1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Indicator lamps
2-2. Check button
3-1. Battery indicator
3-2. Check button
4-1. Main power button
5-1. Lock-off lever
5-2. Switch trigger
6-1. Main power button
7-1. Reverse button
Explanation of general view
8-1. Most effective cutting area
9-1. Grip
9-2. Hex bolt
9-3. Cover
9-4. Clamp
9-5. Hanger
10-1. Cutter
10-2. Clamp
10-3. Bolt
11-1. Cutter
11-2. Clamp
11- 3. Bol t
12-1. Nylon cutting head
12-2. Metal guard
12-3. Receive washer
12-4. Hex wrench
13-1. Plastic blade
13-2. Nut
13-3. Metal guard
13-4. Receive washer
13-5. Hex wrench
14-1. Hex wrench
17-1. 80-100 mm
SPECIFICATIONS
Model DUR364L
Type of handle Loop handle
No load speed 5,000 / 6,500 min-1
Overall length 1,754 mm
Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm
Applicable cutting tool
Cutting blade diameter 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.0 kg 3.9 kg 4.5 kg 4.4 kg
Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Nylon cutting
head
Plastic blade
Nylon cutting
head
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Noise Sound pressure level average Sound power level average
L
Nylon cutting head 81 89 0.3
Plastic blade 83 92 0.3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Uncertainty K
(dB (A))
Vibration Left hand Right hand
a
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5
Plastic blade 2.5 1.5 2.5 1.5
(m/s2)
h
Uncertainty K
(m/s2)
ah (m/s2)
4
Uncertainty K
(m/s2)
Plastic blade
Applicable
standard
2000/14/EC
Applicable
standard
EN786
The declared vibration emission value has been
•
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
END229-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Take particular care and attention.
・ Read instruction manual.
・ Danger; be aware of thrown objects.
・ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
・ Keep bystanders away.
15m(50FT)
・ Keep distance at least 15 m.
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
・ Wear protective gloves.
・ Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
・ Do not expose to moisture.
・ Top permissible tool speed.
・ Never use metal blade.
Cd
・ Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
ENH040-4
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR364L
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60335, EN/ISO11806
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
With plastic blade
Measured sound power level 92 dB (A)
Guaranteed sound power level 92 dB (A)
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
With nylon cutting head
Measured sound power level 89 dB (A)
Guaranteed sound power level 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
5
GEB109-3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Personal protective equipment
Save all warnings and
instructions for future reference.
1. Be familiar with the controls and proper use
of the equipment.
2. Cutting elements continue to rotate after the
motor is switched off.
3. Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
4. Stop using the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
5. Only use the machine in daylight or good
artificial light.
6. Before using the machine and after any
impact, check for signs of wear or damage
and repair as necessary.
7. Take care against injury from any device fitted
for trimming the filament line length. After
extending new cutter line always return the
machine to its normal operating position
before switching on.
8. Never fit metal cutting elements.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
10. Use the tool with the utmost care and
attention.
11. Operate the tool only if you are in good
physical condition. Perform all work calmly
and carefully. Use common sense and keep in
mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
12. Never operate the tool when tired, feeling ill or
under the influence of alcohol or drugs.
13. The tool should be switched off immediately if
it shows any signs of unusual operation.
Intended use of the tool
1.
Use right tool. The cordless grass trimmer is
only intended for cutting grass, light weeds. It
should not be used for any other purpose such
as hedge cutting as this may cause injury.
010820
010821
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be
tight-fitting but not cause hindrance. Do not
wear either jewelry or clothing which could
become entangled with high grass. Wear
protective hair covering to contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy
shoes with a non-slip sole. This protects
against injuries and ensures a good footing.
3. Wear protective glasses or goggles.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
3.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
6
7. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
Starting up the tool
360°
012858
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters
(50 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the
tool.
2. Before use always check that the tool is safe
for operation. Check the security of the
cutting tool and the guard and the switch
trigger/lever for easy and proper action.
Check for clean and dry handles and test the
on/off function of the switch.
3.
Check damaged parts before further use of the
tool. A guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and
feet are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool
has no contact with hard objects such as
branches, stones etc. as the cutting tool will
revolve when starting.
Method of operation
1. Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery
or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
3. Take care against injury to feet and hands
from the cutting tool.
4. Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when
switching on the motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable surfaces.
8. Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
9. Remove sand, stones, nails etc. found within
the working range. Foreign particles may
damage the cutting tool and can cause to be
thrown away, resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other
hard objects, immediately switch off the
motor and inspect the cutting tool.
11. Before commencing cutting, the cutting tool
must have reached full working speed.
12. During operation always hold the tool with
both hands. Never hold the tool with one hand
during use. Always ensure a safe footing.
13. All protective equipment such as guards
supplied with the tool must be used during
operation.
14. Except in case of emergency, never drop or
cast the tool to the ground or this may
severely damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when
moving from place to place, the tool may
become damaged if moved in this manner.
16. Always remove the battery cartridge from the
tool:
− whenever leaving the tool unattended;
− before clearing a blockage;
− before checking, cleaning or working on
the tool;
−before making any adjustments, changing
accessories or storing;
−whenever the tool starts vibrating
unusually;
−whenever transporting the tool.
17. Don’t force the tool. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective
devices and shoulder strap must be checked
before commencing work.
2. Turn off the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing the cutting tool and cleaning the
tool.
3. After use, disconnect the battery cartridge
from the tool and check for damage.
4. Check for loose fasteners and damaged parts
such as nearly halfway cut-off state in the
cutting tool.
5.
When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out of children's reach.
6. Use only the manufacturer's recommended
replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
7
8. Inspect and maintain the tool regularly,
especially before/after use. Have the tool
repaired only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
8
PARTS DESCRIPTION
1
2
1
Battery cartridge
3
Switch trigger
5
Main power button
7
Hanger
9
Protector (cutting tool guard)
7
8
5
9
2
4
6
8
3
4
6
Lock-off lever
Power lamp
Reverse button
Grip
015385
9
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury from
accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
• The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
OnOffBlinking
015451
If the tool is overloaded by entangled weeds or other
debris, the tool stops automatically, and
indicators blink. In this situation, turn the tool off and
stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
OnOffBlinking
015401
When the tool is overheated, the tool stops
automatically, and
, , and the battery indicator
blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool
down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.2
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
015658
Indicator lamps
Off
BlinkingLighted
Remaining
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
10
Remaining battery capacity indication
(Country specific)
Fig.3
Press the check button to make the battery indicators
show the remaining battery capacities. The battery
indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
OnOff
Blinking
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Charge the battery
015452
Power switch action
WARNING:
•
Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Operating a tool with a
switch that does not actuate properly can lead to
loss of control and serious personal injury.
Fig.4
Press and hold the main power button for some
seconds to turn on the tool.
To turn off the tool, press and hold the main power
button again.
Fig.5
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever
is released by the grasp) and then pull the switch trigger.
To stop the tool, release the switch trigger.
NOTE:
• The tool is automatically turned off after the tool is
left one minute without any operations.
Speed adjusting
Fig.6
You can adjust the tool speed by tapping the main
power button.
Each time you tap the main power button,
or
indicator lights up. is for high speed and
for low speed.
indicator
Reverse button for debris removal
WARNING:
• Switch off the tool and remove the battery
cartridge before you remove entangled weeds
or debris which the reverse rotation function
can not remove. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Fig.7
This tool has a reverse button to change the direction of
rotation. It is only for removing weeds and debris
entangled in the tool.
To reverse the rotation, tap the reverse button and pull
the trigger when the tool's head is stopped. The power
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reverse direction when you pull the switch trigger.
To return to regular rotation, release the trigger and wait
until the tool's head stops.
NOTE:
• During the reverse rotation, the tool operates only
for a short period of time and then automatically
stops.
• Once the tool is stopped, the rotation returns to
regular direction when you start the tool again.
• If you tap the reverse button while the tool's head
is still rotating, the tool comes to stop and to be
ready for reverse rotation.
Nylon cutting head (optional accessory)
NOTICE:
• The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
Fig.8
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head
should be bumped against the ground while rotating.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the
head, rewind/replace the nylon cord by following the
procedures described under "Maintenance".
ASSEMBLY
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
remove the battery cartridge may result in serious
personal injury from accidental start-up.
• Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Failure to switch off and
11
Installing the grip
Fig.9
Fit the grip onto the pipe and tighten it with two hex
bolts. Make sure that the grip is located further than the
hanger.
Installing the guard
WARNING:
• Never use the tool without the guard illustrated
in place. Failure to do so can cause serious
personal injury.
CAUTION:
• Take care not to injure yourself on the cutter for
cutting the nylon cord.
Fig.10
Fig.11
(The shape of the guard may differ from country to
country.)
Align the clamp on the pipe with the protector. And
tighten them with bolts.
Installing nylon cutting head or plastic blade
(optional accessory)
CAUTION:
•
If the nylon cutting head / plastic blade
accidentally impacts a rock or hard object during
operation, stop the tool and inspect for any
damage. If the nylon cutting head / plastic blade is
damaged, replace it immediately.
Use of a damaged
cutting tool could result in serious personal injury.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head /
plastic blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
nylon cutting head easily.
Fig.12
Fig.13
Insert the hex wrench through the hole on the motor housing
and rotate the receive washer until it is locked with the hex
wrench. Place the nylon cutting head / plastic blade onto the
threaded spindle directly and tighten it by turning it
clockwise. Remove the hex wrench.
To remove the nylon cutting head / plastic blade, turn it
counterclockwise while holding the receive washer with
the hex wrench.
Hex wrench storage
Fig.14
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
Correct handling of tool
Correct posture
WARNING:
• Always position the tool on your right-hand
side. Correct positioning of the tool allows for
maximum control and will reduce the risk of
serious personal injury caused by kickback.
•
Be extremely careful to maintain control of the tool
at all times. Do not allow the tool to be deflected
toward you or anyone in the work vicinity.
to keep control of the tool could result in serious injury
to the bystander and the operator.
Fig.15
Failure
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or
maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing the nylon cord
WARNING:
• Never use metal wire, rope or the like. Use
recommended nylon cord only, otherwise it may
cause damage to the tool and result in serious
personal injury.
• Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as
described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly
apart resulting in serious personal injury.
Fig.16
Take off cover from housing, pressing two latches which
are slotted section oppositely on side of housing.
Fig.17
Cut a nylon line in 3 m. Fold the cutting line in two
halves, leave one of half longer 80 - 100 mm than
another.
Fig.18
Hook the middle of the new nylon cord to the notch
located at the center of the spool between the 2
channels provided for the nylon cord.
Wind both ends firmly around the spool in the direction
marked on the head for right hand direction indicated by
RH.
12
Fig.19
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the
ends temporarily hooked through a notch on the side of
the spool.
Fig.20
Mount the spool on the cover so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those on the
cover. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the
eyelets to come out of the cover.
Fig.21
Align the protrusion on the underside of the cover with
the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto
the housing to secure it. Make sure the latches fully
spread in the cover.
Replacing the blade for plastic blade
Fig.22
Replace the blade when it is worn out or broken.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
13
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after
a little use.
It does not reach maximum
RPM.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot
stop:
Remove the battery
immediately!
010856
Cause
Battery cartridge is not installed.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work
correctly.
Rotation is in reverse.
Battery's charge level is low.
Overheating.
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does
not work correctly.
Foreign object such as a branch
is jammed between the guard and
the nylon cutting head.
The drive system does not work
correctly.
One end of the nylon cord has
been broken.
The drive system does not work
correctly.
Electric or electronic malfunction.
Action
Install the battery cartridge.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Change the direction of ratation
with the reversing switch.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Stop using of tool to allow it to cool
down.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the foreign object.
Ask your local authorized service
center for repair.
Bump the nylon cutting head
against the ground while it is
rotating to cause the cord to feed.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the battery and ask your
local authorized service center for
repair.
14
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING:
• Do not mount a blade on this tool and only use
the recommended accessories or attachments
indicated in this manual. The use of a blade or
any other accessory or attachment may result in
serious personal injury.
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Nylon cutting head
• Nylon cord (cutting line)
• Plastic blade
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
END229-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Var särskilt försiktig och uppmärksam!
・ Läs igenom bruksanvisningen.
・ Fara! Se upp för flygande föremål.
・ Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
・ Håll åskådare på avstånd.
15m(50FT)
・ Håll avstånd på minst 15 m.
・ Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
・ Bär skyddshandskar.
・ Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta
rekommenderas.
・ Utsätt inte maskinen för fukt.
・ Högsta tillåtna maskinhastighet.
・ Använd aldrig metallknivar.
Cd
・ Gäller endast EU-länder
Ni-MH
Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiven som avser
förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning, batterier, ackumulatorer,
förbrukade batterier och ackumulatorer,
samt direktivens tillämpning enligt
nationell lagstiftning, ska uttjänt
elektrisk utrustning, batterier och
batteripaket sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH040-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR364L
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60335, EN/ISO11806
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras
enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg V.
Med plastkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 92 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 92 dB (A)
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga VI.
Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Med trimmerhuvud
Uppmätt ljudeffektnivå 89 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17
GEB109-3
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
1. Bekanta dig med manöverkontrollerna och
den korrekta användningen av utrustningen.
2. Skärande delar fortsätter att rotera efter det
att motorn stängts av.
3. Låt aldrig maskinen användas av barn eller
personer som inte känner till dessa
anvisningar.
4. Använd aldrig maskinen när personer
(speciellt barn) eller djur finns i närheten.
5. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
6. Innan du använder maskinen eller efter att
den fått ett slag, ska du kontrollera om det
finns tecken på slitage eller skada och
reparera vid behov.
7. Var försiktig så att du inte skadar dig på
någon del avsedd för trimning av trådens
längd. Efter att ny skärtråd har dragits ut, ska
maskinen alltid återföras till sitt normala
driftsläge innan den startas.
8. Sätt aldrig dit skärande metallföremål.
9. Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet av och kunskap om maskinen,
såvida de inte har övervakats eller fått
instruktioner angående användningen av
maskinen av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Barn ska övervakas så att
de inte leker med maskinen.
10. Använd maskinen med största försiktighet
och uppmärksamhet.
11. Använd endast maskinen när du är i god
fysisk kondition. Utför allt arbete noggrant
och i lugnt tempo. Använd sunt förnuft och
glöm inte att användaren är ansvarig för
olyckor eller eventuell fara gentemot andra
personer och deras egendom.
12. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött,
känner dig sjuk eller under påverkan av
alkohol eller droger.
13. Maskinen ska stängas av omedelbart om den
visar tecken på något onormalt.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna
grästrimmern är endast avsedd för klippning
av gräs och lätt ogräs. Den ska inte användas
för något annat ändamål som t.ex.
häckklippning eftersom detta kan orsaka
skada.
Personlig skyddsutrustning
010820
010821
1.
Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och
funktionell klädsel med god passform, dvs
varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär
varken smycken eller kläder som kan trassla in
sig. Använd skyddsmössa om du har långt hår.
2. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när du
arbetar med maskinen. Detta skyddar mot
skador och garanterar en god balans.
3. Bär skyddsglasögon eller korgglasögon.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen på
fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för
regn. Vatten som kommer in i maskinen ökar
risken för elektrisk stöt.
2.
Ladda endast med den laddare som angivits av
tillverkaren. En laddare som passar en typ av
batteri kan skapa risk för brand när den
används tillsammans med annan typ av batteri.
3. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier
används kan risken för personskada och
brand öka.
4. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador eller
brand.
18
5. Under hårda förhållande kan det komma vätska
ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i
ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från
batteriet kan orsaka hudirritation eller ge
brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala
reglerna för möjlig speciell avfallshantering.
7. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt
vid intag.
Starta maskinen
360°
012858
1. Kontrollera att barn och andra obehöriga inte
befinner sig inom ett arbetsområde av 15
meter (50 ft) från maskinen, och var även
uppmärksam på eventuella djur i omgivningen.
I annat fall ska du sluta att använda maskinen.
2. Kontrollera alltid före användningen att
maskinen är säker att använda. Kontrollera
säkerheten för klippverktyget och skyddet
samt avtryckaren/startspaken för enkel och
korrekt funktion. Kontrollera att handtagen är
rena och torra, och testa strömbrytarens
on/off-funktion (på/av).
3. Kontrollera skadade delar före fortsatt
användning av maskinen. Ett skydd eller
annan del som är skadad, ska noggrant
kontrolleras för att avgöra om den kommer att
fungera korrekt och utför det arbete som den
är avsedd för. Kontrollera inriktningen och
fästet för rörliga delar, om det finns trasiga
delar, monteringen eller andra förhållande
som kan påverka användningen av maskinen.
Ett skydd eller annan del som är skadad ska
repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad om inte något
annat anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du inte har dina
händer och fötter i närheten av skärverktyget.
5. Kontrollera innan du startar att skärverktyget
inte är i kontakt med hårda föremål såsom
grenar, stenar etc. eftersom skärverktyget
roterar vid start.
Arbetsmetod
1. Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller
utan skydden på plats.
2. Använd endast maskinen då du har goda ljusoch siktförhållanden. Var uppmärksam på våta
och hala fläckar, snö och is under
vintersäsongen (halkrisk). Se till att alltid ha
bra fotfäste.
3. Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på skärverktyget.
4. Håll alltid händer och fötter borta från
skärande delar, särskilt när du startar motorn.
5. Klipp aldrig över midjehöjd.
6. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
7. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
8. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans.
9. Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i
arbetsområdet. Främmande föremål kan
skada skärverktyget och kastas iväg vilket
kan orsaka allvarlig skada.
10. Stäng omedelbart av motorn och inspektera
skärverktyget om det har slagit i stenar eller
andra hårda föremål.
11. Innan klippningen kan börja måste
skärverktyget uppnått full arbetshastighet.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna
under arbetet. Håll aldrig maskinen med en
hand under användningen. Se till att alltid ha
bra fotfäste.
13. All skyddsutrustning såsom skydd som
medföljer maskinen, måste användas när du
arbetar med maskinen.
14. Tappa inte eller kasta maskinen på marken
förutom i nödsituationer eftersom det
allvarligt kan skada den.
15.
Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar den
från plats till plats. I annat fall kan den skadas.
16. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
− när maskinen lämnas utan uppsikt.
− innan du tar bort något som fastnat.
− innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
−innan justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring.
− när maskinen börjar vibrera onormalt.
− när maskinen transporteras.
17. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete
bättre och med mindre risk för olycka med
den fart som den är konstruerad för.
Underhållsanvisningar
1. Skärverktygets, skyddsenheternas och
axelbandets förhållande måste kontrolleras
innan arbetet påbörjas.
2. Stäng av motorn och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete, byter
ut skärverktyget eller rengör maskinen.
19
3. Ta bort batterikassetten från maskinen och
kontrollera så att det inte finns några skador
efter användningen.
4. Kontrollera om det finns lösa fästanordningar
eller skadade delar såsom sprickor nästan
halvvägs genom skärverktyget.
5. När utrustningen inte används ska den
förvaras på en torr plats som är låst eller utom
räckhåll för barn.
6. Använd endast tillverkarens rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
7. Försäkra dig alltid om att ventilationshålen är
fria från skräp.
8. Inspektera och underhåll maskinen
regelbundet, speciellt före och efter
användning. Låt endast vårt auktoriserade
servicecenter reparera maskinen.
9.
Håll handtag torra, rena och fria från olja och fett.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
20
BESKRIVNING AV DELAR
1
2
1
Batterikassett
Avtryckare
3
Strömbrytare
5
7
Ögla
Skydd (skydd för skärverktyg)
9
7
8
5
9
2
4
6
8
3
4
6
Startspärr
Strömlampa
Backknapp
Handtag
015385
21
FUNKTIONSBESKRIVNING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar
verktyget eller kontrollerar dess funktion. I
annat fall kan det leda till allvarliga personskador
vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
• Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
• Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen / batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till motorn för att förlänga maskinens och
batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
den eller batteriet hamnar i en av följande situationer. I
vissa situationer tänds indikatorerna.
Överbelastningsskydd
ONOFFBlinkar
015451
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogräs eller
annat skräp stoppar maskinen automatiskt och indikatorn
för
och blinkar. Om detta sker stänger du av
maskinen och upphör med arbetet som gjorde att den
överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd för maskinen
ONOFFBlinkar
015401
Om maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och indikatorn för
och samt batteri blinkar i
cirka 60 sekunder. Låt då maskinen svalna innan du
startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen automatiskt.
Om produkten inte fungerar trots att knapparna fungerar som
de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av
modellnumret.)
Fig.2
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
015658
Indikatorlampor
OFF
BlinkarTänd
Återstående
kapacitet
75 % till 100 %
50 % till 75 %
25 % till 50 %
0 % till 25 %
Ladda
batteriet.
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
OBS!
• Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
22
Indikering av återstående batterikapacitet
(Landsspecifik)
Fig.3
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna
ska visa återstående batterikapacitet.
Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikator, status
ONOFFBlinkar
Återstående
batterikapacitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
015452
Säkerhetsgreppfunktion
VAR NING!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du alltid kontrollera att avtryckaren
fungerar och att den återgår till läget ”OFF”
när du släpper den. Om du använder en
maskin med en avtryckare som inte fungerar
korrekt kan det leda till att du tappar kontrollen
över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
Fig.4
Tryck och håll in strömbrytaren i några sekunder för att
starta maskinen.
