• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 96 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DTW280
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 14.0 m/s
h
Standard bolt M10 - M20 M10 - M20
High tensile bolt M10 - M16 M10 - M16
Impact mode (Hard) 0 - 2,800 0 - 2,800
Impact mode (Medium) 0 - 2,100 0 - 2,100
Impact mode (Soft) 0 - 1,600 0 - 1,600
Impact mode (Hard) 0 - 3,500 0 - 3,500
Impact mode (Medium) 0 - 2,600 0 - 2,600
Impact mode (Soft) 0 - 1,800 0 - 1,800
ENE036-1
Model DTW281
ENG905-1
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
) : 107 dB (A)
ENG900-1
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
) : 11.5 m/s
h
2
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
2
2
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
3
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-18
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Impact Wrench
Model No./ Type: DTW280,DTW281
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
30.7.2013
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Failure to follow the warnings and instructions
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature
at 10
゚
C - 40゚C (50゚F - 104゚F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of time.
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
• Low battery voltage:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Failure to
Indicating the remaining battery
capacity
Fig.3
When you pull the switch trigger, the LED display shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the
following table.
LED indicator statusRemaining battery capacity
About 50% or more
About 20% - 50%
About less than 20%
012273
NOTE:
• When the LED display goes off, the tool is turned
off to save the battery power. To check the
remaining battery capacity, slightly pull the switch
trigger.
• The LED display goes off approximately one
minute after releasing the switch trigger.
• When the tool is overheated, the light flashes for
one minute, and then the LED display goes off. In
this case, cool down the tool before operating
again.
• When the LED display lights up and the tool stops
even with a recharged battery cartridge, cool down
the tool fully. If the status will not change, stop
using and have the tool repaired by a Makita local
service center.
Switch action
Fig.4
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.5
5
Fig.6
To turn on the lamp status, press the button
for one
second. To turn off the lamp status, press the button
for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE:
• To confirm the lamp status, pull the trigger. When
the lamp lights up by pulling the switch trigger, the
lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• While pulling the switch trigger, the lamp status
cannot be changed.
• For approximately 10 seconds after releasing the
switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Fig.7
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
Changing the impact force
1
2
3
4
1. Changed in three steps
2. Hard
3. Medium
4. Soft
5. Button
014644
5
Impact force grade
displayed on panel
Maximum blows
Hard
3,500
(min
-1
Tightening when force
and speed are desired.
)
Medium
Tightening when you need
good controlled power.
)
Tightening when you need
fine adjustment with small
)
diameter bolt.
014829
Soft
2,600
(min
1,800
(min
-1
-1
You can change the impact in three steps: hard,
medium and soft mode.
This allows a tightening suitable to the work.
Every time the button
is pressed, the number of blows
changes in three steps.
For approximately one minute after releasing the switch
trigger, the impact force can be changed.
ApplicationWork
Assembling the steel frame.
Assembling or disassembling
scaffolds or framework.
Assembling the furniture.
6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts.
An incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
Installing or removing socket
For socket without O-ring and pin
Fig.8
Align the hole in the side of the socket with the detent
pin on the square drive and push the socket onto the
square drive until it locks into place. Tap it lightly if
required.
To remove the socket, simply pull it off.
For socket with O-ring and pin
Fig.9
Move the O-ring out of the groove in the socket and
remove the pin from the socket. Fit the socket onto the
square drive so that the hole in the socket is aligned
with the hole in the square drive. Insert the pin through
the hole in the socket and square drive. Then return the
O-ring to the original position in the socket groove to
retain the pin. To remove the socket, follow the
installation procedures in reverse.
Hook
Fig.10
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Fig.11
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
Model DTW280
Standardbolt
N m
280
240
200
160
120
80
Fasteningtorque
40
0
014823
High tensile bolt
N m
280
240
200
160
120
80
40
Fastening torque
0
014824
Model DTW281
Standardbolt
N m
280
240
200
160
120
80
Fasteningtorque
40
0
014825
7
M16
M12
1.01.5
0.5
Fasteningtime(S)
M12H
1.02.03.0
Fastening time (S)
M16
M12
1.01.5
0.5
Fasteningtime(S)
M14H
M20
M20
M16
M12
Proper fastening torque
2.0
M16H
M16H
M14H
M12H
Proper fastening torque
M20
M20
M16
M12
Proper fastening torque
2.0
High tensile bolt
N m
Fastening torque
014826
280
240
200
160
120
80
40
0
M12H
1.02.03.0
Fastening time (S)
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Proper fastening torque
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
• Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or socket. Before starting your job, always
perform a test operation to determine the proper
fastening time for your bolt or nut.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Sockets
• Extension bar
• Universal joint
• Bit adapter
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
30.7.2013
Yasushi Fukaya
Direktör
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB049-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
MUTTERDRAGARE
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om
det finns risk för att skruvdragaren kan
komma i kontakt med en dold elkabel. Om
skruvdragaren kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera kopplingen noga före användning,
så att den inte är sprucken eller skadad.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
6. Rätt åtdragningsmoment beror på bultens typ
eller storlek. Kontrollera
åtdragningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
10
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
•
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat
falla ur maskinen och skada dig eller någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
• Batterispänningen faller:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.
11
Indikerar resterande batterikapacitet
Fig.3
När avtryckaren aktiveras visar LED-skärmen
resterande batterikapacitet.
Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande tabell.
Status för diodindikator
(LED)
012273
OBS!
• När LED-skärmen släcks stängs maskinen av för
att spara batteriet. Tryck in avtryckaren lätt för att
kontrollera kvarvarande batterikapacitet.
• LED-skärmen släcks ungefär en minut efter det att
avtryckaren har släppts.
• När maskinen överhettas blinkar ljuset en gång
per sekund i en minut och sedan stängs LEDskärmen av. Om detta sker låter du maskinen
svalna innan du använder den igen.
• När LED-skärmen tänds och maskinen stannar
även om batterikassetten är laddad ska maskinen
svalna helt. Om motorn fortsätter att vara låst,
sluta att använda maskinen och låt den repareras
av ett lokalt servicecenter för Makita.
Avtryckarens funktion
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på
avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.5
Fig.6
Håll in knappen
lampstatusen. Håll in knappen igen
att stänga av lampstatusen.
Återstående batterikapacitet
Ungefär 50% eller mer
Ungefär 20% - 50%
Ungefär mindre än 20%
i en sekund för att sätta på
i en sekund för
Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder
efter att du har släppt avtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
om du trycker in avtryckaren.
OBS!
• Tryck in avtryckaren för att konfirmera
lampstatusen. När lampan tänds genom att
avtryckaren trycks in, är lampstatusen i läget ON.
När lampan inte tänds, är lampstatusen i läget
OFF.
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen inte
ändras.
• Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren
släppts, kan lampstatusen ändras.
Reverseringsknappens funktion
FÖRSIKTIGT!
•
Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.
•
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Fig.7
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
12
Byte av slagstyrkan
1
2
3
4
1. Ändras i tre steg
2. Hård
3. Medel
4. Mjuk
5. Knapp
014644
5
Nivån för slagstyrkan
visas på panelen
Hård
Medel
Mjuk
014829
Du kan ändra slagläget i tre steg: hårt, medel och mjukt.
Detta tillåter en passande åtdragning för arbetet.
Varje gång som knappen
i tre steg.
Ungefär en minut efter det att avtryckaren har släppts,
kan slagstyrkan ändras.
Maximalt antal slag
3 500
-1
(min
2 600
-1
(min
1 800
-1
(min
trycks in, ändras antalet slag
Åtdragning när styrka och
hastighet önskas.
)
Åtdragning när du behöver
bra kontroll av kraften.
)
Åtdragning när du behöver
finjustera en bult med liten
)
diameter.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten
borttagen innan du underhåller maskinen.
Rätt val av hylsa
Använd alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och muttrar. En
felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och ojämnt
åtdragningsmoment och/eller skador på bulten eller muttern.
AnvändningArbete
Montering av stålram.
Montering eller demontering
av ställning eller ramverk.
Montering av möbel.
Montering eller demontering av hylsa
För hylsa utan O-ring och låssprint
Fig.8
Rikta in hålet på sidan av hylsan med spärrsprinten på den
fyrkantiga drivtappen och tryck på hylsan på drivtappen tills
den låses på plats. Knacka lätt på den vid behov.
För att ta bort hylsan, drar du helt enkelt bort den.
För hylsa med O-ring och låssprint
Fig.9
Flytta O-ringen ut från spåret i hylsan och ta bort sprinten från
hylsan. Passa in hylsan på den fyrkantiga drivtappen så att
hålet i hylsan är i linje med hålet på den fyrkantiga drivtappen.
För in sprinten genom hålet i hylsan och den fyrkantiga
drivtappen. Sätt därefter tillbaka O-ringen på dess
ursprungliga läge i hylsans spår för att hålla kvar sprinten. Gör
på omvänt sätt för att ta bort hylsan.
13
Krok
Fig.10
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in
den helt tills den röda delen inte längre syns. I
annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från
maskinen och skada dig eller någon annan.
Fig.11
Håll maskinen stadigt och placera hylsan över bulten
eller muttern. Sätt på maskinen och dra åt under den
föreskrivna åtdragningstiden.
