Makita DJV181Z User manual

GB
Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven sticksåg BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet stikksag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada figūrzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis metalo pjūklelis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta tikksaag KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный Лобзик
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DJV141 DJV181
1
1
2
1
3
1 013928
1
2
4 013871
1
2
7 013930
1
2 012128
5 013933
1
2
8 013876
3 013870
1
1
6 013929
9 013877
1
2
1
2
10 013878111 013879
1
2
13 013932
14 013934
2
1
12 013931
1
2
3
15 013884
2
6
5
1 3
2
16 013935
19 013936
1
1
2
3
4
17 013886118 013887
20 013937
21 013938
1
2
3
22 013939
25 013942
23 013940
1
2
26 013943
3
2
3
1
24 013941
1
3
2
27 013944
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Cutting action changing lever 4-1. Lock switch 4-2. ON/standby switch 5-1. Speed adjusting dial 6-1. Jig saw blade 7-1. Base 7-2. Hex wrench 8-1. Cover plate 8-2. Base 9-1. Anti-splintering device 9-2. Base 10-1. Dust nozzle
Explanation of general view
10-2. Base 11-1. Clamp screw 12-1. Dust nozzle 12-2. Hose for vacuum cleaner 13-1. Cutting line 13-2. Base 15-1. Base 15-2. Hex wrench 15-3. Bolt 16-1. Bevel slot 16-2. Base 16-3. Bolt 16-4. Graduations 16-5. V-notch 16-6. Gear housing 17-1. Base
17-2. Hex wrench 17-3. Bolt 18-1. Starting hole 21-1. Rip fence 22-1. Hex wrench 22-2. Bolt 22-3. Fence guide 24-1. Fence guide 24-2. Threaded knob 24-3. Circular guide pin 26-1. Bolt 26-2. Ruler bar 27-1. Guide rail adapter 27-2. Screw 27-3. Guide rail
SPECIFICATIONS
Model DJV141 DJV181
Length of stroke 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities
Strokes per minute (min-1) 800 - 3,500 800 - 3,500
Overall length 280 mm 298 mm
Net weight 2.4 kg 2.5 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for the sawing of wood, plastic and metal materials. As a result of the extensive accessory and saw blade program, the tool can be used for many purposes and is very well suited for curved or circular cuts.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Wood 135 mm 135 mm Mild steel 10 mm 10 mm Aluminum 20 mm 20 mm
ENE019-1
ENG905-1
Work mode : cutting boards Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.5 m/s
h,B
Work mode : cutting sheet metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 5.0 m/s
h,M
2
2
2
2
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
ENG900-1
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
4
ENG901-1
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-17
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Jig Saw Model No./ Type: DJV141, DJV181
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:
EN60745 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB045-2
CORDLESS JIG SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded:
Low battery voltage:
The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, press ON/OFF switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then press ON/OFF switch again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pressing ON/OFF switch again.
The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.
Failure to
6
Selecting the cutting action
Fig.3
This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel, stainless steel and plastics. For clean cuts in wood and plywood.
For cutting mild steel, aluminum and hard wood.
For cutting wood and plywood. For fast cutting in aluminum and mild steel.
For fast cutting in wood and plywood.
006376
0
Straight line cutting action
Small orbit cutting action
Medium orbit cutting action
Large orbit cutting action
Switch action
Fig.4
Lock-off
ON
013945
To start the tool: Press the lock switch to turn the tool into standby mode. It turns the lamp on, too. Press the ON/standby switch to start the tool in standby mode. To stop the tool: Press the ON/standby switch to stop and turn the tool into standby mode. Press the lock switch to stop and turn the tool into lock­off mode. In standby mode, press the lock switch to turn the lamp off and turn the tool into lock-off mode.
NOTE:
When the tool is in standby mode, the lamp keeps
lighting.
If the tool is left 10 seconds without any operations
in standby mode, the tool is automatically turned into lock-off mode and the lamp goes off.
Standby
Lighting up the lamps
CAUTION:
Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly. To turn on the lamp, press the lock switch. Another press of the lock switch stops the tool and the light goes off.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
When the tool is overheated, the lamp flickers.
Cool down the tool fully before operating again.
Speed adjusting dial
Fig.5
The tool speed can be infinitely adjusted by turning the speed adjusting dial. You can get the highest speed at 6 and the lowest speed at 1. Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut
Wood
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
013925
Plastics 1 - 4
Number on adjusting dial
4 - 6
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
NOTE:
When the speed adjusting dial is at 3 or higher, the
tool automatically reduces the no-load speed to
reduce the vibration under no-load. Once the tool
gets load, the tool speed reaches the preset speed.