Om du vill stänga av maskinen, tryck och håll in
strömbrytaren igen.
Fig.5
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen greppar du det bakre handtaget
(säkerhetsspärren frigörs med det greppet) och trycker in
avtryckaren. För att stoppa maskinen släpper du avtryckaren.
OBS!
• Maskinen stängs av automatiskt när du har låtit
den vila i en minut utan någon åtgärd.
Hastighetsinställning
Fig.6
Du kan ställa in maskinhastigheten genom att trycka lätt
på strömbrytaren.
Varje gång du trycker lätt på strömbrytaren tänds
eller
-indikatorn. visas för hög hastighet och
visas för låg hastighet.
-
23
Reverseringsknapp för borttagning av skräp
VAR NING!
•
Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten
innan du tar bort intrasslade ogräs eller skräp som
inte kan tas bort med reverseringsknappen.
Om du
inte stänger av maskinen och tar bort batterikassetten
kan maskinen oavsiktligt starta vilken kan resultera i
allvarlig personskada.
Fig.7
Denna maskin har en reverseringsknapp som ändrar
rotationsriktningen. Den är endast till för borttagning av
ogräs och skräp som fastnat i maskinen.
För att ändra rotationsriktningen trycker du lätt på
reverseringsknappen och trycker in avtryckaren när maskinens
huvud har stoppat. Strömlampan blinkar och maskinens huvud
ändrar rotationsriktningen när du trycker in avtryckaren.
För att återgå till normal rotation släpper du avtryckaren
och väntar tills maskinens huvud har stoppat.
OBS!
• I det reverserade läget arbetar maskinen endast
en kort stund och stänger sedan av automatiskt.
• När maskinen har stoppats och du startar den igen
återgår den till att rotera i normal riktning.
• Om du trycker lätt på reverseringsknappen medan
maskinen huvud roterar stoppar den och är sedan
klar att rotera i den andra riktningen.
Trimmerhuvud (extra tillbehör)
OBS:
• Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
Fig.8
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt
grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism.
För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i
marken medan det roterar.
OBS!
Om nylontråden inte matas ut vid stöt av huvudet ska
du vira upp/byt ut nylontråden genom att följa
procedurerna som beskrivs i avsnittet "Underhåll".
MONTERING
VAR NING!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför
något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
• Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig
personskada på grund av oavsiktlig start.
Installera handtaget
Fig.9
Passa in handtaget på röret och dra åt det med två
sexkantsbultar. Se till att handtaget sitter på avstånd
från hängaren.
Montering av skyddet
VAR NING!
• Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats,
såsom illustreras. I annat fall kan det orsaka
allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT!
• Var försiktig så att du inte skadar dig själv på
skärbladet som skär av nylontråden.
Fig.10
Fig.11
(Skyddets form kan variera från land till land.)
Rikta in klämman på röret med skyddet. Fäst dem med bultar.
Sätta fast trimmerhuvud eller plastkniv
(extra tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
•
Om trimmerhuvudet/plastkniven oavsiktligt slår emot
en sten eller ett hårt föremål under användningen ska
maskinen stoppas och inspekteras för eventuella
skador. Om trimmerhuvudet/plastkniven skadas ska
det omedelbart bytas ut.
Om du använder ett skadat
skärverktyg kan det orsaka allvarlig personskada.
OBS:
• Använd endast Makitas
originaltrimmerhuvud/originalplastkniv.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
trimmerhuvudet.
Fig.12
Fig.13
För in insexnyckeln genom hålet på motorkåpan och vrid
mottagarbrickan tills den låses fast med insexnyckeln. Placera
trimmerhuvudet/plastkniven direkt på den gängade axeln och
dra åt det genom att vrida medurs. Ta bort insexnyckeln.
För att ta bort trimmerhuvudet/plastkniven vrider du det moturs
medan du håller i mottagarbrickan med insexnyckeln.
Förvaring av insexnyckel
Fig.14
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
ANVÄNDNING
Korrekt hantering av maskinen
Rätt ställning
VAR NING!
• Placera alltid maskinen på din högersida.Rätt
placering av maskinen gör att du får maximal
•
Fig.15
UNDERHÅLL
VAR NING!
•
OBS:
Utbyte av nylontråden
VAR NING!
•
•
Fig.16
Ta av locket från kåpan genom att trycka på de två hakarna,
som är slitsade sektioner, på motsatta sidor av kåpan.
Fig.17
Kapa en nylonlina till 3 m. Vik den kapade linan i två
delar, låt den ena vara 80 - 100 mm längre än den andra.
Fig.18
Haka fast mitten av den nya nylontråden i skåran som
finns i mitten av rullen mellan de 2 kanalerna som är
avsedda för nylontråden.
Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning som
är markerad på huvudet för höger riktning, indikerat med RH.
Fig.19
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna
tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
Fig.20
Montera rullen på locket så att spåren och de utskjutande
delarna på rullen passar in med de i kåpan. Lossa nu
trådändarna från dess tillfälliga placering och mata trådarna
genom de små hålen så att de kommer ut genom locket.
Fig.21
Rikta in den utskjutande delen på undersidan av locket
med skårorna för hålen. Tryck sedan ordentligt på locket
på kåpan för att fästa det. Se till att så att hakarna går in
helt i skyddet.
kontroll och minskar risken för allvarlig
personskada som orsakas av bakåtkast.
Var ytterst försiktig så att du alltid behåller
kontrollen över verktyget. Låt aldrig verktyget vridas
mot dig eller någon annan i närheten av arbetet.
Om
du inte har kontroll över verktyget kan det orsaka
allvarlig skada för personer i närheten eller dig själv.
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du kontrollerar
eller utför underhåll på maskinen.
I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Använd aldrig metalltråd, rep eller liknande.
Använd
endast rekommenderad nylontråd, i annat fall kan det
skada maskinen och orsaka allvarlig personskada.
Se till att skyddet på trimmerhuvudet är
ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan.
I annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger
isär vilket leder till allvarlig personskada.
24
Byta plastkniv
Fig.22
Byt ut kniven när den är sliten eller skadad
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat
i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter
för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparationer.
Felfunktion
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort
användning.
Den når inte maximalt varvtal.
Kniven roterar inte:
stanna maskinen omedelbart!
Onormal vibration:
stanna maskinen omedelbart!
Orsak
Batterikassetten är inte monterad.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ett främmande föremål såsom
en kvist har fastnat mellan
skyddet och trimmerhuvudet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Ena änden av nylontråden har
gått av.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Åtgärd
Montera batterikassetten.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ändra rotationsriktningen med
reverseringsknappen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta
den svalna.
Montera batterikassetten enligt
beskrivning i denna bruksanvisning.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ta bort det främmande föremålet.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken
medan det roterar för att få tråden
att matas ut.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Kniven och motorn kan
inte stanna:
ta omedelbart bort batteriet!
010856
Elektrisk eller elektronisk
felfunktion.
25
Ta bort batteriet och be ditt lokala
auktoriserade servicecenter om
reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
VAR NING!
• Montera inte en kniv på denna maskin och
använd endast rekommenderade tillbehör eller
tillsatser som anges i denna handbok.Om du
använder en kniv eller annat tillbehör eller tillsats
kan det orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Trimmerhuvud
• Nylontråd (kapad lina)
• Plastkniv
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
8-1. Område som ryddes mest effektivt
9-1. Håndtak
9-2. Sekskantskrue
9-3. Deksel
9-4. Klemme
9-5. Henger
10-1. Kutter
10-2. Klemme
10-3. Bolt
11-1. Kutter
11- 2. Kle m me
11- 3. Bol t
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
END229-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・ Vær særlig påpasselig og forsiktig.
・ Les bruksanvisningen.
・ Fare. Vær oppmerksom på at objekter
kan bli kastet ut.
・ Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være
minst 15 m.
・ Hold tilskuere på avstand.
15m(50FT)
・ Hold en avstand på minst 15 m.
・ Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern.
・ Bruk vernehansker.
・ Bruk robust fottøy med såler som gir
godt feste. Vernesko med stålkappe
anbefales.
・ Skal ikke utsettes for fuktighet.
・ Maksimalt tillatt verktøyhastighet.
・ Bruk aldri metallblad.
Cd
・ Kun for EU-land
Ni-MH
Li-ion
Kast aldri elektriske produkter eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, og om batterier og
akkumulatorer og brukte batterier og
akkumulatorer og direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må
elektriske produkter og batterier og
batteripakker som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
2000/14/EF, 2006/42/EF
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60335, EN/ISO11806
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Konformitetsvurderingsprosedyren som kreves av
direktivet 2000/14/EF var i henhold til
tilleggsbestemmelsen V.
Med plastblad
Målt lydeffektnivå 92 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 92 dB (A)
Samsvarsvurderingen som er pårevet i henhold til
direktiv 2000/14/EF ble utført i samsvar med vedlegg VI.
Rapportinstans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikasjonsnr. 0197
Med nylontrimmerhode
Målt lydeffektnivå 89 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
28
GEB109-3
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene, kan det føre til elektriske støt, brann
og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
1. Gjør deg kjent med kontrollene og sett deg
inn i hvordan utstyret fungerer.
2. Skjæreelementer fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av.
3. La aldri barn eller personer som ikke er kjent
med denne bruksanvisningen, bruke
maskinen.
4. Aldri bruk maskinen mens uvedkommende
(særlig barn og kjæledyr) er til stede.
5. Bruk maskinen kun i dagslys eller annen god
belysning.
6. Før bruk av maskinen og etter ethvert støt,
kontroller om det finnes tegn på slitasje eller
skade og reparer etter behov.
7. Se opp for personskade fra enhver enhet
montert for trimming av trådlengden. Etter
forlenging av ny skjæretråd, sett alltid
maskinen tilbake til normal bruksposisjon før
den slås på.
8. Bruk aldri skjæreelementer av metall.
9. Dette verktøyet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått instruksjoner
som gjelder bruk av verktøyet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
være under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
10. Utstyret må brukes med største forsiktighet
og oppmerksomhet.
11. Bruk utstyret bare hvis du er i god fysisk form.
Utfør alt arbeid rolig og forsiktig. Bruk sunn
fornuft og husk at operatøren er ansvarlig for
ulykker eller farer som berører andre
mennesker eller deres eiendom.
12. Bruk aldri utstyret om du er trøtt, føler deg
syk eller er påvirket av alkohol eller
medikamenter.
13. Utstyret bør slås av umiddelbart dersom det
viser noe som helst slags tegn på unormal
drift.
Riktig bruk av maskinen
1. Bruk riktig verktøy. Den batteridrevne
gresstrimmeren er kun beregnet til trimming
av gress og lett ugress. Den bør ikke brukes
noe annet som f.eks. trimming av hekk, da
dette kan forårsake skade.
Personlig verneutstyr
010820
010821
1. Bruk riktig arbeidstøy. Bruk funksjonelle og
passende klær. De bør være tettsittende, men
ikke gjøre det vanskelig å bevege seg. Bruk
ikke smykker eller klær som kan hekte seg
fast i høyt gress. Bruk beskyttende hårnett for
å holde på langt hår.
2. Ha alltid på deg robust, sklisikkert fottøy når
du bruker verktøyet. Dette beskytter mot
helseskader og sørger for godt fotfeste.
3. Bruk vernebriller.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i
fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett
det for regn. Hvis det kommer vann inn i
utstyret, vil det øke risikoen for elektriske støt.
2. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
angitt av produsenten. En lader som passer til
én batteritype, kan være brannfarlig når den
brukes med en annen batteritype.
3. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annet batteri, kan det utgjøre en fare for
helseskader og brann.
4. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde
verktøyet unna metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre små metallgjenstander som kan skape
forbindelse mellom de to polene. Hvis
batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår,
eller det kan begynne å brenne.
29
5. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det
lekke ut væske fra batteriet. Unngå kontakt med
væsken. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæske, må du skylle med vann. Kontakt
lege hvis du får væske i øynene. Væske fra
batteriet kan forårsake irritasjon eller
forbrenninger.
6. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres
til en forhandler av elektroutstyr eller til et
kommunalt avfallsmottak.
7. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og
kan forårsake skader på øyne og hud. Den
kan være giftig hvis den svelges.
Starte opp verktøyet
360°
012858
1. Forviss deg om at ingen barn eller andre
personer oppholder seg innenfor en
arbeidsradius på 15 meter (50 fot), og ta også
hensyn til eventuelle dyr i nærheten. I motsatt
fall, stans bruken av utstyret.
2. Før bruk må du kontrollere at det vil være
trygt å bruke utstyret. Kontroller at
skjæreverktøyet er trygt å bruke, og at vernet
og startbryteren/hendelen fungerer lett og på
riktig måte. Kontroller at håndtakene er rene
og tørre, og test av/på-funksjonen av
startbryteren.
3. Kontroller utstyret med tanke på skadde deler,
før du fortsetter å bruke det. Du må foreta en
grundig sjekk av evt. skadde deler, som vern
eller liknende, for å fastslå om de vil fungere
som de skal og fylle sin tiltenkte funksjon.
Kontroller at bevegelige deler beveger seg
riktig i forhold til hverandre, at bevegelige
deler kan bevege seg fritt, om noen deler er
brukket, om monteringen er som den skal,
eller om andre forhold kan påvirke driften av
maskinen. Et vern eller en annen del som er
skadet, må repareres ordentlig eller skiftes av
vårt autoriserte servicesenter, med mindre det
står noe annet i denne håndboken.
4. Motoren må kun slås på når hender og føtter
er i god avstand fra skjærende verktøy.
5. Før du starter må du forvisse deg om at
skjæreverktøyet ikke berører faste
gjenstander som grener, steiner osv., da det
vil rotere når det startes.
Bruksmåte
1. Bruk aldri maskinen med skadde vern eller
uten at vern er på plass.
2. Utstyret må kun brukes i godt lys og med god
sikt. Om vinteren må du være oppmerksom på
glatte eller våte områder, is og snø (fare for å
skli). Pass alltid på at du har godt fotfeste.
3. Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at
skjærende verktøy skader føtter eller hender.
4. Hold hele tiden hender og føtter på avstand
fra skjæremidler og spesielt når motoren slås
på.
5. Sag aldri over midjehøyde.
6. Du må aldri bruke utstyret mens du står på en
stige.
7. Arbeid aldri på ustabile underlag.
8. Ikke len deg over utstyret. Pass på alltid å
være i balanse og ha godt fotfeste.
9. Fjern sand, steiner, spiker osv. du finner
innenfor arbeidsområdet. Fremmedlegemer
kan ødelegge skjæreutstyret og kan bli kastet
vekk og resultere i alvorlig helseskade.
10. Hvis skjæreverktøyet kommer i kontakt med
steiner eller andre harde gjenstander, må du
slå av motoren omgående og kontrollere
skjæreverktøyet.
11. Før du begynner ryddingen, må
skjæreverktøyet ha nådd full driftshastighet.
12. Når du bruker utstyret, må du alltid holde det
med begge hender. Utstyret må aldri holdes
med én hånd mens det er i bruk. Pass alltid på
at du har godt fotfeste.
13. Alt beskyttelsesutstyr, som vern, som følger
med verktøyet må benyttes under bruk.
14. Bortsett fra i nødstilfeller må du aldri slippe
eller kaste utstyret ned på bakken, da dette
kan påføre utstyret store skader.
15. Du må aldri slepe utstyret langs bakken når
du flytter det fra sted til sted, da dette kan
påføre utstyret skade.
16. Fjern batteriet fra verktøyet:
− når utstyret ikke blir betjent;
− før du fjerner ting som har satt seg fast;
− før du kontrollerer, renser eller utfører
arbeid på utstyret;
−før du foretar eventuelle justeringer,
skifter tilbehør eller setter utstyret bort til
oppbevaring;
− når utstyret begynner å vibrere unormalt;
− når utstyret fraktes.
17. Ikke bruk makt på utstyret. Det vil gjøre
jobben bedre og med mindre risiko for skader
i den hastigheten det er konstruert for.
Vedlikeholdsinstruksjoner
1. Du må kontrollere tilstanden til
skjæreverktøyet, beskyttelsesutstyret og
skulderselen før du tar i bruk verktøyet.
30
2. Slå av motoren og fjern batteriet før du utfører
vedlikehold, skifter ut skjæreverktøyet eller
rengjør utstyret.
3. Etter bruk, ta alltid batteriet ut av utstyret og
kontroller det for eventuell skade.
4. Kontroller om det finnes løse fester eller
ødelagte deler som for eksempel er nesten
avkuttet halvveis i skjæreverktřyet.
5. Utstyret oppbevares på et tørt sted som er
låst eller utenfor barns rekkevidde når det
ikke er i bruk.
6. Bruk bare reservedeler og tilbehør som er
anbefalt av produsenten.
7. Pass på at ventilasjonsåpningene alltid
holdes fri for rusk og rask.
8. Inspiser og vedlikehold utstyret med jevne
mellomrom, særlig før og etter bruk.
Reparasjoner skal utføres kun av vårt
autoriserte servicesenter.
9. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
grease.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger
nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet
for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller
mislighold av sikkerhetsreglene i denne
brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-8
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
31
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
DELEBESKRIVELSE
1
2
7
8
9
1
Batteri
Startbryter
3
Hovedstrømbryter
5
7
HengerHåndtak
9
Beskyttelse (Vern for skjæreverktøy)
5
2
AV-sperrehendel
4
Strømlampe
6
Reversknapp
8
3
4
6
015385
32
FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL:
• Pass alltid på at verktøyet er slått av og
batteriet er tatt ut før du justerer eller sjekker
verktøyets funksjoner. Hvis verktøyet ikke er
slått av eller batteriet ikke er tatt ut, kan det
utilsiktet starte og forårsake alvorlige
personskader.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
MERK:
• Verktøyet fungerer ikke med kun ett batteri.
Batterivernsystem for verktøy / batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for
verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og
batteriets levetid.
Verktøyet vil automatisk stanses under drift hvis
verktøyet eller batteriet settes i en av følgende tilstander.
I enkelte tilstander vil det tennes indikatorlys.
Overlastsikring
ONOFFBlinker
015451
Hvis verktøyet overbelastes som følge av ugress eller
annet avfall som setter seg fast, stanser verktøyet
automatisk, og indikatorene
begynner å blinke.
Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og stanse
bruken som forårsaket at verktøyet ble overbelastet.
Start deretter verktøyet på nytt.
Overopphetingsvern for verktøy
ONOFFBlinker
015401
Når verktøyet blir overopphetet, stanser verktøyet
automatisk, og
-, - og batteriindikatoren blinker i
cirka 60 sekunder. Hvis dette skjer, må du la verktøyet
kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen.
Overutladingsvern
Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet
automatisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne
aktiveres, må du ta batteriene ut av verktøyet og lade
batteriene.
Indikere gjenværende batterikapasitet
(Bare for batterier der modellnummeret slutter på "B".)
Fig.2
Trykk på kontrollknappen på batteriet for å se
gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i
noen sekunder.
015658
Indikatorlamper
OFF
BlinkerLyser
Gjenværende
kapasitet
75 % til 100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Det kan være
en feil
med batteriet.
MERK:
• Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
33
Indikator for gjenværende batterikapasitet
(Landsspesifikt)
Fig.3
Trykk på sjekk-knappen for å aktivere at
batteriindikatorene viser gjenværende batterikapasitet.
Batteriindikatorene korresponderer til hvert batteri.
Indikator for gjenværende batterikapasitet
Status for batteriindikatoren
ONOFFBlinker
Gjenværende
batterikapasitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lad batteriet
015452
Strømbryterens funksjon
ADVARSEL:
•
Før du setter batteriet i verktøyet, må du kontrollere
at startbryteren kobles inn på riktig måte og går
tilbake til OFF-stillingen (Av) når du slipper den opp.
Hvis du bruker et verktøy med en bryter som ikke kobles
inn på riktig måte, kan det hende at du vil miste
kontrollen, og det vil kunne oppstå alvorlig personskade.
Fig.4
Trykk på hovedstrømbryteren og hold den inne i noen
sekunder for å slå på verktøyet.
Du slår av verktøyet ved å trykke på og holde
hovedstrømbryteren inne en gang til.
Fig.5
Maskinen er utstyrt med en låsespak som sikrer at
startbryteren ikke kan trykkes inn ved en feiltakelse.
Du starter verktøyet ved å ta tak i det bakre håndtaket
(låsespaken kobles ut når du tar tak i håndtaket) og
trykke inn startbryteren. Du stanser verktøyet ved å
slippe opp startbryteren.
MERK:
• Verktøyet slår seg av automatisk når verktøyet
ikke har vært i bruk i ett minut.
Hastighetsjustering
Fig.6
Du kan justere hastigheten til verktøyet ved å trykke på
hovedstrømknappen.
Hver gang du trykker på hovedstrømknappen, begynner
-indikatoren eller -indikatoren å lyse. angir
høy hastighet, og
angir lav hastighet.
Reversknapp for fjerning av avfall
ADVARSEL:
• Slå av verktøyet og ta ut batteriet før du fjerner
ugress eller avfall som har satt seg fast, og
som ikke blir fjernet av funksjonen for rotasjon
i revers. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner
batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et
uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Fig.7
Dette verktøyet er utstyrt med en reversbryter som lar
deg endre rotasjonsretningen. Den skal bare brukes til å
fjerne ugress og avfall som sitter fast i verktøyet.