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästas kan variera beroende på bultens typ eller storlek,
arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan
åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i
figurerna.
Modell DTW280
Standardbult
N m
Höghållfast bult
N m
280
240
200
160
120
80
40
Åtdragningsmoment
014824
0
Åtdragningstid (S)
M12H
1,02,03,0
Modell DTW281
Standardbult
N m
280
240
200
160
120
80
40
0
M12
0,5
Åtdragningstid (S)
Åtdragningsmoment
M16
1,01,5
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
M20
M20
M16
M12
2,0
Korrekt åtdragningsmoment
Korrekt åtdragningsmoment
280
240
200
160
120
80
Åtdragningsmoment
40
0
014823
M16
M12
1,01,5
0,5
Åtdragningstid (S)
M20
M20
M16
M12
2,0
Korrekt åtdragningsmoment
014825
Höghållfast bult
N m
280
240
200
160
120
80
40
Åtdragningsmoment
0
Åtdragningstid (S)
014826
M12H
1,02,03,0
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Korrekt åtdragningsmoment
OBS!
• Håll maskinen så att den riktas rakt på bulten eller
muttern.
14
• Vid alltför stort åtdragningsmoment kan
bulten/muttern eller hylsan skadas. Gör alltid en
provdragning för att kontrollera den lämpligaste
åtdragningstiden för din bult eller mutter.
• Om maskinen används kontinuerligt under ett
arbetspass tills batterikassetten är tom, bör
maskinen vila 15 minuter innan arbetet fortsätter
med en laddad batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer,
bland andra följande. Kontrollera alltid åtdragningen med en
momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
2. Hylsa
• Om en hylsa av fel storlek används sjunker
åtdragningsmomentet.
• Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga
eller fyrkantiga änden) sjunker
åtdragningsmomentet.
3. Bult
• Även om momentkoefficienten och
bultklassen är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
att skilja sig åt i enlighet med
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används reduceras mutterdragarens
åtdragningskraft något. Kompensera genom att
dra åt under längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Hylsor
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Bitsadapter
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
ENG900-1
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
): 11,5 m/s
h
2
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
): 14,0 m/s
h
2
2
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
30.7.2013
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Sjekk vridningsmomentet med skrunøkkelen.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger
nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet
for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller
mislighold av sikkerhetsreglene i denne
brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-8
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
FOR BATTERIET
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB049-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Bruk hørselsvern.
3. Før du installerer maskinen, må du kontrollere
nøye at kontakten ikke har sprekker eller
andre skader.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
17
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
• Lav batterispenning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet
ble overbelastet. Dra deretter i startbryteren
igjen for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
18
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Fig.3
Når du trykker inn startbryteren viser LED-skjermen
gjenværende batterikapasitet.
Gjenværende batterikapasitet vises i form av tabellen
nedenfor.
Lysdiodeindikatorstatus
012273
MERK:
• Når LED-displayet slukkes, slås verktøyet av for å
spare batteristrøm. For å kontrollere gjenværende
batterikapasitet, dra forsiktig i startbryteren.
• LED-displayet slukkes ca. ett minutt etter at
startbryteren er frigjort.
• Når verktøyet er overopphetet, blinker lampen ett
minutt og LED-skjermen slukkes. Hvis dette er
tilfelle, må du avkjøle verktøyet før du bruker det
på nytt.
• Hvis LED-skjermen begynner å lyse og maskinen
stanser selv om batteriet er fullt oppladet, må du
avkjøle maskinen helt. Hvis statusen ikke endrest,
må du holde opp å bruke den og få den reparert
av et lokalt Makita-servicesenter.
Bryterfunksjon
Fig.4
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere om startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til ”AV”-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Gjenværende batterikapasitet
Ca. 50 % eller mer
Ca. 20–50 %
Under ca. 20 %
Tenne frontlampen
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Fig.5
Fig.6
For å slå på lampestatus trykker du på knappen
sekund. For å slå av lampestatus trykker du på knappen
på nytt i ett sekund.
Når lampestatusen er PÅ, må du dra i startbryteren for å
slå på lampen. Slå den av ved å slippe den. Lampen
slukkes omtrent 10 sekunder etter at startbryteren er
sluppet.
Med lampestatus AV, lyser ikke lampen selv om du
trykker på startbryteren.
MERK:
• For å bekrefte lampestatusen, må du trykke på
startbryteren. Når lampen tennes fordi du drar i
startbryteren, er lampestatusen PÅ. Når lampen
ikke tennes, er lampestatusen AV.
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av
lampelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i
lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.
• Når startbryteren betjenes, kan ikke
lampestatusen endres.
• Etter at startbryteren frigjøres, kan lampestatusen
endres i ca. 10 sekunder.
Reverseringsfunksjon
FORSIKTIG:
• Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
• Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
• Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
Fig.7
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra "B"siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
i ett
19
Endre støtstyrken
1
2
3
4
1. Endret i tre trinn
2. Hard
3. Middels
4. Myk
5. Knapp
014644
5
Borstyrke vist på
skjermen
Hard
Middels
Myk
014829
Du kan endre slag i tre trinn: hard, middels eller myk.
Dette gjør det mulig å stramme skruer i samsvar med
jobbtypen.
Hver gang du trykker på knappen
tre trinn.
Etter at startbryteren frigjøres, kan ikke borstyrken
endres på ca. ett minutt.
Maksimalt antall
slag
3 500
-1
(min
)
2 600
-1
(min
)
1 800
-1
)
(min
, endres antall slag i
Stramme skruer når kraft
og fart er ønskelig.
Stram for kontrollert kraft.
Stram for finjustering ved
bruk av bolt med liten
diameter.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
BruksområdeArbeid
Montering av stålramme.
Montering eller demontering
av stillas eller rammer.
Montering av tilbehør.
Velge riktig pipe
Bruk alltid riktig pipestørrelse for skruer og muttere. Feil
pipestørrelse vil resultere i unøyaktig og inkonsekvent
tiltrekkingsmoment og/eller skadet på skruen eller
mutteren.
Montere eller demontere pipe
For pipe uten O-ring og stift
Fig.8
Juster hullet i siden på pipen med sikringsbolten på
firkantdrevet, og skyv pipen over firkantdrevet til den
låses på plass. Slå lett på den, hvis nødvendig.
For å fjerne pipen, trekker du den ganske enkelt av.
20
For pipe med O-ring og stift
Fig.9
Fjern O-ringen fra rillen i pipen, og fjern pinnen fra pipen.
Tilpass pipen over firkantdrevet slik at hullet i pipen er
rettet inn med hullet i firkantdrevet. Sett pinnen i hullet i
pipen og firkantdrevet. Sett O-ringen til opprinnelig
posisjon i rillen i pipen for å feste pinnen. For å fjerne
pipen, følg monteringsprosedyrene i motsatt rekkefølge.
Bøyle
Fig.10
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på
en av sidene av verktøyhuset og feste den med en
skrue. Ta den av igjen ved å løsne skruen.
BRUK
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, til det låses på
plass. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Fig.11
Hold verktøyet støtt og plasser pipen over skruen eller
mutteren. Skru verktøyet på og trekk til i riktig
tiltrekkingstid.
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens type og størrelse, materialet i arbeidsemnet
som skal festes osv. Forholdet mellom
tiltrekkingsmoment og tiltrekkingstid vises i figurene.
Modell DTW280
Standardskrue
N m
280
240
200
160
120
80
Tiltrekkingsmoment
40
0
014823
M16
M12
1,01,5
0,5
Tiltrekkingstid (S)
M20
M20
M16
M12
2,0
Riktig tiltrekkingsmoment
21
Skrue med høy strekkevne
N m
280
240
200
160
120
80
40
Tiltrekkingsmoment
014824
0
Tiltrekkingstid (S)
M12H
1,02,03,0
Modell DTW281
Standardskrue
N m
280
240
200
160
120
80
Tiltrekkingsmoment
40
0
014825
M16
M12
1,01,5
0,5
Tiltrekkingstid (S)
Skrue med høy strekkevne
N m
280
240
200
160
120
80
40
Tiltrekkingsmoment
014826
0
Tiltrekkingstid (S)
M12H
1,02,03,0
M14H
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
M20
M20
M16
M12
2,0
M16H
M16H
M14H
M12H
Riktig tiltrekkingsmoment
Riktig tiltrekkingsmoment
Riktig tiltrekkingsmoment
MERK:
• Hold verktøyet rett mot skruen eller mutteren.
• For høyt tiltrekkingsmoment kan skade
skruen/mutteren eller pipen. Før du starter på
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å
finne riktig tiltrekkingstid for skruen eller mutteren.
• Hvis verktøyet brukes til batteriet er utladet, må du
la verktøyet hvile i 15 minutter før du fortsetter
med ny batteriinnsats.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke
momentet med en momentnøkkel.
1. Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
2. Pipe
• Hvis du bruker en pipe med feil størrelse, vil
det resultere i redusert tiltrekkingsmoment.
• En slitt pipe (slitasje på sekskanten eller den
firkantede enden) vil forårsake redusert
tiltrekkingsmoment.
3. Skrue
• Selv om momentkoeffisienten og
skrueklassen er den samme, vil riktig
tiltrekkingsmoment variere i henhold til
skruens diameter.
• Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
4. Bruk av kryssledd eller forlengelsesstang
reduserer tiltrekkingskraften på slagskrutrekkeren
noe. Kompenser ved å bruke lenger tid på
tiltrekkingen.
5. Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
6. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Piper
• Forlengelsesstang
• Kryssledd
• Bitsadapter
• Makita originalbatteri og lader
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
9-2. O-rengas
9-3. Tappi
10-1. Koukku
10-2. Ruuvi
10-3. Ura
TEKNISET TIEDOT
Malli DTW280 DTW281
Teho
Nelioväännin 12,7 mm 12,7 mm
Nopeus kuormittamattomana
(min-1)
Törmäystä minuutissa (min-1)
Kokonaispituus 147 mm 147 mm
Nettopaino 1,5 kg 1,7 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden
kiristykseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 96 dB (A)
Äänitehotaso (L
Virhemarginaali (K) : 3 dB (A)
): 107 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Malli DTW280
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Tärinäpäästö (a
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
) : 14,0 m/s
h
Vakiopultti M10 - M20 M10 - M20
Erikoisluja pultti M10 - M16 M10 - M16
Iskuasetus (kova) 0 - 2 800 0 - 2 800
Iskuasetus (keskitaso) 0 - 2 100 0 - 2 100
Iskuasetus (pehmeä) 0 - 1 600 0 - 1 600
Iskuasetus (kova) 0 - 3 500 0 - 3 500
Iskuasetus (keskitaso) 0 - 2 600 0 - 2 600
Iskuasetus (pehmeä) 0 - 1 800 0 - 1 800
ENE036-1
Malli DTW281
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
ENG905-1
kiinnittimien kiristys
Tärinäpäästö (a
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
) : 11,5 m/s
h
2
2
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
ENG900-1
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
2
2
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
23
ENG901-1
Koskee vain Euroopan maita
ENH101-18
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen iskevä mutterinväännin
Mallinro/tyyppi: DTW280,DTW281
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
30.7.2013
Yasushi Fukaya
Johtaja
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB049-2
AKKUKÄYTTÖISEN
ISKUVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että kiinnitystarvike saattaa osua piilossa
oleviin johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen
jännitteiseen johtoon voi siirtää jännitteen
työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2. Pidä korvasuojaimia.
3. Ennen asennusta tarkista pistukka kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
4. Pidä työkalua tiukasti.
5. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
6. Kiinnitykseen tarvittava sopiva voima voi
vaihdella riippuen pultin tyypistä tai koosta.
Tarkista vääntö momenttiavaimella.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan
käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen
niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten
laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-8
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
AKKU
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2)
Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua
yhdessä muiden metalliesineiden, kuten
naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran,
palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10.
Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C - 40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
24
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
HUOMIO:
• Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
(tähtimerkinnällä merkitty litiumioniakku)
Kuva2
Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran
työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
• Ylikuormitus:
• Alhainen akun jännite:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Kuva3
Kun liipaisinkytkintä painetaan, akun jäljellä oleva
varaustaso näkyy LED-näytössä.
Akun jäljellä oleva varaustaso näkyy seuraavassa
taulukossa esitetyllä tavalla.
LED-merkkivalon tilaAkussa jäljellä oleva varaus
Noin 50 % tai enemmän
Noin 20 - 50 %
Noin alle 20 %
012273
HUOMAUTUS:
•
Kun LED-näyttö sammuu, työkalu on sammutettu, jotta
akun varaus säästyisi. Voit tarkastaa akun jäljellä olevan
varaustason painamalla liipaisinkytkintä kevyesti.
• LED-näyttö sammuu noin minuutin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
•
Jos työkalu ylikuumenee, valo vilkkuu minuutin ajan,
minkä jälkeen LED-näyttö sammuu. Anna silloin
työkalun jäähtyä ennen sen käyttämistä uudelleen.
•
Jos LED-näytön valot syttyvät ja työkalu pysähtyy,
vaikka akku olisi vasta ladattu täyteen, anna työkalun
jäähtyä riittävästi. Jos tila ei muutu, lopeta käyttö ja vie
työkalu korjattavaksi paikalliseen Makita-huoltoon.
Kytkimen käyttäminen
Kuva4
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin toimii oikein ja palaa OFF-
asentoon, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Etulampun sytyttäminen
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva5
Kuva6
Jos haluat ottaa lampun käyttöön, paina
sekunnin ajan. Jos haluat poistaa lampun käytöstä,
paina
-painiketta uudelleen sekunnin ajan.
-painiketta
25
Kun lamppu on käytössä, liipaisinkytkimen painaminen
sytyttää valon. Se sammuu, kun liipaisinkytkin
vapautetaan. Lamppu sammuu noin 10 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Kun lamppu ei ole käytössä, se ei syty, kun
liipaisinkytkintä painetaan.
HUOMAUTUS:
• Voit tarkistaa, onko lamppu käytössä, painamalla
liipaisinkytkintä. Jos lamppu syttyy, kun
liipaisinkytkintä painetaan, lamppu on käytössä.
Jos lamppu ei syty, lamppu ei ole käytössä.
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
• Lamppua ei voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä
liipaisinkytkimen painamisen aikana.
• Lampun voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä voi
muuttaa noin 10 sekunnin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
HUOMIO:
• Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
• Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
• Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
Kuva7
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä Apuolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
Iskuvoiman muuttaminen
1
2
5
3
4
1. Vaihtaminen kolmessa vaiheessa
2. Kova
3. Normaali
4. Pehmeä
5. Painike
014644
Paneelissa näkyvä
iskuvoima-asteikko
Kova
Iskujen
enimmäismäärä
3 500
-1
)
(min
Kiinnittäminen silloin,
kun tarvitaan voimaa ja
nopeutta.
Normaali
014829
Pehmeä
2 600
(min
1 800
(min
-1
-1
Kiristäminen, kun tarvitaan
)
hallittua voimaa.
Kiristäminen, kun tarvitaan
hienosäätöä läpimitaltaan
)
pientä pulttia käyttäen.
Iskuvoima-asetuksia on kolme: kova, keskitaso ja
pehmeä.
Näin voit valita työhön sopivan kiristysvoiman.
Aina, kun
-painiketta painetaan, iskunopeus muuttuu
joksikin kolmesta vaihtoehdosta.
Iskuvoima-asetusta voi muuttaa noin minuutin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
KäyttökohdeTyö
Teräskehikon kokoaminen.
Telineiden tai runkorakenteen
kokoaminen tai purkaminen.
Huonekalun kokoaminen.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
26
Sopivan istukan valinta
Käytä aina sopivan kokoista istukkaa pultteihin ja
mutteriin. Väärän kokoinen istukka aiheuttaa epätarkan
ja yhteensopimattoman kiinnitysmomentin ja/tai
vahinkoa pulteissa tai muttereissa.
Istukan kiinnitys ja poisto
Istukalle ilman O-rengasta ja tappia
Kuva8
Kohdista istukan sivussa oleva reikä neliökiinnittimessä
olevaan kiinnitystappiin ja työnnä istukka
neliökiinnittimeen, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Napauta sitä kevyesti tarpeen vaatiessa.
Istukka irrotetaan yksinkertaisesti vetämällä se irti.
0-renkaalla ja tapilla varustettuun istukkaan
Kuva9
Työnnä o-rengas ulos istukassa olevasta urasta ja
poista tappi istukasta. Sovita istukka neliökiinnittimeen
siten, että istukassa oleva reikä tulee kohdakkain
neliökiinnittimessä olevan reiän kanssa. Työnnä tappi
istukassa ja neliökiinnittimessä olevan reiän läpi. Lukitse
tappi sitten paikalleen palauttamalla o-rengas
alkuperäiseen asentoonsa istukan urassa. Istukka
irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Koukku
Kuva10
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
Malli DTW280
Vakiopultti
N m
280
240
200
160
120
80
280
N m
240
200
160
120
40
0
80
40
0
M12
0,5
Kiinnitysaika (S)
Kiinnitysaika (S)
Kiinnitysmomentti
014823
Erikoisluja pultti
Kiinnitysmomentti
M20
M20
M16
M16
M12
M14H
2,0
M16H
M16H
M14H
M12H
1,01,5
M12H
1,02,03,0
Oikea kiinnitysmomentti
Oikea kiinnitysmomentti
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
• Työnnä akku pohjaan asti, niin että se napsahtaa
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että
punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Kuva11
Pidä työkalua lujasti ja aseta istukka pultin tai mutterin
yli. Kytke työkalu päälle ja kytke se sopivan kiinnitysajan
saavuttamiseksi.
Oikea kiinnitysmomentti saattaa vaihdella pultin tyypistä
tai koosta riippuen, työkappaleeseen kiinnitettävästä
materiaalista, jne. Momentin kiinnityksen ja kiinnitysajan
välinen suhde näkyy kuvissa.
014824
Malli DTW281
Vakiopultti
N m
280
240
200
160
120
80
Kiinnitysmomentti
40
0
014825
27
M16
M12
1,01,5
0,5
Kiinnitysaika (S)
M20
M20
M16
M12
2,0
Oikea kiinnitysmomentti
Erikoisluja pultti
N m
280
240
200
160
120
80
40
Kiinnitysmomentti
0
014826
M12H
1,02,03,0
Kiinnitysaika (S)
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Oikea kiinnitysmomentti
HUOMAUTUS:
• Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria päin
kohdistettuna.
