Makita DUR361U, DUR362L Instruction Manual

1
GB
Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven grästrimmer BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet gresstrimmer BRUKSANVISNING
Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada zāles trimers LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidė žoliapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Akuga murutrimmer KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная Коса
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DUR361U DUR362L
2
1
2
3
1 014746
1
2
2 014812
1
3 012128
1
2
4 014808
1
2
5 014812
1
2
6 013807
1
2
7 014158
1
2
3
8 013835
A
B
1
2
3
9 014159
1
10 014748
1
11 014839
1
3
2
12 012456
11
2
13 014752
1
2
4
3
5
6
14 014753
3
15 014755
1
2
3
4
5
16 014760
1
2
17 014835
1
2
20 014833
1
2
23 014762
1 2
3
4
5
26 014766
2
1
18 014836
1
2
19 014759
1
2
3
21 014834 22 014761
24 014763
1
2
3
25 014764
1
2
27 014767 28 014768
4
1
32 012478
1
35 014751
1
38 013823
41 013826
30 014750
1
2
31 014769
33 014838
1
2
34 014156
1
2
36 014840
37 013822
39 013824
40 013825
42 013827
1
29 014747
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Power indicator 2-2. Power button 3-1. Star marking 4-1. Battery indicators 4-2. Check button 5-1. Power indicator 5-2. Power button 6-1. Lock-off button 6-2. Switch trigger 7-1. Lock-off lever 7-2. Switch trigger 8-1. Reversing switch 8-2. A position depressed for normal
operation
8-3. B position depressed for weed and
debris removal 9-1. Reversing switch 9-2. A position depressed for normal
operation 9-3. B position depressed for weed and
debris removal 10-1. Speed adjusting dial
11-1. Most effective cutting area 12-1. Grip 12-2. Handle 12-3. Screw 13-1. Screw 13-2. Handle clamp 14-1. Grip 14-2. Hex bolt 14-3. Cover 14-4. Clamps 14-5. Cutting tool side 14-6. Spacer 16-1. Label 16-2. Hex bolts 16-3. Protector clamp 16-4. Gear case 16-5. Protector 17-1. Protrusion 17-2. Groove 18-1. Protrusion 18-2. Groove 19-1. Hex wrench 19-2. Hex bolts 20-1. Protector 20-2. Hex bolt
21-1. Gear case 21-2. Protector holder attachment 21-3. Protector attachment 23-1. Holes 23-2. Wire guard 25-1. Nylon cutting head 25-2. Receive washer 25-3. Hex wrench 26-1. Hex nut 26-2. Clamp washer 26-3. Cutter blade 26-4. Receive washer 26-5. Hex wrench 27-1. Hex wrench 27-2. Box driver 29-1. Hex wrench 31-1. Buckle 31-2. Hook 32-1. Hanger 34-1. Buckle 34-2. Hook 35-1. Buckle 36-1. Gear case 36-2. Hex bolt 38-1. 80-100 mm
SPECIFICATIONS
Model DUR361U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 - 7,300 min-1
Overall length 1,816 mm
Applicable cutting tool Cutter blade
Cutting blade diameter 230 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 5.4 kg 5.9 kg
Standard battery cartridge BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850
Model DUR362L Type of handle Loop handle No load speed 3,500 - 6,600 min-1
Overall length 1,840 mm
Applicable cutting tool Nylon cutting head
Cutting diameter with nylon cutting head 300 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 5.1 kg 5.6 kg
Standard battery cartridge BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
6
Noise
Sound pressure level average Sound power level average
Model LPA (dB (A))
Uncertainty K
(dB (A))
LWA (dB (A))
Uncertainty K
(dB (A))
Applicable
standard
DUR361U 82 1.7 94 1.7 DUR362L 80 1.3 95 1.3
2000/14/EC
• Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection.
Vibration Left hand Right hand
Model ah (m/s2)
Uncertainty K
(m/s
2
)
a
h
(m/s2)
Uncertainty K
(m/s
2
)
Applicable
standard
DUR361U 2.5 1.5 2.5 1.5 DUR362L 2.5 1.5 2.5 1.5
EN786
ENG901-1
The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For model DUR361U
END116-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
Keep bystanders away.
Keep distance at least 15 m.
Avoid kickback.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended.
Do not expose to moisture.
Top permissible tool speed.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENH021-8
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Grass Trimmer Model No./ Type: DUR361U Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN/ISO11806 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Cd
Ni-MH
Li-ion
15m(50FT)
7
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V Measured Sound Power Level: 94 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A)
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
For model DUR362L
END020-3
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
Keep bystanders away.
Keep distance at least 15 m.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended.
Do not expose to moisture.
Top permissible tool speed.
Never use metal blade.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENH040-4
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR362L
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60335 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex IV Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
Measured sound power level 95 dB (A)
Guaranteed sound power level 96 dB (A)
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEB068-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Intended use
1. The cordless grass trimmer/ brushcutter/ string trimmer is only intended for cutting grass, weeds, bushes and undergrowth. It should not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this may cause injury.
Cd Ni-MH Li-ion
15m(50FT)
8
General instructions
1. Never allow people unfamiliar with these instructions, people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge to use the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
2. Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar with the handling of the tool.
3. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of brushcutters and string trimmers.
4. When lending the tool, always attach this instruction manual.
5. Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill.
7. Never attempt to modify the tool.
8. Follow the regulations about handling of brushcutters and string trimmers in your country.
Personal protective equipment
013122
1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects.
2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non­slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
4. When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands severely.
Work area safety
1. Operate the tool under good visibility and daylight conditions only. Do not operate the tool in darkness or fog.
2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The tool creates sparks which may ignite the dust or fumes.
3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the tool. Stop the tool as soon as someone approaches.