Du kan reversere rotasjonen ved å trykke på reversknappen
og trykke inn startbryteren når verktøyhodet har stanset.
Strømlampen begynner å blinke, og verktøyhodet roterer i
revers når du trykker inn startbryteren.
Du går tilbake til vanlig rotasjon ved å slippe opp
bryteren og vente til verktøyhodet stanser.
MERK:
• Når verktøyet roterer i revers, vil det kun gå i en
kort tid og deretter stanse automatisk.
•
Når verktøyet har stanset, går rotasjonsretningen tilbake
til den vanlige retningen når du starter verktøyet igjen.
• Hvis du trykker på reversknappen mens
verktøyhodet fortsatt roterer, stanses verktøyet.
Det er deretter klart til å rotere i revers.
Nylontrimmerhode (tilleggsutstyr)
MERKNAD:
• Dunkematingen vil ikke fungere på en korrekt
måte dersom ikke hodet roterer.
Fig.8
Nylontrimmerhodet er et gresstrimmerhode med dobbel
snor, med støt- og matemekanismer.
Du bør dunke trimmerhodet i bakken mens det roterer
for å mate frem nylontråden.
MERK:
Hvis nylontråden ikke mates frem når trimmerhodet dunkes
mot bakken, må du vikle opp/skifte ut nylontråden med de
prosedyrene som er beskrevet under "Vedlikehold".
MONTERING
ADVARSEL:
• Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før det utøres noe arbeid på
verktøyet. Hvis maskinen ikke er slått av og
batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet opp
og forårsake alvorlige personskader.
•
Start aldri opp verktøyet før det er fullstendig montert.
Bruk av verktøyet i en delvis montert tilstand, kan
resultere i alvorlig personskade ved tilfeldig oppstarting.
34
Montering av håndtaket
Fig.9
Fest håndtaket på skaftet med to sekskantbolter, og stram
dem til. Påse at håndtaket er plassert forbi hengerstykket.
Montering av vernet
ADVARSEL:
• Aldri bruk verktøyet uten vernet som er vist på
bildet. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det føre
til alvorlig personskade.
FORSIKTIG:
• Vær forsiktig så du ikke skader deg på kniven som
kutter nylontråden.
Fig.10
Fig.11
(Formen på vernet kan variere fra land til land.)
Innrett klemmen på skaftet med beskyttelsen. Stram
dem til med bolter.
Montere nylontrimmerhoder eller plastblad
(tilleggsutstyr)
FORSIKTIG:
•
Hvis nylontrimmerhodet/plastbladet ved et uhell
treffer en stein eller et hardt materiale, må verktøyet
slås av og kontrolleres for skade. Hvis
nylontrimmerhodet/plastbladet er skadet, må det
skiftes ut med en gang.
er skadet, kan føre til alvorlig personskade.
MERKNAD:
• Påse at du bruker et originalt Makita-
nylontrimmerhode/-plastblad.
Snu maskinen opp ned, så kan du lett skifte nylontrimmerhodet.
Fig.12
Fig.13
Sett sekskantnøkkelen inn gjennom hullet i motorhuset,
og drei mottakerskiven med seksknatnøkkelen til den er
låst. Plasser nylontrimmerhodet/plastbladet direkte på
den gjengede spindelen, og stram det ved å dreie det
med urviserne. Fjern sekskantnøkkelen.
Du kan fjerne nylontrimmerhodet/plastbladet ved å dreie
det mot urviserne mens du holder fast mottakerskiven
med sekskantnøkkelen.
Bruk av et skjæreverktøy som
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.14
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
BRUK
Korrekt bruk av verktøy
Riktig arbeidsstilling
ADVARSEL:
• Plasser alltid verktøyet på din høyre side.
Korrekt plassering av verktøyet gir deg maksimal
kontroll og reduserer risikoen for personskade
som følge av tilbakeslag.
• Pass ekstremt godt på at du opprettholder
kontrollen over maskinen i denne situasjonen.
Ikke la verktøyet kastes mot deg eller noen
andre i nærheten av arbeidsstedet. Hvis du ikke
klarer å holde kontroll på verktøyet kan det fore til
alvorlige personskader på tilskuere og operatøren.
Fig.15
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
• Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før du utfører kontroll eller
vedlikehold på verktøyet. Hvis maskinen ikke er
slått av og batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli
startet opp og forårsake alvorlige personskader.
MERKNAD:
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Skifte nylontråden
ADVARSEL:
•
Bruk aldri metalltråder, tau eller lignende.
anbefalte nylongtråder. Hvis du ikke følger dette, kan
det oppstå skade på verktøyet og alvorlig personskade.
•
Pass på at dekselet til nylontrimmerhodet er godt
festet til huset, som beskrevet nedenfor.
dekselet ikke er festet skikkelig, kan nylontrimmerhodet
gå fra hverandre og forårsake alvorlige helseskader.
Fig.16
Fjern dekselet fra huset, og trykk på de to spennene
med spor på motsatt side av side huset.
Fig.17
Skjær av en nylontråd på 3 m. Brett nylontråden i to
halvdeler, der den ene delen skal være 80 - 100 mm
lengre enn den andre.
Fig.18
Fest midten av den nye nylontråden til hakket midt på
spolen mellom de to sporene for nylontråden.
Vikle begge endene godt rundt spolen i den retning som
er angitt på hodet for høyre retning, som indikert av RH.
Fig.19
Vikle opp all tråden, unntatt de ytterste 100 mm, og fest
endene midlertidig i et hakk på siden av spolen.
35
Bruk bare
Dersom
Fig.20
Monter spolen i dekselet, slik at spolene og
fremspringene på spolen passer til dekselet. Løsne
trådendene fra deres midlertidige plassering og før dem
gjennom åpningene og ut av dekselet.
Fig.21
Juster fremspringet på undersiden av dekselet slik at
det passer til sporene til åpningene. Skyv deretter
dekselet fast inn på huset for å feste det. Kontroller at
klemmene spres i dekselet.
Bytte ut bladet for plastblad
Fig.22
Bytt ut bladet når det er slitt ut eller ødelagt.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
36
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret
selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i
håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I
stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte
servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita
til reparasjoner.
Et fremmedelement, f.eks. en
grein har satt seg fast mellom
vernet og nylontrimmerhodet.
Motorsystemet fungerer
ikke korrekt.
Den ene enden av nylontråden
har røket.
Motorsystemet fungerer
ikke korrekt.
Installer batteriet.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Endre rotasjonsretningen ved bruk
av reversbryteren.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Avslutt bruken av verktøyet for
å la det kjøle seg ned.
Installer det oppladbare batteriet
som beskrevet i denne håndboken.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Fjern fremmedlegemet.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Dunk nylontrimmerhodet mot
bakken mens det roterer for
å mate tråden.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Tiltak
Klippeverktøyet og motoren
kan ikke stoppes:
Fjern batteriet omgående!
010856
Elektrisk eller elektronisk feil.
37
Fjern batteriet og be ditt nærmeste,
autoriserte servicesenter om
å reparere utstyret.
VALGFRITT TILBEHØR
ADVARSEL:
• Du må ikke montere et blad på dette verktøyet,
og du må bare bruke anbefalt tilbehør eller
tilleggsutstyr som er angitt i denne håndboken.
Hvis du bruker blad eller andre tilbehør eller
tilleggsutstyr, kan det oppstå alvorlig personskade.
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Nylontrimmerhode
• Nylontråd (kuttet tråd)
• Plastblad
• Makita originalbatteri og lader
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
Leikkuuterän halkaisija 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nimellisjännite DC 36 V
Nettopaino 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Vakioakku BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Nailonsiimapää
Muoviterä
Nailonsiimapää
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Melutaso Keskimääräinen äänenpainetaso Keskimääräinen äänitehotaso
L
Nailonsiimapää 81 89 0,3
Muoviterä 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Virhemarginaali K
(dB (A))
Tärinä Vasemmanpuoleinen Oikea käsi
a
Nailonsiimapää 2,5 1,5 2,5 1,5
Muoviterä 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Virhemarginaali K
(m/s2)
ah (m/s2)
39
Virhemarginaali K
(m/s2)
Muoviterä
Sovellettava
standardi
2000/14/EC
Sovellettava
standardi
EN786
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
END229-1
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
・ Noudata erityistä varovaisuutta!
・ Lue käyttöohjeet.
・ Vaara, varo sinkoutuvia kappaleita.
・ Sivullisten henkilöiden etäisyyden
työkalusta on oltava vähintään 15 m.
・ Pidä sivulliset loitolla.
15m(50FT)
・ Pysy vähintään 15 m:n etäisyydellä.
・ Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia!
・ Käytä suojakäsineitä.
・ Käytä tukevia saappaita, joissa on
luistamaton pohja. On suositeltavaa
käyttää teräskärkisiä turvasaappaita.
・ Älä altista kosteudelle.
・ Työkalun suurin sallittu nopeus.
・ Älä koskaan käytä metalliterää.
Cd
・ Koskee vain EU-maita
Ni-MH
Li-ion
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja
tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja sekä
käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan
direktiivin ja niiden maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet
ja akut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Koskee vain Euroopan maita
ENH040-4
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri
Mallinro/tyyppi: DUR364L
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60335, EN/ISO11806
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä
vaatimustenmukaisuusarviointi on tehty liitteen V
mukaisesti.
Muoviterällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 92 dB (A)
Taattu äänitehotaso 92 dB (A)
Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty
vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen VI
mukaisesti.
Ilmoitettu laitos:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Tunnistenumero 0197
Nailonsiimapäällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 89 dB (A)
Taattu äänitehotaso 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
40
GEB109-3
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS! Lue huolellisesti kaikki
turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos
varoitusten ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään,
seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
vammautuminen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
1. Perehdy laitteen säätimiin ja asianmukaiseen
käyttöön.
2. Leikkuupää jatkaa pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
3. Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin
perehtymättömien henkilöiden käyttää laitetta.
4.
Jos lähistöllä on muita henkilöitä (etenkin lapsia)
tai lemmikkieläimiä, lopeta laitteen käyttö heti.
5. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai
kirkkaassa keinovalossa.
6. Tarkista laitteen kunto ja korjaa mahdolliset
vauriot aina ennen käyttöä ja laitteen saaman
iskun jälkeen.
7. Varo, ettet loukkaa itseäsi leikkaussiiman
katkaisuun tarkoitettuihin välineisiin. Kun olet
vetänyt uuden siiman oikeaan mittaansa,
palauta laite aina normaaliin toimintatilaan
ennen laitteen käyttämistä.
8. Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkuuteriä.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai
kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo
heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. Lapsia
tulee pitää silmällä, jotta he eivät pääse
leikkimään laitteella.
10. Työkalua käytettäessä tulee olla äärimmäisen
huolellinen ja varovainen.
11. Käytä työkalua vain, jos olet hyvässä
fyysisessä kunnossa. Työskentele
rauhallisesti ja varovaisesti. Käytä tervettä
järkeä ja muista, että käyttäjä vastaa itse
tapaturmista tai vahingoista, jotka hän
aiheuttaa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen.
12. Älä koskaan käytä työkalua väsyneenä,
sairaana tai alkoholin tai huumaavien aineiden
vaikutuksen alaisena.
13. Työkalu on sammutettava heti, jos työkalu
vaikuttaa toimivan epänormaalilla tavalla.
Työkalun käyttötarkoitus
1. Käytä tarkoitukseen sopivaa työkalua.
Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri on
tarkoitettu vain nurmikon ja ohuiden
rikkakasvien leikkaamiseen. Sitä ei saa
käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi
pensasaidan leikkaamiseen, sillä tällainen
käyttö voi aiheuttaa vammoja.
Henkilösuojaimet
010820
010821
1. Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävän
vaatetuksen tulee olla asianmukaista ja
käytännöllistä. Niiden tulee olla tyköistuvia,
mutta ne eivät kuitenkaan saa haitata
liikkumista. Älä käytä koruja tai vaatteita, jotka
voivat tarttua korkeaan ruohikkoon. Pitkät
hiukset täytyy pitää kiinni.
2. Kun käytät työkalua, käytä aina tukevia kenkiä,
joissa on luistamaton pohja. Se suojaa
loukkaantumiselta ja varmistaa tukevan
jalansijan.
3. Käytä suojalaseja.
Sähköturvallisuus ja akku
1. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä
työkalua kosteissa tai märissä paikoissa äläkä
altista sitä sateelle. Työkalun sisään päässyt
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
2. Lataa akkua vain valmistajan ilmoittamalla
laturilla. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi
voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisentyyppisen akun kanssa.
3. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten
mukaisten akkujen kanssa. Muunlaisten
akkujen käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumis- tai tulipalovaaran.
4. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja
muista pienistä metallikappaleista, jotka
voivat yhdistää akun navat. Akun napojen
oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja tai
tulipalon.
41
5.
Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään väärin.
Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee iholle
vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Akkunesteet voivat
ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja.
6. Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää. Tarkista, onko paikallisissa
määräyksissä erityisiä laitetta koskevia
hävitysohjeita.
7. Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti
vuotava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa
vaurioittaa ihoa tai silmiä. Se saattaa olla
myrkyllistä nieltynä.
Työkalun käynnistys
360°
012858
1. Varmista, että työskentelyalueella ei ole lapsia
tai muita ihmisiä 15 metrin säteellä. Huomioi
myös työskentelyalueen lähettyvillä olevat
eläimet. Muussa tapauksessa työkalun
käyttäminen on lopetettava.
2. Varmista aina ennen käyttöä, että työkalun
käyttö on turvallista. Tarkista terän ja
suojuksen kiinnitys sekä vaihtokytkimen
toimivuus. Tarkista, että kahvat ovat puhtaat
ja kuivat ja että käyttökatkaisin toimii.
3.
Tarkista ennen käyttöä, onko jokin työkalun osa
vaurioitunut. On syytä varmistaa, että suojus tai
muu vaurioitunut osa toimii tarkoituksensa
mukaisella tavalla oikein Varmista, että liikkuvat
osat ovat oikeissa asennoissa ja että ne voivat
liikkua esteettä. Tarkasta myös osien eheys,
kiinnitykset sekä muut toimintaan mahdollisesti
vaikuttavat seikat. Suojus tai muu vaurioitunut
osa tulee viedä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi, jollei tässä
käyttöoppaassa muuta mainita.
4.
Kun käynnistät moottorin, varmista, että jalkasi ja
kätesi ovat kaukana leikkaustyökalusta.
5. Varmista ennen käynnistystä, että
leikkaustyökalu ei kosketa kovia esineitä,
kuten oksia, kiviä jne., sillä leikkaustyökalu
pyörii käynnistettäessä.
Käyttötavat
1. Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat
vaurioituneet tai ne on poistettu.
2. Käytä työkalua vain hyvissä valaistus- ja
näkyvyysoloissa. Varo talviaikaan liukkaita tai
märkiä alueita, jäätä ja lunta
(liukastumisvaara). Varmista tukeva jalansija.
3. Varo, ettei leikkaustyökalu vahingoita jalkojasi
tai käsiäsi.
4. Pidä kätesi ja jalkasi kaukana leikkauspäästä
erityisesti,kun käynnistät työkalun.
5. Älä koskaan leikkaa korkeammalta kuin
vyötärön korkeudelta.
6. Älä koskaan seiso tikkailla työkalua
käyttäessäsi.
7. Älä työskentele epävakailla alustoilla.
8. Älä kurota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
9. Poista hiekka, kivet, naulat jne.
työskentelyalueelta. Vierasesineet voivat
vahingoittaa leikkaustyökalua ja aiheuttaa
vaarallisia takapotkuja, jotka voivat tuottaa
vakavia vammoja.
10. Jos leikkaustyökalu osuu kiviin tai muihin
koviin esineisiin, sammuta moottori
välittömästi ja tarkasta leikkaustyökalu.
11. Leikkaustyökalun pitää pyöriä täydellä
nopeudella ennen leikkaamisen aloittamista.
12. Pidä työkalusta aina molemmin käsin kiinni
käytön aikana. Älä koskaan kannattele
työkalua yhdellä kädellä käytön aikana.
Varmista tukeva jalansija.
13. Käytön aikana on käytettävä kaikkia tarvittavia
suojavarusteita, kuten työkalun mukana
toimitettuja suojuksia.
14. Älä koskaan pudota tai heitä työkalua maahan
muutoin kuin hätätilanteessa, sillä se voi
aiheuttaa työkalulle vakavia vaurioita.
15. Älä koskaan siirrä työkalua vetämällä sitä
maata pitkin, silla se voi vahingoittaa työkalua.
16. Irrota akku työkalusta:
− kun poistut työkalun luota
− ennen tukoksen selvittämistä
− ennen työkalun tarkistamista,
puhdistamista tai kunnossapitoa
−ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden
vaihtamista tai varastointia
− kun työkalu alkaa täristä epänormaalisti
− kun työkalua kuljetetaan.
17. Älä käytä työkalua liian suurella voimalla.
Työkalu toimii tarkoituksenmukaisesti ja
loukkaantumisvaara pienenee, kun sitä
käytetään sille suunnitellulla teholla.
Huolto-ohjeet
1. Ennen työn aloittamista on tarkistettava
leikkaustyökalun, suojavarusteiden ja
olkahihnan kunto.
2. Sammuta moottori ja irrota akku ennen
laitteen huoltamista, leikkaustyökalun
vaihtamista tai laitteen puhdistamista.
3. Irrota käytön jälkeen akku työkalusta ja
tarkista työkalun kunto.
42
4. Tarkista, ettei laitteessa ole irtonaisia
kiinnittimiä tai vaurioituneita osia, kuten lähes
katkenneita leikkuusiimoja.
5. Säilytä laitetta kuivassa lukitussa paikassa
poissa lasten ulottuvilta.
6. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia
ja tarvikkeita.
7. Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät
tukkeudu.
8. Tarkista ja huolla työkalu säännöllisesti,
erityisesti ennen käyttöä ja käytön jälkeen.
Korjauta työkalu vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
9. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja suojaa ne
öljyltä ja rasvalta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-8
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
AKKU
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
43
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Hävitä akku paikallisten määräysten
mukaisesti.
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C - 40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
OSIEN KUVAUS
1
2
7
8
9
1
Akku
Liipaisinkytkin
3
Päävirtapainike
5
7
RipustinKahva
Suojus (leikkaustyökalun suoja)
9
3
5
2
Lukituksen vapautusvipu
Virran merkkivalo
4
6
Suunnanvaihtonappi
8
4
6
015385
44
TOIMINTOJEN KUVAUS
VAROITUS:
•
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku on irrotettu.
työkalua ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi
käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
HUOMIO:
• Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
HUOMAUTUS:
• Työkalu ei toimi yhdellä akulla.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä.
Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää
katkaisemalla automaattisesti moottorin virran.
Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista: Joissakin tilanteissa merkkivalot syttyvät.
Ylikuormitussuoja
ONOFFVilkkuu
015451
Jos takertuneet rikkaruohot tai muut roskat aiheuttavat
työkalun ylikuormittumisen, työkalu pysähtyy
automaattisesti ja
Katkaise silloin työkalusta virta ja lopeta työkalun
ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten
työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta.
-merkkivalot vilkkuvat.
Jos
45
Työkalun ylikuumenemissuoja
ONOFFVilkkuu
015401
Kun työkalu ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti
ja
, -merkkivalot sekä akun merkkivalo vilkkuvat
noin 60 sekunnin ajan. Anna silloin työkalun jäähtyä,
ennen kuin kytket siihen uudelleen virran.
Ylipurkautumissuoja
Jos akun varaus käy vähiin, työkalu pysähtyy
automaattisesti. Jos työkalu ei toimi, vaikka kytkimiä
käytetään, irrota akut työkalusta ja lataa ne.
Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin
(Vain akuille, joiden mallinumeron lopussa on kirjain
"B".)
Kuva2
Saat näkyviin akun jäljellä olevan varaustason
painamalla akun tarkistuspainiketta. Merkkivalot syttyvät
muutaman sekunnin ajaksi.
015658
Merkkivalot
OFF
VilkkuuPalaa
Jäljellä oleva
varaustaso
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Lataa akku.
Akussa
voi olla
toimintahäiriö.
HUOMAUTUS:
• Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja
missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Akussa jäljellä olevan varauksen näyttö
(Maakohtainen)
Kuva3
Saat akun ilmaisimet näyttämään akun jäljellä olevan
varauksen määrän painamalla tarkistuspainiketta.
Kumpikin akun ilmaisin vastaa yhtä akkua.
Akussa jäljellä olevan varauksen näyttö
Aku merkkivalon tila
Akussa jäljellä oleva varaus
ONOFF
Vilkkuu
50 % – 100 %
20 % – 50 %
0 % – 20 %
Lataa akku
015452
Virtakytkimen toiminta
VAROITUS:
•
Varmista aina ennen akun asentamista työkaluun,
että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja
palautuu vapautettaessa OFF-asentoon.
Jos
työkalua käytetään, vaikka kytkin ei toimi
moitteettomasti, seurauksena voi olla työkalun
hallinnan menettäminen ja vakava henkilövahinko.
Kuva4
Kytke työkaluun virta pitämällä päävirtapainiketta
painettuna muutaman sekunnin ajan.
Katkaise työkalun virta pitämällä päävirtapainiketta
uudelleen painettuna.
Kuva5
Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen
painamisen vahingossa.
