskinen.
I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Använd aldrig metalltråd, rep eller liknande.
Använd endast rekommenderad nylontråd, i annat fall kan det skada maskinen och orsaka allvarlig personskada.
Se till att skyddet på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan.
I annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger isär vilket leder till allvarlig personskada.
24
Byta plastkniv
Fig.22
Byt ut kniven när den är sliten eller skadad
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
Felfunktion
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort användning.
Den når inte maximalt varvtal.
Kniven roterar inte: stanna maskinen omedelbart!
Onormal vibration: stanna maskinen omedelbart!
Orsak
Batterikassetten är inte monterad.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ett främmande föremål såsom en kvist har fastnat mellan skyddet och trimmerhuvudet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ena änden av nylontråden har gått av.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Åtgärd
Montera batterikassetten.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Ändra rotationsriktningen med reverseringsknappen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta den svalna.
Montera batterikassetten enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Ta bort det främmande föremålet.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken medan det roterar för att få tråden att matas ut.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Kniven och motorn kan inte stanna: ta omedelbart bort batteriet!
010856
Elektrisk eller elektronisk felfunktion.
25
Ta bort batteriet och be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
VAR NING!
Montera inte en kniv på denna maskin och
använd endast rekommenderade tillbehör eller tillsatser som anges i denna handbok.Om du
använder en kniv eller annat tillbehör eller tillsats kan det orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Trimmerhuvud
Nylontråd (kapad lina)
Plastkniv
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
26
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Indikatorlamper 2-2. CHECK-knapp 3-1. Batterianviser 3-2. CHECK-knapp 4-1. Hovedstrømbryter 5-1. AV-sperrehendel 5-2. Startbryter 6-1. Hovedstrømbryter 7-1. Reversknapp
Oversiktsforklaring
8-1. Område som ryddes mest effektivt 9-1. Håndtak 9-2. Sekskantskrue 9-3. Deksel 9-4. Klemme 9-5. Henger 10-1. Kutter 10-2. Klemme 10-3. Bolt 11-1. Kutter 11- 2. Kle m me 11- 3. Bol t
12-1. Nylontrimmerhode 12-2. Metallvern 12-3. Mottakerskive 12-4. Sekskantnøkkel 13-1. Plastblad 13-2. Mutter 13-3. Metallvern 13-4. Mottakerskive 13-5. Sekskantnøkkel 14-1. Sekskantnøkkel 17-1. 80 - 100 mm
TEKNISKE DATA
Modell DUR364L
Type håndtak Bøylehåndtak
Hastighet uten belastning 5 000 / 6 500 min-1
Total lengde 1 754 mm
Diameter på nylontråd 2,0 - 2,4 mm
Egnet skjæreverktøy Skjærebladdiameter 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Merkespenning DC 36 V
Nettovekt 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standard batteri BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Nylontrimmerhode
Plastblad
Nylontrimmerhode
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Støy Gjennomsnittlig lydtrykknivå Gjennomsnittlig lydeffektnivå
L
Nylontrimmerhode 81 89 0,3
Plastblad 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Usikkerhet K (dB (A))
Vibrasjoner Venstre hånd Høyre hånd
a
Nylontrimmerhode 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastblad 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Usikkerhet K (m/s2)
27
ah (m/s2)
Usikkerhet K (m/s2)
Plastblad
Anvendelig
standard
2000/14/EC
Anvendelig
standard
EN786
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
END229-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Vær særlig påpasselig og forsiktig.
Les bruksanvisningen.
Fare. Vær oppmerksom på at objekter
kan bli kastet ut.
Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være minst 15 m.
Hold tilskuere på avstand.
15m(50FT)
Hold en avstand på minst 15 m.
Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern.
Bruk vernehansker.
Bruk robust fottøy med såler som gir
godt feste. Vernesko med stålkappe anbefales.
Skal ikke utsettes for fuktighet.
Maksimalt tillatt verktøyhastighet.
Bruk aldri metallblad.
Cd
Kun for EU-land
Ni-MH
Li-ion
Kast aldri elektriske produkter eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivene om kasserte elektriske og elektroniske produkter, og om batterier og
akkumulatorer og brukte batterier og akkumulatorer og direktivenes iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter og batterier og batteripakker som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ENH040-4
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet gresstrimmer Modellnr./type: DUR364L Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60335, EN/ISO11806 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Konformitetsvurderingsprosedyren som kreves av direktivet 2000/14/EF var i henhold til tilleggsbestemmelsen V.
Med plastblad
Målt lydeffektnivå 92 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 92 dB (A)
Samsvarsvurderingen som er pårevet i henhold til direktiv 2000/14/EF ble utført i samsvar med vedlegg VI. Rapportinstans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikasjonsnr. 0197
Med nylontrimmerhode
Målt lydeffektnivå 89 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
28
GEB109-3
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
1. Gjør deg kjent med kontrollene og sett deg inn i hvordan utstyret fungerer.
2. Skjæreelementer fortsetter å rotere etter at motoren er slått av.
3. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen, bruke maskinen.
4. Aldri bruk maskinen mens uvedkommende (særlig barn og kjæledyr) er til stede.
5. Bruk maskinen kun i dagslys eller annen god belysning.
6. Før bruk av maskinen og etter ethvert støt, kontroller om det finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter behov.
7. Se opp for personskade fra enhver enhet montert for trimming av trådlengden. Etter forlenging av ny skjæretråd, sett alltid maskinen tilbake til normal bruksposisjon før den slås på.
8. Bruk aldri skjæreelementer av metall.
9. Dette verktøyet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner som gjelder bruk av verktøyet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
10. Utstyret må brukes med største forsiktighet og oppmerksomhet.
11. Bruk utstyret bare hvis du er i god fysisk form. Utfør alt arbeid rolig og forsiktig. Bruk sunn fornuft og husk at operatøren er ansvarlig for ulykker eller farer som berører andre mennesker eller deres eiendom.
12. Bruk aldri utstyret om du er trøtt, føler deg syk eller er påvirket av alkohol eller medikamenter.
13. Utstyret bør slås av umiddelbart dersom det viser noe som helst slags tegn på unormal drift.
Riktig bruk av maskinen
1. Bruk riktig verktøy. Den batteridrevne gresstrimmeren er kun beregnet til trimming av gress og lett ugress. Den bør ikke brukes noe annet som f.eks. trimming av hekk, da dette kan forårsake skade.
Personlig verneutstyr
010820
010821
1. Bruk riktig arbeidstøy. Bruk funksjonelle og
passende klær. De bør være tettsittende, men ikke gjøre det vanskelig å bevege seg. Bruk ikke smykker eller klær som kan hekte seg fast i høyt gress. Bruk beskyttende hårnett for å holde på langt hår.
2. Ha alltid på deg robust, sklisikkert fottøy når du bruker verktøyet. Dette beskytter mot helseskader og sørger for godt fotfeste.
3. Bruk vernebriller.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det for regn. Hvis det kommer vann inn i utstyret, vil det øke risikoen for elektriske støt.
2. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader angitt av produsenten. En lader som passer til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype.
3. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst annet batteri, kan det utgjøre en fare for helseskader og brann.
4. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde verktøyet unna metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan begynne å brenne.
29
5. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det lekke ut væske fra batteriet. Unngå kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle med vann. Kontakt lege hvis du får væske i øynene. Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
6. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt avfallsmottak.
7. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene). Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og kan forårsake skader på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges.
Starte opp verktøyet
360°
012858
1. Forviss deg om at ingen barn eller andre
personer oppholder seg innenfor en arbeidsradius på 15 meter (50 fot), og ta også hensyn til eventuelle dyr i nærheten. I motsatt fall, stans bruken av utstyret.
2. Før bruk må du kontrollere at det vil være trygt å bruke utstyret. Kontroller at skjæreverktøyet er trygt å bruke, og at vernet og startbryteren/hendelen fungerer lett og på riktig måte. Kontroller at håndtakene er rene og tørre, og test av/på-funksjonen av startbryteren.
3. Kontroller utstyret med tanke på skadde deler, før du fortsetter å bruke det. Du må foreta en grundig sjekk av evt. skadde deler, som vern eller liknende, for å fastslå om de vil fungere som de skal og fylle sin tiltenkte funksjon. Kontroller at bevegelige deler beveger seg riktig i forhold til hverandre, at bevegelige deler kan bevege seg fritt, om noen deler er brukket, om monteringen er som den skal, eller om andre forhold kan påvirke driften av maskinen. Et vern eller en annen del som er skadet, må repareres ordentlig eller skiftes av vårt autoriserte servicesenter, med mindre det står noe annet i denne håndboken.
4. Motoren må kun slås på når hender og føtter er i god avstand fra skjærende verktøy.
5. Før du starter må du forvisse deg om at skjæreverktøyet ikke berører faste gjenstander som grener, steiner osv., da det vil rotere når det startes.
Bruksmåte
1. Bruk aldri maskinen med skadde vern eller uten at vern er på plass.
2. Utstyret må kun brukes i godt lys og med god sikt. Om vinteren må du være oppmerksom på glatte eller våte områder, is og snø (fare for å skli). Pass alltid på at du har godt fotfeste.
3. Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at skjærende verktøy skader føtter eller hender.
4. Hold hele tiden hender og føtter på avstand fra skjæremidler og spesielt når motoren slås på.
5. Sag aldri over midjehøyde.
6. Du må aldri bruke utstyret mens du står på en
stige.
7. Arbeid aldri på ustabile underlag.
8. Ikke len deg over utstyret. Pass på alltid å
være i balanse og ha godt fotfeste.
9. Fjern sand, steiner, spiker osv. du finner innenfor arbeidsområdet. Fremmedlegemer kan ødelegge skjæreutstyret og kan bli kastet vekk og resultere i alvorlig helseskade.
10. Hvis skjæreverktøyet kommer i kontakt med steiner eller andre harde gjenstander, må du slå av motoren omgående og kontrollere skjæreverktøyet.
11. Før du begynner ryddingen, må skjæreverktøyet ha nådd full driftshastighet.
12. Når du bruker utstyret, må du alltid holde det med begge hender. Utstyret må aldri holdes med én hånd mens det er i bruk. Pass alltid på at du har godt fotfeste.
13. Alt beskyttelsesutstyr, som vern, som følger med verktøyet må benyttes under bruk.
14. Bortsett fra i nødstilfeller må du aldri slippe eller kaste utstyret ned på bakken, da dette kan påføre utstyret store skader.
15. Du må aldri slepe utstyret langs bakken når du flytter det fra sted til sted, da dette kan påføre utstyret skade.
16. Fjern batteriet fra verktøyet:
når utstyret ikke blir betjent;
før du fjerner ting som har satt seg fast;
før du kontrollerer, renser eller utfører
arbeid på utstyret;
før du foretar eventuelle justeringer, skifter tilbehør eller setter utstyret bort til oppbevaring;
når utstyret begynner å vibrere unormalt;
når utstyret fraktes.
17. Ikke bruk makt på utstyret. Det vil gjøre jobben bedre og med mindre risiko for skader i den hastigheten det er konstruert for.
Vedlikeholdsinstruksjoner
1. Du må kontrollere tilstanden til skjæreverktøyet, beskyttelsesutstyret og skulderselen før du tar i bruk verktøyet.
30
2. Slå av motoren og fjern batteriet før du utfører
vedlikehold, skifter ut skjæreverktøyet eller rengjør utstyret.
3. Etter bruk, ta alltid batteriet ut av utstyret og kontroller det for eventuell skade.
4. Kontroller om det finnes løse fester eller ødelagte deler som for eksempel er nesten avkuttet halvveis i skjæreverktřyet.
5. Utstyret oppbevares på et tørt sted som er låst eller utenfor barns rekkevidde når det ikke er i bruk.
6. Bruk bare reservedeler og tilbehør som er anbefalt av produsenten.
7. Pass på at ventilasjonsåpningene alltid holdes fri for rusk og rask.
8. Inspiser og vedlikehold utstyret med jevne mellomrom, særlig før og etter bruk. Reparasjoner skal utføres kun av vårt autoriserte servicesenter.
9. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-8
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
31
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.
DELEBESKRIVELSE
1
2
7
8
9
1
Batteri
Startbryter
3
Hovedstrømbryter
5
7
Henger Håndtak
9
Beskyttelse (Vern for skjæreverktøy)
5
2
AV-sperrehendel
4
Strømlampe
6
Reversknapp
8
3
4
6
015385
32
FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL:
Pass alltid på at verktøyet er slått av og
batteriet er tatt ut før du justerer eller sjekker verktøyets funksjoner. Hvis verktøyet ikke er
slått av eller batteriet ikke er tatt ut, kan det utilsiktet starte og forårsake alvorlige personskader.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut. Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
MERK:
Verktøyet fungerer ikke med kun ett batteri.
Batterivernsystem for verktøy / batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og batteriets levetid. Verktøyet vil automatisk stanses under drift hvis verktøyet eller batteriet settes i en av følgende tilstander. I enkelte tilstander vil det tennes indikatorlys.
Overlastsikring
ON OFF Blinker
015451
Hvis verktøyet overbelastes som følge av ugress eller annet avfall som setter seg fast, stanser verktøyet automatisk, og indikatorene
begynner å blinke. Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og stanse bruken som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Start deretter verktøyet på nytt.
Overopphetingsvern for verktøy
ON OFF Blinker
015401
Når verktøyet blir overopphetet, stanser verktøyet automatisk, og
-, - og batteriindikatoren blinker i cirka 60 sekunder. Hvis dette skjer, må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen.
Overutladingsvern
Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet automatisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne aktiveres, må du ta batteriene ut av verktøyet og lade batteriene.
Indikere gjenværende batterikapasitet
(Bare for batterier der modellnummeret slutter på "B".)
Fig.2
Trykk på kontrollknappen på batteriet for å se gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i noen sekunder.
015658
Indikatorlamper
OFF
BlinkerLyser
Gjenværende
kapasitet
75 % til 100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Det kan være
en feil
med batteriet.
MERK:
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen.
33
Indikator for gjenværende batterikapasitet
(Landsspesifikt)
Fig.3
Trykk på sjekk-knappen for å aktivere at batteriindikatorene viser gjenværende batterikapasitet. Batteriindikatorene korresponderer til hvert batteri.
Indikator for gjenværende batterikapasitet
Status for batteriindikatoren
ON OFF Blinker
Gjenværende batterikapasitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lad batteriet
015452
Strømbryterens funksjon
ADVARSEL:
Før du setter batteriet i verktøyet, må du kontrollere at startbryteren kobles inn på riktig måte og går tilbake til OFF-stillingen (Av) når du slipper den opp.
Hvis du bruker et verktøy med en bryter som ikke kobles inn på riktig måte, kan det hende at du vil miste kontrollen, og det vil kunne oppstå alvorlig personskade.
Fig.4
Trykk på hovedstrømbryteren og hold den inne i noen sekunder for å slå på verktøyet. Du slår av verktøyet ved å trykke på og holde hovedstrømbryteren inne en gang til.
Fig.5
Maskinen er utstyrt med en låsespak som sikrer at startbryteren ikke kan trykkes inn ved en feiltakelse. Du starter verktøyet ved å ta tak i det bakre håndtaket (låsespaken kobles ut når du tar tak i håndtaket) og trykke inn startbryteren. Du stanser verktøyet ved å slippe opp startbryteren.
MERK:
Verktøyet slår seg av automatisk når verktøyet
ikke har vært i bruk i ett minut.
Hastighetsjustering
Fig.6
Du kan justere hastigheten til verktøyet ved å trykke på hovedstrømknappen. Hver gang du trykker på hovedstrømknappen, begynner
-indikatoren eller -indikatoren å lyse. angir
høy hastighet, og
angir lav hastighet.
Reversknapp for fjerning av avfall
ADVARSEL:
Slå av verktøyet og ta ut batteriet før du fjerner
ugress eller avfall som har satt seg fast, og som ikke blir fjernet av funksjonen for rotasjon i revers. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner
batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Fig.7
Dette verktøyet er utstyrt med en reversbryter som lar deg endre rotasjonsretningen. Den skal bare brukes til å fjerne ugress og avfall som sitter fast i verktøyet. Du kan reversere rotasjonen ved å trykke på reversknappen og trykke inn startbryteren når verktøyhodet har stanset. Strømlampen begynner å blinke, og verktøyhodet roterer i revers når du trykker inn startbryteren. Du går tilbake til vanlig rotasjon ved å slippe opp bryteren og vente til verktøyhodet stanser.
MERK:
Når verktøyet roterer i revers, vil det kun gå i en
kort tid og deretter stanse automatisk.
Når verktøyet har stanset, går rotasjonsretningen tilbake til den vanlige retningen når du starter verktøyet igjen.
Hvis du trykker på reversknappen mens
verktøyhodet fortsatt roterer, stanses verktøyet. Det er deretter klart til å rotere i revers.
Nylontrimmerhode (tilleggsutstyr)
MERKNAD:
Dunkematingen vil ikke fungere på en korrekt
måte dersom ikke hodet roterer.
Fig.8
Nylontrimmerhodet er et gresstrimmerhode med dobbel snor, med støt- og matemekanismer. Du bør dunke trimmerhodet i bakken mens det roterer for å mate frem nylontråden.
MERK:
Hvis nylontråden ikke mates frem når trimmerhodet dunkes mot bakken, må du vikle opp/skifte ut nylontråden med de prosedyrene som er beskrevet under "Vedlikehold".
MONTERING
ADVARSEL:
Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før det utøres noe arbeid på verktøyet. Hvis maskinen ikke er slått av og
batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader.
Start aldri opp verktøyet før det er fullstendig montert.
Bruk av verktøyet i en delvis montert tilstand, kan resultere i alvorlig personskade ved tilfeldig oppstarting.
34
Montering av håndtaket
Fig.9
Fest håndtaket på skaftet med to sekskantbolter, og stram dem til. Påse at håndtaket er plassert forbi hengerstykket.
Montering av vernet
ADVARSEL:
Aldri bruk verktøyet uten vernet som er vist på
bildet. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det føre til alvorlig personskade.
FORSIKTIG:
Vær forsiktig så du ikke skader deg på kniven som
kutter nylontråden.
Fig.10 Fig.11
(Formen på vernet kan variere fra land til land.) Innrett klemmen på skaftet med beskyttelsen. Stram dem til med bolter.
Montere nylontrimmerhoder eller plastblad (tilleggsutstyr)
FORSIKTIG:
Hvis nylontrimmerhodet/plastbladet ved et uhell treffer en stein eller et hardt materiale, må verktøyet slås av og kontrolleres for skade. Hvis nylontrimmerhodet/plastbladet er skadet, må det skiftes ut med en gang.
er skadet, kan føre til alvorlig personskade.