• Liiallinen kiinnitysmomentti voi vahingoittaa
pulttia/mutteri tai istukkaa. Ennen työn aloittamista,
suorita aina koekäynti määrittääksesi pultillesi tai
mutterillesi sopiva kiinnitysaika.
• Jos sahaa käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna sahan seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista
aina momentti momenttiavaimella.
1. Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.
2. Istukka
• Sopivan kokoisen istukan käytön laiminlyönti
aiheuttaa kiinnitysmomentin heikkenemisen.
• Kulunut istukka (kuluminen kuusiopäässä ja
neliöpäässä) aiheuttaa kiinnitysmomentin
heikkenemisen.
3. Pultti
• Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee
pultin halkaisijan mukaan.
• Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti vaihtelee momentin
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden
mukaan.
4. Yleisen liitoksen tai liittymätangon käyttö
vähentää jonkinverran iskevän mutterinvääntimen
kiinnitystehoa. Korvaa kiinnittämällä pidemmäksi
ajaksi.
5. Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
6. Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Istukat
• Liitostanko
• Yleinen liitos
• Teränsovitin
• Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
28
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Sarkans indikators
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Zvaigznes emblēma
3-1. Gaismas diožu displejs
4-1. Slēdža mēlīte
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K) : 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 11,5 m/s
h
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
): 107 dB (A)
WA
ENG900-1
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
) : 14,0 m/s
2
2
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
29
2
2
ENG901-1
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-18
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Instrumenta nosaukums:
Bezvada triecienuzgriežņatslēga
Modeļa Nr./veids: DTW280,DTW281
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60745
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
30.7.2013
6.
Stiprinājumiem piemēroti griezes momenti var
atšķirties atkarībā no skrūves izmēra. Noskaidrojiet
griezes momentu ar uzgriežņatslēgu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas
var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas),
rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim
izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs
rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas
gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-8
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
000331
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Brīdinājumu un norādījumu
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums,
lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB049-2
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
TRIECIENUZGRIEŽŅATSLĒGAS
LIETOŠANAI
1. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja
stiprinājums varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju. Ja stiprinājums saskarsies ar
vadu, kurā ir strāva, visas mehanizētā darbarīka
ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs
elektriskās strāvas trieciena risku.
2. Izmantojiet ausu aizsargus.
3. Pirms uzstādīšanas uzmanīgi pārbaudiet, vai
kontaktligzdai nav nodilumu, plaisu vai
bojājumu.
4. Turiet darbarīku stingri.
5. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Ievērojiet vietējos noteikumus par
akumulatora likvidēšanu.
jiet akumulatoru kasetni kopā
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
30
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
• Vienmēr pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir
pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
UZMANĪBU:
• Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma (litija jonu
akumulators ar zvaigznes emblēmu)
Att.2
Litija jonu akumulatori ar zvaigznes emblēmu ir aprīkoti
ar aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz
jaudas padevi darbarīkam, lai pagarinātu akumulatora
kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam
no šiem apstākļiem:
• Pārslodze:
• Zema akumulatora jauda:
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā
veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir
pārkarsis. Šādā gadījumāļaujiet akumulatoram
atdzist, pirms vēlreiz nospiest slēdža mēlīti.
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā
akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi.
Ja
31
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Att.3
Nospiežot slēdža mēlīti, gaismas diožu ekrānā redzama
akumulatora atlikusī jauda.
Akumulatora atlikušās jaudas apzīmējumi redzami šajā
tabulā.
LED indikatora statuss
012273
PIEZĪME:
• Ja gaismas diožu ekrāns izdziest, darbarīks
izslēdzas, lai taupītu akumulatora jaudu. Lai
pārbaudītu atlikušo akumulatora jaudu, viegli
nospiediet slēdža mēlīti.
• Gaismas diožu ekrāns izdziest apmēram vienu
minūti pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
• Ja darbarīks ir pārkarsis, apgaismojums vienu
minūti mirgo, pēc tam gaismas diožu ekrāns
izdziest. Šādā gadījumā pirms atkārtotas
ekspluatācijas atdzesējiet darbarīku.
•
Ja gaismas diožu ekrāns izgaismojas nepārtraukti un
darbarīks pārtrauc darboties pat ar uzlādētu
akumulatora kasetni, pilnībā atdzesējiet darbarīku. Ja
statuss nemainās, nelietojiet darbarīku un nododiet to
labošanai vietējā Makita apkopes centrā.
Slēdža darbība
Att.4
UZMANĪBU:
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas „OFF”
(izslēgts) stāvoklī.
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Priekšējās lampas ieslēgšana
UZMANĪBU:
• Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Atlikusī akumulatora jauda
Apmēram 50 % vai vairāk
Apmēram 20-50 %
Mazāk nekā apmēram 20 %
Att.5
Att.6
Lai ieslēgtu lampas statusu, uz vienu sekundi nospiediet
pogu
. Lai izslēgtu lampas statusu, uz vienu sekundi
vēlreiz nospiediet pogu
Kad lampas statuss ir IESLĒGTS, nospiediet slēdža
mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Lai izslēgtu, atlaidiet to.
Apmēram 10 sekundes pēc slēdža mēlītes atlaišanas
lampa izslēdzas.
Kad lampas statuss ir IZSLĒGTS, lampa neieslēgsies,
pat nospiežot mēlīti.
PIEZĪME:
• Lai pārbaudītu lampas statusu, nospiediet mēlīti.
Ja, nospiežot slēdža mēlīti, lampa iedegas,
lampas statuss ir IESLĒGTS. Ja lampa neiedegas,
lampas statuss ir IZSLĒGTS.
• Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
• Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampas statusu
nevar mainīt.
• Lampas statusu var mainīt apmēram 10 sekundes
pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
UZMANĪBU:
• Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
• Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai
pēc darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās
virziena maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas
var to sabojāt.
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas
neitrālajā stāvoklī, slēdža m
.
ēlīti nevar nospiest.
32
Trieciena jaudas mainīšana
1
2
3
4
1. Mainīšana trīs pakāpēs
2. Ciets
3. Vidējs ātrums
4. Mīksts
5. Poga
014644
5
Panelī parādītais
trieciena jaudas līmenis
Ciets
Vidējs ātrums
Mīksts
014829
Triecienu var mainīt trīs posmos: ciets, vidējs un mīksts
režīms.
Šādi var izvēlēties darbam piemērotu skrūvēšanas
jaudu.
Ikreiz, kad tiek nospiesta poga
mainās trijās pakāpēs.
Trieciena jaudu var mainīt apmēram vienu minūti pēc
slēdža mēlītes atlaišanas.
Maksimālais
apgriezienu skaits
3 500
-1
(min
)
2 600
-1
(min
)
1 800
-1
)
(min
, apgriezienu skaits
Skrūvēšana, kad jāpielieto
spēks un vajadzīgs ātrums.
Skrūvēšana, kad nepieciešama
precīzi kontrolēta jauda.
Skrūvēšana, kad nepieciešama
precīza regulēšana ar neliela
diametra bultskrūvi.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Darba veidsDarbs
Tērauda rāmja montēšana.
Sastatņu vai karkasa
montēšana vai izjaukšana.
Mēbeļu montēšana.
Pareizas galatslēgas izvēle
Bultskrūvēm un uzgriežņiem izmantojiet tikai pareizā
izmēra galatslēgu. Ar nepareiza izmēra galatslēgu
stiprinājuma griezes moments būs neprecīzs un
nenoturīgs, un/vai sabojāsiet bultskrūvi vai uzgriezni.
Galatslēgas uzstādīšana vai noņemšana
Galatslēgai bez apaļa šķērsgriezuma gredzena un
tapas
Att.8
Savietojiet caurumu galatslēgas sānā ar aiztures tapu
uz kvadrātveida galeņa un uzbīdiet galatslēgu uz
kvadrātveida galeņa līdz tas ir nostiprināts vietā. Ja
nepieciešams, pielietojiet nedaudz spēka.
Lai noņemtu galatslēgu, vienkārši nobīdiet to nost.
33
Galatslēgai ar apaļa šķērsgriezuma gredzenu un
tapu
Att.9
Izņemiet apaļa šķērsgriezuma gredzenu no galatslēgas
rievas un no galatslēgas noņemiet tapu. Novietojiet
galatslēgu uz kvadrātveida galeņa tā, lai galatslēgas
caurums būtu savietots ar kvadrātveida galeņa caurumu.
Ievietojiet tapu galatslēgas un kvadrātveida galeņa
caurumā. Tad atgrieziet apaļa šķērsgriezuma gredzenu
tā sākotnējā stāvoklī galatslēgas rievā, lai noturētu tapu.
Lai noņemtu galatslēgu, izpildiet iepriekš aprakstītās
uzstādīšanas procedūras apgrieztā secībā.
Āķis
Att.10
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
• Vienmēr bīdiet akumulatoru kasetni iekšā līdz tā
nobloķējas savā vietā. Ja pogas augšējā daļā ir
redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tā nav
pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai sarkana daļa
nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā var nejauši
izkrist no darbarīka un novest pie traumas
gūšanas.