5. Before operation, examine the work area for stones or other solid objects. They can be thrown or cause dangerous kickback and result in serious injury and/or property damage.
6.
WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Electrical and battery safety
1. Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before installing a battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying the tool with your finger on the switch or energising the tool that have the switch on invites accidents.
4. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
5. Use the tool only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
6. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
7. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Putting into operation
1. Before assembling or adjusting the tool, remove the battery cartridge.
2. Before handling the cutter blade, wear protective gloves.
3. Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt cutter blade. If the cutter
9
blade is bent or damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action. Clean and dry the handles.
4. Never attempt to switch on the tool if it is damaged or not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
5. Remove any adjusting key or wrench before turning the tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
6. Adjust the shoulder harness and hand grip to suit the operator's body size.
7. When inserting a battery cartridge, keep the cutting attachment clear of your body and other object, including the ground. It may rotate when starting and may cause injury or damage to the tool and/or property.
8. Remove any adjusting key, wrench or blade cover before turning the tool on. An accessory left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Operation
1. In the event of an emergency, switch off the tool immediately.
2. If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, switch off the tool. Do not use the tool until the cause is recognized and solved.
3. The cutting attachment continues to rotate for a short period after turning the tool off. Don't rush to contact the cutting attachment.
4. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling.
6. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.
7. If the tool gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair.
8. Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during operation.
9. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend taking a 10 to 20-minute rest every hour.
10. When you leave the tool, even if it is a short time, always remove the battery cartridge. The unattended tool with the battery cartridge installed may be used by unauthorized person and cause serious accident.
11. If grass or branches get caught between the cutting attachment and guard, always turn the tool off and remove the battery cartridge before
cleaning. Otherwise the cutting attachment may rotate unintentionally and cause serious injury.
12. If the cutting attachment hits stones or other hard objects, immediately turn the tool off. Then remove the battery cartridge and inspect the cutting attachment.
13. Check the cutting attachment frequently during operation for cracks or damages. Before the inspection, remove the battery cartridge and wait until the cutting attachment stops completely. Replace damaged cutting attachment immediately, even if it has only superficial cracks.
14. Never cut above waist height.
15. Before starting the cutting operation, wait until the cutting attachment reaches a constant speed after turning the tool on.
16. When using metal blades, swing the tool evenly in half-circle from right to left, like using a scythe.
17. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the tool "live" and could give the operator an electric shock.
Cutting attachments
1. Use an applicable cutting attachment for the job in hand.
Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable for trimming lawn grass.
Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, bushes, shrubs, underwood, thicket, and the like.
Never use other blades including metal multi- piece pivoting chains and flail blades. It may result in serious injury.
2. Always use the cutting attachment guard properly suited for the cutting attachment used.
3. When using metal blades, avoid "kickback" and always prepare for an accidental kickback. See the section "Kickback."
Kickback (Blade thrust)
1. Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at great force and it may cause serious injury.
2. Kickback occurs particularly when applying the blade segment between 12 and 2 o'clock to solids, bushes and trees with 3 cm or larger diameter.
013863
10
3. To avoid kickback:
Apply the segment between 8 and 11 o'clock.
Never apply the segment between 12 and 2
o'clock.
Never apply the segment between 11 and 12 o'clock and between 2 and 5 o'clock, unless the operator is well trained and experienced and does it at his/her own risk.
Never use cutting blades close to solids, such as fences, walls, tree trunks and stones.
Never use cutting blades vertically, for such operations as edging and trimming hedges.
013864
Vibration
1. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep" (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
2. To reduce the risk of "white finger disease", keep your hands warm during operation and well maintain the tool and accessories.
Transport
1. Before transporting the tool, turn it off and remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade.
2. When transporting the tool, carry it in a horizontal position by holding the shaft.
3. When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to the tool and other baggage may result.
Maintenance
1. Have your tool serviced by our authorized service center, always using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the tool and increase the risk of accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always turn it off and remove the battery cartridge.
3. Always wear protective gloves when handling the cutting blade.
4. Always clean dust and dirt off the tool. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for
the purpose. Discoloration, deformation or cracks of the plastic components may result.
5. After each use, tighten all screws and nuts.
6. Do not attempt any maintenance or repair not described in the instruction manual. Ask our authorized service center for such work.
7.
Always use our genuine spare parts and accessories only. Using parts or accessories supplied by a third party may result in the tool breakdown, property damage and/or serious injury.
8. Request our authorized service center to inspect and maintain the tool at regular interval.
Storage
1. Before storing the tool, perform full cleaning and maintenance. Remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade.
2. Store the tool in a dry and high or locked location out of reach of children.
3. Do not prop the tool against something, such as a wall. Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
1. Always have a first-aid kit close by. Immediately replace any item taken from the first aid kit.
2. When asking for help, give the following information:
Place of the accident
What happened
Number of injured persons
Nature of the injury
Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
11
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
12
PARTS DESCRIPTION
DUR361U DUR362L
1
2
3
4
5
10
9
8
7
7
8
10
9
12
11
5
1
2
3
4
6
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Battery cartridge
Speed adjusting dial
Power button
Hanger (suspension point)
Switch trigger
Grip
Wire guard
Gear case
Cutting tool
Shoulder harness11
Protector
Lock-off button / lever 12
014831
13
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery are placed under one of the following conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops and battery indicators blink. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool Fig.2
When the tool is overheated, the tool stops automatically and the power indicator blinks about 60 seconds. In this situation, let the tool cool before turning the tool on again.
Overheat protection for battery
When the battery is overheated, the tool stops automatically and the battery indicators light up. The tool does not start even if pulling the switch trigger. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again.
NOTE:
The battery overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking.
Fig.3 Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries.
Remaining battery capacity indication Fig.4
Press the check button to make the battery indicators show the remaining battery capacities. The battery indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicators (Battery 1 or Battery 2)
Remaining capacity
On Off Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
or
Charge the battery
014809
14
Abnormal indications during use
Battery indicator
Status
On Off
Battery 1 Battery 2
The tool may have malfunctioned.