Then the tool keeps the speed until the tool is
switched off. When temperature is low and there is
less fluidity in grease, the tool may not have this
function even with the motor rotating.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
7
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.
Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
When you remove the saw blade, be careful not to
hurt your fingers with the top of the blade or the tips of workpiece.
1
2
1. Fixed position
2. Released position
013992
Before installing the blade, make sure that the blade holder is in the released position. To install the blade, insert the blade (teeth facing forward) into the blade holder until it latches. The blade holder moves to the fixed position by itself and the blade is locked. Pull the blade lightly to make sure that the blade does not fall off during operation.
CAUTION:
Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage.
Fig.6
To remove the blade, push the tool opener forward as far as it will go. This allows the blade to be released.
NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
Fig.7
When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
Cover plate
Fig.8
Use the cover plate when cutting decorative veneers, plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces from damage. Fit it on the back of the tool base.
Anti-splintering device
Fig.9
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the tool base all the way forward and fit it from the back of tool base. When you use the cover plate, install the anti­splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Dust extraction
The dust nozzle (optional accessory) is recommended to perform clean cutting operations.
Fig.10
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of dust nozzle into the hole in the base.
Fig.11
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at the front of the dust nozzle. The dust nozzle can be installed on either left or right side of the base.
Fig.12
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle.
OPERATION
CAUTION:
Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
NOTE:
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Fig.13
Turn the tool on without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then rest the base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line. When cutting curves, advance the tool very slowly.
Bevel cutting
Fig.14
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before tilting the base. With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right).
Fig.15
To tilt the base, loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench. Move the base so that the bolt is positioned in the center of the bevel slot in the base.
8
Fig.16
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The V-notch of the gear housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to secure the base.
Front flush cuts
Fig.17
Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench and slide the base all the way back. Then tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole: Fig.18
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter. Insert the blade into this hole to start your cut.
B) Plunge cutting: Fig.19
You need not bore a starting hole or make a lead-
in cut if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with the blade point positioned just above the workpiece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.
3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower the base of the tool down onto the workpiece surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.20
To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or removing accessories.
1. Straight cuts
Fig.21
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
Fig.22
To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it.
2. Circular cuts Fig.23 Fig.24
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on
the side of the base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two holes on the fence guide. Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin.
2. Now slide the rip fence to the desired cutting
radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the base all the way forward.
NOTE:
Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (optional accessory)
Fig.25
When cutting parallel and uniform width or cutting straight, the use of the guide rail and the guide rail adapter will assure the production of fast and clean cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule bar into the square hole of the base as far as it goes. Secure the bolt with the hex wrench securely.
Fig.26
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail. Insert the rule bar into the square hole of the guide rail adapter. Put the base to the side of the guide rail, and secure the bolt securely.
Fig.27
CAUTION:
Always use blades No. B-8, B-13, B-16, B-17 or
58 when using the guide rail and the guide rail adapter.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
9
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Jig saw blades
Hex wrench 4
Rip fence (guide rule) set
Guide rail adapter set
Guide rail set
Anti-splintering device
Cover plate
Dust nozzle assy
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Stjärnmarkering 3-1. Växlingsspak för sågfunktion 4-1. Låsomkopplare 4-2. PÅ/standbyomkopplare 5-1. Ratt för hastighetsinställning 6-1. Sticksågsblad 7-1. Bottenplatta 7-2. Insexnyckel 8-1. Skyddsplatta 8-2. Bottenplatta 9-1. Flisningsskydd 9-2. Bottenplatta 10-1. Dammunstycke
Förklaring till översiktsbilderna
10-2. Bottenplatta 11-1. Låsskruv 12-1. Dammunstycke 12-2. Dammsugarslang 13-1. Skärlinje 13-2. Bottenplatta 15-1. Bottenplatta 15-2. Insexnyckel 15-3. Bult 16-1. Vinkelskåra 16-2. Bottenplatta 16-3. Bult 16-4. Graderingar 16-5. V-skåra 16-6. Växelhus 17-1. Bottenplatta
17-2. Insexnyckel 17-3. Bult 18-1. Starthål 21-1. Parallellanslag 22-1. Insexnyckel 22-2. Bult 22-3. Mothåll 24-1. Mothåll 24-2. Gängad knopp 24-3. Cirkelanslagets stift 26-1. Bult 26-2. Linjal 27-1. Parallellanslag 27-2. Skruv 27-3. Parallellanslag
SPECIFIKATIONER
Modell DJV141 DJV181
Slaglängd 26 mm 26 mm
Max. sågkapacitet
Slag per minut (min-1) 800 - 3 500 800 - 3 500
Längd 280 mm 298 mm
Vikt 2,4 kg 2,5 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde Verktyget är avsett för sågning i trä, plast och metallmaterial. Tack vare ett stort urval tillbehör och sågblad, kan verktyget användas för många ändamål och är mycket väl lämpat för sågning i cirkel eller bågar.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 78 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A) Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Trä 135 mm 135 mm
Lättstål 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm
ENE019-1
ENG905-1
Arbetsläge: skivsågning Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,B
Arbetsläge: sågning av metallplåt Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
h,M
): 6,5 m/s
2
): 5,0 m/s
2
2
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
ENG900-1
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
11
ENG901-1
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
ENH101-17
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Batteridriven sticksåg Modellnummer/Typ: DJV141, DJV181
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktör
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB045-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS STICKSÅG
1.
Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel.
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att
säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller
Om skärverktyget
mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan förlora kontrollen.
3. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
4. Undvik att skära i spikar. Ta bort alla spikar i arbetsstycket innan du sågar.
5. Såga inte för stora arbetsstycken.
6. Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt
utrymme under arbetsstycket innan arbetet påbörjas så att sågbladet inte slår emot golvet, arbetsbänken etc.
7. Håll maskinen stadigt.
8. Se till att sågbladet inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
9. Håll händerna borta från rörliga delar.
10. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
11. Stäng av maskinen och vänta tills bladet stannat helt innan bladet avlägsnas från arbetsstycket.
12. Rör inte vid bladet eller arbetsstycket omedelbart efter användning eftersom de kan vara mycket heta och orsaka brännskador.
13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
15. Använd alltid andningsskydd eller skyddsmask anpassat för det material du arbetar med när du slipar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-8
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
12
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten. (1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada. Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten. Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem (litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd. Maskinen stanna automatiskt under användningen om maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande situationer:
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att den förbrukar onormalt mycket ström. I detta läge trycker du på PÅ/AV­omkopplaren på maskinen och avbryter arbetet som gör att maskinen blir överbelastad. Tryck därefter på PÅ/AV­omkopplare igen för att starta om. Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. I denna situation ska du låta batteriet svalna innan du trycker på PÅ/AV­omkopplare igen.
13
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.
Val av sågfunktion
Fig.3
Maskinen kan användas med sågbladet i en pendlande eller en rak sågrörelse (upp och ner). Med pendelsågning kastas bladet fram i sågmomentet, vilket ger en markant ökning av sågningshastigheten. Ändra sågfunktionen genom att vrida omkopplingsreglaget för sågfunktion till önskat sågfunktionsläge. Se tabellen för att val av passande sågfunktion.
Position Sågfunktion Tillämpningar
För sågning i lättmetall, rostfritt stål och plaster. För rena sågningar i trä och plywood.
För sågning i lättmetall, aluminium och lövträ.
För sågning i trä och plywood. För snabb sågning i aluminium och lättstål.
För snabb sågning i trä och plywood.
006376
Rak sågning
0
Liten kurvsågning
Medelkurvsågning
Stor kurvsågning
Avtryckarens funktion
Fig.4
OBS!
När maskinen är i standbyläge fortsätter lampan
lysa.
Om maskinen lämnas i 10 sekunder utan några
åtgärder i standbyläge, ställs maskinen
automatiskt i lås-av-läge och lampan släcks.
Tända lamporna
FÖRSIKTIGT!
Titta inte direkt i lampan eller direkt i ljuskällan.
Tryck på låsomkopplaren för att tända lampan. Trycker du en gång till på låsomkopplaren stoppar maskinen och ljuset släcks.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Lampan blinkar när maskinen överhettas. Låt
verktyget svalna fullständigt innan det används
igen.
Ratt för hastighetsinställning
Fig.5
Maskinhastigheten kan ställas in steglöst genom att vrida på ratten för hastighetsinställning. Hastigheten blir högst vid 6 och lägst vid 1. Se tabellen för att välja rätt hastighet för det arbetsstycke som skall sågas. Passande hastighet kan däremot variera beroende på arbetsstyckets tjocklek. Generellt sett kan du med en snabbare hastighet såga stycken snabbare, men livslängden för sågbladet minskar.