Att.11
Cieši turiet darbarīku un novietojiet galatslēgu uz
bultskrūves vai uzgriežņa. Ieslēdziet darbarīku un ar
pareizu stiprinājuma laiku pieskrūvējiet to.
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties
atkarībā no bultskrūves veida vai lieluma, nostiprināmā
apstrādājamā materiāla, u.c. Attiecība starp stiprinājuma
griezes momentu un stiprinājuma laiku ir attēlota
zīmējumos.
Modelis DTW280
Standarta bultskrūve
N m
280
240
200
160
120
80
Stiprinājuma griezes moments
40
0
014823
M16
M12
1,01,5
0,5
Stiprinājuma laiks (S)
Augstas stiepes izturības bultskrūve
N m
280
240
200
160
120
80
40
Stiprinājuma griezes moments
014824
M12H
0
1,02,03,0
Stiprinājuma laiks (S)
Modelis DTW281
Standarta bultskrūve
N m
280
240
200
160
120
80
Stiprinājuma griezes moments
40
0
014825
M16
M12
1,01,5
0,5
Stiprinājuma laiks (S)
34
M14H
M20
M20
M16
M12
Pareizs stiprinājuma griezes moments
2,0
M16H
M16H
M14H
M12H
Pareizs stiprinājuma griezes moments
M20
M20
M16
M12
Pareizs stiprinājuma griezes moments
2,0
Augstas stiepes izturības bultskrūve
N m
280
240
200
160
120
80
40
Stiprinājuma griezes moments
014826
M12H
0
1,02,03,0
Stiprinājuma laiks (S)
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Pareizs stiprinājuma griezes moments
PIEZĪME:
• Turiet darbarīku tieši pretī bultskrūvei vai
uzgrieznim.
• Pārmērīgs stiprinājuma griezes moments var
sabojāt bultskrūvi/uzgriezni vai galatslēgu. Pirms
darba uzsākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma
darbu, lai noteiktu pareizo stiprinājuma laiku
attiecīgajai bultskrūvei vai uzgrieznim.
• Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms darba
turpināšanas ar jaunu akumulatora kasetni
nedarbiniet darbarīku 15 minūtes.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi
faktori, tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr
pārbaudiet griezes momentu ar griezes momenta
uzgriežņu atslēgu.
1. Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
2. Galatslēga
• Ja neizmantosiet pareizā izmēra galatslēgu,
mazināsies stiprinājuma griezes moments.
• Ja galatslēga būs nodilusi ( nodilis
seššķautņu vai kvadrātveida gals ),
mazināsies stiprinājuma griezes moments.
3. Bultskrūve
• Pat ja griezes momenta koeficients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma
griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
• Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
4. Izmantojot universālu savienojumu vai
pagarinājuma stieni, nedaudz mazinās
triecienuzgriežņatslēgas stiprinājuma spēks.
Līdzsvarojiet to, veicot stiprinājumu ilgāku
laikposmu.
5. Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
6. Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
): 107 dB (A)
WA
ENG900-1
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti
naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
) : 11,5 m/s
h
2
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
) : 14,0 m/s
2
2
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
36
2
ENG901-1
Tik Europos šalims
ENH101-18
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis smūginis veržliasukis
Modelio Nr./ tipas: DTW280,DTW281
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60745
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
30.7.2013
Yasushi Fukaya
Direktorius
(Belgija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB049-2
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
BELAIDŽIO SMŪGINIO
VERŽLIARAKČIO NAUDOJIMO
1. Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo
elementas galėtų užkliudyti nematomą laidą
arba savo paties laidą, laikykite elektrinius
įrankius už izoliuotų paviršių. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
2. Naudokite klausos apsaugines priemones.
3. Prieš montuodami atidžiai patikrinkite lizdą, ar
jis nenusidėvėjęs, ar nėra įtrūkimų ar
pažeidimų.
4. Tvirtai laikykite įrankį.
5. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei
dirbate aukštai.
6. Tinkamas tvirtinimo sukimo momentas gali
skirtis, jis priklauso nuo varžto tipo ir dydžio.
Sukimo momentą patikrinkite specialiu
veržliarakčiu.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-8
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susid
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
ėvėjusi.
37
10. Vadovaukitės vietos įstatymais dėl
akumuliatorių išmetimo.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
• Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir
įstumkite į skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama
užsifiksuos. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje
mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota.
DĖMESIO:
• Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
• Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema (ličio jonų
akumuliatorius su žvaigždutės ženklu)
Pav.2
Ličio jonų akumuliatoriuose su žvaigždutės ženklu būna
įrengta apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai atjungia
įrankio maitinimą, kad akumuliatorius tarnautų ilgiau.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai
iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
• Perkrautas:
• Žema akumuliatoriaus įtampa:
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkaito
akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol
akumuliatorius atvės, paskui vėl apspauskite
gaiduką.
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite
akumuliatorių ir įkraukite jį.
38
Likusios akumuliatoriaus galios
rodymas
Pav.3
Spaudžiant gaiduką, diodinio apšvietimo ekrane rodoma
likusi akumuliatoriaus galia.
Toliau esančioje lentelėje pavaizduoti likusios
akumuliatoriaus galios rodmenys.
LED indikatoriaus
būsena
012273
PASTABA:
• Diodinio apšvietimo ekranui užgesus, įrankis
išjungiamas, kad būtų taupoma akumuliatoriaus
energija. Norėdami patikrinti likusią
akumuliatoriaus galią, lengvai spustelėkite gaiduką.
• Diodinio apšvietimo ekranas užgęsta praėjus
maždaug vienai minutei po gaiduko atleidimo.
• Kai įrankis perkaista, vieną minutę žybsi lemputė,
o paskui diodinio apšvietimo ekranas užgęsta.
Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės, kad
galėtumėte vėl tęsti darbą.
• Jeigu įkrovus akumuliatoriaus kasetę diodinio
apšvietimo ekranas vis tiek užsidega ir įrankis
išsijungia, palaukite, kol įrankis visiškai atvės.
Jeigu būsena vis tiek nepasikeičia, nebenaudokite
įrankio ir pristatykite jį vietiniam
„Makita“ techninės priežiūros centrui , kad jį
sutaisytų.
Jungiklio veikimas
Pav.4
DĖMESIO:
• Prieš įdėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, ar gaiduko mygtukas gerai
veikia, o atleistas grįžta į išjungimo padėtį „OFF“.
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį.
Likusi akumuliatoriaus galia
Maždaug 50 % arba daugiau
Maždaug 20 %–50 %
Maždaug mažiau nei 20 %
Priekinės lemputės uždegimas
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Pav.5
Pav.6
Norėdami nustatyti lemputės jungiklį įjungimo padėtyje,
vieną sekundę palaikykite nuspaudę mygtuką
Norėdami nustatyti lemputės jungiklį išjungimo padėtyje,
dar kartą paspauskite ir vieną sekundę palaikykite
nuspaudę mygtuką
.
Kai lemputės jungiklis yra įjungimo padėtyje, norėdami įjungti lemputę, paspauskite gaiduką. Jeigu norite
išjungti, atleiskite jį. Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta
maždaug po 10 sekundžių.
Kai lemputės jungiklis yra išjungimo padėtyje, net ir
spaudžiant gaiduką, lemputė neužsidegs.
PASTABA:
• Norėdami patvirtinti lemputės jungiklio padėtį,
paspauskite gaiduką. Jeigu paspaudus gaiduką
lemputė užsidega, lemputės jungiklis yra įjungimo
padėtyje. Jeigu lemputė neužsidega, lemputės
jungiklis yra išjungimo padėtyje.
• Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
• Kai gaidukas yra spaudžiamas, lemputės jungiklio
būsenos pakeisti negalima.
• Lemputės jungiklio būseną galima pakeisti praėjus
maždaug 10 sekundžių po gaiduko atleidimo.
Atbulinės eigos jungimas
DĖMESIO:
• Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
• Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
• Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Pav.7
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
39
.
Smūgio jėgos keitimas
1
2
3
4
1. Trijų padėčių
2. Kietas
3. Vidutinis
4. Minkštas
5. Mygtukas
014644
5
Ekrane rodomas
smūgio jėgos lygis
Kietas
Vidutinis
Minkštas
014829
Smūgiavimą galima nustatyti trimis etapais, pasirenkant
stipraus, vidutinio arba silpno smūgiavimo režimą.
Tai leidžia pasirinkti darbui tinkamą priveržimą.
Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką
skaičius pakeičiamas trimis etapais.
Praėjus maždaug vienai minutei po gaiduko atleidimo,
smūgio jėgą galima pakeisti.
Maksimalūs
smūgiai
3 500
-1
)
(min
2 600
-1
(min
)
1 800
-1
)
(min
Kai tvirtinant reikia jėgos
ir greičio.
Veržimas, kai reikia tinkamai
kontroliuoti galią.
Veržimas, kai reikia tikslaus
nustatymo naudojant mažo
skersmens varžtą.
, smūgių
SURINKIMAS
DĖMESIO:
•
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar
įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Tinkamos movos pasirinkimas
Varžtams ir veržlėms sukti naudokite tik tinkamo dydžio
antgalius. Netinkamo dydžio antgalis gali tapti
PritaikymasDarbas
Plieninio korpuso surinkimas.