MERKNAD:
Påse at du bruker et originalt Makita-
nylontrimmerhode/-plastblad.
Snu maskinen opp ned, så kan du lett skifte nylontrimmerhodet.
Fig.12 Fig.13
Sett sekskantnøkkelen inn gjennom hullet i motorhuset, og drei mottakerskiven med seksknatnøkkelen til den er låst. Plasser nylontrimmerhodet/plastbladet direkte på den gjengede spindelen, og stram det ved å dreie det med urviserne. Fjern sekskantnøkkelen. Du kan fjerne nylontrimmerhodet/plastbladet ved å dreie det mot urviserne mens du holder fast mottakerskiven med sekskantnøkkelen.
Bruk av et skjæreverktøy som
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.14
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
BRUK
Korrekt bruk av verktøy
Riktig arbeidsstilling
ADVARSEL:
Plasser alltid verktøyet på din høyre side.
Korrekt plassering av verktøyet gir deg maksimal kontroll og reduserer risikoen for personskade som følge av tilbakeslag.
Pass ekstremt godt på at du opprettholder
kontrollen over maskinen i denne situasjonen. Ikke la verktøyet kastes mot deg eller noen andre i nærheten av arbeidsstedet. Hvis du ikke
klarer å holde kontroll på verktøyet kan det fore til alvorlige personskader på tilskuere og operatøren.
Fig.15
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før du utfører kontroll eller vedlikehold på verktøyet. Hvis maskinen ikke er
slått av og batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader.
MERKNAD:
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
Skifte nylontråden
ADVARSEL:
Bruk aldri metalltråder, tau eller lignende.
anbefalte nylongtråder. Hvis du ikke følger dette, kan det oppstå skade på verktøyet og alvorlig personskade.
Pass på at dekselet til nylontrimmerhodet er godt festet til huset, som beskrevet nedenfor.
dekselet ikke er festet skikkelig, kan nylontrimmerhodet gå fra hverandre og forårsake alvorlige helseskader.
Fig.16
Fjern dekselet fra huset, og trykk på de to spennene med spor på motsatt side av side huset.
Fig.17
Skjær av en nylontråd på 3 m. Brett nylontråden i to halvdeler, der den ene delen skal være 80 - 100 mm lengre enn den andre.
Fig.18
Fest midten av den nye nylontråden til hakket midt på spolen mellom de to sporene for nylontråden. Vikle begge endene godt rundt spolen i den retning som er angitt på hodet for høyre retning, som indikert av RH.
Fig.19
Vikle opp all tråden, unntatt de ytterste 100 mm, og fest endene midlertidig i et hakk på siden av spolen.
35
Bruk bare
Dersom
Fig.20
Monter spolen i dekselet, slik at spolene og fremspringene på spolen passer til dekselet. Løsne trådendene fra deres midlertidige plassering og før dem gjennom åpningene og ut av dekselet.
Fig.21
Juster fremspringet på undersiden av dekselet slik at det passer til sporene til åpningene. Skyv deretter dekselet fast inn på huset for å feste det. Kontroller at klemmene spres i dekselet.
Bytte ut bladet for plastblad
Fig.22
Bytt ut bladet når det er slitt ut eller ødelagt.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
36
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner.
Feilstatus
Motoren går ikke.
Motoren stopper etter kort tid.
Det når ikke maksimal omdreiningshastighet.
Klippeverktøyet roterer ikke: Stans maskinen omgående!
Unormal vibrasjon: Stans maskinen omgående!
Årsak
Det oppladbare batteriet er ikke montert.
Batteriproblem (for lav spenning)
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Rotasjonen er reversert.
Batteriets oppladete nivå er lavt.
Overoppvarming.
Batteriet er ikke korrekt montert.
Batterieffekten faller.
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Et fremmedelement, f.eks. en grein har satt seg fast mellom vernet og nylontrimmerhodet.
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Den ene enden av nylontråden har røket.
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Installer batteriet.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Endre rotasjonsretningen ved bruk av reversbryteren.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.
Avslutt bruken av verktøyet for å la det kjøle seg ned.
Installer det oppladbare batteriet som beskrevet i denne håndboken.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Fjern fremmedlegemet.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Dunk nylontrimmerhodet mot bakken mens det roterer for å mate tråden.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Tiltak
Klippeverktøyet og motoren kan ikke stoppes: Fjern batteriet omgående!
010856
Elektrisk eller elektronisk feil.
37
Fjern batteriet og be ditt nærmeste, autoriserte servicesenter om å reparere utstyret.
VALGFRITT TILBEHØR
ADVARSEL:
Du må ikke montere et blad på dette verktøyet,
og du må bare bruke anbefalt tilbehør eller tilleggsutstyr som er angitt i denne håndboken.
Hvis du bruker blad eller andre tilbehør eller tilleggsutstyr, kan det oppstå alvorlig personskade.
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Nylontrimmerhode
Nylontråd (kuttet tråd)
Plastblad
Makita originalbatteri og lader
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
38
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Punainen ilmaisin 1-2. Painike 1-3. Akku 2-1. Merkkivalot 2-2. CHECK-painike 3-1. Akun ilmaisin 3-2. CHECK-painike 4-1. Päävirtapainike 5-1. Lukituksen vapautusvipu 5-2. Liipaisinkytkin 6-1. Päävirtapainike 7-1. Suunnanvaihtonappi
8-1. Tehokkain leikkuualue 9-1. Kädensija 9-2. Kuusiopultti 9-3. Suojus 9-4. Puristin 9-5. Ripustin 10-1. Leikkuri 10-2. Puristin 10-3. Pultti 11-1. Leikkuri 11-2. Puristin 11- 3. Pul t ti
Yleisselostus
12-1. Nailonsiimapää 12-2. Metallisuojus 12-3. Vasta-aluslevy 12-4. Kuusioavain 13-1. Muoviterä 13-2. Mutteri 13-3. Metallisuojus 13-4. Vasta-aluslevy 13-5. Kuusioavain 14-1. Kuusioavain 17-1. 80 - 100 mm
TEKNISET TIEDOT
Malli DUR364L
Kahvan tyyppi Silmukkakahva
Nopeus kuormittamattomana 5 000 / 6 500 min-1
Kokonaispituus 1 754 mm
Nailonsiiman halkaisija 2,0 - 2,4 mm
Asianmukainen leikkuutyökalu
Leikkuuterän halkaisija 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nimellisjännite DC 36 V
Nettopaino 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Vakioakku BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Nailonsiimapää
Muoviterä
Nailonsiimapää
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Melutaso Keskimääräinen äänenpainetaso Keskimääräinen äänitehotaso
L
Nailonsiimapää 81 89 0,3
Muoviterä 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Virhemarginaali K
(dB (A))
Tärinä Vasemmanpuoleinen Oikea käsi
a
Nailonsiimapää 2,5 1,5 2,5 1,5
Muoviterä 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Virhemarginaali K
(m/s2)
ah (m/s2)
39
Virhemarginaali K
(m/s2)
Muoviterä
Sovellettava
standardi
2000/14/EC
Sovellettava
standardi
EN786
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
END229-1
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Noudata erityistä varovaisuutta!
Lue käyttöohjeet.
Vaara, varo sinkoutuvia kappaleita.
Sivullisten henkilöiden etäisyyden
työkalusta on oltava vähintään 15 m.
Pidä sivulliset loitolla.
15m(50FT)
Pysy vähintään 15 m:n etäisyydellä.
Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia!
Käytä suojakäsineitä.
Käytä tukevia saappaita, joissa on
luistamaton pohja. On suositeltavaa käyttää teräskärkisiä turvasaappaita.
Älä altista kosteudelle.
Työkalun suurin sallittu nopeus.
Älä koskaan käytä metalliterää.
Cd
Koskee vain EU-maita
Ni-MH Li-ion
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet ja akut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Koskee vain Euroopan maita
ENH040-4
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri Mallinro/tyyppi: DUR364L Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60335, EN/ISO11806 Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä vaatimustenmukaisuusarviointi on tehty liitteen V mukaisesti.
Muoviterällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 92 dB (A)
Taattu äänitehotaso 92 dB (A)
Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen VI mukaisesti. Ilmoitettu laitos:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Tunnistenumero 0197
Nailonsiimapäällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 89 dB (A)
Taattu äänitehotaso 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
40
GEB109-3
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS! Lue huolellisesti kaikki
turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos
varoitusten ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vammautuminen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
1. Perehdy laitteen säätimiin ja asianmukaiseen käyttöön.
2. Leikkuupää jatkaa pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen.
3. Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää laitetta.
4.
Jos lähistöllä on muita henkilöitä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä, lopeta laitteen käyttö heti.
5. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kirkkaassa keinovalossa.
6. Tarkista laitteen kunto ja korjaa mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä ja laitteen saaman iskun jälkeen.
7. Varo, ettet loukkaa itseäsi leikkaussiiman katkaisuun tarkoitettuihin välineisiin. Kun olet vetänyt uuden siiman oikeaan mittaansa, palauta laite aina normaaliin toimintatilaan ennen laitteen käyttämistä.
8. Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkuuteriä.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. Lapsia tulee pitää silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
10. Työkalua käytettäessä tulee olla äärimmäisen huolellinen ja varovainen.
11. Käytä työkalua vain, jos olet hyvässä fyysisessä kunnossa. Työskentele rauhallisesti ja varovaisesti. Käytä tervettä järkeä ja muista, että käyttäjä vastaa itse tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen.
12. Älä koskaan käytä työkalua väsyneenä, sairaana tai alkoholin tai huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena.
13. Työkalu on sammutettava heti, jos työkalu vaikuttaa toimivan epänormaalilla tavalla.
Työkalun käyttötarkoitus
1. Käytä tarkoitukseen sopivaa työkalua. Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri on tarkoitettu vain nurmikon ja ohuiden
rikkakasvien leikkaamiseen. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi pensasaidan leikkaamiseen, sillä tällainen käyttö voi aiheuttaa vammoja.
Henkilösuojaimet
010820
010821
1. Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävän
vaatetuksen tulee olla asianmukaista ja käytännöllistä. Niiden tulee olla tyköistuvia, mutta ne eivät kuitenkaan saa haitata liikkumista. Älä käytä koruja tai vaatteita, jotka voivat tarttua korkeaan ruohikkoon. Pitkät hiukset täytyy pitää kiinni.
2. Kun käytät työkalua, käytä aina tukevia kenkiä, joissa on luistamaton pohja. Se suojaa loukkaantumiselta ja varmistaa tukevan jalansijan.
3. Käytä suojalaseja.
Sähköturvallisuus ja akku
1. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä työkalua kosteissa tai märissä paikoissa äläkä altista sitä sateelle. Työkalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
2. Lataa akkua vain valmistajan ilmoittamalla laturilla. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisentyyppisen akun kanssa.
3. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muunlaisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran.
4. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metallikappaleista, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
41
5.
Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Akkunesteet voivat ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja.
6. Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää. Tarkista, onko paikallisissa määräyksissä erityisiä laitetta koskevia hävitysohjeita.
7. Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti vuotava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa vaurioittaa ihoa tai silmiä. Se saattaa olla myrkyllistä nieltynä.
Työkalun käynnistys
360°
012858
1. Varmista, että työskentelyalueella ei ole lapsia
tai muita ihmisiä 15 metrin säteellä. Huomioi myös työskentelyalueen lähettyvillä olevat eläimet. Muussa tapauksessa työkalun käyttäminen on lopetettava.
2. Varmista aina ennen käyttöä, että työkalun käyttö on turvallista. Tarkista terän ja suojuksen kiinnitys sekä vaihtokytkimen toimivuus. Tarkista, että kahvat ovat puhtaat ja kuivat ja että käyttökatkaisin toimii.
3.
Tarkista ennen käyttöä, onko jokin työkalun osa vaurioitunut. On syytä varmistaa, että suojus tai muu vaurioitunut osa toimii tarkoituksensa mukaisella tavalla oikein Varmista, että liikkuvat osat ovat oikeissa asennoissa ja että ne voivat liikkua esteettä. Tarkasta myös osien eheys, kiinnitykset sekä muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat seikat. Suojus tai muu vaurioitunut osa tulee viedä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi, jollei tässä käyttöoppaassa muuta mainita.
4.
Kun käynnistät moottorin, varmista, että jalkasi ja kätesi ovat kaukana leikkaustyökalusta.
5. Varmista ennen käynnistystä, että leikkaustyökalu ei kosketa kovia esineitä, kuten oksia, kiviä jne., sillä leikkaustyökalu pyörii käynnistettäessä.
Käyttötavat
1. Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat vaurioituneet tai ne on poistettu.
2. Käytä työkalua vain hyvissä valaistus- ja näkyvyysoloissa. Varo talviaikaan liukkaita tai märkiä alueita, jäätä ja lunta
(liukastumisvaara). Varmista tukeva jalansija.
3. Varo, ettei leikkaustyökalu vahingoita jalkojasi tai käsiäsi.
4. Pidä kätesi ja jalkasi kaukana leikkauspäästä erityisesti,kun käynnistät työkalun.
5. Älä koskaan leikkaa korkeammalta kuin vyötärön korkeudelta.
6. Älä koskaan seiso tikkailla työkalua käyttäessäsi.
7. Älä työskentele epävakailla alustoilla.
8. Älä kurota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
9. Poista hiekka, kivet, naulat jne. työskentelyalueelta. Vierasesineet voivat vahingoittaa leikkaustyökalua ja aiheuttaa vaarallisia takapotkuja, jotka voivat tuottaa vakavia vammoja.
10. Jos leikkaustyökalu osuu kiviin tai muihin koviin esineisiin, sammuta moottori välittömästi ja tarkasta leikkaustyökalu.
11. Leikkaustyökalun pitää pyöriä täydellä nopeudella ennen leikkaamisen aloittamista.
12. Pidä työkalusta aina molemmin käsin kiinni käytön aikana. Älä koskaan kannattele työkalua yhdellä kädellä käytön aikana. Varmista tukeva jalansija.
13. Käytön aikana on käytettävä kaikkia tarvittavia suojavarusteita, kuten työkalun mukana toimitettuja suojuksia.
14. Älä koskaan pudota tai heitä työkalua maahan muutoin kuin hätätilanteessa, sillä se voi aiheuttaa työkalulle vakavia vaurioita.
15. Älä koskaan siirrä työkalua vetämällä sitä maata pitkin, silla se voi vahingoittaa työkalua.
16. Irrota akku työkalusta:
kun poistut työkalun luota
ennen tukoksen selvittämistä
ennen työkalun tarkistamista,
puhdistamista tai kunnossapitoa
ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista tai varastointia
kun työkalu alkaa täristä epänormaalisti
kun työkalua kuljetetaan.
17. Älä käytä työkalua liian suurella voimalla. Työkalu toimii tarkoituksenmukaisesti ja loukkaantumisvaara pienenee, kun sitä käytetään sille suunnitellulla teholla.
Huolto-ohjeet
1. Ennen työn aloittamista on tarkistettava leikkaustyökalun, suojavarusteiden ja olkahihnan kunto.
2. Sammuta moottori ja irrota akku ennen laitteen huoltamista, leikkaustyökalun vaihtamista tai laitteen puhdistamista.
3. Irrota käytön jälkeen akku työkalusta ja tarkista työkalun kunto.
42
4. Tarkista, ettei laitteessa ole irtonaisia
kiinnittimiä tai vaurioituneita osia, kuten lähes katkenneita leikkuusiimoja.
5. Säilytä laitetta kuivassa lukitussa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
6. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja tarvikkeita.
7. Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät tukkeudu.
8. Tarkista ja huolla työkalu säännöllisesti, erityisesti ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Korjauta työkalu vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
9. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja suojaa ne öljyltä ja rasvalta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-8
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKKU
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa. (3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin korkeammaksi.
43
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Hävitä akku paikallisten määräysten
mukaisesti.
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C - 40 C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
OSIEN KUVAUS
1
2
7
8
9
1
Akku
Liipaisinkytkin
3
Päävirtapainike
5
7
Ripustin Kahva
Suojus (leikkaustyökalun suoja)
9
3
5
2
Lukituksen vapautusvipu
Virran merkkivalo
4
6
Suunnanvaihtonappi
8
4
6
015385
44
TOIMINTOJEN KUVAUS
VAROITUS:
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku on irrotettu.
työkalua ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen. Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta. Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
HUOMIO:
Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
HUOMAUTUS:
Työkalu ei toimi yhdellä akulla.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: Joissakin tilanteissa merkkivalot syttyvät.
Ylikuormitussuoja
ON OFF Vilkkuu
015451
Jos takertuneet rikkaruohot tai muut roskat aiheuttavat työkalun ylikuormittumisen, työkalu pysähtyy automaattisesti ja Katkaise silloin työkalusta virta ja lopeta työkalun ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta.
-merkkivalot vilkkuvat.
Jos
45
Työkalun ylikuumenemissuoja
ON OFF Vilkkuu
015401
Kun työkalu ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti ja
, -merkkivalot sekä akun merkkivalo vilkkuvat noin 60 sekunnin ajan. Anna silloin työkalun jäähtyä, ennen kuin kytket siihen uudelleen virran.
Ylipurkautumissuoja
Jos akun varaus käy vähiin, työkalu pysähtyy automaattisesti. Jos työkalu ei toimi, vaikka kytkimiä käytetään, irrota akut työkalusta ja lataa ne.
Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin
(Vain akuille, joiden mallinumeron lopussa on kirjain "B".)
Kuva2
Saat näkyviin akun jäljellä olevan varaustason painamalla akun tarkistuspainiketta. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi.
015658
Merkkivalot
OFF
VilkkuuPalaa
Jäljellä oleva
varaustaso
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Lataa akku.
Akussa
voi olla
toimintahäiriö.
HUOMAUTUS:
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Akussa jäljellä olevan varauksen näyttö
(Maakohtainen)
Kuva3
Saat akun ilmaisimet näyttämään akun jäljellä olevan varauksen määrän painamalla tarkistuspainiketta. Kumpikin akun ilmaisin vastaa yhtä akkua.
Akussa jäljellä olevan varauksen näyttö
Aku merkkivalon tila
Akussa jäljellä oleva varaus
ON OFF
Vilkkuu
50 % – 100 %
20 % – 50 %
0 % – 20 %
Lataa akku
015452
Virtakytkimen toiminta
VAROITUS:
Varmista aina ennen akun asentamista työkaluun, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa OFF-asentoon.
Jos työkalua käytetään, vaikka kytkin ei toimi moitteettomasti, seurauksena voi olla työkalun hallinnan menettäminen ja vakava henkilövahinko.