Lås av
ON
013945
Standby
Starta maskinen: Tryck på låsomkopplaren för att ställa maskinen i standbyläge. Det tänder även lampan. Tryck på PÅ/standbyomkopplaren för att starta maskinen i standbyläge. Stoppa maskinen: Tryck på PÅ/standbyomkopplaren för att stoppa och ställa maskinen i standbyläge. Tryck på låsomkopplaren för att stoppa och ställa maskinen i lås-av-läge. I standbyläge, tryck på låsomkopplaren för att släcka lampan och ställa maskinen i lås-av-läge.
Arbetstycke som skall sågas
013925
Trä
Lättstål 3 - 6
Rostfritt stål 3 - 4
Aluminium 3 - 6
Plaster 1 - 4
Siffra på justeringsratt
4 - 6
FÖRSIKTIGT!
Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 6 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 6 eller
1, eftersom det kan leda till att funktionen för
hastighetsinställning inte längre fungerar.
OBS!
När ratten för hastighetsinställning står på 3 eller
högre minskar maskinen automatiskt varvtalet när
maskinen körs utan belastning för att minska
vibrationerna när maskinen körs utan belastning.
När maskinen belastas når dess varvtal det
förinställda varvtalet. Därefter håller maskinen
varvtalet tills den stängs av. När temperaturen är
låg och smörjoljan är trögflytande, kan det hända
att maskinen inte har denna funktion även när
motorn roterar.
14
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller borttagning av sågblad
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort spån och annat främmande material
som sitter fast på bladet och/eller bladhållaren. I annat fall kan det leda till att sågbladet inte dras åt ordentligt med en allvarlig personskada som följd.
Rör inte vid sågbladet eller arbetsstycket
omedelbart efter avslutat arbete, eftersom de kan vara mycket heta och ge brännskador.
Fäst sågbladet ordentligt. Om detta inte görs kan
det leda till allvarlig skada.
Var försiktig när du tar bort sågbladet så att du inte
skadar dina fingrar på bladets yttersta del eller arbetsstyckets spets.
1
2
1. Låst läge
2. Frigjort läge
013992
Se till att bladhållaren står i frigjort läge innan sågbladet monteras. För att montera sågbladet för du in det (sågtänder riktade framåt) i bladhållaren tills det låser fast. Bladhållaren flyttar sig automatiskt till sitt låsta läge och sågbladet låses fast. Dra försiktigt i sågbladet för att kontrollera att det inte ramlar ur under användning.
FÖRSIKTIGT!
Öppna inte verktygsöppnaren för mycket, eftersom
det kan orsaka skada på verktyget.
Fig.6
För att ta bort sågbladet trycker du verktygsöppnaren framåt så långt det går. Då frigörs sågbladet.
OBS!
Smörj stödrullen då och då.
Förvaring av insexnyckel
Fig.7
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte används så att du alltid har den till hands.
Skyddsplatta
Fig.8
Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér, plastmaterial etc. Plattan gör att känsliga ytor skyddas mot yttre skador. Passa in skyddsplattan på maskinens bottenplatta.
Flisningsskydd
Fig.9
Flisningsskydd kan användas för flisfri sågning. Montera flisningsskyddet genom att föra maskinens bottenplatta hela vägen framåt och sedan passa in den på bottenplattans undersida. Om du använder skyddsplattan ska flisningsskyddet monteras på skyddsplattan.
FÖRSIKTIGT!
Flisningsskyddet kan inte användas vid
vinkelsågning.
Dammuppsugning
Dammunstycket (valfritt tillbehör) rekommenderas för att kunna utföra ett rent sågarbete.
Fig.10
Sätt fast dammunstycket på maskinen genom att för in dammunstyckets krok i hålet på bottenplattan.
Fig.11
Dra åt klämman på dammunstyckets framsida för att fästa dammunstycket. Dammunstycket kan monteras antingen på vänster eller höger sida av bottenplattan.
Fig.12
Anslut sedan en Makita dammsugare till dammunstycket.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Håll alltid bottenplattan plant mot arbetsstycket. I
annat fall kan sågbladet brytas av med en allvarlig
olycka som följd.
OBS!
Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
Fig.13
Starta maskinen utan att sågbladet vidrör arbetsstycket och vänta tills sågbladet uppnår full hastighet. Vila sedan bottenplattan plant mot arbetsstycket, och för maskinen långsamt framåt längs den i förväg utmärkta såglinjen. För maskinen mycket långsamt framåt vid kurvsågning.
15
Vinkelsågning
Fig.14
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är urtagen innan maskinfoten
lutas åt sidan. Med bottenplattan lutad kan du utföra vinkelsågning vid valfri vinkel mellan 0° och 45° (vänster eller höger).
Fig.15
För att vinkla bottenplattan ska du lossa bulten på bottenplattans baksida med insexnyckeln. Flytta bottenplattan så att bulten är placerad i mitten av vinkelhålet i bottenplattan.
Fig.16
Luta bottenplattan tills önskad vinkel är inställd. V­skåran i växelhuset indikerar vinkeln mot graderingen. Dra sedan åt bulten ordentligt för att fästa bottenplattan.
Sågning mot vägg
Fig.17
Lossa bulten på bottenplattans undersida med insexnyckeln, och skjut sedan bottenplattan helt bakåt. Dra sedan åt bulten för att fästa bottenplattan.
Invändiga snitt
Utsågning kan utföras med endera av två metoder, A eller B.
A) Borra ett starthål: Fig.18
Förborra ett starthål med mer än 12 mm i diameter
för att göra en utsågning utan att behöva såga in
från kanten av arbetsstycket. Sätt i sågbladet i
hålet och genomför utsågningen.
B) Hålsågning: Fig.19
Du behöver inte förborra ett hål eller såga dig in
från kanten om du försiktigt gör enligt följande.
1. Luta maskinen framåt mot bottenplattans framkant med sågbladets spets i position rakt ovanför arbetsstyckets yta.
2. Tryck mot maskinen så att bottenplattans framkant inte rör sig när maskinen sätts på, och sänk maskinens bakända långsamt och försiktigt.
3. Sänk sakta maskinens bottenplatta mot arbetsstyckets yta när sågbladet börjar såga igenom arbetsstycket.
4. Genomför sågningen på vanligt sätt.
Tilljämning av kanter
Fig.20
Låt sågbladet lätt följa kanterna för att jämna till dem eller för att göra smärre justeringar av arbetsstyckets storlek.
Metallsågning
Använd alltid ett lämpligt kylmedel (skärolja) vid metallsågning. I annat fall kommer sågbladet att slitas kraftigt. Istället för att använda ett kylmedel kan arbetsstyckets undersida fettas in.
Parallellanslagssats (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan tillbehör installeras eller tas bort.
1. Rak sågning
Fig.21
Ett parallellanslag kan användas vid upprepad sågning av arbetsstycken som är 160 mm breda eller smalare, för att få snabb, ren och rak sågning.
Fig.22
För att installera, sätt in parallellanslaget i det rektangulära hålet på sidan av maskinens bottenplatta med anslagets mothåll vänt neråt. För parallellanslaget till önskad skärbreddsposition, och dra därefter åt bulten för att fästa den.
2. Cirkelsågning Fig.23 Fig.24
Montera parallellanslaget enligt nedan vid sågning av cirklar eller bågar med en radie på 170 mm eller mindre.
1. För in parallellanslaget i det fyrkantiga hålet på
bottenplattans sida med anslagets mothåll riktat uppåt. Sätt i cirkelanslagets stift i det ena av det två hålen i anslagets mothåll. Skruva fast den gängade knoppen på stiftet för att fästa stiftet.
2. Skjut sedan parallellanslaget till den önskade
sågradien, och fäst det i läge genom att dra åt bulten. Skjut därefter bottenplattan ända fram.
OBS!
Använd alltid sågblad nr. B-17, B-18, B-26 eller B-
27 vid sågning av cirklar eller bågar.
Adaptersats till styrskena (extra tillbehör)
Fig.25
Vid sågning av material som ska vara parallella och med samma bredd, eller vid sågning av raka linjer, kan ledskenan och parallellanslaget säkerställa snabba och rena sågarbeten. Montera parallellanslaget genom att föra in linjalen i det fyrkantiga hålet i bottenplattan så långt det går. Dra åt skruven ordentligt med insexnyckeln
Fig.26
Montera parallellanslaget på ledskenan. För in linjalen i parallellanslagets fyrkantiga hål. Placera bottenplattan vid sidan av ledskenan, och dra fast bulten ordentligt.