The tool may have malfunctioned.
The protective function for
battery with star marking operated (overheat).
Few remaining capacity, charge the battery.
The tool detected an abnormally high
voltage.
Replace battery cartridge.
014811
The indicators show various states using the remaining battery capacity indication.
Power switch action
WARNING:
Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released. Do not pull the switch
trigger hard without turning the lock-off lever.
This can cause switch breakage.
Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
Fig.5
Push the power button on the housing so that the tool is powered on and power indicator lights.
For model DUR361U Fig.6
For model DUR362L Fig.7
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, turn the lock-off lever and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:
After the power button is pushed and the tool is
left one minute without any operations, the tool is automatically powered off.
Reversing Switch for Debris Removal
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before removing weeds or debris entangled in the tool that could not be removed when operated in the reverse mode. Failure to switch off and
remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
For model DUR361U Fig.8
For model DUR362L Fig.9
This tool has a reversing switch which is only provided to change the direction of rotation so that it can be used to remove weeds and debris entangled in the tool. To operate the tool normally the "A" side of the switch should be depressed. To remove weeds and debris that are jammed in the rotating head the tool can be reversed by depressing the "B" side of the switch. In the reverse position the tool will only operate for a short period of time and automatically shut off.
NOTICE:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage it.
Speed adjusting dial
Fig.10
The tool speed can be adjusted by turning the adjusting dial. Turn the speed adjusting dial clockwise for higher speed, and counterclockwise for lower speed.
Nylon cutting head (optional accessory for a product that comes with a cutter blade)
Nylon cutting head
NOTICE:
Do not attempt to bump feed the head while the tool is operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM may cause damage to the nylon cutting head.
The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
Fig.11
The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while rotating at a low RPM.
15
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Maintenance.”
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to
switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing the handle
For model DUR361U Fig.12
Insert the shaft of the handle into the grip as shown. Align the screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten the screw securely. Fit the barrier and grip onto the shaft pipe with four screws. Make sure that the spacer on the shaft pipe is located between the grip/barrier assembly and the hanger.
Fig.13
Place handle between handle clamp and handle holder. Adjust the handle to an angle that provides a comfortable working position and then secure by firmly hand-tightening knob.
For model DUR362L Fig.14
Fit the grip onto the shaft pipe and tighten it with two hex bolts. Make sure that the spacer on the shaft pipe is located between the grip assembly and the other grip. Do not remove or shrink the spacer.
Installing the guard
WARNING:
Never use the tool without the guard illustrated
in place. Failure to do so can cause serious personal injury.
For cutter blade (only for model DUR361U) Fig.15 Fig.16
Install the protrusion of the protector clamp to the gear case until aligning the position with the label on the pipe. Fix the protector to the protector clamp with the two bolts and then tighten both bolts by the hex wrench evenly.
For nylon cutting head
For DUR362L
Fig.17
Align the protrusions on the protector attachment with the grooves of the protector.
Fig.18
Align the protrusions on the protector holder attachment with the groove of the protector holder.
Fig.19
After attaching the protector and the protector holder, tighten the hex bolts securely. For DUR361U (optional accessory)
Fig.20
Remove the hex bolts with hex wrench. Then remove the protector clamp and protector.
Fig.21
Install the protector attachment and protector holder attachment to the gear case. To install the protector for nylon cutting head, follow the installing method mentioned previously.
Installing the wire guard
CAUTION:
Before adjusting the wire guard, wait for the
cutting head comes to standstill. Do not adjust the wire guard with your foot.
Fig.22
To reduce the risk damaging the objects in front of the cutting head, insert the wire guard so that it controls the cutting range of the mowing line.
Fig.23
Slightly expand the wire guard outward and then insert it into the holes of the protector.
NOTE:
Do not expand the wire guard outward too much.
Otherwise it may break.
Fig.24
When wire guard is not in use, lift it for the idle position.
Installing nylon cutting head
CAUTION:
If during operation the nylon cutting head
accidentally impacts a rock or hard object the trimmer should be stopped and inspected for any damage. If the nylon cutting head is damaged it should be replaced immediately.
Use of a damaged nylon cutting head could result in serious personal injury.
NOTICE:
Be sure to use genuine Makita nylon cutting head.
Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
16
Fig.25
Insert the hex wrench through the hole on the protector cover and rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. The nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn the nylon cutting head clockwise while holding the receive washer with the hex wrench.
Installing the cutter blade (country specific)
WARNING:
The outside diameter of the cutter blade must
be 230 mm. Never use any blade exceeding 230 mm in outside diameter.
CAUTION:
The cutter blade must be well polished, free of
cracks or breakage. Polish or replace the cutter blade every three hours of operation.
Always wear gloves when handling the cutter
blade.
Always attach the blade cover when the tool is not
in use or is being transported.
The cutter blade-fastening nut (with spring
washer) wears out in course of time. If there appears any wear or deformation on the spring washer, replace the nut. Ask your local authorized service center to order it.
NOTICE:
Be sure to use genuine Makita cutter blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily.
Fig.26
To dismount the cutter blade, insert the hex wrench through the hole on the protector cover and the gear case. Rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Loosen the hex nut (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut, clamp washer and hex wrench.
Fig.27
Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receive washer fits in the arbor hole in the cutter blade. Install the clamp washer and secure the cutter blade with the hex nut with 13 to 23 Nm of tightening torque during holding the receive washer with hex wrench.
Fig.28
Make sure that the blade is the left way up.
Hex wrench storage
Fig.29
When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
OPERATION
Correct handling of tool (DUR361U)
Correct posture
WARNING:
Always position the tool on your right-hand
side so that the shaft of the left handle is always in front of your body. Correct positioning
of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
Fig.30
As shown in the figure fit the shoulder harness and hang the tool firmly on your right side so that the shaft of the left handle is always ahead of you.