Käynnistä työkalu tarttumalla takakahvaan (ote irrottaa
lukitusvivun) ja painamalla sitten liipaisinkytkintä.
Pysäytä työkalu vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMAUTUS:
• Työkalun virta katkeaa automaattisesti, kun
työkalu on ollut minuutin käyttämättömänä.
Nopeuden säätö
Kuva6
Voit säätää työkalun nopeutta napauttamalla päävirtapainiketta.
Aina, kun kosketat päävirtapainiketta, -merkkivalo tai
-merkkivalo syttyy. tarkoittaa suurta nopeutta ja
pientä nopeutta.
Suunnanvaihtopainike roskien irrottamiseen
VAROITUS:
• Katkaise työkalun virta ja irrota akku ennen
sellaisten takertuneiden rikkaruohojen ja
roskien irrottamista, jotka eivät irtoa
pyörimissuuntaa vaihtamalla. Jos virtaa ei
katkaista ja akkua irroteta, työkalu voi käynnistyä
vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kuva7
Tässä työkalussa on suunnanvaihtopainike. Se on
tarkoitettu vain työkaluun takertuneiden rikkaruohojen ja
roskien irrottamiseen.
Voit vaihtaa kiertosuunnan napauttamalla
suunnanvaihtopainiketta ja painamalla liipaisinkytkintä, kun
työkalun leikkuupää on pysähtynyt. Kun painat
liipaisinkytkintä, virran merkkivalo alkaa vilkkua ja työkalun
leikkuupää alkaa pyöriä vastakkaiseen suuntaan.
Kun haluat palauttaa pyörimissuunnan normaaliksi, vapauta
liipaisin ja odota, että työkalun leikkuupää pysähtyy.
HUOMAUTUS:
•
Työkalu pyörii vastakkaiseen suuntaan vain lyhyen ajan
kerrallaan, minkä jälkeen se pysähtyy automaattisesti.
•
Kun työkalu on pysähtynyt, pyörimissuunta palautuu
normaaliksi, kun käynnistät työkalun uudelleen.
• Jos napautat suunnanvaihtopainiketta työkalun
leikkuupään pyöriessä, työkalu pysähtyy ja on
valmis pyörimissuunnan vaihtamiseen.
Nailonsiimapää (lisävaruste)
HUOMAUTUS:
• Siiman syöttäminen napauttamalla ei toimi oikein,
jos siimapää ei pyöri.
Kuva8
Nailonsiimapää on kaksisiimainen viimeistelyleikkuripää,
jossa on napautusten mukaan ohjautuva
syöttömekanismi.
Jos haluat saada lisää nailonsiimaa ulos, napauta siimapäätä
maata vasten työkalun pyöriessä hitaalla nopeudella.
HUOMAUTUS:
Jos siimapään napauttaminen maata vasten ei tuota
lisää siimaa, kelaa siima takaisin tai vaihda se kohdassa
"Kunnossapito" kuvatulla tavalla.
KOKOONPANO
VAROITUS:
•
Varmista aina ennen työkalulle tehtäviä toimia, että
laite on sammutettu ja akku on irrotettu.
ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä
vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
• Älä koskaan käynnistä työkalua, jos sen kaikki
osat eivät ole paikallaan. Jos kaikki osat eivät
ole paikallaan, työkalu voi käynnistyä tahattomasti
ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kahvan asentaminen
Kuva9
Asenna kahva putken päälle ja kiristä se paikalleen
kahdella kuusioruuvilla. Varmista, että kahva on
edempänä kuin ripustin.
Jos laitetta
46
Suojuksen asentaminen
VAROITUS:
•
Älä koskaan käytä työkalua ilman kuvassa näkyvää
suojusta.
Muuten seurauksena voi olla vakavia vammoja.
HUOMIO:
• Varo, ettet loukkaa itseäsi nailonsiiman
katkaisemiseen tarkoitettuun leikkuriin.
Kuva10
Kuva11
(Suojuksen muoto voi vaihdella maittain.)
Kohdista putkessa oleva kiristin suojukseen. Kiristä ne pulteilla.
Nailonsiimapään tai muoviterän (lisävaruste)
asennus
HUOMIO:
• Jos nailonsiimapää/muoviterä osuu käytön
aikana kiveen tai kovaan esineeseen, sammuta
työkalu tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Jos
nailonsiimapää/muoviterä on vaurioitunut,
vaihda se heti. Vaurioituneen leikkaustyökalun
käyttäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
•
Käytä vain aitoja Makita-nailonsiimapäitä/muoviteriä.
Käännä työkalu ylösalaisin, minkä jälkeen voit helposti
vaihtaa nailonsiimapään.
Kuva12
Kuva13
Aseta kuusioavain moottorikotelossa olevaan koloon ja kierrä
vasta-aluslevyä, kunnes se lukittuu kuusioavaimeen. Kiinnitä
nailonsiimapää/muoviterä suoraan kierteiseen karaan ja
kiristä se kiertämällä myötäpäivään. Irrota kuusioavain.
Irrota nailonsiimapää/muoviterä kiertämällä sitä vastapäivään
pitäen vasta-aluslevyä paikallaan kuusioavaimella.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva14
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa,
ettei se pääse katoamaan.
TYÖSKENTELY
Työkalun oikea käsittely
Oikea asento
VAROITUS:
• Aseta työkalu aina oikealle puolellesi. Työkalun
oikea sijainti takaa sen mahdollisimman hyvän
hallittavuuden ja vähentää takapotkun
aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
• Huolehdi aina, että työkalu pysyy hallinnassasi.
Älä päästä työkalua ponnahtamaan itseäsi tai
ketään muuta lähistöllä olevaa kohti. Työkalun
hallinnan menettäminen voi aiheuttaa vakavia
vammoja sivullisille tai työkalun käyttäjille.
Kuva15
KUNNOSSAPITO
VAROITUS:
•
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
laite on sammutettu ja akku on irrotettu.
ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä
vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Nailonsiiman vaihtaminen
VAROITUS:
•
Älä käytä metallilankaa, narua tai vastaavaa.
vain suositeltua nailonsiimaa, sillä muut materiaalit
voivat vaurioittaa työkalua ja aiheuttaa vakavia vammoja.
• Varmista, että nailonsiimapään kansi on
tukevasti kiinni kotelossa alla kuvatulla tavalla.
Jos kansi ei ole tukevasti kiinni, nailonsiimapää voi
sinkoutua irti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Kuva16
Ota kansi pois kotelosta painamalla kahta kotelon
vastakkaisilla puolilla olevaa salpaa (urallista osaa).
Kuva17
Leikkaa nailonsiima 3 m:n pituiseksi. Taita leikkuusiima kahteen
osaan, jätä toinen puolisko 80 - 100 mm toista pidemmäksi.
Kuva18
Pujota nailonsiiman lenkki kelan keskellä olevaan loveen, joka
on nailonsiimalle tarkoitettujen kahden kanavan välissä.
Kierrä molemmat päät tukevasti kelan ympärille
merkinnällä RH osoitettuun suuntaan.
Kuva19
Jätä noin 100 mm siimoista kelaamatta niin, että niiden päät
ovat väliaikaisesti kiinni kelan reunassa olevissa lovissa.
Kuva20
Kiinnitä kela kanteen siten, että kelan urat ja ulkonemat
tulevat vasten kannen uria ja ulkonemia. Irrota sitten siiman
päät väliaikaisesta kiinnityksestään ja pujota simat
silmäkkeiden läpi siten, että ne tulevat ulos kannesta.
Kuva21
Kohdista kannen alapuolen ulkonemat silmäkkeiden
loviin. Työnnä kansi sitten tiukasti kiinni koteloon.
Varmista, että salvat asettuvat oikein kanteen.
Muoviterän vaihtaminen
Kuva22
Vaihda terä, jos se on kulunut tai rikkoutunut.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
47
Jos laitetta
Käytä
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen
korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua
käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua
osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen.
Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia.
Vikatoiminto
Moottori ei käy.
Moottori pysähtyy toimittuaan
lyhyen ajan.
Laite ei saavuta suurinta
kierrosnopeutta.
Leikkuuterä ei pyöri:
pysäytä laite heti!
Laite tärisee epänormaalisti:
pysäytä laite heti!
Syy
Akku ei ole paikallaan.
Akkuvika (jännitteisenä)
Voimansiirto ei toimi oikein.
Pyörimissuunta on vaihdettu.
Akun varaus ei riitä.
Laite ylikuumenee.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Akun teho heikkenee.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Suojuksen ja nailonsiimapään
väliin on juuttunut jotakin,
esimerkiksi oksa.
Leikkuuterä ja moottori ei pysähdy:
irrota akku heti!
010856
Sähkö- tai elektroniikkavika.
48
Irrota akku ja kysy korjausohjeita
valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
LISÄVARUSTEET
VAROITUS:
• Älä asenna terää tähän työkaluun, ja käytä vain
tässä ohjeessa suositeltuja lisävarusteita tai laitteita. Terän tai muiden lisävarusteiden tai -
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Nailonsiimapää
• Nailonsiima (leikkuusiima)
• Muoviterä
• Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
8-1. Visefektīvākā griešanas zona
9-1. Spals
9-2. Seššķautņu bultskrūve
9-3. Aizsargs
9-4. Skava
9-5. Cilpa
10-1. Grieznis
10-2. Skava
10-3. Bultskrūve
11- 1. Gr i eznis
11- 2. Ska v a
11- 3. Bul tskr ūve
12-1. Neilona griezējgalva
12-2. Metāla aizsargs
12-3. Uztverošā starplika
12-4. Sešstūra atslēga
13-1. Plastmasas asmens
13-2. Uzgrieznis
13-3. Metāla aizsargs
13-4. Uztverošā starplika
13-5. Sešstūra atslēga
14-1. Sešstūra atslēga
17-1. 80 - 100 mm
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis DUR364L
Roktura veids Cilpas rokturis
Tukšgaitas ātrums 5 000 / 6 500 min-1
Kopējais garums 1 754 mm
Neilona auklas diametrs 2,0 - 2,4 mm
Izmantojamais griezējinstruments
Griezējasmens diametrs 350 mm 255 mm 350 mm 255 mm
Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V
Neto svars 4,0 kg 3,9 kg 4,5 kg 4,4 kg
Standarta akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Neilona
griezējgalva
Plastmasas
asmens
Neilona
griezējgalva
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Troksnis Vidējais skaņas spiediena līmenis Vidējais skaņas jaudas līmenis
L
Neilona griezējgalva 81 89 0,3
Plastmasas asmens 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Neskaidrība K (dB (A))
Vibrācija Pa kreisi Pa labi
a
Neilona griezējgalva 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastmasas asmens 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Neskaidrība K (m/s2)
50
ah (m/s2)
Neskaidrība K (m/s2)
Plastmasas
asmens
Piemērojamais
standarts
2000/14/EC
Piemērojamais
standarts
EN786
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
•
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
END229-1
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Esiet īpaši rūpīgi un uzmanīgi!
・ Izlasiet rokasgrāmatu.
・ Bīstami! Uzmanieties no izmestiem
priekšmetiem.
・ Attālumam starp darbarīku un
personām jābūt vismaz 15 m.
・ Neļaujiet tuvumā atrasties
nepiederošām personām.
15m(50FT)
・ Attālumam jābūt vismaz 15 m.
・ Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un
ausu aizsargus.
・ Izmantojiet aizsargcimdus.
・
Val kājiet cietus apavus ar neslīdošām zolēm.
Ieteicami apavi ar tērauda purngaliem.
・ Neatstājiet mitrumā.
・ Lielākais pieļaujamais darbarīka ātrums.
・ Nekad neizmantojiet metāla asmeni.
Cd
・ Tikai ES valstīm
Ni-MH
Li-ion
Neizmest elektrisko aprīkojumu vai
akumulatoru sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem, kā arī
par baterijām un akumulatoriem, un bateriju
un akumulatoru atkritumiem un to
īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu
lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas un
akumulators kalpošanas laika beigās
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Darbarīka nosaukums:
Bezvada zāles trimers
Modeļa Nr./ tips: DUR364L
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60335, EN/ISO11806
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam V.
Ar plastmasas asmeni
Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam VI.
Pieteiktā iestāde:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Vācija
Identifikā
cijas Nr. 0197
Ar neilona griezējgalvu
Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis 89 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
1. Iepazīstieties ar ierīces vadības iekārtām un
pareizu izmantošanu.
51
ENH040-4
GEB109-3
2. Griezējelementi turpina griezties arī pēc
motora izslēgšanas.
3. Nepieļaujiet, lai aparātu izmanto bērni vai
cilvēki, kas nepārzina ierīces izmantošanas
norādījumus.
4. Pārtrauciet darbu ar ierīci, ja tuvumā ir cilvēki,
jo īpaši bērni, vai dzīvnieki.
5. Ierīci izmantojiet tikai dienas gaismā vai labā
mākslīgā apgaismojumā.
6. Pirms ierīces izmantošanas vai pēc notikuša
trieciena, pārbaudiet, vai ierīcei nav nodilumi
vai bojājumi, un, ja nepieciešams, salabojiet.
7. Uzmanieties, lai sevi neievainotu ar ierīci, kas
paredzēta auklas nogriešanai vajadzīgajā
garumā. Pēc jaunas griešanas auklas
izvirzīšanas vienmēr novietojiet ier
ekspluatācijas stāvoklī, pirms to ieslēgt.
8. Nekad neuzstādiet metāla griezējelementus.
9. Šo iekārtu nevar izmantot personas (tai skaitā
bērni) ar samazinātām fiziskām, sensoriskām
vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredze
un zināšanas, ja tām nav nodrošināta
uzraudzība un sniegti norādījumi par iekārtas
izmantošanu, ko sniegusi persona, kas
atbildīga par to drošību. Bērni ir jāuzrauga, lai
nepieļautu bērnu spēlēšanos ar iekārtu.
10. Darbarīku izmantojiet ar vislielāko rūpību un
uzmanību.
11. Darbarīku lietojiet tikai tad, ja esat labā
stāvoklī. Visus darbus veiciet mierīgi un
uzmanīgi. Sekojiet savai darbībai un ņemiet
vērā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par
negadījumiem vai apdraudējumu, kas radīts
citiem cilvēkiem vai to īpašumam.
12. Nelietojiet darbarīku, ja esat noguris, slims vai
atrodaties alkohola vai medikamentu ietekmē.
13. Darbarīks jāizslēdz nekavējoties, ja pamanāt
nepareizas darbības pazīmes.
īci pareizā
fiziskā
Darbarīka paredzētā izmantošana
1. Izmantojiet pareizo darbarīku. Bezvada zāles
trimers ir paredzēts tikai zāles un nelielu
nezāļu griešanai. To nedrīkst izmantot citiem
mērķiem, piemēram, dzīvžogu cirpšanai, jo tas
var izraisīt ievainojumus.
Individuālās aizsardzības līdzekļi
010820
010821
1. Valkājiet piemērotu apģērbu. Valkātajam
apģērbam jābūt funkcionālam un piemērotam,
t.i., tam jābūt cieši pieguļošam, taču tas
nedrīkst ierobežot kustības. Nenēsājiet tādas
rotaslietas vai apģērbu, kas var ieķerties zālē.
Ja jums ir gari mati, lietojiet galvassegu.
2. Izmantojot darbarīku, vienmēr valkājiet cietus
apavus ar neslīdošām zolēm. Tie pasargā no
ievainojumiem un nodrošina stabilu pamatu.
3. Lietojiet aizsargbrilles vai brilles.
Elektrodrošība un akumulatora drošība
1. Izvairieties no bīstamas vides. Neizmantojiet
darbarīku mitrās vai slapjās vietās un
nepakļaujiet to lietum. Ja darbarīkā nokļūs
ūdens, palielināsies elektriskās strāvas
trieciena risks.
2. Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos
lādētājus. Vienam akumulatoru tipam
paredzēta lādētāja izmantošana cita tipa
akumulatoru uzlādei var radīt ugunsgrēka
risku.
3. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita
tipa akumulatoru izmantošana var radīt
ievainojuma un ugunsgrēka risku.
4. Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet
to blakus metāla priekšmetiem, piemēram,
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglā
skrūvēm un citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas var savienot spailes.
Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
apdegumus vai izraisīt ugunsgrēku.
5. Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora
var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Ja jūs
nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet
saskares vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs,
griezieties pie ārsta. No akumulatora iztecējušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
6. Nelikvidējiet akumulatoru, to sadedzinot. Tas
var eksplodēt. Pārbaudiet vietējos noteikumus,
lai uzzinātu iespējamos īpašus likvidēšanas
norādījumus.
7. Neatveriet un nedeformējiet akumulatoru(-s).
Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var izraisīt
acu vai
ādas bojājumus. Norijot tas var būt
toksisks.
m,
52
Darbarīka iedarbināšana
360°
012858
1. Pārbaudiet, vai darba zonas apgabalā – 15
metru (50 pēdu) attālumā – neatrodas bērni
vai citi cilvēki, kā arī uzmanieties no
dzīvniekiem tuvumā. Pretējā gadījumā
pārtrauciet darbarīka lietošanu.
2. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai
darbarīks ir ekspluatācijā drošs. Pārbaudiet
griezējinstrumenta un aizsarga drošību un
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte/svira darbojas
viegli un pareizi. Pārbaudiet, vai rokturi ir tīri
un sausi un pārbaudiet slēdža
ieslēgšanas/izslēgšanas funkciju.
3. Pirms darbarīka izmantošanas pārbaudiet, vai
tam nav bojātas daļas. Bojātais aizsargs vai
cita daļa ir rū
tā darbosies pareizi un izpildīs savas
funkcijas. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir
pareizi savienotas, tās var brīvi darboties,
daļas nav salūzušas, pārbaudiet uzstādīšanu
un citus apstākļus, kas var ietekmēt darbarīka
darbību. Bojātais aizsargs vai citas daļas
jāmaina vai to remonts pareizi jāveic
pilnvarotā servisa centrā, ja vien šajā
lietošanas rokasgrāmatā nav norādīts citādāk.
4. Motoru ieslēdziet tikai tad, ja rokas un kājas
neatrodas griezējinstrumenta tuvumā.
5. Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai
griezējinstruments nesaskaras ar cietiem
priekšmetiem, piemēram, zariem, akme
u. c., jo pēc iedarbināšanas
griezējinstruments sāks griezties.
pīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai
ņiem
Ekspluatācijas metode
1. Nekad nelietojiet ierīci ar bojātu aizsargu vai
bez tā.
2. Darbarīku izmantojiet tikai labā apgaismojumā
un redzamībā. Ziemā esiet uzmanīgi slidenās
vai slapjās vietās, uz ledus un sniegā
(paslīdēšanas risks). Vienmēr stingri stāviet
uz pamatnes.
3. Uzmanieties, lai griezējinstruments
neievainotu kājas un rokas.
4. Rokas un kājas nekad neturiet
griezējinstrumenta tuvumā, jo sevišķi tad, kad
ieslēdz motoru.
5. Nekad nepļaujiet augstāk par vidukļa
augstumu.
6. Nekad nestāviet uz kāpnēm ar iedarbinātu
darbarīku.
7. Nekad nestrādājiet uz nestabilām virsmām.
8. Nesniedzieties pā
atbilstošu atbalstu kājām un līdzsvaru.
9. Atbrīvojiet darba zonas apgabalu no smiltīm,
akmeņiem, naglām u.c. Svešķermeņi var bojāt
griezējinstrumentu un var aizlidot, radot
nopietnus ievainojumus.
10. Ja griezējinstruments saskaras ar akmeņiem
vai citiem cietiem priekšmetiem, nekavējoties
izslēdziet motoru un pārbaudiet
griezējinstrumentu.
11. Pirms griešanas uzsākšanas
griezējinstrumentam ir jāsasniedz pilns darba
ātrums.
12. Ekspluatācijas laikā vienmēr turiet darbarīku
ar abām rokām. Lietošanas laikā nekad
neturiet darbarīku ar vienu roku. Vienmēr
stingri stāviet uz pamatnes.
13. Ekspluatācijas laikā jāizmanto viss
aizsargaprīkojums, piemēram, aizsargs, kas
piegā
14. Izņemot ārkārtas gadījumus, nekad nemetiet
15. Nekad nevelciet darbarīku pa zemi, kad to
16. No darbarīka vienmēr izņemiet akumulatora
17. Nepārslogojiet darbarīku. Darbs būs paveikts
dāts kopā ar darbarīku.
vai nesviediet darbarīku pret zemi, jo tas var
nopietni bojāt darbarīku.
pārvietojat. To šādi pārvietojot, iespējams
sabojāt.
kasetni:
− atstājot darbarīku bez uzraudzības;
− pirms nosprostojuma tīrīšanas;
− pirms darbarīka pārbaudīšanas, tīrīšanas
vai labošanas;
−pirms darbarīka regulēšanas, piederumu
nomainīšanas vai novietošanas
glabāšanā;
−
ja darbarīks sāk neparasti vibrēt;
−darbarīku transportējot;
labāk un ar mazāku ievainojumu risku, ja
darbarīku izmantosit paredzētajā ātrumā.
ri. Vienmēr saglabājiet
Teh niskās apkopes instrukcijas
1. Pirms darba sākšanas pārbaudiet
griezējinstrumenta stāvokli, aizsargierīces un
pleca siksnu.