Kuva4
Kytke työkaluun virta pitämällä päävirtapainiketta painettuna muutaman sekunnin ajan. Katkaise työkalun virta pitämällä päävirtapainiketta uudelleen painettuna.
Kuva5
Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu tarttumalla takakahvaan (ote irrottaa lukitusvivun) ja painamalla sitten liipaisinkytkintä. Pysäytä työkalu vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMAUTUS:
Työkalun virta katkeaa automaattisesti, kun
työkalu on ollut minuutin käyttämättömänä.
Nopeuden säätö
Kuva6
Voit säätää työkalun nopeutta napauttamalla päävirtapainiketta. Aina, kun kosketat päävirtapainiketta, -merkkivalo tai
-merkkivalo syttyy. tarkoittaa suurta nopeutta ja pientä nopeutta.
Suunnanvaihtopainike roskien irrottamiseen
VAROITUS:
Katkaise työkalun virta ja irrota akku ennen
sellaisten takertuneiden rikkaruohojen ja roskien irrottamista, jotka eivät irtoa pyörimissuuntaa vaihtamalla. Jos virtaa ei
katkaista ja akkua irroteta, työkalu voi käynnistyä
vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kuva7
Tässä työkalussa on suunnanvaihtopainike. Se on tarkoitettu vain työkaluun takertuneiden rikkaruohojen ja roskien irrottamiseen. Voit vaihtaa kiertosuunnan napauttamalla suunnanvaihtopainiketta ja painamalla liipaisinkytkintä, kun työkalun leikkuupää on pysähtynyt. Kun painat liipaisinkytkintä, virran merkkivalo alkaa vilkkua ja työkalun leikkuupää alkaa pyöriä vastakkaiseen suuntaan. Kun haluat palauttaa pyörimissuunnan normaaliksi, vapauta liipaisin ja odota, että työkalun leikkuupää pysähtyy.
HUOMAUTUS:
Työkalu pyörii vastakkaiseen suuntaan vain lyhyen ajan kerrallaan, minkä jälkeen se pysähtyy automaattisesti.
Kun työkalu on pysähtynyt, pyörimissuunta palautuu normaaliksi, kun käynnistät työkalun uudelleen.
Jos napautat suunnanvaihtopainiketta työkalun
leikkuupään pyöriessä, työkalu pysähtyy ja on valmis pyörimissuunnan vaihtamiseen.
Nailonsiimapää (lisävaruste)
HUOMAUTUS:
Siiman syöttäminen napauttamalla ei toimi oikein,
jos siimapää ei pyöri.
Kuva8
Nailonsiimapää on kaksisiimainen viimeistelyleikkuripää, jossa on napautusten mukaan ohjautuva syöttömekanismi. Jos haluat saada lisää nailonsiimaa ulos, napauta siimapäätä maata vasten työkalun pyöriessä hitaalla nopeudella.
HUOMAUTUS:
Jos siimapään napauttaminen maata vasten ei tuota lisää siimaa, kelaa siima takaisin tai vaihda se kohdassa "Kunnossapito" kuvatulla tavalla.
KOKOONPANO
VAROITUS:
Varmista aina ennen työkalulle tehtäviä toimia, että laite on sammutettu ja akku on irrotettu.
ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä koskaan käynnistä työkalua, jos sen kaikki
osat eivät ole paikallaan. Jos kaikki osat eivät ole paikallaan, työkalu voi käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kahvan asentaminen
Kuva9
Asenna kahva putken päälle ja kiristä se paikalleen kahdella kuusioruuvilla. Varmista, että kahva on edempänä kuin ripustin.
Jos laitetta
46
Suojuksen asentaminen
VAROITUS:
Älä koskaan käytä työkalua ilman kuvassa näkyvää suojusta.
Muuten seurauksena voi olla vakavia vammoja.
HUOMIO:
Varo, ettet loukkaa itseäsi nailonsiiman
katkaisemiseen tarkoitettuun leikkuriin.
Kuva10 Kuva11
(Suojuksen muoto voi vaihdella maittain.) Kohdista putkessa oleva kiristin suojukseen. Kiristä ne pulteilla.
Nailonsiimapään tai muoviterän (lisävaruste) asennus
HUOMIO:
Jos nailonsiimapää/muoviterä osuu käytön
aikana kiveen tai kovaan esineeseen, sammuta työkalu tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Jos nailonsiimapää/muoviterä on vaurioitunut, vaihda se heti. Vaurioituneen leikkaustyökalun
käyttäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
Käytä vain aitoja Makita-nailonsiimapäitä/muoviteriä.
Käännä työkalu ylösalaisin, minkä jälkeen voit helposti vaihtaa nailonsiimapään.
Kuva12 Kuva13
Aseta kuusioavain moottorikotelossa olevaan koloon ja kierrä vasta-aluslevyä, kunnes se lukittuu kuusioavaimeen. Kiinnitä nailonsiimapää/muoviterä suoraan kierteiseen karaan ja kiristä se kiertämällä myötäpäivään. Irrota kuusioavain. Irrota nailonsiimapää/muoviterä kiertämällä sitä vastapäivään pitäen vasta-aluslevyä paikallaan kuusioavaimella.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva14
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa, ettei se pääse katoamaan.
TYÖSKENTELY
Työkalun oikea käsittely
Oikea asento
VAROITUS:
Aseta työkalu aina oikealle puolellesi. Työkalun
oikea sijainti takaa sen mahdollisimman hyvän hallittavuuden ja vähentää takapotkun aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
Huolehdi aina, että työkalu pysyy hallinnassasi.
Älä päästä työkalua ponnahtamaan itseäsi tai ketään muuta lähistöllä olevaa kohti. Työkalun
hallinnan menettäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja sivullisille tai työkalun käyttäjille.
Kuva15
KUNNOSSAPITO
VAROITUS:
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akku on irrotettu.
ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Nailonsiiman vaihtaminen
VAROITUS:
Älä käytä metallilankaa, narua tai vastaavaa.
vain suositeltua nailonsiimaa, sillä muut materiaalit voivat vaurioittaa työkalua ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Varmista, että nailonsiimapään kansi on
tukevasti kiinni kotelossa alla kuvatulla tavalla. Jos kansi ei ole tukevasti kiinni, nailonsiimapää voi sinkoutua irti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kuva16
Ota kansi pois kotelosta painamalla kahta kotelon vastakkaisilla puolilla olevaa salpaa (urallista osaa).
Kuva17
Leikkaa nailonsiima 3 m:n pituiseksi. Taita leikkuusiima kahteen osaan, jätä toinen puolisko 80 - 100 mm toista pidemmäksi.
Kuva18
Pujota nailonsiiman lenkki kelan keskellä olevaan loveen, joka on nailonsiimalle tarkoitettujen kahden kanavan välissä. Kierrä molemmat päät tukevasti kelan ympärille merkinnällä RH osoitettuun suuntaan.
Kuva19
Jätä noin 100 mm siimoista kelaamatta niin, että niiden päät ovat väliaikaisesti kiinni kelan reunassa olevissa lovissa.
Kuva20
Kiinnitä kela kanteen siten, että kelan urat ja ulkonemat tulevat vasten kannen uria ja ulkonemia. Irrota sitten siiman päät väliaikaisesta kiinnityksestään ja pujota simat silmäkkeiden läpi siten, että ne tulevat ulos kannesta.
Kuva21
Kohdista kannen alapuolen ulkonemat silmäkkeiden loviin. Työnnä kansi sitten tiukasti kiinni koteloon. Varmista, että salvat asettuvat oikein kanteen.
Muoviterän vaihtaminen
Kuva22
Vaihda terä, jos se on kulunut tai rikkoutunut.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
47
Jos laitetta
Käytä
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia.
Vikatoiminto
Moottori ei käy.
Moottori pysähtyy toimittuaan lyhyen ajan.
Laite ei saavuta suurinta kierrosnopeutta.
Leikkuuterä ei pyöri: pysäytä laite heti!
Laite tärisee epänormaalisti: pysäytä laite heti!
Syy
Akku ei ole paikallaan.
Akkuvika (jännitteisenä)
Voimansiirto ei toimi oikein.
Pyörimissuunta on vaihdettu.
Akun varaus ei riitä.
Laite ylikuumenee.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Akun teho heikkenee.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Suojuksen ja nailonsiimapään väliin on juuttunut jotakin, esimerkiksi oksa.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Nailonsiiman toinen pää on katkennut.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Toimenpide
Kiinnitä akku paikalleen.
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
Vaihda pyörimissuunta suunnanvaihtokytkimellä.
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Lopeta työkalun käyttö ja anna sen jäähtyä.
Kiinnitä akku paikalleen tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
Irrota juuttunut esine.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
Syötä lisää siimaa napauttamalla pyörivää nailonsiimapäätä maata vasten.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
Leikkuuterä ja moottori ei pysähdy: irrota akku heti!
010856
Sähkö- tai elektroniikkavika.
48
Irrota akku ja kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
LISÄVARUSTEET
VAROITUS:
Älä asenna terää tähän työkaluun, ja käytä vain
tässä ohjeessa suositeltuja lisävarusteita tai ­laitteita. Terän tai muiden lisävarusteiden tai -
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Nailonsiimapää
Nailonsiima (leikkuusiima)
Muoviterä
Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.
49
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Sarkans indikators 1-2. Poga 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Indikatora lampiņas 2-2. Poga CHECK 3-1. Akumulatora indikators 3-2. Poga CHECK 4-1. Galvenā jaudas poga 5-1. Atbloķēšanas svira 5-2. Slēdža mēlīte 6-1. Galvenā jaudas poga 7-1. Pretējā virziena poga
Kopskata skaidrojums
8-1. Visefektīvākā griešanas zona 9-1. Spals 9-2. Seššķautņu bultskrūve 9-3. Aizsargs 9-4. Skava 9-5. Cilpa 10-1. Grieznis 10-2. Skava 10-3. Bultskrūve 11- 1. Gr i eznis 11- 2. Ska v a 11- 3. Bul tskr ūve
12-1. Neilona griezējgalva 12-2. Metāla aizsargs 12-3. Uztverošā starplika 12-4. Sešstūra atslēga 13-1. Plastmasas asmens 13-2. Uzgrieznis 13-3. Metāla aizsargs 13-4. Uztverošā starplika 13-5. Sešstūra atslēga 14-1. Sešstūra atslēga 17-1. 80 - 100 mm
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis DUR364L
Roktura veids Cilpas rokturis
Tukšgaitas ātrums 5 000 / 6 500 min-1
Kopējais garums 1 754 mm
Neilona auklas diametrs 2,0 - 2,4 mm
Izmantojamais griezējinstruments
Griezējasmens diametrs 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V
Neto svars 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standarta akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Neilona
griezējgalva
Plastmasas
asmens
Neilona
griezējgalva
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Troksnis Vidējais skaņas spiediena līmenis Vidējais skaņas jaudas līmenis
L Neilona griezējgalva 81 89 0,3 Plastmasas asmens 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Neskaidrība K (dB (A))
Vibrācija Pa kreisi Pa labi
a Neilona griezējgalva 2,5 1,5 2,5 1,5 Plastmasas asmens 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Neskaidrība K (m/s2)
50
ah (m/s2)
Neskaidrība K (m/s2)
Plastmasas
asmens
Piemērojamais
standarts
2000/14/EC
Piemērojamais
standarts
EN786
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
END229-1
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi.
Esiet īpaši rūpīgi un uzmanīgi!
Izlasiet rokasgrāmatu.
Bīstami! Uzmanieties no izmestiem
priekšmetiem.
Attālumam starp darbarīku un
personām jābūt vismaz 15 m.
Neļaujiet tuvumā atrasties
nepiederošām personām.
15m(50FT)
Attālumam jābūt vismaz 15 m.
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un
ausu aizsargus.
Izmantojiet aizsargcimdus.
Val kājiet cietus apavus ar neslīdošām zolēm.
Ieteicami apavi ar tērauda purngaliem.
Neatstājiet mitrumā.
Lielākais pieļaujamais darbarīka ātrums.
Nekad neizmantojiet metāla asmeni.
Cd
Tikai ES valstīm
Ni-MH Li-ion
Neizmest elektrisko aprīkojumu vai akumulatoru sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, kā arī par baterijām un akumulatoriem, un bateriju un akumulatoru atkritumiem un to īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas un akumulators kalpošanas laika beigās jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Darbarīka nosaukums: Bezvada zāles trimers Modeļa Nr./ tips: DUR364L Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem dokumentiem:
EN60335, EN/ISO11806 Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam V.
Ar plastmasas asmeni
Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam VI. Pieteiktā iestāde:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Vācija
Identifikā
cijas Nr. 0197
Ar neilona griezējgalvu
Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis 89 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
1. Iepazīstieties ar ierīces vadības iekārtām un
pareizu izmantošanu.
51
ENH040-4
GEB109-3
2. Griezējelementi turpina griezties arī pēc
motora izslēgšanas.
3. Nepieļaujiet, lai aparātu izmanto bērni vai cilvēki, kas nepārzina ierīces izmantošanas norādījumus.
4. Pārtrauciet darbu ar ierīci, ja tuvumā ir cilvēki, jo īpaši bērni, vai dzīvnieki.
5. Ierīci izmantojiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā apgaismojumā.
6. Pirms ierīces izmantošanas vai pēc notikuša
trieciena, pārbaudiet, vai ierīcei nav nodilumi vai bojājumi, un, ja nepieciešams, salabojiet.
7. Uzmanieties, lai sevi neievainotu ar ierīci, kas
paredzēta auklas nogriešanai vajadzīgajā garumā. Pēc jaunas griešanas auklas izvirzīšanas vienmēr novietojiet ier
ekspluatācijas stāvoklī, pirms to ieslēgt.
8. Nekad neuzstādiet metāla griezējelementus.
9. Šo iekārtu nevar izmantot personas (tai skaitā
bērni) ar samazinātām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredze un zināšanas, ja tām nav nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par iekārtas izmantošanu, ko sniegusi persona, kas atbildīga par to drošību. Bērni ir jāuzrauga, lai nepieļautu bērnu spēlēšanos ar iekārtu.
10. Darbarīku izmantojiet ar vislielāko rūpību un
uzmanību.
11. Darbarīku lietojiet tikai tad, ja esat labā stāvoklī. Visus darbus veiciet mierīgi un uzmanīgi. Sekojiet savai darbībai un ņemiet vērā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumu, kas radīts citiem cilvēkiem vai to īpašumam.
12. Nelietojiet darbarīku, ja esat noguris, slims vai atrodaties alkohola vai medikamentu ietekmē.
13. Darbarīks jāizslēdz nekavējoties, ja pamanāt nepareizas darbības pazīmes.
īci pareizā
fiziskā
Darbarīka paredzētā izmantošana
1. Izmantojiet pareizo darbarīku. Bezvada zāles trimers ir paredzēts tikai zāles un nelielu nezāļu griešanai. To nedrīkst izmantot citiem mērķiem, piemēram, dzīvžogu cirpšanai, jo tas var izraisīt ievainojumus.
Individuālās aizsardzības līdzekļi
010820
010821
1. Valkājiet piemērotu apģērbu. Valkātajam
apģērbam jābūt funkcionālam un piemērotam, t.i., tam jābūt cieši pieguļošam, taču tas nedrīkst ierobežot kustības. Nenēsājiet tādas rotaslietas vai apģērbu, kas var ieķerties zālē. Ja jums ir gari mati, lietojiet galvassegu.
2. Izmantojot darbarīku, vienmēr valkājiet cietus apavus ar neslīdošām zolēm. Tie pasargā no ievainojumiem un nodrošina stabilu pamatu.
3. Lietojiet aizsargbrilles vai brilles.
Elektrodrošība un akumulatora drošība
1. Izvairieties no bīstamas vides. Neizmantojiet darbarīku mitrās vai slapjās vietās un nepakļaujiet to lietum. Ja darbarīkā nokļūs ūdens, palielināsies elektriskās strāvas trieciena risks.
2. Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta lādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru uzlādei var radīt ugunsgrēka risku.
3. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma un ugunsgrēka risku.
4. Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet to blakus metāla priekšmetiem, piemēram, saspraudēm, monētām, atslēgām, naglā skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var savienot spailes. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt apdegumus vai izraisīt ugunsgrēku.
5. Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet saskares vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, griezieties pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
6. Nelikvidējiet akumulatoru, to sadedzinot. Tas
var eksplodēt. Pārbaudiet vietējos noteikumus, lai uzzinātu iespējamos īpašus likvidēšanas norādījumus.
7. Neatveriet un nedeformējiet akumulatoru(-s). Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var izraisīt acu vai
ādas bojājumus. Norijot tas var būt
toksisks.
m,
52
Darbarīka iedarbināšana
360°
012858
1. Pārbaudiet, vai darba zonas apgabalā – 15
metru (50 pēdu) attālumā – neatrodas bērni vai citi cilvēki, kā arī uzmanieties no dzīvniekiem tuvumā. Pretējā gadījumā pārtrauciet darbarīka lietošanu.
2. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir ekspluatācijā drošs. Pārbaudiet griezējinstrumenta un aizsarga drošību un pārbaudiet, vai slēdža mēlīte/svira darbojas
viegli un pareizi. Pārbaudiet, vai rokturi ir tīri un sausi un pārbaudiet slēdža ieslēgšanas/izslēgšanas funkciju.
3. Pirms darbarīka izmantošanas pārbaudiet, vai
tam nav bojātas daļas. Bojātais aizsargs vai
cita daļa ir rū tā darbosies pareizi un izpildīs savas funkcijas. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir pareizi savienotas, tās var brīvi darboties, daļas nav salūzušas, pārbaudiet uzstādīšanu un citus apstākļus, kas var ietekmēt darbarīka darbību. Bojātais aizsargs vai citas daļas jāmaina vai to remonts pareizi jāveic pilnvarotā servisa centrā, ja vien šajā lietošanas rokasgrāmatā nav norādīts citādāk.
4. Motoru ieslēdziet tikai tad, ja rokas un kājas neatrodas griezējinstrumenta tuvumā.
5. Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai griezējinstruments nesaskaras ar cietiem priekšmetiem, piemēram, zariem, akme
u. c., jo pēc iedarbināšanas griezējinstruments sāks griezties.
pīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai
ņiem
Ekspluatācijas metode
1. Nekad nelietojiet ierīci ar bojātu aizsargu vai
bez tā.
2. Darbarīku izmantojiet tikai labā apgaismojumā
un redzamībā. Ziemā esiet uzmanīgi slidenās vai slapjās vietās, uz ledus un sniegā (paslīdēšanas risks). Vienmēr stingri stāviet uz pamatnes.