Pastolių arba konstrukcijos
surinkimas arba išardymas.
Įrangos surinkimas.
nekruopštaus ir nepilno sukimo momento priežastimi
ir/arba sugadinti varžtą arba veržlę.
Sukimo antgalio įdėjimas ir išėmimas
Sukimo movai be „O" formos žiedo ir kaiščio
Pav.8
Sutapdinkite sukimo antgalio šone esančią skylę su
kvadratinės pavaros stabdiklio kaiščiu, ir spauskite
sukimo antgalį ant kvadratinės pavaros, kol jis
užsifiksuos. Jei reikia, lengvai pastuksenkite.
Norėdami nuimti sukimo antgalį, jį patraukite.
Sukimo movai su „O" formos žiedu ir kaiščiu
Pav.9
Patraukite sandarinimo žiedą iš sukimo antgalio
griovelio ir ištraukite kaištį iš sukimo antgalio. Įtaisykite
sukimo antgalį ant kvadratinės pavaros taip, kad jame
esanti skylė būtų ties kvadratinėje pavaroje esančia
40
skyle. Prakiškite kaištį pro sukimo antgalio ir kvadratinės
pavaros skyles. Tada sugrąžinkite sandarinimo žiedą į jo
pradinę padėtį antgalio griovelyje ir įkiškite kaištį. Jei
norite nuimti sukimo antgalį, laikykitės uždėjimo
procedūros atvirkščia tvarka.
Kablys
Pav.10
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje
įrankio korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį
varžtu. Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite
jį.
Didelio įtempimo varžtas
N m
280
240
200
160
120
80
40
Veržimo sukimo momentas
0
Veržimo laikas (S)
M12H
1,02,03,0
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Tinkamas veržimo sukimo momentas
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Visuomet dėkite akumuliatoriaus kasetę iki galo tol,
kol užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo
mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas.
Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos
dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš
įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Pav.11
Tvirtai laikydami įrankį užmaukite sukimo antgalį ant
varžto arba veržlės. Įjunkite įrankį ir veržkite varžtą tam
tinkamą veržimo sukimo momento laiką.
Tinkamas veržimo sukimo momentas kinta priklausomai
nuo varžto rūšies ir dydžio, ruošinio medžiagos, į kurį jis įsukamas ir t.t. Veržimo sukimo momento ir veržimo
laiko santykis parodytas paveikslėliuose.
Modelis DTW280
Standartinis varžtas
N m
280
240
200
160
120
80
40
0
M12
0,5
Veržimo laikas (S)
Veržimo sukimo momentas
014823
M16
1,01,5
M20
M20
M16
M12
Tinkamas veržimo sukimo momentas
2,0
014824
Modelis DTW281
Standartinis varžtas
N m
280
240
200
160
120
80
280
N m
240
200
160
120
40
0
80
40
0
M12
1,01,5
0,5
Veržimo laikas (S)
M12H
1,02,03,0
Veržimo laikas (S)
Veržimo sukimo momentas
014825
Didelio įtempimo varžtas
Veržimo sukimo momentas
M20
M20
M16
M16
M12
Tinkamas veržimo sukimo momentas
2,0
M16H
M16H
M14H
M14H
M12H
Tinkamas veržimo sukimo momentas
41
014826
PASTABA:
• Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą arba
veržlę.
• Esant per dideliam veržimo sukimo momentui,
galima sugadinti varžtą/veržlę arba sukimo movą.
Prieš pradėdami darbą, visada atlikite bandomąjį
sukimą, kad nustatytumėte tinkamą varžtui atba
veržlei veržimo laiką.
• Jei įrankis be pliovos naudojamas tol, kol
akumuliatoriaus kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui
pailsėti 15 minučių prieš tęsdami su kitu
akumuliatoriumi.
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių, įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai
išsikrauna, sumažėja įtampa ir veržimo sukimo
momentas sumažėja.
2. Mova
• Naudojant netinkamo dydžio sukimo movą,
gali sumažėti veržimo sukimo momentas.
• Nusidėdėjusi sukimo mova (nusidėvėjęs
šešiakampis arba kvadratinis galas) sukelia
veržimo sukimo momento sumažėjimą.
3. Varžtas
• Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo
varžto skersmens.
• Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
priklausomai nuo sukimo momento
koeficiento, varžto kategorijos ir varžto ilgio.
4. Nuadojant universalų sujungimą arba pailgintą
strypą, truputį sumažėja smūginio veržliasukio
veržimo sukimo momento jėga. Kompensuokite šį
sumažėjimą, pasirinkdami ilgesnį sukimo laiką.
5. Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti
varžtais, padėtis.
6. DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės
veržimo sukimo momentas.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Sukimo antgaliai
• Pailgintas strypas
• Universalus sujungimas
• Antgalio suderintuvas
• Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
42
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane näidik
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Tähe märgis
3-1. LED-näidik
4-1. Lüliti päästik
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Nimipinge Alalisvool 14,4 V Alalisvool 18 V
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud poltide ja mutrite kinnitamiseks.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mürarõhutase (LpA) : 96 dB (A)
Müravõimsustase (L
Määramatus (K) : 3 dB (A)
) : 107 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Mudel DTW280
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K) : 1,5 m/s
) : 14,0 m/s
h
Standardpolt M10 - M20 M10 - M20
Suure tõmbetugevusega polt M10 - M16 M10 - M16
Löögirežiim (tugev) 0 - 2 800 0 - 2 800
Löögirežiim (keskmine) 0 - 2 100 0 - 2 100
Löögirežiim (nõrk) 0 - 1 600 0 - 1 600
Löögirežiim (tugev) 0 - 3 500 0 - 3 500
Löögirežiim (keskmine) 0 - 2 600 0 - 2 600
Löögirežiim (nõrk) 0 - 1 800 0 - 1 800
ENE036-1
Mudel DTW281
ENG905-1
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K) : 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
) : 11,5 m/s
h
2
2
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
ENG900-1
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
2
2
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENG901-1
43
Ainult Euroopa riigid
ENH101-18
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta löökmutrivõti
Mudeli nr/tüüp: DTW280,DTW281
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
30.7.2013
Yasushi Fukaya
Direktor
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib põhjustada
elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB049-2
JUHTMETA LÖÖKTRELLI
OHUTUSNÕUDED
1. Hoidke elektritööriista isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
kinnitusvahend võib sattuda kokkupuutesse
varjatud elektrijuhtmetega. Pingestatud
elektrijuhtmega kokku puutunud kinnitusvahendid
võivad põhjustada elektritööriista metallosade
voolu alla sattumise, mille tagajärjel operaator
võib saada elektrilöögi.
2. Kasutage kuulmiskaitseid.
3. Enne paigaldamist kontrollige pistikupesa
hoolikalt kulumise, pragude või kahjustuse
suhtes.
4. Hoidke tööriista kindlalt käes.
5. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
44
6. Õige pingutusmoment võib erineda sõltuvalt
poldi liigist või suurusest. Kontrollige
pingutusmomenti piirmomendimutrivõtmega.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-8
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
HOIATUS:
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
• Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
HOIATUS:
• Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Aku kaitsesüsteem
(tähe märgisega liitiumioonaku)
Joon.2
Tähe märgisega liitiumioonakud on varustatud
kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab tööriista toitevoolu
automaatselt välja, et pikendada aku eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
• Ülekoormus.
• Madal akupinge.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu tugevuse tõusu lubatust
kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse. Seejärel tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle
kuumenenud. Sellisel juhul laske akul maha
jahtuda, enne kui päästiklülitit uuesti tõmbate.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja
laadige seda.
45
Aku jääkmahtuvuse näit
Joon.3
Lüliti päästiku tõmbamisel kuvatakse LED-näidikule aku
jääkmahtuvus.
Aku laetuse tase kuvatakse nii, nagu järgmises tabelis
on näidatud.
LED-indikaatori olekAku jääkmahtuvus
Umbes 50% või rohkem
Umbes 20%–50%
Vähem kui umbes 20%
012273
MÄRKUS:
• LED-näidiku väljalülitumisel lülitatakse tööriist välja,
et säästa aku võimsust. Aku laetuse taseme
kontrollimiseks tõmmake kergelt lüliti päästikut.
• LED-näidik lülitub välja umbes üks minut pärast
lüliti päästiku vabastamist.
• Kui tööriist on ülekuumenenud, hakkab tuli vilkuma
ja jääb vilkuma üheks minutiks ning seejärel lülitub
LED-näidik välja. Sellisel juhul laske tööriistal enne
töö jätkamist maha jahtuda.
• Kui LED-näidik süttib ja seade seiskub isegi siis,
kui akukassett on täis laetud, jahutage seade
täiesti maha. Kui olek ei muutu, lõpetage tööriista
kasutamine ja viige see Makita kohalikku
hoolduskeskusesse remonti.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.4
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
Eesmise lambi süütamine
HOIATUS:
• Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Joon.5
Joon.6
Lambi oleku sisselülitamiseks vajutage üheks sekundiks
nupule
üheks sekundiks nupule
Kui lambi olek on SISSELÜLITATUD, tõmmake lüliti
päästikut, et lamp põlema süttiks. Väljalülitamiseks
vabastage lüliti päästik. Lamp kustub umbes 10
sekundit pärast lüliti päästiku vabastamist.