2. Pirms veikt tehnisko apkopi, mainīt
griezējinstrumentu vai tīrīt darbarīku,
izslēdziet motoru un izņemiet akumulatora
kasetni.
3. Pēc lietošanas no darbarīka vienmēr izņemiet
akumulatora kasetni un pārbaudiet, vai nav
bojājumu.
4. Pārbaudiet, vai sastiprināšanas detaļas nav
vaļīgas un vai griezējinstrumentam nav bojātu,
piemēram, daļēji vai līdz pusei nogrieztu, daļu.
53
5. Kad darbarīku neizmanto, tas jāuzglabā sausā
vietā, kas ir aizslēgta un nav sasniedzama
bērniem.
6. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves
daļas un papildpiederumus.
7. Vienmēr nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs
nav netīrumu.
8. Regulāri pārbaudiet un apkopiet darbarīku, jo
sevišķi pirms/pēc lietošanas. Darbarīku drīkst
labot tikai pilnvarotā servisa centrā.
9. Sekojiet tam, lai darbarīku rokturi vienmēr
būtu sausi, tīri un uz tiem nebūtu smērvielu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas
var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas),
rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim
izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs
rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas
gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-8
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
jiet akumulatoru kasetni kopā
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Ievērojiet vietējos noteikumus par
akumulatora likvidēšanu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
54
DETAĻU APRAKSTS
1
2
7
8
9
1
Akumulatora kasetne
Slēdža mēlīte
3
Galvenā jaudas poga
5
7
CilpaRokturis
9
Aizsargs (griezējinstrumenta aizsargs)
5
2
Atbloķēšanas svira
Jaudas indikators
4
6
Pretējā virziena poga
8
3
4
6
015385
55
FUNKCIJU APRAKSTS
BRĪDINĀJUMS:
•
Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas vai funkciju
pārbaudes pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši
ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
• Vienmēr pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir
pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
UZMANĪBU:
• Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
PIEZĪME:
•
Darbarīks nedarbojas ar tikai vienu akumulatora kasetni.
Darbarīka / akumulatora aizsardzības sistēma
Darbarīks ir aprīkots ar darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi motoram,
lai pagarinātu darbarīka un akumulatora kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas laikā,
ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam no šiem
apstākļiem. Dažu apstākļu gadījumā izgaismojas indikatori.
Aizsardzība pret pārslodzi
ON (ieslēgts)OFF (izslēgts)Mirgo
015451
Ja darbarīks ir pārslogots, jo tajā ir ieķērušās nezāles vai
citi netīrumi, darbarīks automātiski pārstāj darboties un
mirgo indikatori
darbarīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja darbarīka
, . Šādā gadījumā izslēdziet
Ja darbarīku
Ja
pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet darbarīku un atsāciet darbu.
Aizsardzība pret darbarīka pārkaršanu
ON (ieslēgts)OFF (izslēgts)Mirgo
015401
Kad darbarīks ir pārkarsis, tas automātiski pārstāj darboties,
un apmēram 60 sekundes mirgo indikatori
, un
akumulatora indikators. Šādā gadījumā ļaujiet darbarīkam
atdzist, pirms vēlreiz darbarīku ieslēgt.
Aizsardzība pret akumulatora pārmērīgu izlādi
Kad akumulatora jauda ir zema, darbarīks automātiski pārstāj
darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslēdzot slēdžus, no
darbarīka izņemiet akumulatoru un veiciet akumulatoram uzlādi.
Atlikušās akumulatora jaudas indikators
(Tikai akumulatora kasetnēm ar "B" burtu modeļa
numura beigās.)
Att.2
Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes,
lai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora
lampas izgaismosies dažas sekundes.
Indikatora lampiņas
Atlikusī jauda
OFF (izslēgts)
015658
MirgoDeg
75 % - 100 %
50 % - 75 %
25 % - 50 %
0 % - 25 %
Uzlādējiet
akumulatoru.
Akumulators,
iespējams,
ir bojāts.
PIEZĪME:
•
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā
no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras.
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
(Atkarībā no valsts)
Att.3
Nospiediet pārbaudes pogu, lai akumulatora indikatori
norādītu atlikušos akumulatora jaudu. Akumulatora
indikatori atbilst katram akumulatoram.
56
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
Akumulatora indikatora statuss
ON
(ieslēgts)
OFF
(izslēgts)
Atlikusī akumulatora jauda
Mirgo
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Uzlādējiet akumulatoru
015452
Strāvas slēdža darbība
BRĪDINĀJUMS:
• Pirms akumulatora kasetnes ievietošanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža
mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas
atgriežas stāvoklī „OFF” (izslēgts). Lietojot
darbarīku, kura slēdzis nedarbojas pareizi, var
zaudēt kontroli un radīt smagus ievainojumus.
Att.4
Nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu galveno
jaudas pogu, lai ieslēgtu darbarīku.
Lai darbarīku izslēgtu, vēlreiz nospiediet un paturiet
nospiestu galveno jaudas pogu.
Att.5
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar bloķēšanas sviru.
Lai iedarbinātu darbarīku, satveriet aizmugurējo rokturi (šis
satvēriens atbrīvo bloķēšanas sviru) un pēc tam nospiediet
slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
PIEZĪME:
• Darbarīks automātiski izslēdzas, ja to nedarbina
vienu minūti.
Ātruma regulēšana
Att.6
Darbarīka ātrumu var regulēt, pieskaroties galvenajai
jaudas pogai.
Katru reizi pieskaroties galvenajai jaudas pogai,
izgaismojas indikators
apzīmē lielu ātrumu, bet
Virziena maiņas poga netīrumu izņemšanai
BRĪDINĀJUMS:
• Pirms tādu ieķērušos nezāļu vai netīrumu
izņemšanas, ko nevar izņemt ar darbarīka
iedarbināšanu pretējā virzienā, vienmēr
izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora
vai indikators .
apzīmē mazu ātrumu.
kasetni. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem
akumulatora kasetni, nejauši ieslēdzoties, var
izraisīt smagus ievainojumus.
Att.7
Šis darbarīks ir aprīkots ar virziena maiņas pogu, kas
ļauj mainīt griešanās virzienu. Tā ir paredzēta tikai
darbarīkā ieķērušos nezāļu vai netīrumu izņemšanai.
Lai mainītu griešanās virzienu, pēc darbarīka galvas
apturēšanas pieskarieties virziena maiņas pogai un
nospiediet mēlīti. Pēc slē
dža mēlītes nospiešanas
jaudas indikators sāk mirgot un darbarīka galva griežas
pretējā virzienā.
Lai ieslēgtu parasto griešanās virzienu, atlaidiet slēdža
mēlīti, un gaidiet, līdz darbarīka galva pārstāj griezties.
PIEZĪME:
• Pretējā virzienā darbarīks darbojas tikai īsu laika
brīdi un pēc tam automātiski pārstāj griezties.
• Pēc darbarīka apstāšanās tas griezīsies parastajā
griešanās virzienā, kad to atkal iedarbina.
• Ja virziena maiņas pogai pieskaras, kamēr
darbarīka galva joprojām griežas, darbarīks
pārstāj darboties un ir gatavs griezties pretējā
virzienā.
Neilona griezējgalva (papildpiederums)
PIEZĪME:
• Padeve ar uzsišanu nedarbosies pareizi, ja galva
negriežas.
Att.8
Neilona griezējgalva ir dubultas auklas zāles trimera
galva ar uzsišanas mehānismu.
Lai pagarinātu neilona auklu, griezējgalva ir jāatsit pret
zemi, kamēr tā griežas.
PIEZĪME:
Ja neilona aukla nepagarinās pēc uzsitiena,
attiniet/nomainiet neilona auklu, ievērojot sadaļā
„Apkope” norādītās procedūras.
MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS:
• Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas
pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam
nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus
ievainojumus.
• Neiedarbiniet darbarīku, ja tas nav pilnībā
samontēts. Daļēji samontēta darbarīka nejauša
iedarbināšana var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Roktura uzstādīšana
Att.9
Pie caurules ar divām sešstūra bultskrūvēm piestipriniet un
pieskrūvējiet rokturi. Rokturim jāatrodas tālāk nekā cilpai.
57
Aizsarga uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS:
• Neizmantojiet darbarīku, ja savā vietā
neatrodas attēlotais aizsargs. To ne i e v ērojot, var
gūt nopietnus ievainojumus.
UZMANĪBU:
• Uzmanieties, lai neievainotu sevi ar griezējdaļu,
kas paredzēta neilona auklas griešanai.
Att.10
Att.11
(Aizsarga forma dažādās valstīs var atšķirties.)
Novietojiet aizsargu pret caurules skavu. Pieskrūvējiet
ar bultskrūvēm.
Neilona griezējgalvas vai plastmasas asmens
(papildpiederums) uzstādīšana
UZMANĪBU:
•
Ja ekspluatācijas laikā neilona griezējgalva/
plastmasas asmens nejauši atsitas pret akmeni vai
cietu priekšmetu, darbarīks ir jāizslēdz un
jāpārbauda, vai tam nav bojājumu. Ja neilona
griezējgalva/ plastmasas asmens ir bojāts, tas
nekavējoties jānomaina.
plastmasas asmeni.
Apgrieziet darbarīku otrādi, lai varētu vieglāk nomainīt
neilona griezējgalvu.
Att.12
Att.13
Sešstūra atslēgu ievietojiet atverē motora korpusā un
pagrieziet uztverošo starpliku, līdz sešstūra atslēga to nofiksē.
Uzskrūvējiet neilona griezējgalvu/ plastmasas asmeni tieši uz
vārpstas ar vītni un to pieskrūvējiet, griežot pulksteņrādītāja
virzienā. Izņemiet sešstūra atslēgu.
Lai noņemtu neilona griezējgalvu/ plastmasas asmeni,
to grieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, vienlaicīgi
turot uztverošo starpliku ar sešstūra atslēgu.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.14
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā
parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
EKSPLUATĀCIJA
Darbarīka pareiza izmantošana
Pareiza stāja
BRĪDINĀJUMS:
• Vienmēr novietojiet darbarīku labajā pusē.
Darbarīka pareizs novietojums nodrošina
maksimālu kontroli un samazina smagu
ievainojumu risku, ko izraisa atsitiens.
•
Šādā situācijā vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, lai
saglabātu darbarīka kontroli. Neļaujiet darbarīkam
mainīt virzienu uz jūsu pusi vai pret citām
personām darba vietas tuvumā.
Ja nesaglabā
darbarīka kontroli, iespējams izraisīt nopietnas
traumas tuvumā esošām personām un lietotājam.
Att.15
APKOPE
BRĪDINĀJUMS:
•
Vienmēr pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes
pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši
ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
PIEZĪME:
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Neilona auklas nomaiņa
BRĪDINĀJUMS:
•
Nekad neizmantojiet metāla stiepli, virvi u. c.
Izmantojiet tikai ieteikto neilona auklu, citādi var radīt
bojājumus darbarīkam vai izraisīt smagus ievainojumus.
•
Pārbaudiet, vai neilona griezējgalvas vāks ir pareizi
piestiprināts korpusam, kā aprakstīts turpmāk.
vāks nav pareizi piestiprināts, neilona griezējgalva var
izjukt, radot nopietnus ievainojumus.
Att.16
Noņemiet korpusa vāku, nospiežot divus aizturus, kas
atrodas korpusa sānu iešķeltajā posmā viena otrai pretī.
Att.17
Sagrieziet neilona auklu 3 m garumā. Salokiet
griešanas auklu divās daļās, vienu daļu atstājot par 80 100 mm garāku nekā otru.
Att.18
Aizāķējiet neilona auklas vidu aiz ieroba, kas atrodas
spoles centrā starp 2kanāliem, kas paredzēti neilona
auklai.
Abus galus cieši aptiniet ap spoli virzienā, kas uz galvas
atzīmēts kā labās puses virziens ar norādi „RH”.
Att.19
Auklu iztiniet apmēram 100 mm, galus pagaidām
aizāķējot aiz ierobiem spoles sānos.
Att.20
Piestipriniet spoli vākam tā, lai spoles rievas un izciļņi atbilst
tādiem pašiem vākā. Pēc tam atāķējiet auklas galus no to
pagaidu stāvokļa un auklas caur actiņām izvelciet no vāka.
Att.21
Novietojiet vāka apakšdaļas izciļņus pret actiņu spraugām.
Pēc tam cieši piespiediet vāku, lai to nostiprinātu. Pārbaudiet,
vai aizturi pilnībā ievirzās aizsargā.
Ja darbarīku
Ja
58
Asmens nomaiņa pret plastmasas asmeni
Att.22
Nomainiet asmeni, ja tas ir nodilis vai salūzis.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja
atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā,
nemēģiniet izjaukt darbarīku. Tā vietā griezieties Makita
pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Nepareiza darbība
Motors nedarbojas.
Motors pārtrauc darboties
pēc neilga lietošanas laika.
Starp aizsargu un neilona griezējgalvu
ir iesprūdis kāds priekšmets,
piemēram, zars.
Piedziņas sistēma nedarbojas
pareizi.
Saplīsis viens neilona auklas gals.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Rīcība
Uzstādiet akumulatora kasetni.
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju
mainiet griešanās virzienu.
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Pārtrauciet darbarīka izmantošanu,
lai ļautu tam atdzist.
Uzstādiet akumulatora kasetni,
kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Izņemiet priekšmetu.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā
lūdziet salabot.
Uzsitiet neilona griezējgalvu pret zemi,
kamēr tā griežas, lai padotu auklu.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā
lūdziet salabot.
Nevar apstādināt griezējinstrumentu
un motoru: nekavējoties
izņemiet akumulatoru!
010856
Elektrisko vai elektronisko daļu
nepareiza darbība.
59
Izņemiet akumulatoru un vietējā
pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
PAPILDU PIEDERUMI
BRĪDINĀJUMS:
• Nepiestipriniet asmeni šim darbarīkam un
izmantojiet tikai ieteiktos piederumus vai
papildierīces, kas norādīti šajā rokasgrāmatā.
Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var
radīt smagus ievainojumus.
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Nailoninė
pjovimo galvutė
Triukšmas Vidutinis garso slėgio lygis Vidutinis garso galios lygis
L
Nailoninė pjovimo galvutė 81 89 0,3
Plastikinis peilis 83 92 0,3
(dB (A)) LWA (dB (A))
PA
Plastikinis
peilis
Nailoninė
pjovimo galvutė
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Paklaida K (dB (A))
Plastikinis
peilis
Taikomas
standartas
2000/14/EC
Vibracija Kairysis Dešinioji ranka
a
Nailoninė pjovimo galvutė 2,5 1,5 2,5 1,5
Plastikinis peilis 2,5 1,5 2,5 1,5
(m/s2)
h
Paklaida K (m/s2)
ah (m/s2)
Paklaida K (m/s2)
Taikomas
standartas
EN786
61
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
END229-1
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Būkite itin atsargūs ir dėmesingi.
・ Perskaitykite naudojimo instrukciją.
・ Pavojus: saugokitės svaidomų objektų.
・ Tarp įrankio ir šalia esančių žmonių turi
būti bent 15 m atstumas.
・ Žmonės turėtų būti saugiu atstumu.
15m(50FT)
・ Išlaikykite bent 15 m atstumą.
・ Dėvėkite šalmą, apsauginius akinius ir
ausų apsaugas.
・ Mūvėkite apsaugines pirštines.
・ Mūvėkite tvirtus batus neslidžiais
padais. Rekomenduojama mūvėti batus
su plieno apsaugomis kojų pirštams.
・ Saugokite įrankį nuo lietaus.
・ Maksimalus leistinas įrankio greitis.
・ Niekada nenaudokite metalinių
Cd
・ Tiktai ES valstybėms
Ni-MH
Li-ion
Neišmeskite elektros įrangos arba
akumuliatoriaus bloko į buitinius
šiukšlynus!
Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
dėl baterijų ir akumuliatorių bei baterijų
ir akumuliatorių atliekų ir šių direktyvų
siekių įgyvendinimą pagal nacionalinius
peilių.
įstatymus, elektros įrangos ir baterijų
bei akumuliatorių atliekas būtina
surinkti atskirai nuo kitų buitinių atliekų
ir atiduoti antrinių žaliavų perdirbimo
aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
2000/14/EB, 2006/42/EB
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60335, EN/ISO11806
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Direktyvą
2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą V.
Su plastikiniu peiliu
Nustatytasis garso galios lygis 92 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis 92 dB (A)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą VI.
Paskelbtoji įstaiga:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany (Vokietija)
Identifikacijos numeris 0197
Su nailonine pjovimo galvute
Nustatytasis garso galios lygis 89 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
62
ENH040-4
GEB109-3
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visą instrukciją. Nesilaikant visų toliau
pateiktų nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
Asmeninės apsaugos priemonės
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
1. Nuodugniai susipažinkite su valdikliais ir kaip
tinkamai naudoti šį įrenginį.
2. Išjungus variklį, pjovimo dalys dar kurį laiką
sukasi.
3. Niekuomet neleiskite šio įrenginio naudoti
vaikams arba su šia instrukcija
nesusipažinusiems žmonėms.
4. Nebenaudokite šio prietaiso, jei netoliese yra
žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
5. Įrenginį naudokite tik dienos šviesoje arba
esant geram dirbtinam apšvietimui.
6. Prieš pradėdami naudoti šįįrenginį ir jam
atsitrenkus į kokį nors daiktą, patikrinkite, ar
nėra jo nusidėvėjimo arba pažeidimo požymių
ir, jeigu reikia, pataisykite.
7.
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte jokių
įtaisu, skirtu vielos ilgiui sutrumpinti. Pailginę
naują pjoviklio vielą, visada sugrąžinkite įrenginį į
jo įprastą darbo padėtį, tik tuomet jį įjunkite.
8. Niekada nemontuokite metalinių pjovimo dalių.
9.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio
arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių
trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už
šių asmenų saugumą atsakingų asmenų
priežiūros ir nurodymų. Prižiūrėkite vaikus, kad
jie nežaistų su prietaisu.
10.
Naudodami šį įrankį, būkite labai atsargūs ir atidūs.
11. Naudokite šį įrankį tik būdami geros fizinės
būklės. Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai.
Vadovaukitės sveika nuovoka ir prisiminkite,
kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus ar žalą,
padarytą kitiems žmonės arba jų turtui.
12. Nenaudokite šio įrankio, jei esate pavargę,
jaučiatės sergą arba apsvaigę nuo alkoholio
ar narkotikų.
13. Jeigu įrankis ima neįprastai veikti, nedelsdami
išjunkite jį.
Numatytoji įrankio paskirtis
1.
Naudokite tinkamą įrankį. Ši belaidė žoliapjovė
skirta tik žolei ir neperaugusioms piktžolėms pjauti.
Ji nėra skirta jokiems kitiems tikslams, pavyzdžiui,
gyvatvorėms karpyti, nes galima susižeisti.
010820
010821
1.
Renkitės tinkamai. Reikia dėvėti tinkamus
darbinius drabužius, t. y., jie turi būti prigludę, bet
neaptempti. Nedėvėkite papuošalų ar plačių
drabužių, kurie galėtų įsipainioti aukštoje žolėje.
Dėvėkite apsauginius galvos dangalus, po kuriais
galima būtų paslėpti ilgus plaukus.
2.
Naudodami šį įrankį, visuomet dėvėkite tvirtus
batus neslidžiais padais. Jie apsaugo kojas nuo
sužeidimų ir užtikrina tinkamą pusiausvyrą.
3. Dėvėkite apsauginius arba darbo akinius.
Elektros ir akumuliatoriaus sauga
1. Venkite pavojingos aplinkos. Nenaudokite šio
įrankio drėgnoje arba šlapioje vietoje;
saugokite jį nuo lietaus. Į šį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
2. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
kroviklis, naudojamas kitai akumuliatoriaus
kasetei krauti, gali kelti gaisro pavojų.
3. Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitos
rūšies akumuliatorių kasetes, galima
susižeisti arba sukelti gaisrą.
4. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite
jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių
gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
Akumuliatorių kontaktų trumpasis jungimas
gali būti nudegimų
5. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis
atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu.
Jeigu skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į
medikus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti odą.
arba gaisro priežastis.
63
6. Nemeskite akumuliatoriaus(-ių) į ugnį.
Akumuliatoriaus elementas gali sprogti.
Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo
specialaus išmetimo būdo.
7. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus(-
ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėdančioji
medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nuryta,
ji gali apnuodyti.
Įrankio paleidimas
360°
012858
1. Įsitikinkite, kad vaikai ar kiti žmonės būtų bent
per 15 metrų (50 pėdų) nuo darbo vietos, taip
pat atkreipkite dėmesį, ar netoliese nėra kokių
nors gyvūnų. Kitaip nenaudokite šio įrankio.
2. Prieš pradėdami naudoti šįįrankį, patikrinkite,
ar jį saugu naudoti. Patikrinkite pjovimo
įrankio saugą ir įsitikinkite, ar lengvai ir
tinkamai veikia apsauginis gaubtas ir svirtinis
jungiklis/svirtis. Patikrinkite, ar rankenos yra
švarios ir sausos; taip pat patikrinkite, ar
tinkamai veikia įjungimo/išjungimo jungiklis.