16
Fig.27
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sågbladnummer B-8, B-13, B-16, B-
17 eller 58 vid användning av ledskenan och parallellanslaget.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Sticksågsblad
Insexnyckel 4
Parallellanslagssats (anslagsskena)
Parallellanslagssats
Sats för löpskena
Flisningsskydd
Skyddsplatta
Dammunstycke
Makitas originalbatteri och -laddare.
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
17
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Stjernemerking 3-1. Funksjonsvelgerspak 4-1. Låsebryter 4-2. PÅ/standby-bryter 5-1. Hastighetsinnstillingshjul 6-1. Stikksagblad 7-1. Feste 7-2. Sekskantnøkkel 8-1. Dekkplate 8-2. Feste 9-1. Antisponenhet 9-2. Feste 10-1. Støvmunnstykke
Oversiktsforklaring
10-2. Feste 11-1. Klemskrue 12-1. Støvmunnstykke 12-2. Støvsugerslange 13-1. Skjærelinje 13-2. Feste 15-1. Feste 15-2. Sekskantnøkkel 15-3. Skrue 16-1. Skråspor 16-2. Feste 16-3. Skrue 16-4. Delestreker 16-5. V-fordypning 16-6. Girhus 17-1. Feste
17-2. Sekskantnøkkel 17-3. Skrue 18-1. Starthull 21-1. Parallellanlegg 22-1. Sekskantnøkkel 22-2. Skrue 22-3. Anleggsføring 24-1. Anleggsføring 24-2. Gjengeknott 24-3. Sirkelføringsstift 26-1. Skrue 26-2. Målestang 27-1. Føringsskinneadapter 27-2. Skrue 27-3. Føringsskinne
TEKNISKE DATA
Modell DJV141 DJV181
Slaglengde 26 mm 26 mm
Maks. Skjærekapasitet
Slag per minutt (min-1) 800 - 3 500 800 - 3 500
Total lengde 280 mm 298 mm
Nettovekt 2,4 kg 2,5 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å sage i tre, plastikk og metallmaterialer. På grunn av det store utvalget i ekstrautstyr og innstillinger, kan maskinen brukes til mange ting og egner seg svært godt til å skjære i bue eller sirkel.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 78 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A) Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Tre 135 mm 135 mm
Ulegert stål 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm
ENE019-1
Arbeidsmodus: skjære fjøler Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,B
2
): 6,5 m/s
Arbeidsmodus: skjære blikk
ENG905-1
Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
h,M
2
): 5,0 m/s
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
ENG900-1
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
18
2
2
ENG901-1
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-17
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet stikksag Modellnr./type: DJV141, DJV181
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR TRÅDLØS LØVSAG
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
skjæreverktøyet får kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer
eller på en annen praktisk måte, på et stabilt underlag.Hvis du holder arbeidsstykket med
hånden eller mot kroppen, vil det være ustabilt og du kan komme til å miste kontrollen.
31.12.2013
Yasushi Fukaya
Direktør
GEA010-1
GEB045-2
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
19
3. Du må alltid bruke vernebriller eller
ansiktsvern. Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller.
4. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er spiker i arbeidsstykket, og fjern dem før du begynner arbeidet.
5. Ikke skjær for store arbeidsstykker.
6. Sjekk at det er plass nok bak arbeidsstykket
før du begynner sagingen, så ikke bladet kommer til å treffe gulvet, arbeidsbenken el.l.
7. Hold maskinen godt fast.
8. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med
arbeidsstykket før du slå på startbryteren.
9. Hold hendene unna bevegelige deler.
10. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
11. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du alltid slå av sagen og vente til bladet har stoppet helt.
12. Ikke berør bladet eller arbeidsstykket umiddelbart etter saging. Disse vil da være ekstremt varme, og du kan få brannskader.
13. Ikke bruk verktøyet uten belastning hvis det ikke er nødvendig.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
15. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det materialet og det bruksområdet du arbeider med.
ADVARSEL:
ENC007-8
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut. Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke
gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og
skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri (litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid. Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Lav batterispenning:
20
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. I dette tilfellet, trykk på PÅ/AV-bryteren og stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Trykk deretter på PÅ/AV­bryteren en gang til for å starte på nytt. Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I dette tilfellet må du la batteriet kjøle seg ned før du trykker på PÅ/AV­bryteren på nytt.
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern og lad batteriet opp igjen.
Loading...
+ 44 hidden pages