Kui lambi olek on VÄLJALÜLITATUD, ei hakka lamp
põlema isegi päästiku tõmbamisel.
MÄRKUS:
• Lambi oleku kinnitamiseks tõmmake päästikut. Kui
• Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
• Lüliti päästiku tõmbamise ajal ei saa lambi olekut
• Lambi olekut saab muuta umbes 10 sekundit
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
• Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
• Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast
• Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
Joon.7
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis,
siis lüliti päästikut tõmmata ei saa.
. Lambi oleku väljalülitamiseks vajutage
.
lamp süttib lüliti päästiku tõmbamisel, on lambi
olek SISSELÜLITATUD. Kui lamp ei sütti, on lambi
olek VÄLJALÜLITATUD.
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
muuta.
pärast lüliti päästiku vabastamist.
HOIATUS:
suunda.
tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista
seiskumist suuna muutmine võib tööriista
kahjustada.
hoob olema alati neutraalses asendis.
46
Löögijõu muutmine
1
2
3
4
1. Kolme astmelise vahetusega
2. Kõva
3. Keskmine
4. Pehme
5. Nupp
014644
5
Paneelil kuvatav
löögijõu tase
Kõva
Keskmine
Pehme
014829
Lööki saate muuta kolmes etapis: tugev, keskmine ja
nõrk režiim.
See võimaldab teha tööle sobilikku pingutamist.
Iga kord, kui vajutatakse nuppu
kolmes etapis.
Löögijõudu saab muuta umbes üks minut pärast lüliti
päästiku vabastamist.
Max löögid
3 500
-1
(min
2 600
-1
(min
1 800
-1
(min
, muutub löökide arv
Pingutamine soovitud jõu
ja kiiruse saamiseks.
)
Pingutamine, kui vajate
võimsust, mida saab hästi
)
kontrolli all hoida.
Pingutamine, kui vajate
peenreguleerimist väikese
)
läbimõõduga poldi puhul.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
RakendusTöö
Terasest sõrestiku kokkupanek.
Tellingute või tarindi
tugikarkassi kokkupanek.
Mööbli kokkupanek.
Õige sokli valimine
Kasutage poltide ja mutrite jaoks alati õige suurusega
soklit. Vale suurusega sokli kasutamisel on tagajärjeks
ebatäpne ja ebaühtlane väändemoment keeramisel
ja/või poldi või mutri kahjustus.
Sokli paigaldamine või eemaldamine
Ilma O-rõnga ja tihvtita sokli kohta
Joon.8
Seadke sokli küljel paiknev ava nelinurkse ajami
fiksaatortihvtiga kohakuti ja lükake sokkel nelinurksele
ajamile, kuni see oma kohale lukustub. Vajaduse korral
koputage sellel kergelt.
Sokli eemaldamiseks tõmmake see lihtsalt välja.
47
O-rõnga ja tihvtiga sokli kohta
Joon.9
Lükake O-rõngas soklis olevast soonest välja ja
eemaldage soklist tihvt. Asetage sokkel nelinurksele
ajamile selliselt, et soklis olev ava jääb nelinurkses
ajamis oleva avaga kohakuti. Torgake tihvt läbi soklis ja
nelinurkses ajamis oleva ava. Seejärel viige O-rõngas
tagasi algasendisse sokli soones, et see hoiaks tihvti
kinni. Sokli eemaldamiseks järgige paigaldamise
protseduuri vastupidises järjekorras.
Konks
Joon.10
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.
Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see
siis välja.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
• Pange akukassett alati sisse nii sügavale, et see
lukustuks oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
Sisestage see täies ulatuses nii, et punast osa
näha ei jääks. Vastasel korral võib kassett
juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Joon.11
Hoidke tööriista kindlas haardes ja asetage sokkel poldi
või mutri otsa. Lülitage tööriist sisse ja asuge keerama,
kasutades õiget kinnikeeramisaega.
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,
sõltuvalt poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava detaili
materjalist jms. Väändemomendi ja kinnitusaja suhe on
toodud joonistel.
Mudel DTW280
Standardpolt
N m
280
240
200
160
120
80
40
0
M12
0,5
Keeramisaeg (S)
Väändemoment
014823
Suure tõmbetugevusega polt
N m
280
240
200
160
120
80
40
Väändemoment
0
Keeramisaeg (S)
014824
Mudel DTW281
Standardpolt
N m
280
240
200
160
120
80
40
0
M12
0,5
Keeramisaeg (S)
Väändemoment
014825
48
M20
M20
M16
M16
M12
1,01,5
M12H
1,02,03,0
1,01,5
2,0
M16H
M16H
M14H
M14H
M12H
M20
M20
M16
M16
M12
2,0
Õige väändemoment
Õige väändemoment
Õige väändemoment
Suure tõmbetugevusega polt
N m
280
240
200
160
120
80
40
Väändemoment
0
014826
M12H
1,02,03,0
Keeramisaeg (S)
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Õige väändemoment
MÄRKUS:
• Hoidke tööriista poldi või mutriga täpselt ühel
joonel.
• Liiga suur väändemoment võib polti/mutrit või
soklit kahjustada. Enne töö alustamist tehke alati
proovikeeramine, et teha kindlaks poldi või mutri
jaoks sobiv keeramisaeg.
• Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue
akukassetiga töö jätkamist 15 minutit seista.
Kinnikeeramiseks kuluvat aega mõjutavad
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil
alati väändemomenti.
1. Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub
pingelangus ja väändemoment väheneb.
2. Sokkel
• Vale suurusega sokli kasutamine põhjustab
väändemomendi vähenemise.
• Kulunud sokkel (kuuskant- või nelikantotsa
kulumine) põhjustab väändemomendi
vähenemise.
3. Polt
• Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on
samad, sõltub õige väändemoment
keeramisel poldi läbimõõdust.
• Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub
õige väändemoment keeramisel
väändekoefitsiendist, poldi klassist ja
pikkusest.
4. Universaalliigendi või pikenduslati kasutamine
vähendab mõnevõrra löökmutrivõtme
keeramisjõudu. Kompenseerimiseks kasutage
keeramisel pikemat aega.
5. Tööriista või materjali hoidmise viis ja
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.
6. Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
Номинальное напряжение 14,4 В пост. Тока 18 В пост. Ток а
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 96 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим
параметрам EN60745:
Модель DTW280
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
инструмента
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
Стандартный болт M10 - M20 M10 - M20
Высокопрочный болт M10 - M16 M10 - M16
Уда рны й режим (Максимальный)
Ударный режим (Средний) 0 - 2 100 0 - 2 100
Уда рн ы й режим (Малый) 0 - 1 600 0 - 1 600
Уда рны й режим (Максимальный)
Ударный режим (Средний) 0 - 2 600 0 - 2 600
Уда рн ы й режим (Малый) 0 - 1 800 0 - 1 800
ENE036-1
0 - 2 800 0 - 2 800
0 - 3 500 0 - 3 500
Модель DTW281
ENG905-1
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности инструмента
Распространение вибрации (ah): 11,5 м/с
): 107 дБ (A)
WA
ENG900-1
Погрешность (K): 1,5 м/с
•
Заявленное значение распространения вибрации
измерено в соответствии со стандартной
методикой испытаний и может быть использовано
для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Распространение вибрации во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного значения в зависимости
от способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
Обозначение устройства:
Аккумуляторный ударный гайковерт
Модель / тип: DTW280,DTW281
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60745
Техниче ский файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
ЯсусиФукайа (Yasushi Fukaya)
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
30.7.2013
Директор
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB049-2
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО
УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА
1.
Если при выполнении работ существует риск
контакта инструмента со скрытой
электропроводкой, держите электроинструмент
за специально предназначенные
изолированные поверхности.
под напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также будут под
Контакт с проводом
напряжением, что приведет к поражению оператора
электрическим током.
2. Всегда используйте средства защиты слуха.
3. Перед эксплуатацией тщательно осмотрите
гнездо и убедитесь в отсутствии трещин
или повреждений.
4. Крепко держите инструмент.
5. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
6. Требуемое усилиезатяжкиможет
отличаться и зависит от типа и размера
болта. Проверьте усилие затяжки при
помощи динамометрического ключа.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) доминировали над
строгим соблюдением правил техники безопасности
при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение
правил техники безопасности, указанных в данном
руководстве, может привести к тяжелой травме.
ENC007-8
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1.
Перед использованием аккумуляторного блока
прочитайте все инструкции и предупреждающие
надписи на (1) зарядном устройстве, (2)
аккумуляторном блоке и (3) инструменте,
работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактамкакими-
либо токопроводящими предметами.
(2) Не хранитеаккумуляторныйблок в
контейнере вместе с другими
к потере зрения.
51
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать
7.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
10. Выполняйте требованияместного
законодательства относительно
утилизации аккумуляторного блока.
или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда незаряжайтеполностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в
течение длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
゚ F). Перед
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блок а.