3. Prieš pradėdami naudoti šįįrankį, patikrinkite,
ar nėra sugedusių dalių. Atidžiai apžiūrėkite
sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį ir
nustatykite, ar ji veiks tinkamai ir atliks savo
funkciją. Patikrinkite judamųjų dalių
sulyginimą
sulūžusių dalių, ar dalys tinkamai montuotos
ir kitas sąlygas, kurios gali paveikti prietaiso
veikimą. Sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą
dalį reikia tinkamai pataisyti arba pakeisti
mūsųįgaliotajame techninio aptarnavimo
centre, nebent šioje instrukcijoje būtų
nurodyta kitaip.
4. Įjunkite variklį tik tuomet, kai rankos ir kojos
bus atokiai nuo pjovimo įrankio.
5. Prieš įjungdami šį pjovimo įrankį, įsitikinkite,
kad jis nesiliečia prie jokių kietų objektų,
pavyzdžiui, šakų, akmenų ir pan., nes įjungus įrankį gali įvykti atatranka.
, judamųjų dalių suveržimą, ar nėra
Naudojimo būdas
1. Niekada nenaudokite šio įrenginio, jei
apgadinti arba nuimti jo apsauginiai gaubtai.
2. Naudokite šį įrankį tik esant geram
apšvietimui ir matomumui. Žiemos metu
saugokitės slidžių ar šlapių vietų, ledo ir
sniego (pavojus paslysti). Visuomet tvirtai
stovėkite ant žemės.
3. Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte
pjovimo įrankiu kojų ir rankų.
4. Rankas ir kojas visada laikykite atokiai nuo
pjovimo dalių, ypač tada, kai įjungiate variklį.
5. Niekada nepjaukite aukščiau nei jūsų
juosmuo.
6. Niekada nenaudokite šio įrankio stovėdami
ant kopėčių.
7. Niekada nedirbkite stovėdami ant nestabilių
paviršių.
8. Nepersitempkite. Visada stovėkite tvirtai,
stenkitės išlaikyti pusiausvyrą.
9. Iš darbo vietos pašalinkite smėlį, akmenis,
vinis ir pan. Pašalinė
pjovimo įrankį ir sukelti pavojingą atatranką,
dėl kurios galite būti sunkiai sužeisti.
10. Jei pjovimo įrankis atsitrenktųį akmenį ar
kokį nors kitą kietą objektą, tuoj pat išjunkite
variklį ir apžiūrėkite pjovimo įrankį.
11. Prieš pradedant pjauti, pjovimo įrankis turi
pasiekti maksimalų darbo greitį.
12. Dirbdami, visuomet tvirtai laikykite šį įrankį
abejomis rankomis. Naudodami šį įrankį,
niekuomet nevaldykite jo viena ranka.
Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės.
13. Darbo metu privaloma naudoti visus su šiuo
įrankiu pateiktus apsauginius įtaisus,
pavyzdžiui, apsauginius gaubtus.
14. Niekuomet nemeskite šio įrankio ant žemės,
išskyrus avarinius atvejus, nes kitaip galite
smarkiai jį sugadinti.
15. Niekada netempkite įrankio žeme iš vienos
vietos į kit
jis gali būti sugadintas.
16. Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę:
− kai paliekate įrankį be priežiūros;
− prieš pašalindami užstrigusias
− prieš atlikdami šio įrankio patikrą, valymą
− prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
− kai įrankis pradeda neįprastai vibruoti;
− kai įrankį gabenate;
17. Neforsuokite šio įrankio. Naudodami jį
numatytu pajėgumu, darbą atliksite geriau ir
saugiau – sumažės tikimybė susižeisti.
ą, nes traukiant įrankį tokiu būdu,
medžiagas;
ir prieš pradėdami darbą;
priedų keitimo arba paruošimo
sandėliavimui darbus;
s dalelės gali sugadinti
Techninės priežiūros instrukcija
1. Prieš pradedant darbą, būtina patikrinti šio
pjovimo įrankio, apsauginių įtaisų ir perpetės
diržo būklę.
2. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus,
keisdami arba valydami pjovimo įrankį,
išjunkite variklį ir išimkite akumuliatoriaus
kasetę.
64
3. Pabaigę darbą, ištraukite iš įrankio
akumuliatoriaus kasetę ir patikrinkite, ar ji
nepažeista.
4. Patikrinkite, ar neatsilaisvino tvirtinimo dalys
ir ar nepažeistos dalys, pavyzdžiui, ar pjovimo
įrankyje nėra dideliųįtrūkimų.
5. Nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje,
rakinamoje patalpoje arba aukštai padėtą, kad
jo nepasiektų vaikai.
6. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
keičiamąsias dalis ir priedus.
7. Ventiliacijos angos turi būti švarios:
nedulkėtos ir nepurvinos.
8. Reguliariai valykite įrankį, ypač prieš/po
naudojimo. Šis įrankis privalo būti
remontuojamas tik mūsų įgaliotajame
techninio aptarnavimo centre.
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-8
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Vadovaukitės vietos įstatymais dėl
akumuliatorių išmetimo.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
• Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio
veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir
išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus
įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės,
galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
• Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol
spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną
indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai
užfiksuota.
DĖMESIO:
• Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
• Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
PASTABA:
• Įrankis neveikia tik su viena akumuliatoriaus
kasete.
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio
maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau tarnautų.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš
toliau nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų.
Esant tam tikroms sąlygoms užsidega indikatoriai.
Apsauga nuo perkrovos
„ON" (Įjungta)
015451
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
Jeigu įrankis yra perkrautas dėl apsivijusių piktžolių arba
panašių daiktų, įrankis automatiškai išsijungia ir žybčioja
indikatoriai. Tokiu atveju išjunkite įrankį ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Po to
įjunkite įrankį ir vėl tęskite darbą.
Įrankio apsauga nuo perkaitimo
„ON" (Įjungta)
015401
„OFF" (Išjungta)
Žybčioja
Įrankiui perkaitus, jis automatiškai išsijungia ir maždaug
60 sekundžių žybčioja
, ir akumuliatoriaus
indikatorius. Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės,
paskui vėl įjunkite įrankį.
Apsauga nuo visiško išsikrovimo
Ženkliai sumažėjus akumuliatoriaus galiai, įrankis
automatiškai išsijungia. Jeigu gaminys neveikia net ir
spaudžiant jungiklius, išimkite akumuliatorių iš įrankio ir
įkraukite jį.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
(Tik toms akumuliatorių kasetėms, kurių modelio
numerio gale yra raidė „B“.)
Pav.2
Paspauskite ant akumuliatoriaus kasetės esantį
tikrinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi
akumuliatoriaus energija. Kelias sekundes šviečia
kontrolinės lemputės.
Kontrolinės lemputės
„OFF" (Išjungta)
015658
ŽybčiojaŠviečia
PASTABA:
• Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
lygio - tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
67
Likusi
energija
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Įkraukite
akumuliatorių.
Gali būti
įvykęs
akumuliatoriaus
gedimas.
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
(Atsižvelgiant į šalį)
Pav.3
Paspauskite tikrinimo mygtuką, kad akumuliatorių indikatoriai
parodytų likusios akumuliatorių galios vertes. Akumuliatorių
indikatoriai parodo atitinkamo akumuliatoriaus galią.
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
Akumuliatoriaus
indikatoriaus būsena
„ON"
„OFF"
(Įjungta)
(Išjungta)
Likusi akumuliatoriaus galia
Žybčioja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Maitinimo elemento įkrovimas
015452
Maitinimo jungiklio veikimas
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš montuodami akumuliatoriaus kasetę
įrankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas
tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjungimo
padėtį „OFF“. Naudojant įrankį, kurio gaidukas
netinkamai veikia, galima prarasti kontrolę ir
sunkiai susižaloti.
Pav.4
Norėdami įjungti įrankį, paspauskite pagrindinį įjungimo
mygtuką ir palaikykite jį nuspaudę kelias sekundes.
Norėdami įrankį išjungti, dar kartą paspauskite
pagrindinį įjungimo mygtuką.
Pav.5
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra įrengta
atlaisvinimo svirtis.
Norėdami įjungti įrankį, suspauskite ranka galinę
rankeną (suspaudus atleidžiama atlaisvinimo svirtis),
tada patraukite gaiduką. Norėdami įrankį išjungti,
atleiskite gaiduką.
PASTABA:
• Jeigu įrankiu vieną minutę neatliksite jokių
veiksmų, įrankis automatiškai išsijungs.
Greičio reguliavimas
Pav.6
Įrankio greitį galima reguliuoti spaudant pagrindinį
įjungimo mygtuką.
Kiekvieną kartą spustelėjus pagrindinį įjungimo mygtuką,
užsidega indikatorius
maksimalų greitį, o
arba . parodo
– mažą greitį.
Atbulinės eigos mygtukas šiukšlėms šalinti
ĮSPĖJIMAS:
• Išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus
kasetę, prieš pradėdami šalinti piktžoles arba
nuopjovas, kurių naudojant atbulinės eigos
funkciją pašalinti nepavyko. Neišjungus ir
neišėmus akumuliatoriaus kasetės, netyčia įjungus
įrankį, galima sunkiai susižeisti.
Pav.7
Šis įrankis turi atbulinės eigos mygtuką sukimosi
krypčiai keisti. Jis naudojamas tik aplink įrankį
apsisukusioms piktžolėms ir šiukšlėms šalinti.
Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, spustelėkite
atbulinės eigos mygtuką ir, kai įrankio galvutė
nebesisuks, patraukite gaiduką. Patraukus gaiduką,
maitinimo kontrolinė lemputė pradės žybčioti ir įrankio
galvutė suksis atbuline kryptimi.
Norėdami, kad galvutė vėl suktųsi įprasta kryptimi,
atleiskite gaiduką ir palaukite, kol
įrankio galvutė sustos.
PASTABA:
• Galvutei sukantis atbuline kryptimi, įrankis tik
trumpai paveikia ir automatiškai išsijungia.
• Kai įrankis išsijungia, vėl jį įjungus, jo galvutė vėl
sukasi įprasta kryptimi.
• Jeigu atbulinės eigos mygtuką paspausite tada,
kai įrankio galvutė vis dar suksis, įrankis sustos ir
bus pasirengęs atbulinei sukimosi krypčiai.
Nailoninė pjovimo galvutė
(papildomas priedas)
PASTABA:
• Tiekimo stuktelint funkcija tinkamai neveiks, jeigu
galvutė nesisuks.
Pav.8
Nailoninė pjovimo galvutė yra dviguba vielinės
žoliapjovės galvutė su paleidimo ir tiekimo mechanizmu
(paleidžiamu stuktelėjus).
Norėdami, kad nailoninė viela būtų tiekiama, varikliui
veikiant, stuktelėkite pjovimo galvutę į žemę.
PASTABA:
Jeigu stuktelėjus galvutę nailoninė viela netiekiama,
atsukite/pakeiskite nailoninę vielą, atlikdami veiksmus,
aprašytus skyriuje „Techninė priežiūra“.
SURINKIMAS
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš pradėdami bet kokius įrankio taisymo,
priežiūros, reguliavimo ar valymo darbus,
visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite
akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir
neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima
sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
68
•
Niekada nepaleiskite įrankio, kol jis nebus visiškai
sumontuotas.
Naudojant dalinai sumontuotą įrankį, jis
gali netyčia pasileisti ir sunkiai sužeisti.
Rankenos montavimas
Pav.9
Dėkite rankeną ant vamzdžio ir pritvirtinkite ją dviem
šešiakampiais varžtais. Įsitikinkite, ar rankena yra
nustatyta toliau nei kablys.
Apsauginio gaubto montavimas
ĮSPĖJIMAS:
• Niekada nenaudokite įrankio, tinkamai
neuždėję pavaizduoto apsauginio gaubto.
Antraip galite sunkiai susižeisti.
DĖMESIO:
• Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte į pjoviklį,
skirtą nailoninei vielai nupjauti.
Pav.10
Pav.11
(Apsauginio gaubto forma įvairiose šalyse gali skirtis.)
Sutapdinkite ant vamzdžio esantį spaustuką su apsauginiu
įtaisu. Tada priveržkite juos dviem šešiakampiais varžtais.
Nailoninės pjovimo galvutės arba plastikinio
peilio (papildomo priedo) montavimas
DĖMESIO:
•
Jeigu dirbant nailoninė pjovimo galvutė / plastikinis
peilis netyčia atsitrenktų į akmenį arba kitą kietą
objektą, išjunkite įrankį ir apžiūrėkite, ar ji (jis)
neapgadinta (-as). Jeigu nailoninė pjovimo galvutė /
plastikinis peilis būtų apgadinta (-as), tuoj pat ją (jį)
pakeiskite.
Naudojant apgadintą pjovimo įrankį, galima
sunkiai susižaloti.
PASTABA:
• Būtinai naudokite tik originalią „Makita“ nailoninę
pjovimo galvutę / plastikinį peilį.
Apverskite įrankį aukštyn kojomis ir galėsite lengvai
pakeisti nailoninę pjovimo galvutę.
Pav.12
Pav.13
Pro variklio korpuse esančią skylę įkiškite šešiakampį
veržliaraktį ir sukite imtuvo poveržlę tol, kol ji bus
užfiksuota šešiakampiu veržliarakčiu. Sumontuokite
nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį peilį tiesiai ant
sriegiuoto veleno ir priveržkite, sukdami ją (jį) pagal
laikrodžio rodyklę. Ištraukite šešiakampį veržliaraktį.
Norėdami nuimti nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį peilį,
laikydami imtuvo poveržlę šešiakampiu veržliarakčiu, sukite
nailoninę pjovimo galvutę prieš laikrodžio rodyklę.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.14
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
NAUDOJIMAS
Tinkamas įrenginio nešimas
Tinkama poza
ĮSPĖJIMAS:
• Įrankį visada laikykite dešinėje pusėje.
Tinkamai laikant įrankį, jį galima maksimaliai
kontroliuoti ir sumažinti susižeidimo pavojų, kurį
sukelia atatranka.
• Tuo metu būkite labai atsargūs, kad
suvaldytumėte įrankį. Neleiskite, kad įrankis
būtų nukreiptas jūsų arba kito, šalia darbo
vietos esančio žmogaus, link. Nesuvaldžius
įrankio, galima sunkiai susižeisti arba sužeisti šalia
esančius žmones ir operatorių.
Pav.15
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš bandydami atlikti įrankio tikrinimo arba
techninės priežiūros darbus, visuomet būtinai
išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus
kasetę. Neišjungus įrankio ir neištraukus
akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti
dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
PASTABA:
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Nailoninės vielos keitimas
ĮSPĖJIMAS:
• Niekada nenaudokite metalinės vielos, virvės
ar pan. medžiagų. Naudokite tik
rekomenduojamą nailoninę vielą, antraip galite
sugadinti įrankį ir sunkiai susižaloti.
• Nailoninės pjovimo galvutės apsauginį gaubtą
būtinai reikia tinkamai pritvirtinti prie korpuso
kaip aprašyta toliau. Tinkamai nepritvirtinus
apsauginio gaubto, nailoninė pjovimo galvutė gali
nuskristi ir sunkiai sužeisti.
Pav.16
Paspauskite dvi gaubtą fiksuojančius skląsčius,
esančius skirtingose korpuso pusėse padarytose
angose, ir nuimkite korpuso gaubtą.
Pav.17
Atkirpkite 3 m nailoninės vielos. Sulenkite vielą per pusę,
kad vienas galas būtų 80 - 100 mm ilgesnis už kitą.
Pav.18
Sulenkite naują nailoninę vielą, padarydami kilpą ir
užkabinkite ją ant ritės centre, tarp 2 griovelių esančios įrantos, skirtos nailoninei vielai užkabinti.
Tvirtai suvyniokite abu galus ant ritės, vyniodami juos kryptimi,
pažymėta ant galvutės, kur dešinę kryptį parodo RH.
69
Pav.19
Suvyniokite beveik visą vielą, palikdami 100 mm galus,
laikinai įkišdami juos abejose ritės kraštelių pusėse
esančiose įrantose.
Pav.20
Uždėkite ritę ant apsauginio gaubto taip, kad ritės
grioveliai ir išsikišimai atitiktų korpuso griovelius ir
išsikišimus. Dabar atkabinkite vielos galus, kurie buvo
laikinai prikabinti, ir įkiškite vielos galus pro ąseles, kad
jie išlįstų pro apsauginį gaubtą.
Pav.21
Sulyginkite išsikišimus apatinėje gaubto dalyje su ąselių
angomis. Tuomet tvirtai užspauskite gaubtą ant korpuso,
kad jis užsifiksuotų. Įsitikinkite, ar skląsčiai visiškai įkišti į apsauginį gaubtą.
Plastikinio peilio keitimas
Pav.22
Pakeiskite peilį, jeigu jis nusidėvėjo arba sulūžo.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
70
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia
patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su
problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove,
nemėginkite išmontuoti įrankio. Vietoj to kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus,
kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios
„Makita“ keičiamosios dalys.
Veikimo sutrikimo būsena
Neįdėta akumuliatoriaus kasetė.
Variklis neveikia.
Akumuliatoriaus gedimas
(nepakankama įtampa)
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Veikia atbulinė sukimosi eiga.
Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia.
Išsikrovęs akumuliatorius.
Variklis perkaista.
Netinkamai įdėtas akumuliatorius.
Nepasiekiamos maksimalios apsukos.
Mažėja akumuliatoriaus galia.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Tarp apsauginio gaubto ir nailoninės
Nesisuka pjovimo įrankis:
tuoj pat išjunkite prietaisą!
pjovimo galvutės įstrigo koks nors
pašalinis objektas, pavyzdžiui, šaka.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmeid ega akusid
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu direktiividele elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning patareide ja akude ning patarei- ja
akujäätmete kohta ning nende nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
kasutuskõlbmatuks muutunud
elektriseadmed ja akud koguda eraldi
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
ENH040-4
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Akuga murutrimmer
Mudeli Nr/ Tüüp: DUR364L
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED
ANDMED“.
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60335, EN/ISO11806
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Direktiiviga 2000/14/EÜ nõutud
vastavushindamismenetlus oli kooskõlas lisaga V.
Plastist lõiketeraga
Mõõdetud helivõimsuse tase 92 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 92 dB (A)
Vastavushindamismenetlus vastavalt direktiivile
2000/14/EÜ oli kooskõlas lisaga VI.
Informeeritud organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Saksamaa
Teavitatud asutuse number 0197
Nailonist lõikepeaga
Mõõdetud helivõimsuse tase 89 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 90 dB (A)
1.10.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
74
GEB109-3
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusalased
hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja
juhised edaspidisteks viideteks.
1. Õppige põhjalikult tundma seadme
juhtimisseadiseid ja varustuse õiget
kasutamist.
2. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast
mootori väljalülitamist.
3. Mitte mingil juhul ärge lubage masinat
kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud
kasutusjuhendiga.
4. Lõpetage masina kasutamine, kui läheduses
viibivad inimesed (eriti lapsed) või
lemmikloomad.
5. Kasutage masinat ainult päevavalguses või
korralikus kunstvalguses.
6. Enne masina kasutamist ja pärast iga lööki
kontrollige, kas on kulumise või kahjustuste
märke ning vajadusel parandage need.
7. Hoiduge vigastustest, mis võivad tekkida
lõikejõhvi pikkuse reguleerimise seadmest.
Pärast lõikejõhvi pikendamist pöörake masin
alati enne sisselülitamist tavalisse
tööasendisse tagasi.
8. Ärge kunagi paigaldage metallist
lõikeelemente.
9. Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, aistinguliste või vaimsete
võimetega isikutele (k.a lapsed) või neile, kel
puuduvad piisavad kogemused või teadmised
seadme kasutamisest, kui nende ohutuse eest
vastutav isik ei ole neid juhendatud seadme
kasutamise osas. Jälgige, et lapsed ei
kasutaks seadet mängimiseks.
10. Tööriista kasutamisel tuleb olla ülimalt
ettevaatlik ja tähelepanelik.
11. Tööriista kasutavad inimesed peavad olema
heas füüsilises vormis. Töötage rahulikult ja
ettevaatlikult. Lähtuge kainest mõistusest ja
pidage meeles, et seadme omanik või
kasutaja vastutab teistele isikutele
põhjustatud vigastuste või nende varale
tekitatud kahjustuste eest.
12. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud,
haige või alkoholi või ravimite mõju all.
13. Tööriist tuleb välja lülitada kohe, kui
käitamisel tekib ebatavalisi ilminguid.
Seadme ettenähtud kasutusotstarve
1. Kasutage õiget tööriista. Akuga murutrimmer
on mõeldud ainult rohu ja kerge umbrohu
lõikamiseks. Seda ei tohiks kasutada mitte
mingil muul eesmärgil (nt heki pügamine),
sest see võib põhjustada vigastusi.
Isikukaitsevahendid
010820
010821
1. Riietuge sobivalt. Kantav riietus peab vastama
töö iseloomule ja olema sobilik, st see peaks
järgima kehajooni, kuid ei tohiks takistada
töötamist. Ärge kandke ehteid ega riietust,
mis võib kõrgesse rohtu takerduda. Kinnitage
pikad juuksed ja kandke kaitsvat peakatet.
2.
Kandke tööriistaga töötamisel alati tugevaid
libisemiskindla tallaga jalatseid. See kaitseb
kehavigastuste eest ning tagab kindla jalgealuse.