Attachment of shoulder harness Fig.31
Wear the shoulder harness on your back and buckle it up until a click is heard. Make sure that it cannot be taken off with pulling it off. Hang the tool as shown.
WARNING:
Be extremely careful to maintain control of the
tool at this time. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to do so could result in serious
injury.
Adjustment of the hanger position and shoulder harness
When replacing battery or accessories with others, the weight balance of the tool may change. In such case, adjust the hanger position and shoulder harness length as follows. To change the hanger position, loosen the fixing screw on the hanger with the supplied wrench and then move the hanger and the cushion. The cushion can be moved easily by twisting it.
Fig.32
Adjust the hanger position and shoulder harness length so that:
the hanger positions 750mm or higher from the ground,
the cutting tool positions 100mm to 300mm high from the ground and
the unguarded part of cutting tool is horizontally 750mm or farther away from the hanger.
After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely.
Correct handling of tool (DUR362L)
Correct posture
WARNING:
Always position the tool on your right-hand
side so that the barrier is always in front of your body. Correct positioning of the tool allows
17
for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
Fig.33
As shown in the figure, put the shoulder harness on your left shoulder by putting your head and right arm through it and keep the tool on your right side while always keeping the barrier in front of your body.
Attachment of shoulder harness Fig.34
After putting the shoulder harness on it can be attached to the tool by connecting the buckles provided on both the tool hook and the harness. Be sure that the buckles click and lock completely in place.
Detachment Fig.35
The buckle is provided with a means of quick release which can be accomplished by simply squeezing the sides and the buckle.
WARNING:
Be extremely careful to maintain control of the
tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to keep control of the tool could
result in serious injury to the bystander and the operator.
MAINTENANCE
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Supply of grease to gear case
Fig.36
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case. Remove the hex bolt and then put grease through the grease hole every 30 hours. (Genuine Makita grease may be purchased from your Makita dealer.)
Replacing the nylon cord
WARNING:
Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
Fig.37
Take off cover from housing, pressing two latches which are slotted section oppositely on side of housing.
Fig.38
Cut a nylon line in 3-6 m. Fold the cutting line in two halves, leave one of half longer 80-100 mm than another.
Fig.39
Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord. Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for left hand direction indicated by LH.
Fig.40
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
Fig.41
Mount the spool on the cover so that the grooves and protrusions on the spool match up with those on the cover. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the cover.
Fig.42
Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully spread in the cover.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
18
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Tighten the nut properly as described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge.
Cutter blade
fastening nut is loose.
Cutter blade is fastened improperly.
The cutter blade is bended, cracked or worn.
Malfunction status
Motor does not run.
Cause
Battery cartridges are not installed.
Battery problem (under voltage)
Rotation is in reverse.
Overheating
.
Battery power is dropping.
Electric or electronic malfunction.
Action
Install the battery cartridges.
Remove the foreign object.
Motor stops running after a little use.
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not
rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop: Remove the battery immediately!
Cutter blade fastening nut is loose.
Tighten the nut properly as described in this manual.
The cutter blade is bended. Replace the cutter blade.
Replace the cutter blade.
The drive system does not work
correctly.
Battery's charge level is low.
Battery is installed improperly.
The drive system does not work correctly.
Foreign object such as a branch is jammed between the guard and the nylon cutting
head.
The drive system does not work correctly.
One end of the nylon cord has been broken.
The drive system does not work correctly.
Recharge the battery cartridge. If recharging
is not effective, replace battery cartridge.
Ask your l
ocal authorized service center for
repair.
Ask your local authorized service center for repair.
Change the direction of ratation with the reversing switch.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Install the battery
cartridge as described in
this manual.
Ask your local authorized service center for repair.
Ask your local authorized service center for
repair.
Bump the nylon cutting head against the ground while it is rotating
to cause the cord
to feed.
Remove the battery cartridge and ask your local authorized service center for repair.
014837
19
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Cutter blade
Nylon cutting head
Nylon cord (cutting line)
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
20
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Strömindikator 2-2. Strömbrytare 3-1. Stjärnmarkering 4-1. Batteriindikeringar 4-2. CHECK-knapp 5-1. Strömindikator 5-2. Strömbrytare 6-1. Säkerhetsknapp 6-2. Avtryckare 7-1. Startspärr 7-2. Avtryckare 8-1. Reverseringsknapp 8-2. Läge A nedtryckt för normal
användning
8-3. Läge B nedtryckt för borttagning av
ogräs och skräp 9-1. Reverseringsknapp 9-2. Läge A nedtryckt för normal
användning 9-3. Läge B nedtryckt för borttagning av
ogräs och skräp 10-1. Ratt för hastighetsinställning
11-1. Effektivaste skärområde 12-1. Handtag 12-2. Handtag 12-3. Skruv 13-1. Skruv 13-2. Handtagsklämma 14-1. Handtag 14-2. Sexkantskruv 14-3. Kåpa 14-4. Klämmor 14-5. Sida med skärverktyg 14-6. Distans 16-1. Etikett 16-2. Sexkantsbultar 16-3. Skyddsklämma 16-4. Växellåda 16-5. Skydd 17-1. Tapp 17-2. Spår 18-1. Tapp 18-2. Spår 19-1. Insexnyckel 19-2. Sexkantsbultar 20-1. Skydd 20-2. Sexkantskruv
21-1. Växellåda 21-2. Skyddshållartillbehör 21-3. Skyddstillbehör 23-1. Hål 23-2. Trådskydd 25-1. Trimmerhuvud 25-2. Mottagarbricka 25-3. Insexnyckel 26-1. Sexkantmutter 26-2. Klämbricka 26-3. Fräsblad 26-4. Mottagarbricka 26-5. Insexnyckel 27-1. Insexnyckel 27-2. Hylsskruvmejsel 29-1. Insexnyckel 31-1. Spänne 31-2. Krok 32-1. Ögla 34-1. Spänne 34-2. Krok 35-1. Spänne 36-1. Växellåda 36-2. Sexkantskruv 38-1. 80–100 mm
SPECIFIKATIONER
Modell DUR361U
Handtagsmodell Cykelstyre
Obelastat varvtal 3 500 - 7 300 min-1
Längd 1 816 mm Tillämpligt skärverktyg Fräsblad Skärknivens diameter 230 mm
Märkspänning 36 V likström
Vikt 5,4 kg 5,9 kg
Standard batterikassett BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850
Modell DUR362L
Handtagsmodell Handtagsögla
Obelastat varvtal 3 500 - 6 600 min-1
Längd 1 840 mm Tillämpligt skärverktyg Trimmerhuvud
Skärdiameter med trimmerhuvud 300 mm
Märkspänning 36 V likström
Vikt 5,1 kg 5,6 kg
Standard batterikassett BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
21
Buller
Genomsnittlig ljudtrycksnivå Genomsnittlig ljudeffektnivå
Modell LPA (dB (A))
Mättolerans K
(dB (A))
LWA (dB (A))
Mättolerans K
(dB (A))
Gällande standard
DUR361U 82 1,7 94 1,7
DUR362L 80 1,3 95 1,3
2000/14/EC
• Även om ljudtrycksnivån som anges ovan är högre än 80 dB (A) eller lägre, kan nivån vid arbete överstiga 80 dB (A). Använd hörselskydd.