• При устано вке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначеинструментили
аккумуляторный блок могут выскользнуть из
рук, что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блок а.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ
блок а с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы можете видеть красный индикатор на
верхней части клавиши, аккумуляторный блок не
полностью установлен на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно устанавливайте аккумуляторный
блок до конца, чтобы красный индикатор не
был виден. В противном случае
аккумуляторный блок может выпасть из
инструмента и нанести травму вам или другим
людям.
• Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блок а. Если блок не
двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
В ионно-литиевых аккумуляторных блоках со
звездочкой предусмотрена система защиты. Она
автоматически отключает питание для продления
срока службы аккумуляторного блока.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже
ситуаций:
52
• Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель на инструменте и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
Если инструмент не включается, значит,
перегрелся аккумуляторный блок. В этом
случае дайте ему остыть перед
повторным нажатием на курковый
выключатель.
• Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень оставшегося заряда
аккумулятора слишком низкий и
инструмент не работает. В этом случае
снимите и зарядите аккумуляторный блок.
Индикация оставшегося заряда
аккумулятора
Рис.3
При нажатии куркового выключателя на ЖК-дисплее
отображается индикация оставшегося заряда
аккумулятора.
Обозначения заряда аккумулятора показаны в
следующей таблице.
Состояние индикатора
012273
Примечание:
• Когда ЖК-дисплей гаснет, инструмент
выключается для экономии заряда
аккумулятора. Чтобы проверить оставшийся
заряд аккумулятора, слегка нажмите на
курковый выключатель.
• ЖК-дисплей гаснет примерно через одну
минуту после отпускания куркового
выключателя.
• При перегреве инструмента подсветка мигает в
течение одной минуты, затем ЖК-дисплей
гаснет. В этом случае дайте инструменту
остыть, прежде чем продолжить работу.
Уровень заряда батареи
Примерно 50% или более
Примерно 20% - 50%
Менее примерно 20%
•
Если ЖК-дисплей загорается и инструмент
останавливается даже с заряженным
аккумуляторным блоком, необходимо дать
инструменту остыть. Если состояние не меняется,
прекратите работу и передайте инструмент для
ремонта в местный сервисный центр Makita.
Действие выключателя
Рис.4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед установкой аккумуляторного бл ок а в
инструмент обязательно убедитесь, что его курковый
выключатель нормально работает и возвращается в
положение "OFF" (ВЫКЛ.) при отпускании.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Включение передней лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источниксвета.
Рис.5
Рис.6
Для включения лампы состояния нажмите кнопку
и удерживайте в течение одной секунды. Для
выключения лампы состояния еще раз нажмите
кнопку
Когда кнопка лампы состояния находится в положении
ON, нажмите на курковый выключатель, чтобы включить
подсветку. Для выключения отпустите выключатель.
Лампа гаснет примерно через 10 секунд после
отпускания куркового выключателя.
Когда кнопка лампы состояния находится в
положении OFF, лампа не включится даже при
нажатии куркового выключателя.
Примечание:
иудерживайтевтечениеоднойсекунды.
• Для подтверждения состояния лампы нажмите
на курковый выключатель. Если лампа
включается при нажатии на курковый
выключатель, кнопка лампы состояния
находится в положении ON. Если лампа не
включается, кнопка лампы состояния
находится в положении OFF.
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
• При нажатом курковом выключателе состояние
лампыизменитьнельзя.
• Состояние лампы можно изменить примерно
через 10 секунд после отпуск ания куркового
переключателя.
53
Действие реверсивного переключателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
• Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
• Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Рис.7
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в нейтральном положении, триггерный
переключатель нажать нельзя.
Изменение силы удара
1
2
3
4
1. Изменяетсявтриэтапа
2. Твердый
3. Средняя
4. Мягкий
5. Кнопка
014644
5
Сила удара,
отображаемая на экране
Твердый
Средняя
Мягкий
014829
Сила удара предусматривает три варианта:
максимальный, средний или малый режим работы.
Это позволяет выбрать подходящий режим
затягивания.
При каждом нажатии кнопки
изменяется в три шага.
Силу удара можно изменить в течение примерно
одной минуты после отпускания куркового
переключателя.
Максимальное
количество ударов
3 500
-1
(мин
)
2 600
-1
(мин
)
1 800
-1
)
(мин
количествоударов
Затяжка в случаях, когда
требуется большое усилие
и скорость.
Затяжка для достижения
надежного регулируемого
источника питания.
Затяните болтом небольшого
диаметра, если требуется
точная регулировка.
Сфера примененияЗадача
Сборка стальной рамы.
Монтаж и демонтаж
строительных подмостьев
или несущих конструкций.
Сборка мебели.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов снят.
Выбор правильного гнезда
Всегда используйте гнездо надлежащего размера
при работе с болтами и гайками. Использование
гнезда ненадлежащего размера приведет к
неточному и непоследовательному крутящему
моменту затяжки и/или повреждению болта или
гайки.
54
Установка или снятие гнезда
Для гнезда без уплотнительного кольца и
штифта
Рис.8
Совместите отверстие в боковой поверхности гнезда
со штифтом на рычаге квадратного сечения и
нажмите на гнездо до фиксации в рычаге
квадратного сечения. При необходимости слегка
постучите.
Чтобы снять гнездо, просто потяните его.
Для гнезда с уплотнительным кольцом и
штифтом
Рис.9
Вытащитеуплотнительноекольцо
изканала в
гнезде и извлеките штифт из гнезда. Ус тано в ите
гнездо на рычаг квадратного сечения так, чтобы
отверстие в гнезде совпало с отверстием на рычаге
квадратного сечения. Вставьте штифт через
отверстие в гнезде и рычаге квадратного сечения.
Затем установите на место уплотнительное кольцо в
канале гнезда для фиксации штифта. Для
снятия
гнезда повторите процедуру установки в обратном
порядке.
Крючок
Рис.10
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Он может быть установлен с любой
стороны инструмента.
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и
снимите крючок.
Модель DTW280
Стандартный болт
Н м
280
240
200
160
120
80
40
0
Н м
280
240
200
160
120
80
40
0
Время затяжки (сек)
M12
1,01,5
0,5
Время затяжки (сек)
M12H
1,02,03,0
Усилие затяжки
014823
Высокопрочный болт
Усилие затяжки
M20
M20
M16
M16
M12
Надлежащее усилие затяжки
2,0
M16H
M16H
M14H
M14H
M12H
Надлежащее усилие затяжки
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда вставляйте блок аккумуляторов до
конца, пока он не зафиксируется на месте.
Если Вы можете видеть красную часть верхней
стороны кнопки, она закрыта не полностью.
Полностью вставьте ее, чтобы красную часть
не было видно. Если этого не сделать, блок
может неожиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около
травмы.
Рис.11
Крепко удерживая инструмент, наденьте гнездо на
болт или гайку. Включите инструмент и осуществите
затяжку в соответствии с надлежащим временем
затяжки.
Соответствующий крутящий момент затяжки может
отличаться в зависимости от типа или размера
болта, материала закрепляемой рабочей детали и
т.д. Соотношение между крутящим моментом
затяжки и временем
затяжки показано на рисунках.
Вас
014824
Модель DTW281
Стандартный болт
Н м
280
240
200
160
120
80
Усилие затяжки
40
0
014825
55
M20
M16
M12
0,5
Время затяжки (сек)
M16
M12
1,01,5
M20
Надлежащее усилие затяжки
2,0
Высокопрочный болт
Н м
280
240
200
160
120
80
40
Усилие затяжки
0
014826
M12H
1,02,03,0
Время затяжки (сек)
M14H
M16H
M16H
M14H
M12H
Надлежащее усилие затяжки
Примечание:
• Держите инструмент прямо по отношению к
болту или гайке.
• Чрезмерный крутящий момент затяжки может
повредить болт/гайку или гнездо. Перед
началом работы всегда выполняйте пробную
операцию для определения надлежащего
времени затяжки, соответствующего Вашему
болту или гайке.
• Если инструмент эксплуатировался
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным блоком аккумуляторов.
Крутящий момент затяжки зависит от множества
различных факторов, включая следующее. После
затяжки, проверяйте крутящий момент с помощью
тарированного ключа.
1. Если бл ок аккумуляторов разряжен почти
полностью, напряжение упадет, а крутящий
момент уменьшится.
2. Гнездо
• Несоблюдение использования гнезда
надлежащего типа приведет к уменьшению
крутящего момента затяжки.
• Изношенное гнездо (износ на
шестигранном конце или квадратном
конце) приведет к уменьшению крутящего
момента затяжки.
3. Болт
• Даже несмотря на то, что коэффициент
крутящего момента и класс болта
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от диаметра болта.
• Даже несмотря на то, что диаметры болтов
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от коэффициента крутящего
момента, класса и длины болта.
4. Использование универсального шарнира или
удлинительного стержня в некоторой степени
уменьшает силу затяжки ударного ручного
гайковерта. Это можно компенсировать путем
увеличения времени затяжки.
5. Способ удержания инструмента
или
материала в положении крепления повлияет
на крутящий момент.
6. Эксплуатация инструмента на низкой скорости
приведет к уменьшению крутящего момента
затяжки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов вынут.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Гнезда
• Удлинительный стержень
• Универсал ьный шарнир
• Адаптер для бит
• Оригинальный аккумулятор изарядное
устройство Makita
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
56
57
58
59
885306A980
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
www.makita.com
60
Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.