3. Kandke kaitseprille.
Elektriohutus ja aku ohutu talitlus
1. Vältige ohtlikku töökeskkonda. Ärge kasutage
seadet niisketes või märgades kohtades ega
jätke seda vihma kätte. Seadmesse sisenenud
vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
2. Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt
ettenähtud laadijat. Laadija, mis sobib ühte
tüüpi akukassetiga, võib tekitada
tulekahjuohu, kui seda kasutada koos mõnda
teist tüüpi akukassetiga.
3. Kasutage elektriseadmeid üksnes
spetsiaalselt neile toodetud akukassettidega.
Mis tahes muude akukassettide kasutamine
võib tekitada kehavigastuse- või tulekahjuohu.
4. Kui akukassetti ei kasutata, ärge hoidke seda
koos muude metallesemetega, nagu
kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid
jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada
ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide
lühis võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohu.
75
5. Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja
valguda vedelikku – ärge seda puudutage. Kui
olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku
puutunud, loputage saastunud kohta veega. Kui
vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akust
väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja
põletusi.
6. Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle.
Element võib plahvatada. Kasutatud akude
kõrvaldamise võimalikud erinõuded leiate
vastavasisulistest kohalikest eeskirjadest.
7. Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada.
Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava
toimega ning võib kahjustada silmi ja nahka.
See võib osutuda allaneelamisel mürgiseks.
Tööriista käivitamine
360°
012858
1. Jälgige, et 15-meetrises tööpiirkonnas ei
oleks lapsi ega teisi isikuid, jälgige ka
tööpiirkonna lähedal olevaid loomi. Vastasel
korral lõpetage tööriista kasutamine.
2. Enne kasutamist kontrollige alati, et tööriist
oleks töökorras. Kontrollige lõikeriista ja
kaitsekatte ohutust ning lüliti/hoova sujuvat ja
korralikku toimimist. Kontrollige, kas
käepidemed on puhtad ja kuivad, ning testige
käivitamise/seiskamise funktsioneerimist.
3. Kontrollige enne tööriista kasutamist, et selle
osad ei oleks kahjustatud. Kahjustatud
kaitsekate või muud osa tuleb hoolikalt
kontrollida, et määrata kindlaks, kas see
töötab korrektselt ja teostab ettenähtud
funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade
seadistust, liikuvate osade kokkujooksu,
purunenud osi, osade paigaldust ja muid
tingimusi, mis võivad mõjutada tööriista
funktsioneerimist. Kahjustatud kaitsekate või
muu seadme osa tuleb nõuetekohaselt
parandada või vahetada välja volitatud
teeninduskeskuses, kui juhendis muud
soovitatud ei ole.
4. Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja
jalad on lõikeriistast eemal.
5. Enne käivitamist veenduge, et lõikeriist ei
puutu vastu tugevast materjalist esemeid
(näiteks oksad, kivid jne), sest lõikeriist
hakkab käivitamisel pöörlema.
Töömeetod
1. Ärge kasutage kunagi masinat, mille
kaitsekate on kahjustatud või millel pole
kaitsekatet.
2. Kasutage tööriista ainult hea valguse ja
nähtavuse korral. Olge eriti tähelepanelik
talvel, kui on libe, märg, jäine ja lumine
(libisemisoht). Jälgige kogu töötamise vältel,
et seisaksite kindlalt.
3. Olge tähelepanelik, et vältida lõikeriistaga
jalgade või käte vigastamist.
4. Hoidke käed ja jalad alati lõikeseadmest
eemal, eriti siis, kui mootori sisse lülitate.
5. Ärge lõigake kunagi oma puusakõrgusest
kõrgemalt.
9. Eemaldage tööpiirkonnast liiv, kivid, naelad
jms. Võõrosakesed võivad kahjustada
lõikeriista ja põrkuda sellelt kasutaja poole,
tekitades tõsiseid vigastusi.
10. Kui lõikeriist peaks tabama kive või muid
kõvasid esemeid, siis lülitage mootor kohe
välja ja kontrollige lõikeriista.
11. Lõikeriist peab enne lõikamise alustamist
olema saavutanud täiskiiruse.
12. Kasutamise ajal hoidke tööriista alati kahe
käega. Ärge töötage kunagi tööriistaga,
hoides seda vaid ühe käega. Jälgige kogu
töötamise vältel, et seisaksite kindlalt.
13. Kõik tööriistaga kaasasolevad kaitseseadised,
nt kaitsekatted, peavad töötamise ajal olema
paigaldatud.
14. Välja arvatud hädaolukorras, ärge kunagi
laske tööriista kukkuda ega visake tööriista
maha, sest vastasel juhul võite tööriista
tõsiselt kahjustada.
15. Liikumisel ühest kohast teise ärge lohistage
tööriist mööda maad, kuna selliselt toimides
võite tööriista vigastada.
16. Eemaldage tööriista aku seadmest alati:
− kui jätate tööriista valveta;
− enne, kui alustate ummistuse
eemaldamist;
−enne kontrollimist, puhastamist või
tööriista parandamist;
−enne, kui kohandate tööriista, vahetate
tarvikuid või viite hoiupaika;
−kui tööriist hakkab ebatavaliselt
vibreerima;
−tööriista transportimise ajal.
17. Seadmele ei tohi rakendada jõudu. See toimib
paremini ning vigastuste põhjustamise
tõenäosus on väiksem kiirusel, milleks see on
ette nähtud.
76
Hooldusjuhised
1. Lõiketera, kaitseseadmete ja rakmete
olukorda tuleb kontrollida enne töö alustamist.
2. Lülitage mootor välja ja eemaldage akukassett
enne, kui teete hooldustöid, vahetate
lõikeriistu või puhastate tööriista.
3. Peale kasutamist, eemaldage tööriista aku
seadmest alati.
4. Kontrollige kinnitusvahendite pingust ja
seadme osasid (nt lõiketera) kahjustuste
suhtes.
5. Kui tööriist pole kasutusel, hoiustage seda
kuivas lukustatavas ruumis või lastele
kättesaamatus kohas.
6. Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja
tarvikuid.
7. Kandke hoolt, et ventilatsiooniavad oleksid
alati prahist puhtad.
8. Kontrollige ja hooldage tööriista regulaarselt,
eriti enne/peale kasutamist. Laske tööriista
parandada ainult volitatud teeninduskeskusel.
9. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei
tohi olla õlised ja määrdesed.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-8
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
77
OSADE KIRJELDUS
1
2
7
8
9
1
Akukassett
Lüliti päästik
3
Toitenupp
5
7
RiputiKäepide
9
Kaitsekate (lõikeriista kaitsekate)
5
Lahtilukustuse hoob
2
Toitelamp
4
Vastassuunanupp
6
8
3
4
6
015385
78
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne reguleerimist või funktsioonide
kontrollimist välja lülitatud ning akukassett
eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja lülitatud ja
akukassett ei ole eemaldatud, võib tagajärjeks olla
ootamatust käivitumisest põhjustatud raske
vigastus.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
HOIATUS:
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
• Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
HOIATUS:
• Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
MÄRKUS:
• Tööriist ei tööta ainult ühe akukassetiga.
Tööriista/aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga.
Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et
pikendada tööriista ja aku eluiga.
Tööriist seiskub töötamise ajal automaatselt, kui tööriist
või aku jäetakse olukorda, mida mõjutab mõni
järgmistest tingimustest. Mõnel juhul hakkavad
indikaatorid põlema.
Ülekoormuskaitse
Sisse lülitatudVälja lülitatudVilgub
015451
Kui tööriist on üle koormatud selle külge takerdunud
umbrohtude või muu prahi tõttu, seiskub tööriist
automaatselt ja indikaatorid
hakkavad vilkuma.
Sellisel juhul lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis
põhjustas tööriista ülekoormuse. Pärast seda käivitage
tööriist uuesti.
Tööriista ülekuumenemiskaitse
Sisse lülitatudVälja lülitatudVilgub
015401
Kui tööriist on üle kuumenenud, siis seiskub see
automaatselt ning
, ja aku indikaator vilguvad
umbes 60 sekundit. Sellises olukorras laske tööriistal
maha jahtuda enne, kui selle uuesti sisse lülitate.
Ülelaadimiskaitse
Kui aku laetuse tase muutub madalaks, siis seiskub
tööriist automaatselt. Kui seade ei hakka tööle ka lülitite
kasutamisel, eemaldage tööriistast akud ja laadige neid.
Aku jääkmahtuvuse näit
(Ainult akukassetid, mille mudeli numbri lõpus on „B“.)
Joon.2
Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata
aku jääkmahtuvust. Märgulambid süttivad mõneks
sekundiks.
Indikaatori lambid
Jääkmahtuvus
Välja lülitatud
015658
VilgubPõleb
75 % kuni 100 %
50 % kuni 75 %
25 % kuni 50 %
0 % kuni 25 %
Laadige akut.
Aku võib
olla rikkis.
MÄRKUS:
• Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja
ümbritseva keskkonna temperatuurist.
79
Allesjäänud akulaengu näit
(Riigispetsiifiline)
Joon.3
Kui vajutate kontrollinuppu, näitavad akuindikaatorid
allesjäänud akulaengut. Kummalgi akul on oma akuindikaator.
Allesjäänud akulaengu näit
Aku indikaatori olek
Sisse
lülitatud
Välja
lülitatud
Vilgub
Aku jääkmahtuvus
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Laadige akut
015452
Toitelüliti talitlus
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti paigaldamist
tööriista sisse, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud (OFF) asendisse. Tööriista
käitamine lülitiga, mis ei toimi nõuetekohaselt, võib
kaasa tuua kontrolli kaotuse ja põhjustada raskeid
kehavigastusi.
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriist varustatud lahtilukustuse hoovaga.
Tööriista käivitamiseks haarake tagumisest
käepidemest (haaramine vabastab lahtilukustuse
hoova) ja seejärel tõmmake lüliti päästikut. Tööriista
seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
MÄRKUS:
• Tööriist lülitub automaatselt välja, kui sellega pole
ühe minuti jooksul tehtud ühtegi toimingut.
Kiiruse reguleerimine
Joon.6
Tööriista kiiruse reguleerimiseks tuleb kergelt vajutada
toitenupule.
Iga kord, kui vajutate toitenupule, hakkab indikaator
või indikaator
põlema. tähendab suurt kiirust ja
väikest kiirust.
80
Suunamuutmisnupp prahi eemaldamiseks
HOIATUS:
• Lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett
enne, kui hakkate eemaldama tööriista külge
takerdunud umbrohtusid või muud prahti, mida
tagurpidi pöörlemise funktsioon ei suuda
eemaldada. Kui jätta tööriist välja lülitamata ja
akukassett eemaldamata, võib selle tagajärjeks
olla tööriista juhuslikust käivitumisest tingitud
raske kehavigastus.
Joon.7
Sellel tööriistal on suunamuutmisnupp, millega saab
muuta pöörlemise suunda. See on ette nähtud ainult
tööriista külge takerdunud umbrohtude ja prahi
eemaldamiseks.
Pöörlemise suuna muutmiseks vajutage kergelt
suunamuutmisnupule ja tõmmake päästikut sel ajal, kui
tööriista lõikepea on seiskunud. Lüliti päästiku
tõmbamise ajal hakkab toitelamp vilkuma ja tööriista
lõikepea pöörleb vastupidises suunas.
Tavalise pöörlemise taastamiseks vabastage päästik ja
oodake, kuni tööriista lõikepea on seiskunud.
MÄRKUS:
• Tööriist töötab vastupidises suunas ainult lühikest
aega ja lülitub automaatselt välja.
• Kui käivitate tööriista pärast seiskumist uuesti,
hakkab see pöörlema tavalises suunas.
• Kui vajutate suunamuutmisnuppu sel ajal, kui
tööriista lõikepea veel pöörleb, siis tööriist seiskub
ja on siis valmis pöörlemiseks vastupidises suunas.
Nailonist lõikepea (valikuline tarvik)
NB!:
• Tõuke- ja etteandmismehhanism ei tööta
korralikult, kui lõikepea ei pöörle.
Joon.8
Nailonist lõikepea on kahe jõhviga trimmeripea, millel on
tõuke- ja etteandmismehhanismid.
Nailonjõhvi väljakerimiseks tuleb lõikepead pöörlemise
ajal paar korda vastu maad koputada.
MÄRKUS:
Kui nailonjõhvi ei õnnestu välja kerida koputamisega,
siis kerige nailonjõhv tagasi või asendage nailonjõhv nii,
nagu on kirjeldatud peatükis “Hooldus”.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle reguleerimist välja lülitatud ning
akukassett eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja
lülitatud ja akukassett ei ole eemaldatud, võib see
lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud
tõsise vigastusega.
• Ärge käivitage kunagi niidukit, kui see pole
täielikult kokku monteeritud. Osaliselt kokku
monteeritud niiduki käivitamine võib põhjustada
tõsiseid tervisekahjustusi.
Käepideme paigaldamine
Joon.9
Paigaldage käepide toru külge ja keerake see kahe
kuuskantpoldiga kinni. Veenduge, et käepide paikneb
kaugemal kui riputi.
Kaitsekatte paigaldamine
HOIATUS:
•
Ärge kunagi kasutage tööriista siis, kui selle
kaitsekate pole joonisel näidatud kohas.
Selle nõude
eiramine võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS:
• Olge ettevaatlik, et vältida enda vigastamist
nailonjõhvi lõikamise teraga.
Joon.10
Joon.11
(Kaitsekatte kuju võib riikide lõikes erineda.)
Joondage torul paiknev klamber kaitsekattega.
Kinnitage need poltidega.
Nailonist lõikepea või plastist lõiketera
(valikuline tarvik) paigaldamine
HOIATUS:
•
Kui nailonist lõikepea / plastist lõiketera põrkab
töötamise ajal vastu kivi või muud kõva eset, siis
seisake tööriist ja kontrollige seda võimalike
vigastuste suhtes. Kui nailonist lõikepea / plastist
lõiketera on kahjustunud, tuleb see kohe välja
vahetada.
Kahjustunud lõikeriista kasutamine võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
NB!:
• Kasutage kindlasti originaalset Makita nailonist
Sisestage kuuskantvõti läbi mootori korpuses oleva
augu ning keerake vaheseib kuuskantvõtmega tugevasti
kinni. Paigaldage nailonist lõikepea / plastist lõiketera
otse keermestatud võllile ja keerake see päripäeva kinni.
Eemaldage kuuskantvõti.
Nailonist lõikepea / plastist lõiketera eemaldamiseks
keerake seda vastupäeva, hoides vaheseibi samal ajal
kuuskantvõtmega kinni.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.14
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti
joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tööriista õige käsitsemine
Õige asend
HOIATUS:
• Hoidke tööriista alati oma parempoolsel küljel.
Tööriista õige asend võimaldab maksimaalset
kontrolli ja vähendab tagasilöögist põhjustatud
raske kehavigastuse ohtu.
• Olge äärmiselt ettevaatlik ja säilitage alati
kontroll tööriista üle. Ärge laske tööriistal
kalduda enda ega kellegi teise läheduses
viibiva isiku poole. Kontrolli kaotamine tööriista
üle võib põhjustada pealtvaatajale ja operaatorile
tõsise kehavigastuse.
Joon.15
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle kontrollimist või hooldust välja
lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui
tööriist ei ole välja lülitatud ja akukassett ei ole
eemaldatud, võib see lõppeda ootamatust
käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
NB!:
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Nailonjõhvi asendamine
HOIATUS:
• Ärge kunagi kasutage metallist traati, trossi
ega midagi muud sarnast. Kasutage ainult
soovitatud nailonjõhvi. Vastasel juhul võib tööriist
kahjustuda ning põhjustada raske kehavigastuse.
• Veenduge, et nailonist lõikepea kate on
korpuse külge õigesti kinnitatud niimoodi,
nagu allpool on kirjeldatud. Nõuetekohaselt
kinnitamata kate võib põhjustada nailonist lõikepea
vallandumise seadme küljest ja eemalepaiskumise,
mille tagajärjeks võib olla tõsine kehavigastus.
Joon.16
Võtke maha korpuse kate, vajutades alla kaks korpuse
vastaskülgedel piludega osas asuvat riivi.
Joon.17
Lõigake nailonjõhvist 3 m pikkune tükk. Keerake
nailonjõhv kokku selliselt, et üks pool jääks teisest 80 100 mm võrra pikem.
Joon.18
Kinnitage uue nailonjõhvi keskkoht pooli keskel olevale
sälgule 2 nailonjõhvi kanali vahel.
Kerige mõlemad otsad tugevasti ümber pooli lõikepeal
märgitud suunas, mis viitab paremale märgistusega RH.
81
Joon.19
Kerige poolile kogu jõhv, välja arvatud 100 mm pikkune
jõhviots, mis tuleb kinnitada ajutiselt pooli küljel oleva
sälgu taha.
Joon.20
Paigaldage pool kattesse nii, et pooli sooned ja servad
sobituksid katte vastavate osadega. Nüüd vabastage
jõhvi otsad ajutisest asendist ja suunake läbi avade
kattest välja.
Joon.21
Joondage katte alumine esileulatuv osa piluavadega.
Kinnitamiseks suruge kate kindlalt korpusele. Veenduge,
et riivid on täielikult kattesse sisenenud.
Lõiketera väljavahetamine plastist lõiketeral
Joon.22
Vahetage lõiketera välja, kui see on kulunud või
purunenud.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
82
VEAOTSING
Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise.
Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi,
mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel
pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse,
kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi.
Rikkestaatus
Mootor ei tööta.
Mootor seiskub pärast lühiajalist
kasutamist.
Lõiketera ei saavuta max
pöörlemiskiirust.
Lõikeriist ei pöörle: seisake
niiduk viivitamatult!
11-3. Болт
12-1. Нейлоноваярежущаяголовка
12-2. Металлическоеограждение
12-3. Опорнаяшайба
12-4. Шестигранныйключ
13-1. Пластмассовыйнож
13-2. Гай к а
13-3. Металлическоеограждение
13-4. Опорнаяшайба
13-5. Шестигранныйключ
14-1. Шестигранныйключ
17-1. 80 - 100 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DUR364L
Тип рукоятки Кольцевая ручка
Число оборотов без нагрузки 5 000 / 6 500 мин-1
Общая длина 1 754 мм
Диаметр нейлонового шнура 2,0 - 2,4 мм
Применимый режущий инструмент
Диаметр режущего диска 350 мм 255 мм 350 мм 255 мм
Номинальное напряжение 36 В пост. Ток а
Вес нетто 4,0 кг 3,9 кг 4,5 кг 4,4 кг
Стандартный аккумуляторный блок BL1815N / BL1820 / BL1820B
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Техническ ие характеристикииаккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Шум
L
Нейлоновая режущая головка
Пластмассовый нож 83 92 0,3
Средний уровень звукового давленияСредний уровень звуковой мощности
(дБ (A)) LWA (дБ (A))
PA
81 89 0,3
Нейлоновая
режущая
головк а
Пластмассовый
нож
Нейлоновая
режущая
головк а
BL1830 / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B
Погрешность, K
(дБ (A))
ВибрацияЛевосторонний Правосторонний
аh (м/с2)
Нейлоновая режущая головка
Пластмассовый нож 2,5 1,5 2,5 1,5
2,5 1,5 2,5 1,5
Погрешность, K (м/с2)
аh (м/с2)
Погрешность, K (м/с2)
Пластмассовый
нож
Применимый
стандарт
2000/14/EC
Применимый
стандарт
EN786
85
Заявленноезначениераспространения
•
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения
инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости от
способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
END229-1
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Обратитеособоевнимание!
・ Прочитайтеруководствопо
эксплуатации.
・ Опасность! Возможен разлет
твердых предметов.
・ Расстояние от инструмента до
находящихся поблизости людей
должно быть не менее 15 м.
・ Не допускайте посторонних к месту
работ.
15m(50FT)
・
Соблюдайте дистанцию не менее 15 м.
・ Надевайте каску, защитные очки и
используйте средства защиты слуха.
・ Использоватьзащитныеперчатки.
・ Обувайтепрочныеботинкис
нескользящими подошвами.
Реко мендуется использовать
защитную обувь со стальными
подносками.
・ Беречьотвлаги.
・ Максимальнодопустимаяскорость
инструмента.
・ Запрещается использовать
металлический нож.
Cd
・ Тол ькодлястранЕС
Ni-MH
Li-ion
Не выбрасывайте электрооборудование
или аккумуляторы вместе с бытовым
мусором!
В соответствии с европейскими
директивами об утилизации
электрического и электронного
оборудования, о батареях и
аккумуляторах, а также использованных
батареях и аккумуляторах и их
применении в соответствии с местными
законами электрооборудование, батареи
и аккумуляторы, срок эксплуатации
которых истек, должны утилизироваться
отдельно и передаваться для утилизации
на предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей
Обозначение устройства:
Аккумуляторная Коса
Модель/Тип: DUR364L
Техниче ски е характеристики: см. Таблицу
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60335, EN/ISO11806
Техниче ски й файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Процедураоценкисоответствиясогласнодирективе
2000/14/EC былапроведенаприложением V.
С пластмассовым ножом
Измеренный уровень звуковой мощности 92 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности
92 дБ (A)
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена в соответствии с
приложением VI.