Vibration Vänster hand Höger hand
Modell ah (m/s2)
Mättolerans K
(m/s
2
)
a
h
(m/s2)
Mättolerans K
(m/s
2
)
Gällande standard
DUR361U 2,5 1,5 2,5 1,5
DUR362L 2,5 1,5 2,5 1,5
EN786
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
För modell DUR361U
END116-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Var särskilt försiktig och uppmärksam!
Läs igenom bruksanvisningen.
Fara! Se upp för flygande föremål.
Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
Håll åskådare på avstånd.
Håll avstånd på minst 15 m.
Undvik bakåtkast.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Bär skyddshandskar.
Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta rekommenderas.
Utsätt inte maskinen för fukt.
Högsta tillåtna maskinhastighet.
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH021-8
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Batteridriven grästrimmer Modellnr./-typ: DUR361U Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN/ISO11806 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Cd
Ni-MH
Li-ion
15m(50FT)
22
Den bedömning av överensstämmelse som krävs av direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V Uppmätt ljudeffektnivå: 94 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB (A)
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
För modell DUR362L
END020-3
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Var särskilt försiktig och uppmärksam!
Läs igenom bruksanvisningen.
Fara! Se upp för flygande föremål.
Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
Håll åskådare på avstånd.
Håll avstånd på minst 15 m.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Bär skyddshandskar.
Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta rekommenderas.
Utsätt inte maskinen för fukt.
Högsta tillåtna maskinhastighet.
Använd aldrig metallkniv.
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENH040-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR362L
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60335 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg IV Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Uppmätt ljudeffektnivå 95 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 96 dB (A)
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEB068-5
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Avsedd användning
1. Den batteridrivna grästrimmern/röjsågen är endast avsedd för att klippa gräs, ogräs, buskar och undervegetation. Den ska inte användas för något annat syfte såsom kant- eller häckklippning eftersom detta kan orsaka skada.
Cd Ni-MH Li-ion
15m(50FT)
23
Allmänna anvisningar
1. Tillåt aldrig personer som inte är förtrogna med dessa anvisningar, personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av och kunskap om maskinen att använda den. Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen.
2. Läs igenom denna bruksanvisning för att bli förtrogen med hanteringen av maskinen innan du börjar använda den.
3. Låna inte ut maskinen till en person som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap om hanteringen av röjsågar och trimmrar.
4. Lämna alltid över denna bruksanvisning när du lånar ut maskinen.
5. Använd maskinen med största försiktighet och uppmärksamhet.
6. Använd aldrig maskinen efter intag av alkohol eller droger, eller om du känner dig trött eller sjuk.
7. Försök under inga omständigheter att modifiera maskinen.
8. Följ föreskrifterna om hantering av röjsågar och trimmrar i ditt land.
Personlig skyddsutrustning
013122
1. Bär skyddshjälm, skyddsglasögon och skyddshandskar för att skydda dig mot flygande material eller fallande föremål.
2. Bär hörselskydd såsom hörselkåpor för att undvika hörselskador.
3. Bär lämpliga kläder och skor för säker användning såsom arbetsoverall och kraftiga skor med halkfri sula. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
4. Bär skyddshandskar när du tar i skärkniven. Skärknivarna kan skära oskyddade händer allvarligt.
Säkerhet på arbetsplatsen
1. Använd maskinen endast under goda ljusförhållanden och i dagsljus. Arbeta inte med maskinen i mörker eller dimma.
2. Använd inte maskinen i explosiva miljöer, som till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
3. Stå aldrig på ett instabilt eller halt underlag eller i en sluttning under användningen. Var observant
på is och snö under vintersäsongen och se till att du alltid står stadigt.
4. Håll åskådare och djur på minst 15 m avstånd från maskinen under användningen. Stanna maskinen så fort någon närmar sig.
5. Undersök arbetsområdet före användningen så att det inte finns stenar eller andra fasta föremål. De kan kastas iväg eller orsaka farliga bakåtkast som kan resultera i allvarliga personskador och/eller egendomsskador.
6.