3. Uzmanieties, lai griezējinstruments
neievainotu kājas un rokas.
4. Rokas un kājas nekad neturiet
griezējinstrumenta tuvumā, jo sevišķi tad, kad ieslēdz motoru.
5. Nekad nepļaujiet augstāk par vidukļa augstumu.
6. Nekad nestāviet uz kāpnēm ar iedarbinātu darbarīku.
7. Nekad nestrādājiet uz nestabilām virsmām.
8. Nesniedzieties pā
atbilstošu atbalstu kājām un līdzsvaru.
9. Atbrīvojiet darba zonas apgabalu no smiltīm, akmeņiem, naglām u.c. Svešķermeņi var bojāt griezējinstrumentu un var aizlidot, radot nopietnus ievainojumus.
10. Ja griezējinstruments saskaras ar akmeņiem vai citiem cietiem priekšmetiem, nekavējoties izslēdziet motoru un pārbaudiet griezējinstrumentu.
11. Pirms griešanas uzsākšanas griezējinstrumentam ir jāsasniedz pilns darba ātrums.
12. Ekspluatācijas laikā vienmēr turiet darbarīku ar abām rokām. Lietošanas laikā nekad neturiet darbarīku ar vienu roku. Vienmēr stingri stāviet uz pamatnes.
13. Ekspluatācijas laikā jāizmanto viss aizsargaprīkojums, piemēram, aizsargs, kas piegā
14. Izņemot ārkārtas gadījumus, nekad nemetiet
15. Nekad nevelciet darbarīku pa zemi, kad to
16. No darbarīka vienmēr izņemiet akumulatora
17. Nepārslogojiet darbarīku. Darbs būs paveikts
dāts kopā ar darbarīku.
vai nesviediet darbarīku pret zemi, jo tas var nopietni bojāt darbarīku.
pārvietojat. To šādi pārvietojot, iespējams sabojāt.
kasetni:
atstājot darbarīku bez uzraudzības;
pirms nosprostojuma tīrīšanas;
pirms darbarīka pārbaudīšanas, tīrīšanas
vai labošanas;
pirms darbarīka regulēšanas, piederumu nomainīšanas vai novietošanas glabāšanā;
ja darbarīks sāk neparasti vibrēt;
darbarīku transportējot;
labāk un ar mazāku ievainojumu risku, ja darbarīku izmantosit paredzētajā ātrumā.
ri. Vienmēr saglabājiet
Teh niskās apkopes instrukcijas
1. Pirms darba sākšanas pārbaudiet griezējinstrumenta stāvokli, aizsargierīces un pleca siksnu.
2. Pirms veikt tehnisko apkopi, mainīt griezējinstrumentu vai tīrīt darbarīku, izslēdziet motoru un izņemiet akumulatora kasetni.
3. Pēc lietošanas no darbarīka vienmēr izņemiet akumulatora kasetni un pārbaudiet, vai nav bojājumu.
4. Pārbaudiet, vai sastiprināšanas detaļas nav vaļīgas un vai griezējinstrumentam nav bojātu, piemēram, daļēji vai līdz pusei nogrieztu, daļu.
53
5. Kad darbarīku neizmanto, tas jāuzglabā sausā
vietā, kas ir aizslēgta un nav sasniedzama bērniem.
6. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves daļas un papildpiederumus.
7. Vienmēr nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs nav netīrumu.
8. Regulāri pārbaudiet un apkopiet darbarīku, jo sevišķi pirms/pēc lietošanas. Darbarīku drīkst labot tikai pilnvarotā servisa centrā.
9. Sekojiet tam, lai darbarīku rokturi vienmēr būtu sausi, tīri un uz tiem nebūtu smērvielu.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-8
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 C (122 F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt.
jiet akumulatoru kasetni kopā
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Ievērojiet vietējos noteikumus par
akumulatora likvidēšanu.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
54
DETAĻU APRAKSTS
1
2
7
8
9
1
Akumulatora kasetne
Slēdža mēlīte
3
Galvenā jaudas poga
5 7
Cilpa Rokturis
9
Aizsargs (griezējinstrumenta aizsargs)
5
2
Atbloķēšanas svira Jaudas indikators
4 6
Pretējā virziena poga
8
3
4
6
015385
55
FUNKCIJU APRAKSTS
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas vai funkciju pārbaudes pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni, darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus. Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu. Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
UZMANĪBU:
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
PIEZĪME:
Darbarīks nedarbojas ar tikai vienu akumulatora kasetni.
Darbarīka / akumulatora aizsardzības sistēma
Darbarīks ir aprīkots ar darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora kalpošanas laiku. Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas laikā, ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam no šiem apstākļiem. Dažu apstākļu gadījumā izgaismojas indikatori.
Aizsardzība pret pārslodzi
ON (ieslēgts) OFF (izslēgts) Mirgo
015451
Ja darbarīks ir pārslogots, jo tajā ir ieķērušās nezāles vai citi netīrumi, darbarīks automātiski pārstāj darboties un mirgo indikatori darbarīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja darbarīka
, . Šādā gadījumā izslēdziet
Ja darbarīku
Ja
pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet darbarīku un atsāciet darbu.
Aizsardzība pret darbarīka pārkaršanu
ON (ieslēgts) OFF (izslēgts) Mirgo
015401
Kad darbarīks ir pārkarsis, tas automātiski pārstāj darboties, un apmēram 60 sekundes mirgo indikatori
, un akumulatora indikators. Šādā gadījumā ļaujiet darbarīkam atdzist, pirms vēlreiz darbarīku ieslēgt.
Aizsardzība pret akumulatora pārmērīgu izlādi
Kad akumulatora jauda ir zema, darbarīks automātiski pārstāj darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslēdzot slēdžus, no darbarīka izņemiet akumulatoru un veiciet akumulatoram uzlādi.
Atlikušās akumulatora jaudas indikators
(Tikai akumulatora kasetnēm ar "B" burtu modeļa numura beigās.)
Att.2
Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora lampas izgaismosies dažas sekundes.
Indikatora lampiņas
Atlikusī jauda
OFF (izslēgts)
015658
MirgoDeg
75 % - 100 %
50 % - 75 %
25 % - 50 %
0 % - 25 %
Uzlādējiet
akumulatoru.
Akumulators,
iespējams,
ir bojāts.
PIEZĪME:
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras.
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
(Atkarībā no valsts)
Att.3
Nospiediet pārbaudes pogu, lai akumulatora indikatori norādītu atlikušos akumulatora jaudu. Akumulatora indikatori atbilst katram akumulatoram.
56
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
Akumulatora indikatora statuss
ON (ieslēgts)
OFF (izslēgts)
Atlikusī akumulatora jauda
Mirgo
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Uzlādējiet akumulatoru
015452
Strāvas slēdža darbība
BRĪDINĀJUMS:
Pirms akumulatora kasetnes ievietošanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas stāvoklī „OFF” (izslēgts). Lietojot
darbarīku, kura slēdzis nedarbojas pareizi, var zaudēt kontroli un radīt smagus ievainojumus.
Att.4
Nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu galveno jaudas pogu, lai ieslēgtu darbarīku. Lai darbarīku izslēgtu, vēlreiz nospiediet un paturiet nospiestu galveno jaudas pogu.
Att.5
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu, darbarīks ir aprīkots ar bloķēšanas sviru. Lai iedarbinātu darbarīku, satveriet aizmugurējo rokturi (šis satvēriens atbrīvo bloķēšanas sviru) un pēc tam nospiediet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
PIEZĪME:
Darbarīks automātiski izslēdzas, ja to nedarbina
vienu minūti.
Ātruma regulēšana
Att.6
Darbarīka ātrumu var regulēt, pieskaroties galvenajai jaudas pogai. Katru reizi pieskaroties galvenajai jaudas pogai, izgaismojas indikators apzīmē lielu ātrumu, bet
Virziena maiņas poga netīrumu izņemšanai
BRĪDINĀJUMS:
Pirms tādu ieķērušos nezāļu vai netīrumu
izņemšanas, ko nevar izņemt ar darbarīka iedarbināšanu pretējā virzienā, vienmēr izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora
vai indikators .
apzīmē mazu ātrumu.
kasetni. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, nejauši ieslēdzoties, var izraisīt smagus ievainojumus.
Att.7
Šis darbarīks ir aprīkots ar virziena maiņas pogu, kas ļauj mainīt griešanās virzienu. Tā ir paredzēta tikai
darbarīkā ieķērušos nezāļu vai netīrumu izņemšanai. Lai mainītu griešanās virzienu, pēc darbarīka galvas apturēšanas pieskarieties virziena maiņas pogai un nospiediet mēlīti. Pēc slē
dža mēlītes nospiešanas jaudas indikators sāk mirgot un darbarīka galva griežas pretējā virzienā. Lai ieslēgtu parasto griešanās virzienu, atlaidiet slēdža mēlīti, un gaidiet, līdz darbarīka galva pārstāj griezties.
PIEZĪME:
Pretējā virzienā darbarīks darbojas tikai īsu laika
brīdi un pēc tam automātiski pārstāj griezties.
Pēc darbarīka apstāšanās tas griezīsies parastajā
griešanās virzienā, kad to atkal iedarbina.
Ja virziena maiņas pogai pieskaras, kamēr
darbarīka galva joprojām griežas, darbarīks pārstāj darboties un ir gatavs griezties pretējā virzienā.
Neilona griezējgalva (papildpiederums)
PIEZĪME:
Padeve ar uzsišanu nedarbosies pareizi, ja galva
negriežas.
Att.8
Neilona griezējgalva ir dubultas auklas zāles trimera galva ar uzsišanas mehānismu. Lai pagarinātu neilona auklu, griezējgalva ir jāatsit pret zemi, kamēr tā griežas.
PIEZĪME:
Ja neilona aukla nepagarinās pēc uzsitiena, attiniet/nomainiet neilona auklu, ievērojot sadaļā „Apkope” norādītās procedūras.
MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas
pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Neiedarbiniet darbarīku, ja tas nav pilnībā
samontēts. Daļēji samontēta darbarīka nejauša iedarbināšana var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Roktura uzstādīšana
Att.9
Pie caurules ar divām sešstūra bultskrūvēm piestipriniet un pieskrūvējiet rokturi. Rokturim jāatrodas tālāk nekā cilpai.
57
Aizsarga uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS:
Neizmantojiet darbarīku, ja savā vietā
neatrodas attēlotais aizsargs. To ne i e v ērojot, var
gūt nopietnus ievainojumus.
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai neievainotu sevi ar griezējdaļu,
kas paredzēta neilona auklas griešanai.
Att.10 Att.11
(Aizsarga forma dažādās valstīs var atšķirties.) Novietojiet aizsargu pret caurules skavu. Pieskrūvējiet ar bultskrūvēm.
Neilona griezējgalvas vai plastmasas asmens (papildpiederums) uzstādīšana
UZMANĪBU:
Ja ekspluatācijas laikā neilona griezējgalva/ plastmasas asmens nejauši atsitas pret akmeni vai cietu priekšmetu, darbarīks ir jāizslēdz un jāpārbauda, vai tam nav bojājumu. Ja neilona griezējgalva/ plastmasas asmens ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina.
Bojāta griezējinstrumenta
izmantošana var izraisīt smagus ievainojumus.
PIEZĪME:
Izmantojiet oriģinālu Makita neilona griezējgalvu/
plastmasas asmeni. Apgrieziet darbarīku otrādi, lai varētu vieglāk nomainīt neilona griezējgalvu.
Att.12 Att.13
Sešstūra atslēgu ievietojiet atverē motora korpusā un pagrieziet uztverošo starpliku, līdz sešstūra atslēga to nofiksē. Uzskrūvējiet neilona griezējgalvu/ plastmasas asmeni tieši uz vārpstas ar vītni un to pieskrūvējiet, griežot pulksteņrādītāja virzienā. Izņemiet sešstūra atslēgu. Lai noņemtu neilona griezējgalvu/ plastmasas asmeni, to grieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, vienlaicīgi turot uztverošo starpliku ar sešstūra atslēgu.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.14
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
EKSPLUATĀCIJA
Darbarīka pareiza izmantošana
Pareiza stāja
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr novietojiet darbarīku labajā pusē.
Darbarīka pareizs novietojums nodrošina
maksimālu kontroli un samazina smagu
ievainojumu risku, ko izraisa atsitiens.
Šādā situācijā vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, lai saglabātu darbarīka kontroli. Neļaujiet darbarīkam mainīt virzienu uz jūsu pusi vai pret citām personām darba vietas tuvumā.
Ja nesaglabā darbarīka kontroli, iespējams izraisīt nopietnas traumas tuvumā esošām personām un lietotājam.
Att.15
APKOPE
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
PIEZĪME:
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Neilona auklas nomaiņa
BRĪDINĀJUMS:
Nekad neizmantojiet metāla stiepli, virvi u. c.
Izmantojiet tikai ieteikto neilona auklu, citādi var radīt bojājumus darbarīkam vai izraisīt smagus ievainojumus.
Pārbaudiet, vai neilona griezējgalvas vāks ir pareizi piestiprināts korpusam, kā aprakstīts turpmāk.
vāks nav pareizi piestiprināts, neilona griezējgalva var izjukt, radot nopietnus ievainojumus.
Att.16
Noņemiet korpusa vāku, nospiežot divus aizturus, kas atrodas korpusa sānu iešķeltajā posmā viena otrai pretī.
Att.17
Sagrieziet neilona auklu 3 m garumā. Salokiet griešanas auklu divās daļās, vienu daļu atstājot par 80 ­100 mm garāku nekā otru.
Att.18
Aizāķējiet neilona auklas vidu aiz ieroba, kas atrodas spoles centrā starp 2kanāliem, kas paredzēti neilona auklai. Abus galus cieši aptiniet ap spoli virzienā, kas uz galvas atzīmēts kā labās puses virziens ar norādi „RH”.
Att.19
Auklu iztiniet apmēram 100 mm, galus pagaidām aizāķējot aiz ierobiem spoles sānos.
Att.20
Piestipriniet spoli vākam tā, lai spoles rievas un izciļņi atbilst tādiem pašiem vākā. Pēc tam atāķējiet auklas galus no to pagaidu stāvokļa un auklas caur actiņām izvelciet no vāka.
Att.21
Novietojiet vāka apakšdaļas izciļņus pret actiņu spraugām. Pēc tam cieši piespiediet vāku, lai to nostiprinātu. Pārbaudiet, vai aizturi pilnībā ievirzās aizsargā.
Ja darbarīku
Ja
58
Asmens nomaiņa pret plastmasas asmeni
Att.22
Nomainiet asmeni, ja tas ir nodilis vai salūzis.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku. Tā vietā griezieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Nepareiza darbība
Motors nedarbojas.
Motors pārtrauc darboties pēc neilga lietošanas laika.
Nesasniedz maksimālo apgriezienu skaitu minūtē.
Griezējinstruments negriežas: nekavējoties apturiet ierīci!
Neparasta vibrācija: nekavējoties apturiet ierīci!
Cēlonis
Nav uzstādīta akumulatora kasetne.
Bojāts akumulators (zem sprieguma)
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Rotācija ir pretēja.
Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.
Pārkaršana.
Akumulators ir uzstādīts nepareizi.
Akumulatora jauda samazinās.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Starp aizsargu un neilona griezējgalvu ir iesprūdis kāds priekšmets, piemēram, zars.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Saplīsis viens neilona auklas gals.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Rīcība
Uzstādiet akumulatora kasetni.
Veiciet uzlādi akumulatoram. Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju mainiet griešanās virzienu.
Veiciet uzlādi akumulatoram. Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Pārtrauciet darbarīka izmantošanu, lai ļautu tam atdzist.
Uzstādiet akumulatora kasetni, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Veiciet uzlādi akumulatoram. Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Izņemiet priekšmetu.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Uzsitiet neilona griezējgalvu pret zemi, kamēr tā griežas, lai padotu auklu.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Nevar apstādināt griezējinstrumentu un motoru: nekavējoties izņemiet akumulatoru!
010856
Elektrisko vai elektronisko daļu nepareiza darbība.
59
Izņemiet akumulatoru un vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
PAPILDU PIEDERUMI
BRĪDINĀJUMS:
Nepiestipriniet asmeni šim darbarīkam un
izmantojiet tikai ieteiktos piederumus vai papildierīces, kas norādīti šajā rokasgrāmatā.
Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var radīt smagus ievainojumus.
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Neilona griezējgalva
Neilona aukla (griešanas aukla)
Plastmasas asmens
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
60
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Raudonas indikatorius 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Kontrolinės lemputės 2-2. Tikrinimo mygtukas „CHECK“ 3-1. Akumuliatoriaus indikatorius 3-2. Tikrinimo mygtukas „CHECK“ 4-1. Pagrindinis įjungimo mygtukas 5-1. Atlaisvinimo svirtelė 5-2. Jungiklio spraktukas 6-1. Pagrindinis įjungimo mygtukas 7-1. Atbulinės eigos mygtukas
Bendrasis aprašymas
8-1. Veiksmingiausia pjovimo vieta 9-1. Rankena 9-2. Šešiakampis varžtas 9-3. Dangtelis 9-4. Veržtuvas 9-5. Pakaba 10-1. Pjoviklis 10-2. Veržtuvas 10-3. Sraigtas 11-1. Pjoviklis 11- 2. Veržt uvas 11-3. Sraigtas
12-1. Nailoninė pjovimo galvutė 12-2. Metalinis apsauginis gaubtas 12-3. Imtuvo poveržlė 12-4. Šešiabriaunis veržliaraktis 13-1. Plastikinis peilis 13-2. Veržlė 13-3. Metalinis apsauginis gaubtas 13-4. Imtuvo poveržlė 13-5. Šešiabriaunis veržliaraktis 14-1. Šešiabriaunis veržliaraktis 17-1. 80 - 100 mm
SPECIFIKACIJOS
Modelis DUR364L
Rankenos tipas Kilpinė rankena
Greitis be apkrovos 5 000 / 6 500 min-1
Bendras ilgis 1 754 mm
Nailoninės vielos skersmuo 2,0 - 2,4 mm
Taikytinas pjovimo įrankis
Pjovimo peilio skersmuo 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nominali įtampa Nuol. sr. 36 V
Neto svoris 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standartinė akumuliatoriaus kasetė BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Nailoninė
pjovimo galvutė
Triukšmas Vidutinis garso slėgio lygis Vidutinis garso galios lygis
L
Nailoninė pjovimo galvutė 81 89 0,3
Plastikinis peilis 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Plastikinis
peilis
Nailoninė
pjovimo galvutė
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Paklaida K (dB (A))
Plastikinis
peilis
Taikomas
standartas
2000/14/EC
Vibracija Kairysis Dešinioji ranka
a
Nailoninė pjovimo galvutė 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastikinis peilis 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Paklaida K (m/s2)
ah (m/s2)
Paklaida K (m/s2)
Taikomas
standartas
EN786
61
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
END229-1
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Būkite itin atsargūs ir dėmesingi.