Уполномоченный орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Идентификационныйномер 0197
С нейлоновой режущей головкой
Измеренный уровень звуковой мощности 89 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности
90 дБ (A)
86
всоответствии с
ENH040-4
1.10.2015
000331
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEB109-3
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесьсовсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с
инструкциями и
рекомендациями для
дальнейшего использования.
1. Ознакомьтесь совсемиорганами
управления и правилами правильной
эксплуатации изделия.
2. После выключенияэлектромотора
режущие элементы продолжают вращаться.
3. Не разрешайтедетям и лицам, не
знакомым с инструкциями, пользоваться
устройством.
4. Прекратите эксплуатациюустройства, если
поблизости находятся люди (в
особенности дети) или животные.
5. Используйте устройство в светлоевремя
суток или при
освещении.
6. Перед началомэксплуатацииилипосле
любого удара проверьте устройство на
наличие признаков износа или
повреждения. При необходимости
отремонтируйте.
7. Соблюдайте осторожность, чтобыне
получить травму от любого устройства,
предназначенного для обрезки нитей.
Вытянув новую нить, перед включением
обязательно верните инструмент в
обычное рабочее положение.
9. Данное устройствонепредназначенодля
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, либо не
имеющими соответствующего опыта или
хорошем электрическом
знаний, за исключением случаев, когда они
действуют под руководством или после
надлежащего инструктажа по
использованию устройства со стороны
лица, ответственного за их безопасность.
Следует следить за
чтобы они не использовали устройство в
качестве игрушки.
10. Используйте инструмент с максимальной
осторожностью и вниманием.
11. Используйте инструменттолько в том
случае, если находитесь в хорошей
физической форме. Выполняйте все
работы спокойно и тщательно.
Руководствуйтесь здравым смыслом;
помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за происшествия и
опасные ситуации с
их собственностью.
12. Запрещается использоватьинструмент в
состоянии алкогольного/наркотического
опьянения, при усталости или болезни.
13. В случаененадлежащейработы
инструмента немедленно выключите его.
маленькими детьми,
другими людьми или
Назначение инструмента
1. Используйте инструмент, соответствующий
выполняемой работе. Аккумуляторная коса
предназначена только для выкашивания
травы и небольших сорняков. Запрещается
использовать устройство для любых
других целей, таких как подрезка живой
изгороди, так как это может привести к
травме.
Индивидуальные средства защиты
010820
010821
1. Одевайтесь соответствующим образом.
Рабочая одежда должна быть
функциональной и соответствующей
87
выполняемым работам, т.е. должна быть в
меру облегающей. Не надевайте
ювелирные украшения или одежду,
которая может запутаться в высокой траве.
Если у вас длинные волосы, убирайте их
под соответствующий головной убор.
2. При использованииинструмента
обязательно носите прочные ботинки на
нескользящей подошве. Они защитят от
травм и обеспечат хорошую устойчивость
при работе.
3. Надевайте защитныеочкиилизащитную
маску для лица.
Электробезопасность
1. Избегайте опасныхсред. Неиспользуйте
инструмент в местах с повышенной
влажностью и под дождем. Попавшая в
инструмент вода повышает опасность
поражения электрическим током.
2. Заряжайте аккумулятортолькозарядным
устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для
одного типа аккумуляторов, может
привести к пожару при его использовании
с другим аккумуляторным блоком.
3. Используйте
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травме или
пожару.
4. Когда аккумуляторныйблокне
используется, храните его отдельно от
металлических предметов, таких как
скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы
или другие небольшие металлические
предметы, которые могут привести к
короткому замыканию контактов
аккумуляторного блока между собой.
Короткое замыкание между контактами
аккумуляторного блока может привести к
ожогам или пожару.
5. При неправильном обращении из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте контакта с ней.В случае контакта с
кожей промойте место контакта обильным
количеством воды.В случае попадания
жидкости в глаза обратитесь к врачу.Жидкость
из аккумулятора может вызвать раздражение
или ожоги.
6. Не бросайтеаккумуляторныеблоки в огонь.
Они могут взорваться. Уточните местные
правила утилизации аккумуляторов.
7. Не вскрывайтеи неразбивайте
аккумуляторы. Содержащийся в них
электролит очень едкий, вы можете
повредить глаза или кожу. При
проглатывании может быть ядовит.
электроинструмент только с
Включение инструмента
360°
012858
1. Убедитесь, что в радиусе 15 метров (50
футов) от места работы нет детей и других
лиц, обратите также внимание на животных,
которые находятся поблизости. В
противном случае выключите инструмент.
2. Перед началомработыобязательно
проверяйте безопасность инструмента.
Проверьте безопасность режущего узла и
ограждения, легкость нажатия и
правильность работы куркового
выключателя/рычага. Убедитесь, что
рукоятки чистые и сухие, и проверьте
функционирование выключателя.
3. Перед дальнейшимиспользованием
инструмента осмотрите его на предмет
поврежденных деталей. Ограждение или
другие поврежденные детали должны быть
тщательно осмотрены, чтобы убедиться,
что инструмент будет работать нормально
и выполнять функции, для которых он
предназначен. Убедитесь в соосности
движущихся узлов, свободном ходе
движущихся деталей
деталей, надежности крепления и
отсутствии других дефектов, которые
могут повлиять на работу
электроинструмента. Поврежденное
ограждение или другая деталь должны
быть соответствующим образом
отремонтированы или заменены
авторизованным сервисным центром, если
в руководстве по эксплуатации не указано
иное.
4. Включайте электродвигательтолькоесли
руки и ноги находятся на безопасном
расстоянии от
5. Перед пускомдвигателяубедитесь, что
режущий узел не касается твердых
предметов, таких как ветки, камни и т.п., так
как при пуске режущий узел начнет
вращаться.
режущегоузла.
, отсутствииполомок
Способэксплуатации
1. Запрещается включатьинструмент с
поврежденным или отсутствующим
ограждением.
88
2. Используйте инструмент только при
хорошем освещении и достаточной
видимости. В зимнее время помните о
скользких или мокрых поверхностях,
наличии льда и снега (риск
поскальзывания). Обязательно проверяйте
надежность опоры под ногами.
3. Соблюдайте мерыбезопасности, чтобыне
травмировать ноги и руки режущим узлом.
4. Берегите рукииногиотрежущихдеталей
(
особенно во время запуска
электромотора).
5. Никогда невыполняйтерезкуна высоте
выше уровня пояса.
6. Запрещается работатьинструментом, стоя
на лестнице.
8. Не тянитесьслишкомдалеко. Всегда
сохраняйте устойчивое положение и
равновесие.
9. Удаляйте израбочейзоныпесок, камни,
гвозди и пр. Посторонние предметы могут
повредить
стороны, что может стать причиной
тяжелой травмы.
10. В случаеударарежущегоинструментао
камень или другой твердый предмет
немедленно выключите двигатель и
осмотрите режущий узел.
11. Перед темкакприступать к обрезке,
необходимо дождаться, пока инструмент
наберет полную скорость.
12. Во времяработыобязательнодержите
инструмент
время работы уде рживать инструмент
только одной рукой. Обязательно
проверяйте надежность опоры под ногами.
13. Все защитныеприспособления (такие, как
ограждения), входящие в комплект
поставки ус тройства, должны
использоваться при эксплуатации.
14. За исключениемэкстренныхслучаев, не
бросайте инструмент на землю, так как это
может стать причиной серьезного
повреждения инструмента
15. Запрещается тащитьинструментпоземле
при перемещении с одного места на другое
- инструмент можно повредить.
16. Обязательно снимайтеаккумуляторный
блок с инструмента в следующих случаях:
инструменту. Работа будет выполнена
лучше и безопаснее с расчетной скоростью
инструмента.
Инструкции по уходу
1. Перед началомработынеобходимо
проверять состояние режущего
инструмента, защитных приспособлений и
плечевого ремня.
2. Выключите электродвигатель и извлеките
аккумуляторный блок, прежде чем
приступать к обслуживанию, замене
режущего инструмента или чистке
инструмента.
3. После эксплуатацииотсоедините
аккумуляторный блок от инструмента и
проверьте на наличие повреждений.
5. Если оборудованиенеиспользуется, оно
должно храниться в сухом запертом месте,
недоступном для детей.
6. Используйте толькорекомендованные
производителем запасные части и
принадлежности.
7. Следите затем, чтобывентиляционные
отверстия не были засорены.
8. Регулярно осматривайте и обслуживайте
инструмент, особенно перед началом и
после окончания
инструмента должен выполняться только в
авторизованных сервисных центрах.
9. Ручки инструментавсегдадолжныбыть
сухими и чистыми и не должны быть
измазаны маслом или смазкой.
использования. Ремонт
, почти
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
89
ENC007-8
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованиемаккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактамкакими-
либо токопроводящими предметами.
(2) Не хранитеаккумуляторныйблок в
контейнере вместе с другими
металлическими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или
7. Не бросайтеаккумуляторныйблок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и неударяйтеаккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
10. Выполняйте требованияместного
законодательства относительно
утилизации аккумуляторного блока.
превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
взрыву.
предметами, такими
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда незаряжайтеполностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в
течение длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
゚ F). Перед
90
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1
2
7
8
9
1
Блок аккумулятора
Курковый выключатель
3
Кнопка основного питания
5
7
Крючок для подвескиРукоятка
Защитное устройство
9
(ограждение режущего инструмента)
2
4
6
8
3
5
Рычаг разблокирования
Индикатор питания
Кнопка реверса
4
6
015385
91
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед регулировкой или проверкой
функций инструмента обязательно
убедитесь, что он выключен и его
аккумуляторный блок снят. Несоблюдение
этого требования может стать причиной
тяжелой травмы из-за случайного включения
инструмента.
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блок а.
• При уста новке или снятии аккумуляторного
блока надежно уд ерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначеинструментили
аккумуляторный бло к могут выскользнуть из
рук, что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блок а.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ
блок а с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы можете видеть красный индикатор на
верхней части клавиши, аккумуляторный блок не
полностью установлен на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Обязательно устанавливайте аккумуляторный
блок до конца, чтобы красный индикатор не был
виден. В противном случае аккумуляторный
блок может выпасть из инструмента и нанести
травму вам или другим людям.
• Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блок а. Если блок не
двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
Примечание:
• Инструмент не будет работать с одним
аккумуляторным блоком.
Система защиты
инструмента/аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты
инструмента/аккумулятора. Она автоматически
отключает питание двигателя для продления срока
службы инструмента и аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций.
В некоторых ситуациях загораются индикаторы.
Защита от перегрузки
ВКЛ.ВЫКЛ.Мигает
015451
В случае перегрузки инструмента из-за скопления
сорняков или прочего мусора инструмент
выключается автоматически, начинают мигать
индикаторы
инструмент и прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем включите инструмент
для перезапуска.
Защита инструмента от перегрева
ВКЛ.ВЫКЛ.Мигает
015401
В случае перегрева инструмента он автоматически
выключается и начинают мигать индикаторы
и индикатор аккумулятора (примерно 60 секунд). В
этом случае дайте инструменту остыть перед
повторным включением.
Защита от переразрядки
При истощении заряда аккумулятора инструмент
автоматически выключается. Если устройство не
работает даже после нажатия переключателей,
снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их.
. Вэтомслучаевыключите
,
Индикация оставшегося заряда
аккумулятора
(Тол ько для блоков аккумуляторов с буквой "B" в
конце номера модели.)
Рис.2
Нажмите кнопку проверки на блоке аккумуляторов
для проверки заряда. Индикаторы включатся на
несколько секунд.
92
015658
Лампы индикатора
ВЫКЛ.
МигаетГорит
Заряд
батареи
от 75 % до 100 %
от 50 % до 75 %
от 25 % до 50 %
от 0 % до 25 %
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Возможно,
аккумуляторная
батарея
неисправна.
Примечание:
• В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация
может незначительно отличаться от
фактического значения.
Индикация уровня заряда батареи
(Взависимостиотстраны)
Рис.3
Нажмите кнопку проверки для просмотра на
индикаторах аккумулятора оставшегося уровня
заряда аккумулятора. Индикаторы соответствуют
каждому аккумулятору.
Индикация уровня заряда батареи
Состояние индикатора
аккумуляторной батареи
ВКЛ.ВЫКЛ.Мигает
015452
Действие выключателя питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед установкойаккумуляторногоблока в
инструмент обязательно убедитесь, что его
курковый выключатель нормально
работает и возвращается в положение
"OFF" (ВЫКЛ) при отпускании.
Уровень заряда батареи
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Зарядите аккумулятор
Эксплуатация инструмента с неисправным
выключателем может привести к потере
контроля над инструментом и получению
тяжелой травмы.
Рис.4
Нажмите и удерживайте кнопку основного питания в
течение нескольких секунд для включения
инструмента.
Для выключения инструмента снова нажмите и
удерживайте кнопку основного питания.
Рис.5
Для предотвращения случайного включения
курковый выключатель оборудован стопорным
рычагом.
Для запуска инструмента возьмитесь за заднюю
рукоятку (при этом выключите стопорный рычаг) и
потяните курковый выключатель. Для выключения
инструмента отпустите курковый выключатель.
Примечание:
• Инструмент автоматически выключается в
случае бездействия в течение одной минуты.
Регулировка скорости
Рис.6
Для регулировки скорости инструмента нажмите
кнопку основного питания.
При каждом нажатии кнопки основного питания
загорается индикатор
обозначает высокую скорость, а
Кнопка реверса для удаления мусора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Выключите инструменти снимите
аккумуляторный блок перед удалением
скопившихся сорняков или мусора, с
которыми не справилась функция
вращения в обратном направлении.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезным травмам из-за
случайного срабатывания инструмента.
Рис.7
Этот инструмент оборудован кнопкой реверса для
изменения направления вращения. Данная функция
предназначена только для удаления
инструменте сорняков и мусора.
Для изменения направления вращения нажмите
кнопку реверса и потяните курковый выключатель
после остановки головки инструмента. После
нажатия куркового выключателя индикатор питания
начнет мигать, а головка инструмента будет
вращаться в обратном направлении.
Для возврата к обычному направлению вращения
отпустите курковый выключатель и дождитесь
остановки головки инструмента
или. Индикатор
– низкую.
скопившихсяв
.
93
Примечание:
•
После изменения направления вращения
инструмент работает в течение небольшого периода
времени и затем автоматически отключается.
• После выключения инструмента при его
последующем включении направление
вращения снова будет обычным.
•
В случае нажатия кнопки реверса во время
вращения головки инструмента, он останавливается
для изменения направления вращения.
Нейлоновая режущая головка представляет собой
газонокосилку с двумя нитями и механизмом
ударного самовыпуска.
Чтобы выпустить нейлоновый шнур, во время
работы инструмента коснитесь земли режущей
головкой.
Примечание:
Если нейлоновый шнур не выходит при ударе о
землю, намотайте/замените его в соответствии с
процедурой в разделе “Обслуживание”.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед выполнениемкаких-либоработ с
инструментом обязательно убедитесь, что
он выключен и его аккумуляторный блок
снят. Несоблюдениеэтоготребованияможет
стать причиной тяжелой травмы из-за
случайного включения инструмента.
• Не запускайте частично разобранный
инструмент. Работа инструмента в частично
разобранном виде может стать причиной
тяжелой травмы в результате случайного пуска.
Установка ручки
Рис.9
Установите ручку на трубу и зафиксируйте двумя
болтами с шестигранной головкой. Убедитесь, что
ручка расположена дальше, чем крючок.
Установка ограждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Запрещается использовать инструмент без
установленного защитного ограждения,
показанного на рисунке. Несоблюдение
данного требования может привести к
серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Соблюдайте осторожность, чтобы не
поранитьсяприотрезаниинейлоновогошнура.
Рис.10
Рис.11
(Форма ограждения в разных странах может
различаться.)
Выровняйте зажим на трубе с защитным
устройством. Зафиксируйте их болтами.
Установка нейлоновой режущей головки
или пластмассового ножа
(дополнительная принадлежность)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если во время работы нейлоновая режущая
головка / пластмассовый нож наталкивается
на камень или другой твердый предмет,
остановите инструмент и осмотрите его на
предмет повреждений. Если нейлоновая
режущая головка / пластмассовый нож
повреждены, немедленно замените деталь.
Использование поврежденного режущего
инструмента может привести к серьезной
травме.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
• Обязательно используйте оригинальную
нейлоновую режущую головку / пластмассовый
нож Makita.
Для замены нейлоновой режущей головки
переверните инструмент.
Рис.12
Рис.13
Вставьте шестигранный ключ через отверстие в
корпусе электромотора и поверните опорную шайбу
до фиксации шестигранным ключом. Устан о вит е
нейлоновую режущую головку / пластмассовый нож
непосредственно на резьбовой шпиндель и затяните,
повернув по часовой стрелке. Извлеките
шестигранный
ключ.
Для снятия нейлоновой режущей головки /
пластмассового ножа поверните их против часовой
стрелки, удерживая опорную шайбу шестигранным
ключом.
Хранение шестигранного ключа
Рис.14
Когда шестигранный ключ не используется, храните
его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
94
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Правильное обращение с инструментом
Правильная поза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Инструмент всегда должен располагаться
справаотоператора. Правильное
расположение инструмента обеспечивает его
оптимальную управляемость и позволяет
снизить риск получения серьезных травм из-за
отдачи инструмента.
• Соблюдайте особую осторожность, чтобы
сохранять контроль над инструментом во
время работы. Не допускайте отклонения
инструмента по направлению к вам или к
другим людям, находящимся поблизости.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезным травмам посторонних
лиц или оператора.
Рис.15
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед осмотром или обслуживанием
инструмента обязательно убедитесь, что он
выключен и его аккумуляторный блок снят.
Несоблюдение этого требования может стать
причиной тяжелой травмы из-за случайного
включения инструмента.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Замена нейлонового шнура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Запрещается использовать металлический
провод, трос или подобные
предметы.Используйтетолько
рекомендованный нейлоновый шнур.
Несоблюдение данного требования может
привести к повреждению инструмента и
серьезным травмам.
•
Убедитесь, что крышка нейлоновой
режущей головки надежно закреплена на
корпуса как описано ниже.
фиксация крышки может привести к
разрушению режущей головки – она может
разлететься на осколки и причинить
серьезную травму.
Рис.16
Снимите крышку с корпуса, нажав две защелки,
которые представляют собой пазы по бокам корпуса.
Ненадлежащая
Рис.17
Отрежьте 3 м нейлонового шнура. Сложите режущий
шнур вдвое так, чтобы одна половина была длиннее
второй на 80 - 100 мм.
Рис.18
Подцепите новый нейлоновый шнур к прорези в
центре бобины между двумя каналами,
предназначенными для нейлонового шнура.
Намотайте шнуры, оставив примерно по 100 мм и
временно вставив концы в паз на бобине.
Рис.20
Установите бобину на крышку так, чтобы пазы и
выступы на катушке совпали с соответствующими
выступами и пазами на крышке.
концы шнура из точек временного закрепления и
выдвиньте шнуры через отверстия в крышке.
Рис.21
Совместите выступ на нижней стороне крышки с
углублениями отверстий. Затем прижмите крышку к
корпусу, чтобы зафиксировать ее. Убедитесь, что
защелки полностью вошли в крышку.
Теперь освободите
Замена ножа на пластмассовый
Рис.22
Замените нож в случае его износа или поломки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
95
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обращаться по поводу ремонта,
проведите осмотр самостоятельно. Если
обнаружена неисправность, не указанная в
руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент.
Обратитесь в один из авторизованных сервисных
центров Makita, в которых для ремонта всегда
используются оригинальные детали Makita.
Неисправность
Не работает электромотор.
После непродолжительного
использования электромотор
останавливается.
Не достигает максимальных
оборотов.
Режущий узел не вращается:
немедленно остановите
устройство!
Сильная вибрация:
немедленно остановите
устройство!
Режущий нож и двигатель не
останавливаются:
немедленно извлеките
аккумулятор!
010856
Причина
Не вставлен аккумуляторный блок.
Неисправен аккумулятор
(под напряжением)
Привод работает неправильно.
Вращение в обратную сторону.
Низкий уровень заряда
аккумулятора.
Перегрев.
Неправильно установлен
аккумулятор.
Заряд аккумулятора падает.
Привод работает неправильно.
Посторонний предмет
(например, ветка) застрял между
ограждением и нейлоновой
режущей головкой.
Привод работает неправильно.
Один из концов нейлонового
шнура оборван.
Привод работает неправильно.
Электрическая или электронная
неисправность.
Действие
Установите аккумуляторный блок.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Измените направление вращения
соответствующим переключателем.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Прекратите работу и дайте
инструменту остыть.
Вставьте аккумуляторный блок
как описано в этом руководстве.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Удалите посторонний предмет.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
При вращении коснитесь земли
выступом на нейлоновой
режущей головке, чтобы
выпустить нейлоновый шнур.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Извлеките аккумулятор и
обратитесь в местный
авторизованный сервисный
центр для ремонта.
96
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Запрещается устанавливать нож на данный
инструмент – используйте только
оригинальные принадлежности или насадки,
указанные в данном руководстве.
Использование ножа или других
принадлежностей и насадок может привести к
серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Нейлоновая режущая головка
• Нейлоновый шнур (режущая нить)
• Пластмассовый нож
• Оригинальный аккумулятор и зарядное
устройство Makita
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
97
98
99 100
885388C982
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
www.makita.com
Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.