VARNING: När denna produkt används kan
damm som innehåller kemikalier skapas vilket kan ge andningssjukdomar eller andra sjukdomar. Några exempel på dessa kemikalier är sammansättningar som hittas i bekämpningsmedel, insektsmedel och växtgift. Risken för exponering varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete. För att minska risken för exponering av dessa kemikalier: arbeta i ett välventilerat område och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, som till exempel dammask särskilt framtagen för att filtrera bort mikroskopiska partiklar.
El- och batterisäkerhet
1. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten som kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
2. Använd inte maskinen om den inte går att starta eller stänga av med strömbrytaren. Maskiner som inte går att styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
3. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om att strömbrytaren står i avstängt läge innan du monterar ett batteri, tar upp eller bär maskinen. Att bära maskinen med fingrarna på avtryckaren eller förse maskinen med ström när avtryckaren är intryckt, inbjuder till olyckor.
4. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri.
5. Använd endast maskinen tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används finns risk för personskador och brand.
6. När batteriet inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål som kan skapa anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteripoolerna kan orsaka brännskador eller brand.
7. Under hårda förhållande kan det komma vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från batteriet kan orsaka hudirritation eller ge brännskador.
24
Förberedelser inför användning
1. Ta bort batterikassetten innan du monterar eller justerar maskinen.
2. Använd skyddshandskar när du tar i skärkniven.
3. Innan du sätter i batteri kassetten ska du kontrollera att maskinen inte är skadad, har lösa skruvar/muttrar eller är felaktigt monterad. Slipa skärkniven om den är slö. Om skärkniven är böjd eller skadad ska den bytas ut. Kontrollera att alla kontrollspakar och brytare fungerar korrekt. Rengör och torka torr handtagen.
4. Försök aldrig att sätta på maskinen om den är skadad eller inte helt monterad. Det kan i så fall resultera i allvarliga personskador.
5. Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du startar maskinen. En skiftnyckel eller justeringsnyckel som är fäst på en roterande del av maskinen kan ge upphov till personskador.
6. Justera axelbandet och handgreppet så att de passar användarens storlek.
7. Håll skärtillsatsen bort från kroppen och andra föremål, inklusive marken, när du sätter i batterikassetten. Den kan rotera vid start och orsaka personskador eller skada maskinen och/eller egendom.
8. Ta bort eventuell justeringsnyckel, skiftnyckel eller knivskydd innan du startar maskinen. Ett tillbehör som är fäst på en roterande del av maskinen kan ge upphov till personskador.
Användning
1. Stäng genast av maskinen i ett nödläge.
2. Stäng av maskinen om du känner att något är fel (t.ex. buller, vibrationer) under arbetet. Använd inte maskinen innan du vet orsaken till felet och åtgärdat det.
3. Skärtillsatsen fortsätter att rotera en kort stund efter det att maskinen har stängts av. Ha inte bråttom med att röra vid skärtillsatsen.
4. Använd axelbandet när du använder maskinen. Håll maskinen stadigt på din högra sida.
5.
Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god balans. Se upp för dolda hinder såsom trädstubbar, rötter och diken för att undvika att snubbla.
6. Stå aldrig och arbeta på en stege eller i ett träd, för att undvika att förlora kontrollen.
7. Kontrollera maskinen innan du fortsätter att arbeta igen om den slagit emot något hårt eller ramlat ned. Kontrollera manöverkontrollerna och säkerhetsenheter så att de fungerar som de ska. Om det finns någon skada eller tveksamhet ska du kontakta vårt auktoriserade servicecenter för kontroll och reparation.
8. Rör inte växellådan. Växellådan blir varm under användningen.
9. Ta en paus för att förebygga trötthet och förlorad kontroll. Vi rekommenderar en paus på 10 till 20 minuter varje timma.
10. Ta alltid bort batterikassetten när du lämnar maskinen även om det bara är för en kort stund. Om batterikassetten är kvar kan en obehörig person använda maskinen och orsaka allvarliga olyckor.
11. Om gräs eller grenar fastnar mellan skärtillsatsen och skyddet, ska du alltid stänga av maskinen och ta bort batterikassetten före rengöring. I annat fall kan skärtillsatsen rotera oavsiktligt och orsaka allvarliga personskador.
12. Stäng genast av maskinen om skärtillsatsen slår i stenar eller andra hårda föremål. Ta sedan bort batterikassetten och kontrollera skärtillsatsen.
13. Kontrollera skärtillsatsen ofta under arbetet så att det inte har uppstått sprickor eller skador. Ta bort batterikassetten och vänta tills skärtillsatsen har stannat helt innan du utför kontrollen. Byt genast ut en skadad skärtillsats även om den endast har ytliga sprickor.
14. Skär aldrig över midjehöjd.
15. Vänta tills skärtillsatsen når en konstant hastighet efter att du startat maskinen innan du börjar röjningsarbetet.
16. När du använder metallknivar ska du svänga maskinen jämnt i en halvcirkel från höger till vänster, som när du använder en lie.
17.
Håll endast i de isolerade greppen på maskinen eftersom det finns risk för att skärkniven kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om skärknivar kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
Skärtillsatser
1. Använd lämplig skärtillsats för det arbete som ska utföras.
Trimmerhuvuden (med nylontråd) är lämpliga för att trimma gräsytor.
Metallknivar är lämpliga vid kapning av ogräs, högt gräs, buskage, snår, sly och liknande.
Använd aldrig andra knivar inklusive svängande metallkedjor och slagknivar. Det kan orsaka allvarliga personskador.
2. Använd alltid skyddet för skärtillsatsen korrekt fastsatt.
3. När du använder metallknivar ska du undvika “bakåtkast” och alltid vara förberedd på oavsiktliga bakåtkast. Se avsnittet “Bakåtkast”.
Bakåtkast (kniven slår bakåt)
1. Bakåtkast (kniven slår bakåt) är en plötslig reaktion när en skärkniv fastnar eller studsar. När det inträffar kastas maskinen i sidled eller mot användaren med stor kraft och kan orsaka allvarliga personskador.