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
Pavojus: saugokitės svaidomų objektų.
Tarp įrankio ir šalia esančių žmonių turi
būti bent 15 m atstumas.
Žmonės turėtų būti saugiu atstumu.
15m(50FT)
Išlaikykite bent 15 m atstumą.
Dėvėkite šalmą, apsauginius akinius ir
ausų apsaugas.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Mūvėkite tvirtus batus neslidžiais
padais. Rekomenduojama mūvėti batus su plieno apsaugomis kojų pirštams.
Saugokite įrankį nuo lietaus.
Maksimalus leistinas įrankio greitis.
Niekada nenaudokite metalinių
Cd
Tiktai ES valstybėms
Ni-MH Li-ion
Neišmeskite elektros įrangos arba akumuliatoriaus bloko į buitinius šiukšlynus! Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir dėl baterijų ir akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių atliekų ir šių direktyvų siekių įgyvendinimą pagal nacionalinius
peilių.
įstatymus, elektros įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių atliekų ir atiduoti antrinių žaliavų perdirbimo aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis: Belaidė žoliapjovė Modelio Nr./ tipas: DUR364L Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius dokumentus:
EN60335, EN/ISO11806 Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą V.
Su plastikiniu peiliu
Nustatytasis garso galios lygis 92 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis 92 dB (A)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą VI. Paskelbtoji įstaiga:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany (Vokietija)
Identifikacijos numeris 0197
Su nailonine pjovimo galvute
Nustatytasis garso galios lygis 89 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
62
ENH040-4
GEB109-3
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visą instrukciją. Nesilaikant visų toliau
pateiktų nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
Asmeninės apsaugos priemonės
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
1. Nuodugniai susipažinkite su valdikliais ir kaip
tinkamai naudoti šį įrenginį.
2. Išjungus variklį, pjovimo dalys dar kurį laiką
sukasi.
3. Niekuomet neleiskite šio įrenginio naudoti
vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems žmonėms.
4. Nebenaudokite šio prietaiso, jei netoliese yra
žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
5. Įrenginį naudokite tik dienos šviesoje arba
esant geram dirbtinam apšvietimui.
6. Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį ir jam atsitrenkus į kokį nors daiktą, patikrinkite, ar nėra jo nusidėvėjimo arba pažeidimo požymių ir, jeigu reikia, pataisykite.
7.
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte jokių įtaisu, skirtu vielos ilgiui sutrumpinti. Pailginę
naują pjoviklio vielą, visada sugrąžinkite įrenginį į jo įprastą darbo padėtį, tik tuomet jį įjunkite.
8. Niekada nemontuokite metalinių pjovimo dalių.
9.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
10.
Naudodami šį įrankį, būkite labai atsargūs ir atidūs.
11. Naudokite šį įrankį tik būdami geros fizinės būklės. Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai. Vadovaukitės sveika nuovoka ir prisiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ar žalą, padarytą kitiems žmonės arba jų turtui.
12. Nenaudokite šio įrankio, jei esate pavargę, jaučiatės sergą arba apsvaigę nuo alkoholio ar narkotikų.
13. Jeigu įrankis ima neįprastai veikti, nedelsdami išjunkite jį.
Numatytoji įrankio paskirtis
1.
Naudokite tinkamą įrankį. Ši belaidė žoliapjovė skirta tik žolei ir neperaugusioms piktžolėms pjauti. Ji nėra skirta jokiems kitiems tikslams, pavyzdžiui, gyvatvorėms karpyti, nes galima susižeisti.
010820
010821
1.
Renkitės tinkamai. Reikia dėvėti tinkamus darbinius drabužius, t. y., jie turi būti prigludę, bet neaptempti. Nedėvėkite papuošalų ar plačių drabužių, kurie galėtų įsipainioti aukštoje žolėje. Dėvėkite apsauginius galvos dangalus, po kuriais galima būtų paslėpti ilgus plaukus.
2.
Naudodami šį įrankį, visuomet dėvėkite tvirtus batus neslidžiais padais. Jie apsaugo kojas nuo sužeidimų ir užtikrina tinkamą pusiausvyrą.
3. Dėvėkite apsauginius arba darbo akinius.
Elektros ir akumuliatoriaus sauga
1. Venkite pavojingos aplinkos. Nenaudokite šio
įrankio drėgnoje arba šlapioje vietoje; saugokite jį nuo lietaus. Į šį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
2. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis kroviklis, naudojamas kitai akumuliatoriaus kasetei krauti, gali kelti gaisro pavojų.
3. Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitos rūšies akumuliatorių kasetes, galima susižeisti arba sukelti gaisrą.
4. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų. Akumuliatorių kontaktų trumpasis jungimas gali būti nudegimų
5. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į medikus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
arba gaisro priežastis.
63
6. Nemeskite akumuliatoriaus(-ių) į ugnį.
Akumuliatoriaus elementas gali sprogti. Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo specialaus išmetimo būdo.
7. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus(-
ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėdančioji medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nuryta, ji gali apnuodyti.
Įrankio paleidimas
360°
012858
1. Įsitikinkite, kad vaikai ar kiti žmonės būtų bent
per 15 metrų (50 pėdų) nuo darbo vietos, taip pat atkreipkite dėmesį, ar netoliese nėra kokių nors gyvūnų. Kitaip nenaudokite šio įrankio.
2. Prieš pradėdami naudoti šį įrankį, patikrinkite, ar jį saugu naudoti. Patikrinkite pjovimo įrankio saugą ir įsitikinkite, ar lengvai ir tinkamai veikia apsauginis gaubtas ir svirtinis jungiklis/svirtis. Patikrinkite, ar rankenos yra švarios ir sausos; taip pat patikrinkite, ar tinkamai veikia įjungimo/išjungimo jungiklis.
3. Prieš pradėdami naudoti šį įrankį, patikrinkite, ar nėra sugedusių dalių. Atidžiai apžiūrėkite sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį ir nustatykite, ar ji veiks tinkamai ir atliks savo funkciją. Patikrinkite judamųjų dalių sulyginimą sulūžusių dalių, ar dalys tinkamai montuotos ir kitas sąlygas, kurios gali paveikti prietaiso veikimą. Sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį reikia tinkamai pataisyti arba pakeisti mūsų įgaliotajame techninio aptarnavimo centre, nebent šioje instrukcijoje būtų nurodyta kitaip.
4. Įjunkite variklį tik tuomet, kai rankos ir kojos bus atokiai nuo pjovimo įrankio.
5. Prieš įjungdami šį pjovimo įrankį, įsitikinkite, kad jis nesiliečia prie jokių kietų objektų, pavyzdžiui, šakų, akmenų ir pan., nes įjungus įrankį gali įvykti atatranka.
, judamųjų dalių suveržimą, ar nėra
Naudojimo būdas
1. Niekada nenaudokite šio įrenginio, jei apgadinti arba nuimti jo apsauginiai gaubtai.
2. Naudokite šį įrankį tik esant geram apšvietimui ir matomumui. Žiemos metu saugokitės slidžių ar šlapių vietų, ledo ir sniego (pavojus paslysti). Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės.
3. Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte pjovimo įrankiu kojų ir rankų.
4. Rankas ir kojas visada laikykite atokiai nuo pjovimo dalių, ypač tada, kai įjungiate variklį.
5. Niekada nepjaukite aukščiau nei jūsų juosmuo.
6. Niekada nenaudokite šio įrankio stovėdami ant kopėčių.
7. Niekada nedirbkite stovėdami ant nestabilių paviršių.
8. Nepersitempkite. Visada stovėkite tvirtai, stenkitės išlaikyti pusiausvyrą.
9. Iš darbo vietos pašalinkite smėlį, akmenis, vinis ir pan. Pašalinė pjovimo įrankį ir sukelti pavojingą atatranką, dėl kurios galite būti sunkiai sužeisti.
10. Jei pjovimo įrankis atsitrenktų į akmenį ar kokį nors kitą kietą objektą, tuoj pat išjunkite variklį ir apžiūrėkite pjovimo įrankį.
11. Prieš pradedant pjauti, pjovimo įrankis turi pasiekti maksimalų darbo greitį.
12. Dirbdami, visuomet tvirtai laikykite šį įrankį abejomis rankomis. Naudodami šį įrankį, niekuomet nevaldykite jo viena ranka. Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės.
13. Darbo metu privaloma naudoti visus su šiuo įrankiu pateiktus apsauginius įtaisus, pavyzdžiui, apsauginius gaubtus.
14. Niekuomet nemeskite šio įrankio ant žemės, išskyrus avarinius atvejus, nes kitaip galite smarkiai jį sugadinti.
15. Niekada netempkite įrankio žeme iš vienos vietos į kit jis gali būti sugadintas.
16. Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę:
kai paliekate įrankį be priežiūros;
prieš pašalindami užstrigusias
prieš atlikdami šio įrankio patikrą, valymą
prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
kai įrankis pradeda neįprastai vibruoti;
kai įrankį gabenate;
17. Neforsuokite šio įrankio. Naudodami jį numatytu pajėgumu, darbą atliksite geriau ir saugiau – sumažės tikimybė susižeisti.
ą, nes traukiant įrankį tokiu būdu,
medžiagas;
ir prieš pradėdami darbą;
priedų keitimo arba paruošimo sandėliavimui darbus;
s dalelės gali sugadinti
Techninės priežiūros instrukcija
1. Prieš pradedant darbą, būtina patikrinti šio pjovimo įrankio, apsauginių įtaisų ir perpetės diržo būklę.
2. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, keisdami arba valydami pjovimo įrankį, išjunkite variklį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
64
3. Pabaigę darbą, ištraukite iš įrankio
akumuliatoriaus kasetę ir patikrinkite, ar ji nepažeista.
4. Patikrinkite, ar neatsilaisvino tvirtinimo dalys ir ar nepažeistos dalys, pavyzdžiui, ar pjovimo įrankyje nėra didelių įtrūkimų.
5. Nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje, rakinamoje patalpoje arba aukštai padėtą, kad jo nepasiektų vaikai.
6. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas keičiamąsias dalis ir priedus.
7. Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos ir nepurvinos.
8. Reguliariai valykite įrankį, ypač prieš/po naudojimo. Šis įrankis privalo būti remontuojamas tik mūsų įgaliotajame techninio aptarnavimo centre.
9. Rankenas laikykite sausas, švarias, nesuteptas tepalu.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-8
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 C (122 F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi. Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Vadovaukitės vietos įstatymais dėl
akumuliatorių išmetimo.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Per didelis įkrovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
65
DALIŲ APRAŠYMAS
1
2
7
8
5
9
1
Akumuliatoriaus kasetė
Jungiklio spraktukas
3
Pagrindinis įjungimo mygtukas
5 7
Pakaba Rankena
9
Apsauginis įrenginys (pjovimo įrankio apsauginis gaubtas)
2
4 6 8
3
4
6
Atlaisvinimo svirtelė
Maitinimo kontrolinė lemputė Atbulinės eigos mygtukas
015385
66
VEIKIMO APRAŠYMAS
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio
veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus
įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą. Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite jąįrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje. Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota.
DĖMESIO:
Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
PASTABA:
Įrankis neveikia tik su viena akumuliatoriaus
kasete.
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau tarnautų. Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų. Esant tam tikroms sąlygoms užsidega indikatoriai.
Apsauga nuo perkrovos
„ON" (Įjungta)
015451
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
Jeigu įrankis yra perkrautas dėl apsivijusių piktžolių arba panašių daiktų, įrankis automatiškai išsijungia ir žybčioja
indikatoriai. Tokiu atveju išjunkite įrankį ir nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Po to įjunkite įrankį ir vėl tęskite darbą.
Įrankio apsauga nuo perkaitimo
„ON" (Įjungta)
015401
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
Įrankiui perkaitus, jis automatiškai išsijungia ir maždaug 60 sekundžių žybčioja
, ir akumuliatoriaus indikatorius. Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl įjunkite įrankį.
Apsauga nuo visiško išsikrovimo
Ženkliai sumažėjus akumuliatoriaus galiai, įrankis automatiškai išsijungia. Jeigu gaminys neveikia net ir spaudžiant jungiklius, išimkite akumuliatoriųįrankio ir įkraukite jį.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
(Tik toms akumuliatorių kasetėms, kurių modelio numerio gale yra raidė „B“.)
Pav.2
Paspauskite ant akumuliatoriaus kasetės esantį tikrinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Kelias sekundes šviečia kontrolinės lemputės.
Kontrolinės lemputės
„OFF" (Išjungta)
015658
ŽybčiojaŠviečia
PASTABA:
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
lygio - tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros.
67
Likusi
energija
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Įkraukite
akumuliatorių.
Gali būti
įvykęs
akumuliatoriaus
gedimas.
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
(Atsižvelgiant į šalį)
Pav.3
Paspauskite tikrinimo mygtuką, kad akumuliatorių indikatoriai parodytų likusios akumuliatorių galios vertes. Akumuliatorių indikatoriai parodo atitinkamo akumuliatoriaus galią.
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
Akumuliatoriaus indikatoriaus būsena
„ON"
„OFF"
(Įjungta)
(Išjungta)
Likusi akumuliatoriaus galia
Žybčioja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Maitinimo elemento įkrovimas
015452
Maitinimo jungiklio veikimas
ĮSPĖJIMAS:
Prieš montuodami akumuliatoriaus kasetę
įrankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas
tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjungimo padėtį „OFF“. Naudojant įrankį, kurio gaidukas
netinkamai veikia, galima prarasti kontrolę ir sunkiai susižaloti.
Pav.4
Norėdami įjungti įrankį, paspauskite pagrindinį įjungimo mygtuką ir palaikykite jį nuspaudę kelias sekundes. Norėdami įrankį išjungti, dar kartą paspauskite pagrindinį įjungimo mygtuką.
Pav.5
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra įrengta atlaisvinimo svirtis. Norėdami įjungti įrankį, suspauskite ranka galinę rankeną (suspaudus atleidžiama atlaisvinimo svirtis), tada patraukite gaiduką. Norėdami įrankį išjungti, atleiskite gaiduką.
PASTABA:
Jeigu įrankiu vieną minutę neatliksite jokių
veiksmų, įrankis automatiškai išsijungs.
Greičio reguliavimas
Pav.6
Įrankio greitį galima reguliuoti spaudant pagrindinį įjungimo mygtuką.
Kiekvieną kartą spustelėjus pagrindinį įjungimo mygtuką, užsidega indikatorius maksimalų greitį, o
arba . parodo
– mažą greitį.
Atbulinės eigos mygtukas šiukšlėms šalinti
ĮSPĖJIMAS:
Išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus
kasetę, prieš pradėdami šalinti piktžoles arba nuopjovas, kurių naudojant atbulinės eigos funkciją pašalinti nepavyko. Neišjungus ir
neišėmus akumuliatoriaus kasetės, netyčia įjungus įrankį, galima sunkiai susižeisti.
Pav.7
Šis įrankis turi atbulinės eigos mygtuką sukimosi krypčiai keisti. Jis naudojamas tik aplink įrankį apsisukusioms piktžolėms ir šiukšlėms šalinti. Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, spustelėkite atbulinės eigos mygtuką ir, kai įrankio galvutė nebesisuks, patraukite gaiduką. Patraukus gaiduką, maitinimo kontrolinė lemputė pradės žybčioti ir įrankio galvutė suksis atbuline kryptimi. Norėdami, kad galvutė vėl suktųsi įprasta kryptimi, atleiskite gaiduką ir palaukite, kol
įrankio galvutė sustos.
PASTABA:
Galvutei sukantis atbuline kryptimi, įrankis tik
trumpai paveikia ir automatiškai išsijungia.
Kai įrankis išsijungia, vėl jį įjungus, jo galvutė vėl
sukasi įprasta kryptimi.
Jeigu atbulinės eigos mygtuką paspausite tada,
kai įrankio galvutė vis dar suksis, įrankis sustos ir bus pasirengęs atbulinei sukimosi krypčiai.
Nailoninė pjovimo galvutė (papildomas priedas)
PASTABA:
Tiekimo stuktelint funkcija tinkamai neveiks, jeigu
galvutė nesisuks.
Pav.8
Nailoninė pjovimo galvutė yra dviguba vielinės žoliapjovės galvutė su paleidimo ir tiekimo mechanizmu (paleidžiamu stuktelėjus). Norėdami, kad nailoninė viela būtų tiekiama, varikliui veikiant, stuktelėkite pjovimo galvutę į žemę.
PASTABA:
Jeigu stuktelėjus galvutę nailoninė viela netiekiama, atsukite/pakeiskite nailoninę vielą, atlikdami veiksmus, aprašytus skyriuje „Techninė priežiūra“.
SURINKIMAS
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradėdami bet kokius įrankio taisymo,
priežiūros, reguliavimo ar valymo darbus, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir
neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
68
Niekada nepaleiskite įrankio, kol jis nebus visiškai sumontuotas.
Naudojant dalinai sumontuotą įrankį, jis
gali netyčia pasileisti ir sunkiai sužeisti.
Rankenos montavimas
Pav.9
Dėkite rankeną ant vamzdžio ir pritvirtinkite ją dviem šešiakampiais varžtais. Įsitikinkite, ar rankena yra nustatyta toliau nei kablys.
Apsauginio gaubto montavimas
ĮSPĖJIMAS:
Niekada nenaudokite įrankio, tinkamai
neuždėję pavaizduoto apsauginio gaubto. Antraip galite sunkiai susižeisti.
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte į pjoviklį,
skirtą nailoninei vielai nupjauti.
Pav.10 Pav.11
(Apsauginio gaubto forma įvairiose šalyse gali skirtis.) Sutapdinkite ant vamzdžio esantį spaustuką su apsauginiu įtaisu. Tada priveržkite juos dviem šešiakampiais varžtais.
Nailoninės pjovimo galvutės arba plastikinio peilio (papildomo priedo) montavimas
DĖMESIO:
Jeigu dirbant nailoninė pjovimo galvutė / plastikinis peilis netyčia atsitrenktų į akmenį arba kitą kietą objektą, išjunkite įrankį ir apžiūrėkite, ar ji (jis) neapgadinta (-as). Jeigu nailoninė pjovimo galvutė / plastikinis peilis būtų apgadinta (-as), tuoj pat ją (jį) pakeiskite.
Naudojant apgadintą pjovimo įrankį, galima
sunkiai susižaloti.