2. Bakåtkast uppstår särskilt när man använder kniven i segmentet mellan klockan 12 och 2 på fasta föremål, buskar och träd med en diameter på 3 cm eller större.
25
013863
3. För att undvika bakåtkast:
Använd röjsågen i segmentet mellan klockan 8 och 11.
Använd aldrig röjsågen i segmentet mellan klockan 12 och 2.
Använd aldrig röjsågen i segmentet mellan klockan 11 och 12 och mellan 2 och 5, såvida inte användaren är välutbildad och erfaren och gör det på egen risk.
Använd aldrig skärknivar nära fasta föremål som till exempel staket, väggar, trädstammar och stenar.
Använd aldrig skärknivar vertikalt, till exempel för kantskärning och trimning av häckar.
013864
Vibration
1. Personer med cirkulationsrubbningar som utsätts för kraftiga vibrationer kan drabbas av blodutgjutningar eller skador på nervsystemet. Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, händer och handleder: “Domningar” (stumhet), darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och hudförändringar. Uppsök läkare om du drabbats av något av dessa symptom!
2. För att undvika risken för “vita fingrar” ska du hålla dina händer varma under användningen och underhålla maskinen och tillbehören noggrant.
Transport
1. Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten före transport av maskinen. Montera skyddet på skärkniven.
2. Bär maskinen i horisontalt läge genom att hålla i skaftet när du transporterar den.
3. Fäst maskinen ordentligt så att den inte välter vid transport i ett fordon. I annat fall kan det leda till skada på maskinen och annat bagage.
Uunderhåll
1. Se till att din maskin servas på vårt auktoriserade servicecenter där endast originalreservdelar används. Felaktig reparation och dåligt underhåll kan förkorta maskinens livslängd och öka risken för olyckor.
2. Stäng alltid av maskinen och ta bort batterikassetten innan du utför något underhålls­eller reparationsarbete eller rengör maskinen.
3. Använd alltid skyddshandskar när du hanterar skärkniven.
4. Rengör alltid maskinen från damm och smuts. Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande för ändamålet. Missfärgning och deformering av eller sprickor i plastkomponenterna kan uppstå.
5. Dra åt alla skruvar och muttrar efter varje användning.
6. Utför inget underhåll eller reparationer som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Be vårt auktoriserade servicecenter att utföra sådant arbete.
7. Använd endast våra originalreservdelar och ­tillbehör. Om delar eller tillbehör från en tredje part används kan det resultera i att maskinen går sönder, egendomsskador och/eller allvarliga personskador.
8. Be vårt auktoriserade servicecenter att kontrollera och utföra underhåll på maskinen regelbundet.
Förvaring
1. Utför helrengöring och underhåll på maskinen innan du förvarar den. Ta bort batterikassetten. Montera skyddet på skärkniven.
2. Förvara maskinen på en torr, hög eller låst plats utom räckhåll för barn.
3. Luta inte maskinen mot något, såsom en vägg. I annat fall kan den plötsligt falla ned och orsaka personskador.
Första hjälpen
1. Ha alltid förstahjälpenväskan i närheten. Se till att förstahjälpenväskan alltid hålls komplett.
2. Ange följande information när du ber om hjälp:
Platsen för olyckan
Vad som hänt
Antal skadade personer
Skadans natur
Ditt namn
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
26
ENC007-8
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
27
BESKRIVNING AV DELAR
DUR361U DUR362L
1
2
3
4
5
10
9
8
7
7
8
10
9
12
11
5
1
2
3
4
6
7
6
1
2 3 4 5
6
7
8 9
10
Batterikassett
Ratt för hastighetsinställning
Strömbrytare Bygel (upphängningspunkt) Avtryckare
Handtag
Trådskydd
Växellåda Skärverktyg Axelrem11
Skydd
Säkerhetsknapp 12
014831
28
FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar verktyget eller kontrollerar dess funktion. I
annat fall kan det leda till allvarliga personskador vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada. Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten. Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin­/batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att förlänga maskinens och batteriets livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under användningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av följande situationer. Indikatorerna tänds i vissa situationer.
Överbelastningsskydd
När maskinen används på ett sätt som gör att den drar onormalt mycket ström, stoppar den automatiskt och batteriindikeringarna blinkar. Stäng då av maskinen och stoppa åtgärden som överbelastar maskinen. Starta därefter maskinen för att starta om.
Överhettningsskydd för maskinen Fig.2
När maskinen är överhettad stoppar den automatiskt och strömindikatorn blinkar i cirka 60 sekunder. Låt då maskinen svalna innan du startar maskinen igen.
Överhettningsskydd för batteri
När batteriet är överhettat, stoppar maskinen automatiskt och batteriindikeringarna tänds. Maskinen startar inte trots att du trycker in avtryckaren. Låt då batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
OBS!
Överhettningsskyddet för batteriet fungerar endast med en stjärnmärkt batterikassett.
Fig.3 Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen automatiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna fungerar som de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikering av återstående batterikapacitet Fig.4
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna ska visa återstående batterikapacitet. Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikeringar (batteri 1 eller batteri 2)
Kvarvarande kapacitet
ON OFF Blinkar
50 % till 100 %
20 % till 50 %
0% till 20%
eller
Ladda batteriet
014809
29
Avvikande indikering under användning
Batteriindikator
Status
ON OFF
Batteri 1 Batteri 2
Det kan finnas ett fel på maskinen.
Det kan finnas ett fel på maskinen.
Skyddsfunktionen för batteri med stjärnmärkning är aktiverad (överhettning).
Låg återstående kapacitet, ladda batteriet.
Maskinen detekterade en onormalt hög spänning. Byt ut batterikassetten.
014811
Indikatorerna visar olika tillstånd med hjälp av indikeringen för återstående batterikapacitet.
Säkerhetsgreppfunktion
VARNING!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du alltid kontrollera att avtryckaren
fungerar och att den återgår till läget “OFF”
när du släpper den. Tryck inte in avtryckaren
hårt utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. I
annat fall kan avtryckaren gå sönder. Om du
använder en maskin med en avtryckare som inte
fungerar korrekt kan du tappa kontrollen över
maskinen och orsaka allvarliga personskador.
Fig.5
Tryck på strömbrytaren på kåpan så att maskinen slås på och strömindikatorn tänds.
För modell DUR361U Fig.6
För modell DUR362L Fig.7
Säkerhetsspakens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. För att starta maskinen vrider du först in säkerhetsspaken och trycker därefter på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.
OBS!
Efter att du tryckt på strömbrytaren och maskinen
lämnats i en minut utan någon åtgärd, stängs den automatiskt av.
Reverseringsknapp för byte av rotationsriktning vid skräpborttagning
VARNING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du tar bort ogräs eller skräp som har fastnat i maskinen och som inte kunde tas bort när maskinen användes i det reverserade läget. I annat fall
kan det leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
För modell DUR361U Fig.8
För modell DUR362L Fig.9
Denna maskin är utrustad med en reverseringsknapp som endast är till för att ändra rotationsriktningen så att den kan användas för att ta bort ogräs och skräp som har fastnat i maskinen. För att använda maskinen normalt ska knappen vara tryckt mot “A”-sidan. För att ta bort ogräs och skräp som har fastnat i det roterande huvudet kan maskinen ställas i reverserat läge genom att trycka knappen mot “B”-sidan. I det reverserade läget arbetar maskinen endast en kort stund och stängs sedan automatiskt av.
OBS:
Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.
Använd endast reverseringsknappen när verktyget har stoppat helt. Verktyget kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Ratt för hastighetsinställning
Fig.10
Maskinens hastighet justeras genom att du vrider på ratten. Vrid ratten för hastighetsjustering medurs för högre hastighet och moturs för längre hastighet.
Trimmerhuvud (valfritt tillbehör för en produkt som levereras med en skärkniv)
Trimmerhuvud
OBS:
Försök inte att stöta huvudet för att mata ut tråd
medan maskinen går på ett högt varvtal. I annat fall kan det orsaka skada på trimmerhuvudet.
Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
Fig.11
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism. För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i marken medan det roterar på ett lågt varvtal.
30
OBS!
Om nylontråden inte matas ut vid stöt, vira upp/byt ut nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i avsnittet “Underhåll”.
MONTERING
VARNING!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför
något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig
personskada på grund av oavsiktlig start.
Montering av handtaget
För modell DUR361U Fig.12
För in skaftet för handtaget i greppet så som visas. Rikta in skruvhålet i greppet med det i skaftet. Dra åt skruven ordentligt. Fäst spärren och greppet på skaftröret med fyra skruvar. Kontrollera så att distansen på skaftröret är placerad mellan grepp-/spärrdelen och bygeln.
Fig.13
Placera handtaget mellan handtagsklämman och handtagsfästet. Justera handtagets vinkel så att det ger ett bekvämt arbetsläge och fäst det sedan genom att ordentligt dra åt vredet med handen.
För modell DUR362L Fig.14
Passa in greppet på skaftröret och dra åt det med två sexkantsbultar. Se till att distansen på skaftröret är placerad mellan greppdelen och det andra greppet. Ta inte bort eller minska distansen.
Montering av skyddet
VARNING!
Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats,
såsom illustreras. I annat fall kan det orsaka
allvarlig personskada.
För skärkniv (endast för modell DUR361U) Fig.15 Fig.16
Montera de utstickande delarna för skyddsklämman på växellådan så att de är i linje med etiketten på röret. Sätt fast skyddet på skyddsklämman med de två bultarna och dra åt båda bultarna jämnt med insexnyckeln.
För trimmerhuvud
För DUR362L
Fig.17
Rikta in den utskjutande delen på skyddstillbehöret mot skårorna på skyddet.
Fig.18
Rikta in den utskjutande delen på skyddshållartillbehöret mot skårorna på skyddshållaren.
Fig.19
Efter att du satt fast skyddet och skyddshållaren drar du åt insexbultarna ordentligt. För DUR361U (valfritt tillbehör)
Fig.20
Ta bort insexbultarna med insexnyckeln. Ta därefter bort skyddsklämman och skyddet.
Fig.21
Montera skyddstillbehöret och skyddshållartillbehöret på växellådan. Följ monteringsmetoden som beskrevs tidigare för att installera skyddet för trimmerhuvudet.
Montering av trådskyddet
FÖRSIKTIGT!
Innan du justera trådskyddet, vänta tills
trimmerhuvudet är helt stilla. Justera inte trådskyddet med foten.
Fig.22
För att minska risken att skada föremål framför trimmerhuvudet för du in trådskyddet så att det kontrollerar trimningsområdet för tråden som slår gräset.
Fig.23
För ut trådskyddet lite och för därefter in det i hålen på skyddet.
OBS!
För inte ut trådskyddet för mycket. Det kan i så fall
gå av.
Fig.24
Om trådskyddet inte används ska du lyfta det till viloläget.
Montera trimmerhuvudet
FÖRSIKTIGT!
Om trimmerhuvudet oavsiktligt slår emot en
sten eller ett hårt föremål under användningen ska trimmern stängas av och inspekteras för eventuella skador. Om trimmerhuvudet skadas ska det omedelbart bytas ut. Om du använder
ett skadat trimmerhuvud kan det orsaka allvarlig personskada.
OBS:
Använd endast Makitas originaltrimmerhuvud.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut trimmerhuvudet.
Loading...
+ 98 hidden pages