PASTABA:
Būtinai naudokite tik originalią „Makita“ nailoninę
pjovimo galvutę / plastikinį peilį. Apverskite įrankį aukštyn kojomis ir galėsite lengvai pakeisti nailoninę pjovimo galvutę.
Pav.12 Pav.13
Pro variklio korpuse esančią skylę įkiškite šešiakampį veržliaraktį ir sukite imtuvo poveržlę tol, kol ji bus užfiksuota šešiakampiu veržliarakčiu. Sumontuokite nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį peilį tiesiai ant sriegiuoto veleno ir priveržkite, sukdami ją (jį) pagal laikrodžio rodyklę. Ištraukite šešiakampį veržliaraktį. Norėdami nuimti nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį peilį, laikydami imtuvo poveržlę šešiakampiu veržliarakčiu, sukite nailoninę pjovimo galvutę prieš laikrodžio rodyklę.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.14
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip, kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
NAUDOJIMAS
Tinkamas įrenginio nešimas
Tinkama poza
ĮSPĖJIMAS:
Įrankį visada laikykite dešinėje pusėje.
Tinkamai laikant įrankį, jį galima maksimaliai kontroliuoti ir sumažinti susižeidimo pavojų, kurį sukelia atatranka.
Tuo metu būkite labai atsargūs, kad
suvaldytumėte įrankį. Neleiskite, kad įrankis būtų nukreiptas jūsų arba kito, šalia darbo vietos esančio žmogaus, link. Nesuvaldžius
įrankio, galima sunkiai susižeisti arba sužeisti šalia esančius žmones ir operatorių.
Pav.15
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS:
Prieš bandydami atlikti įrankio tikrinimo arba
techninės priežiūros darbus, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir neištraukus
akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
PASTABA:
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Nailoninės vielos keitimas
ĮSPĖJIMAS:
Niekada nenaudokite metalinės vielos, virvės
ar pan. medžiagų. Naudokite tik
rekomenduojamą nailoninę vielą, antraip galite sugadinti įrankį ir sunkiai susižaloti.
Nailoninės pjovimo galvutės apsauginį gaubtą
būtinai reikia tinkamai pritvirtinti prie korpuso kaip aprašyta toliau. Tinkamai nepritvirtinus
apsauginio gaubto, nailoninė pjovimo galvutė gali nuskristi ir sunkiai sužeisti.
Pav.16
Paspauskite dvi gaubtą fiksuojančius skląsčius, esančius skirtingose korpuso pusėse padarytose angose, ir nuimkite korpuso gaubtą.
Pav.17
Atkirpkite 3 m nailoninės vielos. Sulenkite vielą per pusę, kad vienas galas būtų 80 - 100 mm ilgesnis už kitą.
Pav.18
Sulenkite naują nailoninę vielą, padarydami kilpą ir užkabinkite ją ant ritės centre, tarp 2 griovelių esančios įrantos, skirtos nailoninei vielai užkabinti. Tvirtai suvyniokite abu galus ant ritės, vyniodami juos kryptimi, pažymėta ant galvutės, kur dešinę kryptį parodo RH.
69
Pav.19
Suvyniokite beveik visą vielą, palikdami 100 mm galus, laikinai įkišdami juos abejose ritės kraštelių pusėse esančiose įrantose.
Pav.20
Uždėkite ritę ant apsauginio gaubto taip, kad ritės grioveliai ir išsikišimai atitiktų korpuso griovelius ir išsikišimus. Dabar atkabinkite vielos galus, kurie buvo laikinai prikabinti, ir įkiškite vielos galus pro ąseles, kad jie išlįstų pro apsauginį gaubtą.
Pav.21
Sulyginkite išsikišimus apatinėje gaubto dalyje su ąselių angomis. Tuomet tvirtai užspauskite gaubtą ant korpuso, kad jis užsifiksuotų. Įsitikinkite, ar skląsčiai visiškai įkišti į apsauginį gaubtą.
Plastikinio peilio keitimas
Pav.22
Pakeiskite peilį, jeigu jis nusidėvėjo arba sulūžo.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
70
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove, nemėginkite išmontuoti įrankio. Vietoj to kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys.
Veikimo sutrikimo būsena
Neįdėta akumuliatoriaus kasetė.
Variklis neveikia.
Akumuliatoriaus gedimas (nepakankama įtampa)
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Veikia atbulinė sukimosi eiga.
Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia.
Išsikrovęs akumuliatorius.
Variklis perkaista.
Netinkamai įdėtas akumuliatorius.
Nepasiekiamos maksimalios apsukos.
Mažėja akumuliatoriaus galia.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Tarp apsauginio gaubto ir nailoninės
Nesisuka pjovimo įrankis: tuoj pat išjunkite prietaisą!
pjovimo galvutės įstrigo koks nors pašalinis objektas, pavyzdžiui, šaka.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Neįprasta vibracija:
Nutrūko vienas nailoninės vielos galas.
tuoj pat išjunkite prietaisą!
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Priežastis
Veiksmas
Įdėkite akumuliatoriaus kasetę. Įkraukite akumuliatorių.
Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatorių.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Atbulinės eigos jungikliu pakeiskite sukimosi kryptį.
Įkraukite akumuliatorių. Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatorių.
Išjunkite įrankį ir palaukite, kol jis atvės.
Įdėkite akumuliatoriaus kasetę taip, kaip aprašyta šiame vadove.
Įkraukite akumuliatorių. Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatorių.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Pašalinkite pašalinį objektą.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Naudodami prietaisą, stuktelėkite nailoninę pjovimo galvutę į žemę, kai ji sukasi, kad būtų tiekiama viela.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Pjovimo įrankis ir variklis neišsijungia: Tuoj pat išimkite akumuliatorių!
010856
Elektros arba elektronikos gedimas.
71
Išimkite akumuliatorių ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
PASIRENKAMI PRIEDAI
ĮSPĖJIMAS:
Nemontuokite ant šio įrankio peilio ir
naudokite tik rekomenduojamus priedus arba
šioje naudojimo instrukcijoje nurodytus
papildomus įtaisus. Naudojant diskus arba bet
kokius kitus priedus ar papildomus įtaisus, galima
sunkiai susižaloti.
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Nailoninė pjovimo galvutė
Nailoninė viela (pjovimo viela)
Plastikinis peilis
Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
72
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane näidik 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Indikaatori lambid 2-2. KONTROLLIMISE nupp 3-1. Aku indikaator 3-2. KONTROLLIMISE nupp 4-1. Toitenupp 5-1. Lahtilukustuse hoob 5-2. Lüliti päästik 6-1. Toitenupp 7-1. Vastassuunanupp
Üldvaate selgitus
8-1. Kõige efektiivsem lõikamispiirkond 9-1. Haarats 9-2. Kuuskantpolt 9-3. Kate 9-4. Pitskruvi 9-5. Riputi 10-1. Lõikur 10-2. Pitskruvi 10-3. Polt 11-1. Lõikur 11-2. Pitskruvi 11- 3. Pol t
12-1. Nailonist lõikepea 12-2. Metallpiire 12-3. Vaheseib 12-4. Kuuskantvõti 13-1. Plastist lõiketera 13-2. Mutter 13-3. Metallpiire 13-4. Vaheseib 13-5. Kuuskantvõti 14-1. Kuuskantvõti 17-1. 80 - 100 mm
TEHNILISED ANDMED
Mudel DUR364L
Käepideme tüüp Aaspide
Pöörlemissagedus koormuseta 5 000 / 6 500 min-1
Kogupikkus 1 754 mm
Nailonjõhvi läbimõõt 2,0 - 2,4 mm
Nailonist lõikepea
Kasutatav lõikeriist
Lõiketera läbimõõt 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nimipinge Alalisvool 36 V
Netomass 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standardne akukassett BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Plastist
lõiketera
Nailonist lõikepea
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Müra Keskmine helirõhu tase Keskmine helivõimsuse tase
L
Nailonist lõikepea 81 89 0,3
Plastist lõiketera 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Määramatus K (dB (A))
Vibratsioon Vasak käsi Parem käsi
a
Nailonist lõikepea 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastist lõiketera 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Määramatus K (m/s2)
73
ah (m/s2)
Määramatus K (m/s2)
Plastist
lõiketera
Kohaldatav
standard
2000/14/EC
Kohaldatav
standard
EN786
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
END229-1
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.
Olge äärmiselt ettevaatlik ja
tähelepanelik!
Lugege kasutusjuhendit.
Ohtlik; pidage silmas õhkupaiskuvaid
objekte.
Seadme ja kõrvalseisjate vaheline vahekaugus peab olema vähemalt 15 m.
Hoidke kõrvalseisjad eemal.
15m(50FT)
Hoidke vahemaad vähemalt 15 meetrit.
Kandke kiivrit, kaitseprille ja
kuulmiskaitsmeid.
Kandke kaitsekindaid.
Kandke tugevaid libisemiskindla tallaga
jalatseid. Soovitatavalt kandke terasest ninakapiga kaitsejalatseid.
Ärge jätke niiskuse kätte.
Maksimaalne lubatud tööriista kiirus.
Ärge kunagi kasutage metallist
Cd
Ni-MH
Li-ion
lõiketera.
Üksnes ELi liikmesriikidele
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmeid ega akusid koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiividele elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning patareide ja akude ning patarei- ja akujäätmete kohta ning nende nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmed ja akud koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
ENH040-4
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus: Akuga murutrimmer Mudeli Nr/ Tüüp: DUR364L Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60335, EN/ISO11806 Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Direktiiviga 2000/14/EÜ nõutud vastavushindamismenetlus oli kooskõlas lisaga V.
Plastist lõiketeraga
Mõõdetud helivõimsuse tase 92 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 92 dB (A)
Vastavushindamismenetlus vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ oli kooskõlas lisaga VI. Informeeritud organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Saksamaa
Teavitatud asutuse number 0197
Nailonist lõikepeaga
Mõõdetud helivõimsuse tase 89 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
74
GEB109-3
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusalased
hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
1. Õppige põhjalikult tundma seadme juhtimisseadiseid ja varustuse õiget kasutamist.
2. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist.
3. Mitte mingil juhul ärge lubage masinat kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud kasutusjuhendiga.
4. Lõpetage masina kasutamine, kui läheduses viibivad inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
5. Kasutage masinat ainult päevavalguses või korralikus kunstvalguses.
6. Enne masina kasutamist ja pärast iga lööki kontrollige, kas on kulumise või kahjustuste märke ning vajadusel parandage need.
7. Hoiduge vigastustest, mis võivad tekkida lõikejõhvi pikkuse reguleerimise seadmest. Pärast lõikejõhvi pikendamist pöörake masin alati enne sisselülitamist tavalisse tööasendisse tagasi.
8. Ärge kunagi paigaldage metallist lõikeelemente.
9. Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, aistinguliste või vaimsete võimetega isikutele (k.a lapsed) või neile, kel puuduvad piisavad kogemused või teadmised seadme kasutamisest, kui nende ohutuse eest vastutav isik ei ole neid juhendatud seadme kasutamise osas. Jälgige, et lapsed ei kasutaks seadet mängimiseks.
10. Tööriista kasutamisel tuleb olla ülimalt ettevaatlik ja tähelepanelik.
11. Tööriista kasutavad inimesed peavad olema heas füüsilises vormis. Töötage rahulikult ja ettevaatlikult. Lähtuge kainest mõistusest ja pidage meeles, et seadme omanik või kasutaja vastutab teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende varale tekitatud kahjustuste eest.
12. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige või alkoholi või ravimite mõju all.
13. Tööriist tuleb välja lülitada kohe, kui käitamisel tekib ebatavalisi ilminguid.
Seadme ettenähtud kasutusotstarve
1. Kasutage õiget tööriista. Akuga murutrimmer on mõeldud ainult rohu ja kerge umbrohu lõikamiseks. Seda ei tohiks kasutada mitte mingil muul eesmärgil (nt heki pügamine), sest see võib põhjustada vigastusi.
Isikukaitsevahendid
010820
010821
1. Riietuge sobivalt. Kantav riietus peab vastama
töö iseloomule ja olema sobilik, st see peaks järgima kehajooni, kuid ei tohiks takistada töötamist. Ärge kandke ehteid ega riietust, mis võib kõrgesse rohtu takerduda. Kinnitage pikad juuksed ja kandke kaitsvat peakatet.
2.
Kandke tööriistaga töötamisel alati tugevaid libisemiskindla tallaga jalatseid. See kaitseb kehavigastuste eest ning tagab kindla jalgealuse.
3. Kandke kaitseprille.
Elektriohutus ja aku ohutu talitlus
1. Vältige ohtlikku töökeskkonda. Ärge kasutage seadet niisketes või märgades kohtades ega jätke seda vihma kätte. Seadmesse sisenenud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
2. Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ettenähtud laadijat. Laadija, mis sobib ühte tüüpi akukassetiga, võib tekitada tulekahjuohu, kui seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akukassetiga.
3. Kasutage elektriseadmeid üksnes spetsiaalselt neile toodetud akukassettidega. Mis tahes muude akukassettide kasutamine võib tekitada kehavigastuse- või tulekahjuohu.
4. Kui akukassetti ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohu.
75
5. Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda vedelikku – ärge seda puudutage. Kui olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud, loputage saastunud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akust väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi.
6. Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle.
Element võib plahvatada. Kasutatud akude kõrvaldamise võimalikud erinõuded leiate vastavasisulistest kohalikest eeskirjadest.
7. Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada. Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega ning võib kahjustada silmi ja nahka. See võib osutuda allaneelamisel mürgiseks.
Tööriista käivitamine
360°
012858
1. Jälgige, et 15-meetrises tööpiirkonnas ei
oleks lapsi ega teisi isikuid, jälgige ka tööpiirkonna lähedal olevaid loomi. Vastasel korral lõpetage tööriista kasutamine.
2. Enne kasutamist kontrollige alati, et tööriist oleks töökorras. Kontrollige lõikeriista ja kaitsekatte ohutust ning lüliti/hoova sujuvat ja korralikku toimimist. Kontrollige, kas käepidemed on puhtad ja kuivad, ning testige käivitamise/seiskamise funktsioneerimist.
3. Kontrollige enne tööriista kasutamist, et selle osad ei oleks kahjustatud. Kahjustatud kaitsekate või muud osa tuleb hoolikalt kontrollida, et määrata kindlaks, kas see töötab korrektselt ja teostab ettenähtud funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade seadistust, liikuvate osade kokkujooksu, purunenud osi, osade paigaldust ja muid tingimusi, mis võivad mõjutada tööriista funktsioneerimist. Kahjustatud kaitsekate või muu seadme osa tuleb nõuetekohaselt parandada või vahetada välja volitatud teeninduskeskuses, kui juhendis muud soovitatud ei ole.
4. Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja jalad on lõikeriistast eemal.
5. Enne käivitamist veenduge, et lõikeriist ei puutu vastu tugevast materjalist esemeid (näiteks oksad, kivid jne), sest lõikeriist hakkab käivitamisel pöörlema.
Töömeetod
1. Ärge kasutage kunagi masinat, mille kaitsekate on kahjustatud või millel pole kaitsekatet.
2. Kasutage tööriista ainult hea valguse ja nähtavuse korral. Olge eriti tähelepanelik talvel, kui on libe, märg, jäine ja lumine (libisemisoht). Jälgige kogu töötamise vältel, et seisaksite kindlalt.
3. Olge tähelepanelik, et vältida lõikeriistaga jalgade või käte vigastamist.
4. Hoidke käed ja jalad alati lõikeseadmest eemal, eriti siis, kui mootori sisse lülitate.
5. Ärge lõigake kunagi oma puusakõrgusest kõrgemalt.
6. Ärge kasutage töötavat tööriista redelil seistes.
7. Ärge töötage ebakindlal pinnasel.
8. Ärge küünitage ette. Seiske kogu aeg kindlas
asendis ja säilitage tasakaal.
9. Eemaldage tööpiirkonnast liiv, kivid, naelad jms. Võõrosakesed võivad kahjustada lõikeriista ja põrkuda sellelt kasutaja poole, tekitades tõsiseid vigastusi.
10. Kui lõikeriist peaks tabama kive või muid kõvasid esemeid, siis lülitage mootor kohe välja ja kontrollige lõikeriista.
11. Lõikeriist peab enne lõikamise alustamist olema saavutanud täiskiiruse.
12. Kasutamise ajal hoidke tööriista alati kahe käega. Ärge töötage kunagi tööriistaga, hoides seda vaid ühe käega. Jälgige kogu töötamise vältel, et seisaksite kindlalt.
13. Kõik tööriistaga kaasasolevad kaitseseadised, nt kaitsekatted, peavad töötamise ajal olema paigaldatud.
14. Välja arvatud hädaolukorras, ärge kunagi laske tööriista kukkuda ega visake tööriista maha, sest vastasel juhul võite tööriista tõsiselt kahjustada.
15. Liikumisel ühest kohast teise ärge lohistage tööriist mööda maad, kuna selliselt toimides võite tööriista vigastada.
16. Eemaldage tööriista aku seadmest alati:
kui jätate tööriista valveta;
enne, kui alustate ummistuse
eemaldamist;
enne kontrollimist, puhastamist või tööriista parandamist;
enne, kui kohandate tööriista, vahetate tarvikuid või viite hoiupaika;
kui tööriist hakkab ebatavaliselt vibreerima;
tööriista transportimise ajal.
17. Seadmele ei tohi rakendada jõudu. See toimib
paremini ning vigastuste põhjustamise tõenäosus on väiksem kiirusel, milleks see on ette nähtud.
76
Hooldusjuhised
1. Lõiketera, kaitseseadmete ja rakmete olukorda tuleb kontrollida enne töö alustamist.
2. Lülitage mootor välja ja eemaldage akukassett enne, kui teete hooldustöid, vahetate lõikeriistu või puhastate tööriista.
3. Peale kasutamist, eemaldage tööriista aku seadmest alati.
4. Kontrollige kinnitusvahendite pingust ja seadme osasid (nt lõiketera) kahjustuste suhtes.
5. Kui tööriist pole kasutusel, hoiustage seda kuivas lukustatavas ruumis või lastele kättesaamatus kohas.
6. Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja tarvikuid.
7. Kandke hoolt, et ventilatsiooniavad oleksid alati prahist puhtad.
8. Kontrollige ja hooldage tööriista regulaarselt, eriti enne/peale kasutamist. Laske tööriista parandada ainult volitatud teeninduskeskusel.
9. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei tohi olla õlised ja määrdesed.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-8
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C ­40 C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta, laadige seda iga kuue kuu järel.
77
OSADE KIRJELDUS
1
2
7
8
9
1
Akukassett
Lüliti päästik
3
Toitenupp
5
7
Riputi Käepide
9
Kaitsekate (lõikeriista kaitsekate)
5
Lahtilukustuse hoob
2
Toitelamp
4
Vastassuunanupp
6
8
3
4
6
015385
78
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne reguleerimist või funktsioonide kontrollimist välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja lülitatud ja
akukassett ei ole eemaldatud, võib tagajärjeks olla ootamatust käivitumisest põhjustatud raske vigastus.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
HOIATUS:
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta, võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi. Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla. Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
HOIATUS:
Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
MÄRKUS:
Tööriist ei tööta ainult ühe akukassetiga.
Tööriista/aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada tööriista ja aku eluiga. Tööriist seiskub töötamise ajal automaatselt, kui tööriist või aku jäetakse olukorda, mida mõjutab mõni järgmistest tingimustest. Mõnel juhul hakkavad indikaatorid põlema.
Ülekoormuskaitse
Sisse lülitatud Välja lülitatud Vilgub
015451
Kui tööriist on üle koormatud selle külge takerdunud umbrohtude või muu prahi tõttu, seiskub tööriist automaatselt ja indikaatorid
hakkavad vilkuma. Sellisel juhul lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis põhjustas tööriista ülekoormuse. Pärast seda käivitage tööriist uuesti.
Tööriista ülekuumenemiskaitse
Sisse lülitatud Välja lülitatud Vilgub
015401
Kui tööriist on üle kuumenenud, siis seiskub see automaatselt ning
, ja aku indikaator vilguvad umbes 60 sekundit. Sellises olukorras laske tööriistal maha jahtuda enne, kui selle uuesti sisse lülitate.
Ülelaadimiskaitse
Kui aku laetuse tase muutub madalaks, siis seiskub tööriist automaatselt. Kui seade ei hakka tööle ka lülitite kasutamisel, eemaldage tööriistast akud ja laadige neid.
Aku jääkmahtuvuse näit
(Ainult akukassetid, mille mudeli numbri lõpus on „B“.)
Joon.2
Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata aku jääkmahtuvust. Märgulambid süttivad mõneks sekundiks.
Indikaatori lambid
Jääkmahtuvus
Välja lülitatud
015658
VilgubPõleb
75 % kuni 100 %
50 % kuni 75 %
25 % kuni 50 %
0 % kuni 25 %
Laadige akut.
Aku võib
olla rikkis.
MÄRKUS:
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja ümbritseva keskkonna temperatuurist.
79
Allesjäänud akulaengu näit
(Riigispetsiifiline)
Joon.3
Kui vajutate kontrollinuppu, näitavad akuindikaatorid allesjäänud akulaengut. Kummalgi akul on oma akuindikaator.
Allesjäänud akulaengu näit
Aku indikaatori olek
Sisse lülitatud
Välja lülitatud
Vilgub
Aku jääkmahtuvus
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Laadige akut
015452
Toitelüliti talitlus
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti paigaldamist
tööriista sisse, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud (OFF) asendisse. Tööriista
käitamine lülitiga, mis ei toimi nõuetekohaselt, võib kaasa tuua kontrolli kaotuse ja põhjustada raskeid kehavigastusi.
Joon.4
Tööriista sisselülitamiseks vajutage mõneks sekundiks toitenupule. Tööriista väljalülitamiseks vajutage uuesti mõneks sekundiks toitenupule.
Joon.5
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriist varustatud lahtilukustuse hoovaga. Tööriista käivitamiseks haarake tagumisest käepidemest (haaramine vabastab lahtilukustuse hoova) ja seejärel tõmmake lüliti päästikut. Tööriista seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
MÄRKUS:
Tööriist lülitub automaatselt välja, kui sellega pole
ühe minuti jooksul tehtud ühtegi toimingut.
Kiiruse reguleerimine
Joon.6
Tööriista kiiruse reguleerimiseks tuleb kergelt vajutada toitenupule. Iga kord, kui vajutate toitenupule, hakkab indikaator või indikaator
põlema. tähendab suurt kiirust ja
väikest kiirust.
80
Suunamuutmisnupp prahi eemaldamiseks
HOIATUS:
Lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett
enne, kui hakkate eemaldama tööriista külge takerdunud umbrohtusid või muud prahti, mida tagurpidi pöörlemise funktsioon ei suuda eemaldada. Kui jätta tööriist välja lülitamata ja
akukassett eemaldamata, võib selle tagajärjeks olla tööriista juhuslikust käivitumisest tingitud raske kehavigastus.
Joon.7
Sellel tööriistal on suunamuutmisnupp, millega saab muuta pöörlemise suunda. See on ette nähtud ainult tööriista külge takerdunud umbrohtude ja prahi eemaldamiseks. Pöörlemise suuna muutmiseks vajutage kergelt suunamuutmisnupule ja tõmmake päästikut sel ajal, kui tööriista lõikepea on seiskunud. Lüliti päästiku tõmbamise ajal hakkab toitelamp vilkuma ja tööriista lõikepea pöörleb vastupidises suunas. Tavalise pöörlemise taastamiseks vabastage päästik ja oodake, kuni tööriista lõikepea on seiskunud.
MÄRKUS:
Tööriist töötab vastupidises suunas ainult lühikest
aega ja lülitub automaatselt välja.
Kui käivitate tööriista pärast seiskumist uuesti,
hakkab see pöörlema tavalises suunas.
Kui vajutate suunamuutmisnuppu sel ajal, kui
tööriista lõikepea veel pöörleb, siis tööriist seiskub ja on siis valmis pöörlemiseks vastupidises suunas.
Nailonist lõikepea (valikuline tarvik)
NB!:
Tõuke- ja etteandmismehhanism ei tööta
korralikult, kui lõikepea ei pöörle.
Joon.8
Nailonist lõikepea on kahe jõhviga trimmeripea, millel on tõuke- ja etteandmismehhanismid. Nailonjõhvi väljakerimiseks tuleb lõikepead pöörlemise ajal paar korda vastu maad koputada.
MÄRKUS:
Kui nailonjõhvi ei õnnestu välja kerida koputamisega, siis kerige nailonjõhv tagasi või asendage nailonjõhv nii, nagu on kirjeldatud peatükis “Hooldus”.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle reguleerimist välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja
lülitatud ja akukassett ei ole eemaldatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
Ärge käivitage kunagi niidukit, kui see pole
täielikult kokku monteeritud. Osaliselt kokku monteeritud niiduki käivitamine võib põhjustada tõsiseid tervisekahjustusi.
Käepideme paigaldamine
Joon.9
Paigaldage käepide toru külge ja keerake see kahe kuuskantpoldiga kinni. Veenduge, et käepide paikneb kaugemal kui riputi.
Kaitsekatte paigaldamine
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage tööriista siis, kui selle kaitsekate pole joonisel näidatud kohas.
Selle nõude
eiramine võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS:
Olge ettevaatlik, et vältida enda vigastamist
nailonjõhvi lõikamise teraga.
Joon.10 Joon.11
(Kaitsekatte kuju võib riikide lõikes erineda.) Joondage torul paiknev klamber kaitsekattega. Kinnitage need poltidega.
Nailonist lõikepea või plastist lõiketera (valikuline tarvik) paigaldamine
HOIATUS:
Kui nailonist lõikepea / plastist lõiketera põrkab töötamise ajal vastu kivi või muud kõva eset, siis seisake tööriist ja kontrollige seda võimalike vigastuste suhtes. Kui nailonist lõikepea / plastist lõiketera on kahjustunud, tuleb see kohe välja vahetada.
Kahjustunud lõikeriista kasutamine võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
NB!:
Kasutage kindlasti originaalset Makita nailonist
lõikepead / plastist lõiketera. Keerake tööriist tagurpidi, et saaksite nailonist lõikepead lihtsamalt vahetada.
Joon.12 Joon.13
Sisestage kuuskantvõti läbi mootori korpuses oleva augu ning keerake vaheseib kuuskantvõtmega tugevasti kinni. Paigaldage nailonist lõikepea / plastist lõiketera otse keermestatud võllile ja keerake see päripäeva kinni. Eemaldage kuuskantvõti. Nailonist lõikepea / plastist lõiketera eemaldamiseks keerake seda vastupäeva, hoides vaheseibi samal ajal kuuskantvõtmega kinni.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.14
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tööriista õige käsitsemine
Õige asend
HOIATUS:
Hoidke tööriista alati oma parempoolsel küljel.
Tööriista õige asend võimaldab maksimaalset kontrolli ja vähendab tagasilöögist põhjustatud raske kehavigastuse ohtu.
Olge äärmiselt ettevaatlik ja säilitage alati
kontroll tööriista üle. Ärge laske tööriistal kalduda enda ega kellegi teise läheduses viibiva isiku poole. Kontrolli kaotamine tööriista
üle võib põhjustada pealtvaatajale ja operaatorile tõsise kehavigastuse.
Joon.15
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle kontrollimist või hooldust välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui
tööriist ei ole välja lülitatud ja akukassett ei ole eemaldatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
NB!:
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Nailonjõhvi asendamine
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage metallist traati, trossi
ega midagi muud sarnast. Kasutage ainult soovitatud nailonjõhvi. Vastasel juhul võib tööriist kahjustuda ning põhjustada raske kehavigastuse.
Veenduge, et nailonist lõikepea kate on
korpuse külge õigesti kinnitatud niimoodi, nagu allpool on kirjeldatud. Nõuetekohaselt
kinnitamata kate võib põhjustada nailonist lõikepea vallandumise seadme küljest ja eemalepaiskumise, mille tagajärjeks võib olla tõsine kehavigastus.
Joon.16
Võtke maha korpuse kate, vajutades alla kaks korpuse vastaskülgedel piludega osas asuvat riivi.
Joon.17
Lõigake nailonjõhvist 3 m pikkune tükk. Keerake nailonjõhv kokku selliselt, et üks pool jääks teisest 80 ­100 mm võrra pikem.
Joon.18
Kinnitage uue nailonjõhvi keskkoht pooli keskel olevale sälgule 2 nailonjõhvi kanali vahel. Kerige mõlemad otsad tugevasti ümber pooli lõikepeal märgitud suunas, mis viitab paremale märgistusega RH.
81
Joon.19
Kerige poolile kogu jõhv, välja arvatud 100 mm pikkune jõhviots, mis tuleb kinnitada ajutiselt pooli küljel oleva sälgu taha.
Joon.20
Paigaldage pool kattesse nii, et pooli sooned ja servad sobituksid katte vastavate osadega. Nüüd vabastage jõhvi otsad ajutisest asendist ja suunake läbi avade kattest välja.
Joon.21
Joondage katte alumine esileulatuv osa piluavadega. Kinnitamiseks suruge kate kindlalt korpusele. Veenduge, et riivid on täielikult kattesse sisenenud.
Lõiketera väljavahetamine plastist lõiketeral
Joon.22
Vahetage lõiketera välja, kui see on kulunud või purunenud.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
82
VEAOTSING
Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise. Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi.
Rikkestaatus
Mootor ei tööta.
Mootor seiskub pärast lühiajalist kasutamist.
Lõiketera ei saavuta max pöörlemiskiirust.
Lõikeriist ei pöörle: seisake niiduk viivitamatult!
Ebanormaalne vibratsioon: seisake niiduk viivitamatult!
Põhjus
Akukassetti ei ole paigaldatud.
Akurike (pinge madal)
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörlemissuund on tagurpidine.
Aku laeng on madal.
Ülekuumenemine.
Aku on valesti paigaldatud.
Aku laetuse tase langeb.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Kaitsekatte ja nailonist lõikepea vahele on sattunud võõrkeha, näiteks oks.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Nailonjõhvi üks ots on katki.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Toiming
Paigaldage akukassett.
Laadige akut. Kui laadimine pole tulemuslik, vahetage aku.
Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
Muutke suunamuutmislülitiga pöörlemissuunda.
Laadige akut. Kui laadimine pole tulemuslik, vahetage aku.
Lõpetage tööriista kasutamine ja laske sellel jahtuda.
Paigaldage akukassett nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.
Laadige akut. Kui laadimine pole tulemuslik, vahetage aku.
Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
Eemaldage võõrkeha.
Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
Koputage nailonist lõikepead vastu maad selle pöörlemise ajal, et jõhvi ette anda.
Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
Lõikeriist ja mootor ei seisku: eemaldage aku viivitamatult!
010856
Elektri- või elektroonikarike.
83
Eemaldage aku ja pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Ärge monteerige lõiketera sellele tööriistale.
Kasutage ainult soovitatud tarvikuid või
lisaseadiseid, mida on nimetatud selles
kasutusjuhendis. Lõiketera või mõne muu tarviku
või lisaseadise kasutamine võib põhjustada raske
kehavigastuse.
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Nailonist lõikepea
Nailonjõhv (lõikejõhv)
Plastist lõiketera
Makita algupärane aku ja laadija
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
84
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
1-1. Красный индикатор 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Лампы индикатора 2-2. Кнопка «CHECK» (Проверка) 3-1. Индикатор аккумулятора 3-2. Кнопка «CHECK» (Проверка) 4-1. Кнопка основного питания 5-1. Рычаг разблокирования 5-2. Курковый выключатель 6-1. Кнопка основного питания 7-1. Кнопка реверса
Объяснения общего плана
8-1. Наиболее эффективная зона
резки
9-1. Рукоятка 9-2. Болт с шестигранной головкой 9-3. Крышка 9-4. Зажим 9-5. Крючок для подвески 10-1. Пильная цепь 10-2. Зажим 10-3. Болт 11- 1. Пильная цепь 11- 2. Зажим
11-3. Болт 12-1. Нейлоновая режущая головка 12-2. Металлическое ограждение 12-3. Опорная шайба 12-4. Шестигранный ключ 13-1. Пластмассовый нож 13-2. Гай к а 13-3. Металлическое ограждение 13-4. Опорная шайба 13-5. Шестигранный ключ 14-1. Шестигранный ключ 17-1. 80 - 100 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DUR364L
Тип рукоятки Кольцевая ручка
Число оборотов без нагрузки 5 000 / 6 500 мин-1
Общая длина 1 754 мм
Диаметр нейлонового шнура 2,0 - 2,4 мм
Применимый режущий инструмент
Диаметр режущего диска 350 мм 255 мм 350 мм 255 мм
Номинальное напряжение 36 В пост. Ток а
Вес нетто 4,0 кг 3,9 кг 4,5 кг 4,4 кг
Стандартный аккумуляторный блок BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Техническ ие характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Шум
L
Нейлоновая режущая головка
Пластмассовый нож 83 92 0,3
Средний уровень звукового давления Средний уровень звуковой мощности
(дБ (A)) LWA (дБ (A))
PA
81 89 0,3
Нейлоновая
режущая
головк а
Пластмассовый
нож
Нейлоновая
режущая
головк а
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Погрешность, K
(дБ (A))
Вибрация Левосторонний Правосторонний
аh (м/с2)
Нейлоновая режущая головка
Пластмассовый нож 2,5 1,5 2,5 1,5
2,5 1,5 2,5 1,5
Погрешность, K (м/с2)
аh (м/с2)
Погрешность, K (м/с2)
Пластмассовый
нож
Применимый
стандарт
2000/14/EC
Применимый
стандарт
EN786
85
Заявленное значение распространения
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
END229-1
Символы
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Обратите особое внимание!
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Опасность! Возможен разлет
твердых предметов.
Расстояние от инструмента до
находящихся поблизости людей должно быть не менее 15 м.
Не допускайте посторонних к месту
работ.
15m(50FT)
Соблюдайте дистанцию не менее 15 м.
Надевайте каску, защитные очки и
используйте средства защиты слуха.
Использовать защитные перчатки.
Обувайте прочные ботинки с
нескользящими подошвами. Реко мендуется использовать защитную обувь со стальными подносками.
Беречь от влаги.
Максимально допустимая скорость
инструмента.
Запрещается использовать
металлический нож.
Cd
Тол ько для стран ЕС
Ni-MH Li-ion
Не выбрасывайте электрооборудование или аккумуляторы вместе с бытовым мусором! В соответствии с европейскими директивами об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях и аккумуляторах, а также использованных батареях и аккумуляторах и их применении в соответствии с местными законами электрооборудование, батареи и аккумуляторы, срок эксплуатации которых истек, должны утилизироваться отдельно и передаваться для утилизации на предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей
среды.
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita заявляет, что следующее устройство (устройства):
Обозначение устройства: Аккумуляторная Коса Модель/Тип: DUR364L Техниче ски е характеристики: см. Таблицу "ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим стандартом или нормативными документами:
EN60335, EN/ISO11806 Техниче ски й файл в соответствии с документом 2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/EC была проведена приложением V.
С пластмассовым ножом
Измеренный уровень звуковой мощности 92 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности
92 дБ (A)
Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/EC была проведена в соответствии с приложением VI. Уполномоченный орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Идентификационный номер 0197
С нейлоновой режущей головкой
Измеренный уровень звуковой мощности 89 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности
90 дБ (A)
86
в соответствии с
ENH040-4
1.10.2015
000331
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEB109-3
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
1. Ознакомьтесь со всеми органами управления и правилами правильной эксплуатации изделия.
2. После выключения электромотора режущие элементы продолжают вращаться.
3. Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с инструкциями, пользоваться устройством.
4. Прекратите эксплуатацию устройства, если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные.
5. Используйте устройство в светлое время суток или при освещении.
6. Перед началом эксплуатации или после любого удара проверьте устройство на наличие признаков износа или повреждения. При необходимости отремонтируйте.
7. Соблюдайте осторожность, чтобы не получить травму от любого устройства, предназначенного для обрезки нитей. Вытянув новую нить, перед включением обязательно верните инструмент в обычное рабочее положение.
8. Запрещается установка металлических режущих элементов.
9. Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, либо не имеющими соответствующего опыта или
хорошем электрическом
знаний, за исключением случаев, когда они действуют под руководством или после надлежащего инструктажа по использованию устройства со стороны лица, ответственного за их безопасность. Следует следить за чтобы они не использовали устройство в качестве игрушки.
10. Используйте инструмент с максимальной осторожностью и вниманием.
11. Используйте инструмент только в том случае, если находитесь в хорошей физической форме. Выполняйте все работы спокойно и тщательно. Руководствуйтесь здравым смыслом; помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные ситуации с их собственностью.
12. Запрещается использовать инструмент в состоянии алкогольного/наркотического опьянения, при усталости или болезни.
13. В случае ненадлежащей работы инструмента немедленно выключите его.
маленькими детьми,
другими людьми или
Назначение инструмента
1. Используйте инструмент, соответствующий выполняемой работе. Аккумуляторная коса предназначена только для выкашивания травы и небольших сорняков. Запрещается использовать устройство для любых других целей, таких как подрезка живой изгороди, так как это может привести к травме.
Индивидуальные средства защиты
010820
010821
1. Одевайтесь соответствующим образом.
Рабочая одежда должна быть функциональной и соответствующей
87
выполняемым работам, т.е. должна быть в меру облегающей. Не надевайте ювелирные украшения или одежду, которая может запутаться в высокой траве. Если у вас длинные волосы, убирайте их под соответствующий головной убор.
2. При использовании инструмента обязательно носите прочные ботинки на нескользящей подошве. Они защитят от травм и обеспечат хорошую устойчивость при работе.
3. Надевайте защитные очки или защитную маску для лица.
Электробезопасность
1. Избегайте опасных сред. Не используйте инструмент в местах с повышенной влажностью и под дождем. Попавшая в инструмент вода повышает опасность поражения электрическим током.
2. Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, указанным изготовителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторов, может привести к пожару при его использовании с другим аккумуляторным блоком.
3. Используйте указанными аккумуляторными блоками. Использование других аккумуляторных блоков может привести к травме или пожару.
4. Когда аккумуляторный блок не используется, храните его отдельно от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые могут привести к короткому замыканию контактов аккумуляторного блока между собой. Короткое замыкание между контактами аккумуляторного блока может привести к ожогам или пожару.
5. При неправильном обращении из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте контакта с ней.В случае контакта с кожей промойте место контакта обильным количеством воды.В случае попадания жидкости в глаза обратитесь к врачу.Жидкость из аккумулятора может вызвать раздражение или ожоги.
6. Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь. Они могут взорваться. Уточните местные правила утилизации аккумуляторов.
7. Не вскрывайте и не разбивайте аккумуляторы. Содержащийся в них электролит очень едкий, вы можете повредить глаза или кожу. При проглатывании может быть ядовит.
электроинструмент только с
Включение инструмента
360°
012858
1. Убедитесь, что в радиусе 15 метров (50
футов) от места работы нет детей и других лиц, обратите также внимание на животных, которые находятся поблизости. В противном случае выключите инструмент.
2. Перед началом работы обязательно проверяйте безопасность инструмента. Проверьте безопасность режущего узла и ограждения, легкость нажатия и правильность работы куркового выключателя/рычага. Убедитесь, что рукоятки чистые и сухие, и проверьте функционирование выключателя.
3. Перед дальнейшим использованием инструмента осмотрите его на предмет поврежденных деталей. Ограждение или другие поврежденные детали должны быть тщательно осмотрены, чтобы убедиться, что инструмент будет работать нормально и выполнять функции, для которых он предназначен. Убедитесь в соосности движущихся узлов, свободном ходе движущихся деталей деталей, надежности крепления и отсутствии других дефектов, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Поврежденное ограждение или другая деталь должны быть соответствующим образом отремонтированы или заменены авторизованным сервисным центром, если в руководстве по эксплуатации не указано иное.
4. Включайте электродвигатель только если руки и ноги находятся на безопасном расстоянии от
5. Перед пуском двигателя убедитесь, что режущий узел не касается твердых предметов, таких как ветки, камни и т.п., так как при пуске режущий узел начнет вращаться.
режущего узла.
, отсутствии поломок
Способ эксплуатации
1. Запрещается включать инструмент с поврежденным или отсутствующим ограждением.
88
2. Используйте инструмент только при
хорошем освещении и достаточной видимости. В зимнее время помните о скользких или мокрых поверхностях, наличии льда и снега (риск поскальзывания). Обязательно проверяйте надежность опоры под ногами.
3. Соблюдайте меры безопасности, чтобы не травмировать ноги и руки режущим узлом.
4. Берегите руки и ноги от режущих деталей (
особенно во время запуска
электромотора).
5. Никогда не выполняйте резку на высоте выше уровня пояса.
6. Запрещается работать инструментом, стоя на лестнице.
7. Запрещается работать на неустойчивых поверхностях.
8. Не тянитесь слишком далеко. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
9. Удаляйте из рабочей зоны песок, камни, гвозди и пр. Посторонние предметы могут повредить стороны, что может стать причиной тяжелой травмы.
10. В случае удара режущего инструмента о камень или другой твердый предмет немедленно выключите двигатель и осмотрите режущий узел.
11. Перед тем как приступать к обрезке, необходимо дождаться, пока инструмент наберет полную скорость.
12. Во время работы обязательно держите инструмент время работы уде рживать инструмент только одной рукой. Обязательно проверяйте надежность опоры под ногами.
13. Все защитные приспособления (такие, как ограждения), входящие в комплект поставки ус тройства, должны использоваться при эксплуатации.
14. За исключением экстренных случаев, не бросайте инструмент на землю, так как это может стать причиной серьезного повреждения инструмента
15. Запрещается тащить инструмент по земле при перемещении с одного места на другое
- инструмент можно повредить.
16. Обязательно снимайте аккумуляторный блок с инструмента в следующих случаях:
оставляя инструмент без присмотра;
перед устранением засора;
перед проверкой, очисткой или
перед выполнением регулировок,
режущий узел и разлетаться в
двумя руками. Запрещается во
.
обслуживанием;
сменой принадлежностей и приспособлений
или хранением;
в случае возникновения необычной вибрации инструмента;
каждый раз при транспортировке
17. Не прилагайте больших усилий к
инструмента;
инструменту. Работа будет выполнена лучше и безопаснее с расчетной скоростью инструмента.
Инструкции по уходу
1. Перед началом работы необходимо проверять состояние режущего инструмента, защитных приспособлений и плечевого ремня.
2. Выключите электродвигатель и извлеките аккумуляторный блок, прежде чем приступать к обслуживанию, замене режущего инструмента или чистке инструмента.
3. После эксплуатации отсоедините аккумуляторный блок от инструмента и проверьте на наличие повреждений.
4. Проверьте затяжку креплений и целостность деталей (например отрезанных элементов) в режущем приспособлении.
5. Если оборудование не используется, оно должно храниться в сухом запертом месте, недоступном для детей.
6. Используйте только рекомендованные производителем запасные части и принадлежности.
7. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были засорены.
8. Регулярно осматривайте и обслуживайте инструмент, особенно перед началом и после окончания инструмента должен выполняться только в авторизованных сервисных центрах.
9. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и чистыми и не должны быть измазаны маслом или смазкой.
использования. Ремонт
, почти
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
89
ENC007-8
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к
4. В случае попадания электролита в глаза, промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какими-
либо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в
контейнере вместе с другими металлическими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
10. Выполняйте требования местного законодательства относительно утилизации аккумуляторного блока.
превышать 50 C (122 F).
взрыву.
предметами, такими
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. В случае потери мощности при эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 C до 40 C (от 50 F до 104 зарядкой дайте горячему аккумуляторному блоку остыть.
4. Если инструмент не используется в течение длительного времени, заряжайте аккумуляторный блок один раз в шесть месяцев.
F). Перед
90
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1
2
7
8
9
1
Блок аккумулятора
Курковый выключатель
3
Кнопка основного питания
5 7
Крючок для подвески Рукоятка Защитное устройство
9
(ограждение режущего инструмента)
2 4 6 8
3
5
Рычаг разблокирования Индикатор питания Кнопка реверса
4
6
015385
91
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед регулировкой или проверкой
функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят. Несоблюдение
этого требования может стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного блок а.
При уста новке или снятии аккумуляторного
блока надежно уд ерживайте инструмент и аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный бло к могут выскользнуть из рук, что может привести к травмам или повреждению инструмента и аккумуляторного
блок а. Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на лицевой стороне и извлеките блок. Для установки аккумуляторного блока совместите выступ
блок а с пазом в корпусе и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Если вы можете видеть красный индикатор на верхней части клавиши, аккумуляторный блок не полностью установлен на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно устанавливайте аккумуляторный блок до конца, чтобы красный индикатор не был виден. В противном случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блок а. Если блок не двигается свободно, значит он вставлен неправильно.
Примечание:
Инструмент не будет работать с одним
аккумуляторным блоком.
Система защиты инструмента/аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты инструмента/аккумулятора. Она автоматически отключает питание двигателя для продления срока службы инструмента и аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время работы при возникновении указанных ниже ситуаций. В некоторых ситуациях загораются индикаторы.
Защита от перегрузки
ВКЛ. ВЫКЛ. Мигает
015451
В случае перегрузки инструмента из-за скопления сорняков или прочего мусора инструмент выключается автоматически, начинают мигать индикаторы инструмент и прекратите использование, повлекшее перегрузку инструмента. Затем включите инструмент для перезапуска.
Защита инструмента от перегрева
ВКЛ. ВЫКЛ. Мигает
015401
В случае перегрева инструмента он автоматически выключается и начинают мигать индикаторы и индикатор аккумулятора (примерно 60 секунд). В этом случае дайте инструменту остыть перед повторным включением.
Защита от переразрядки
При истощении заряда аккумулятора инструмент автоматически выключается. Если устройство не работает даже после нажатия переключателей, снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их.
. В этом случае выключите
,
Индикация оставшегося заряда аккумулятора
(Тол ько для блоков аккумуляторов с буквой "B" в конце номера модели.)
Рис.2
Нажмите кнопку проверки на блоке аккумуляторов для проверки заряда. Индикаторы включатся на несколько секунд.
92
015658
Лампы индикатора
ВЫКЛ.
МигаетГорит
Заряд
батареи
от 75 % до 100 %
от 50 % до 75 %
от 25 % до 50 %
от 0 % до 25 %
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Возможно,
аккумуляторная
батарея
неисправна.
Примечание:
В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация может незначительно отличаться от фактического значения.
Индикация уровня заряда батареи
(В зависимости от страны)
Рис.3
Нажмите кнопку проверки для просмотра на индикаторах аккумулятора оставшегося уровня заряда аккумулятора. Индикаторы соответствуют каждому аккумулятору.
Индикация уровня заряда батареи
Состояние индикатора аккумуляторной батареи
ВКЛ. ВЫКЛ. Мигает
015452
Действие выключателя питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед установкой аккумуляторного блока в
инструмент обязательно убедитесь, что его курковый выключатель нормально работает и возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании.
Уровень заряда батареи
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Зарядите аккумулятор
Эксплуатация инструмента с неисправным выключателем может привести к потере контроля над инструментом и получению тяжелой травмы.
Рис.4
Нажмите и удерживайте кнопку основного питания в течение нескольких секунд для включения инструмента. Для выключения инструмента снова нажмите и удерживайте кнопку основного питания.
Рис.5
Для предотвращения случайного включения курковый выключатель оборудован стопорным рычагом. Для запуска инструмента возьмитесь за заднюю рукоятку (при этом выключите стопорный рычаг) и потяните курковый выключатель. Для выключения инструмента отпустите курковый выключатель.
Примечание:
Инструмент автоматически выключается в
случае бездействия в течение одной минуты.
Регулировка скорости
Рис.6
Для регулировки скорости инструмента нажмите кнопку основного питания. При каждом нажатии кнопки основного питания загорается индикатор обозначает высокую скорость, а
Кнопка реверса для удаления мусора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите инструмент и снимите
аккумуляторный блок перед удалением скопившихся сорняков или мусора, с которыми не справилась функция вращения в обратном направлении.
Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам из-за случайного срабатывания инструмента.
Рис.7
Этот инструмент оборудован кнопкой реверса для изменения направления вращения. Данная функция предназначена только для удаления инструменте сорняков и мусора. Для изменения направления вращения нажмите кнопку реверса и потяните курковый выключатель после остановки головки инструмента. После нажатия куркового выключателя индикатор питания начнет мигать, а головка инструмента будет вращаться в обратном направлении. Для возврата к обычному направлению вращения отпустите курковый выключатель и дождитесь остановки головки инструмента
или . Индикатор
низкую.
скопившихся в
.
93
Примечание:
После изменения направления вращения инструмент работает в течение небольшого периода времени и затем автоматически отключается.
После выключения инструмента при его
последующем включении направление вращения снова будет обычным.
В случае нажатия кнопки реверса во время вращения головки инструмента, он останавливается для изменения направления вращения.
Нейлоновая режущая головка (дополнительная принадлежность)
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Если головка не вращается, функция ударного
самовыпуска не будет работать надлежащим образом.
Рис.8
Нейлоновая режущая головка представляет собой газонокосилку с двумя нитями и механизмом ударного самовыпуска. Чтобы выпустить нейлоновый шнур, во время работы инструмента коснитесь земли режущей головкой.
Примечание:
Если нейлоновый шнур не выходит при ударе о землю, намотайте/замените его в соответствии с процедурой в разделе “Обслуживание”.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед выполнением каких-либо работ с
инструментом обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят. Несоблюдение этого требования может
стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента.
Не запускайте частично разобранный
инструмент. Работа инструмента в частично разобранном виде может стать причиной тяжелой травмы в результате случайного пуска.
Установка ручки
Рис.9
Установите ручку на трубу и зафиксируйте двумя болтами с шестигранной головкой. Убедитесь, что ручка расположена дальше, чем крючок.
Установка ограждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать инструмент без
установленного защитного ограждения, показанного на рисунке. Несоблюдение
данного требования может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не
пораниться при отрезании нейлонового шнура.
Рис.10 Рис.11
(Форма ограждения в разных странах может различаться.) Выровняйте зажим на трубе с защитным устройством. Зафиксируйте их болтами.
Установка нейлоновой режущей головки или пластмассового ножа (дополнительная принадлежность)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если во время работы нейлоновая режущая
головка / пластмассовый нож наталкивается на камень или другой твердый предмет, остановите инструмент и осмотрите его на предмет повреждений. Если нейлоновая режущая головка / пластмассовый нож повреждены, немедленно замените деталь.
Использование поврежденного режущего инструмента может привести к серьезной травме.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Обязательно используйте оригинальную
нейлоновую режущую головку / пластмассовый
нож Makita. Для замены нейлоновой режущей головки переверните инструмент.
Рис.12 Рис.13
Вставьте шестигранный ключ через отверстие в корпусе электромотора и поверните опорную шайбу до фиксации шестигранным ключом. Устан о вит е нейлоновую режущую головку / пластмассовый нож непосредственно на резьбовой шпиндель и затяните, повернув по часовой стрелке. Извлеките шестигранный
ключ. Для снятия нейлоновой режущей головки / пластмассового ножа поверните их против часовой стрелки, удерживая опорную шайбу шестигранным ключом.
Хранение шестигранного ключа
Рис.14
Когда шестигранный ключ не используется, храните его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
94
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Правильное обращение с инструментом
Правильная поза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Инструмент всегда должен располагаться
справа от оператора. Правильное расположение инструмента обеспечивает его оптимальную управляемость и позволяет снизить риск получения серьезных травм из-за отдачи инструмента.
Соблюдайте особую осторожность, чтобы
сохранять контроль над инструментом во время работы. Не допускайте отклонения инструмента по направлению к вам или к другим людям, находящимся поблизости.
Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам посторонних лиц или оператора.
Рис.15
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед осмотром или обслуживанием
инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят.
Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Запрещается использовать бензин, лигроин, растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению трещин.
Замена нейлонового шнура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать металлический
провод, трос или подобные предметы.Используйте только
рекомендованный нейлоновый шнур. Несоблюдение данного требования может привести к повреждению инструмента и серьезным травмам.
Убедитесь, что крышка нейлоновой режущей головки надежно закреплена на корпуса как описано ниже.
фиксация крышки может привести к разрушению режущей головки – она может разлететься на осколки и причинить серьезную травму.
Рис.16
Снимите крышку с корпуса, нажав две защелки, которые представляют собой пазы по бокам корпуса.
Ненадлежащая
Рис.17
Отрежьте 3 м нейлонового шнура. Сложите режущий шнур вдвое так, чтобы одна половина была длиннее второй на 80 - 100 мм.
Рис.18
Подцепите новый нейлоновый шнур к прорези в центре бобины между двумя каналами, предназначенными для нейлонового шнура.
намотайте оба конца на бобину в
Плотно направлении, отмеченном на головке (вращение катушки вправо обозначено маркировкой RH).
Рис.19
Намотайте шнуры, оставив примерно по 100 мм и временно вставив концы в паз на бобине.
Рис.20
Установите бобину на крышку так, чтобы пазы и выступы на катушке совпали с соответствующими выступами и пазами на крышке. концы шнура из точек временного закрепления и выдвиньте шнуры через отверстия в крышке.
Рис.21
Совместите выступ на нижней стороне крышки с углублениями отверстий. Затем прижмите крышку к корпусу, чтобы зафиксировать ее. Убедитесь, что защелки полностью вошли в крышку.
Теперь освободите
Замена ножа на пластмассовый
Рис.22
Замените нож в случае его износа или поломки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.
95
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita.
Неисправность
Не работает электромотор.
После непродолжительного использования электромотор останавливается.
Не достигает максимальных оборотов.
Режущий узел не вращается: немедленно остановите устройство!
Сильная вибрация: немедленно остановите устройство!
Режущий нож и двигатель не останавливаются: немедленно извлеките аккумулятор!
010856
Причина
Не вставлен аккумуляторный блок.
Неисправен аккумулятор (под напряжением)
Привод работает неправильно.
Вращение в обратную сторону.
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Перегрев.
Неправильно установлен аккумулятор.
Заряд аккумулятора падает.
Привод работает неправильно.
Посторонний предмет (например, ветка) застрял между ограждением и нейлоновой режущей головкой.
Привод работает неправильно.
Один из концов нейлонового шнура оборван.
Привод работает неправильно.
Электрическая или электронная неисправность.
Действие
Установите аккумуляторный блок.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка не помогает, замените аккумулятор.
Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.
Измените направление вращения соответствующим переключателем.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка не помогает, замените аккумулятор.
Прекратите работу и дайте инструменту остыть.
Вставьте аккумуляторный блок как описано в этом руководстве.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка не помогает, замените аккумулятор.
Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.
Удалите посторонний предмет.
Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.
При вращении коснитесь земли выступом на нейлоновой режущей головке, чтобы выпустить нейлоновый шнур.
Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.
Извлеките аккумулятор и обратитесь в местный авторизованный сервисный центр для ремонта.
96
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается устанавливать нож на данный
инструмент – используйте только оригинальные принадлежности или насадки, указанные в данном руководстве.
Использование ножа или других принадлежностей и насадок может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Нейлоновая режущая головка
Нейлоновый шнур (режущая нить)
Пластмассовый нож
Оригинальный аккумулятор и зарядное
устройство Makita
Примечание:
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
97
98
99 100
885388C982
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
www.makita.com
Anjo, Aichi, Japan
Loading...