• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C. 18 V
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 94 dB (A)
WA
Wear ear protection
at 0° 57 mm
at 45° 41 mm
at 50° 37 mm
ENE078-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
ENG905-1
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
•
The declared vibration emission value has been
h,W
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
4
) : 2.5 m/s2 or less
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 5
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-18
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Circular Saw
Model No./ Type: DHS680
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB060-8
CORDLESS CIRCULAR SAW
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support
and workpiece support.
000161
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
− kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
− when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
− if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
5
Page 6
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000192
Do not support board or
panel away from the cut.
014252
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
000160
17. Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
6
Page 7
21.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on
bench or floor.
cause the saw to walk backwards, cutting whatever
is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
22. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26.
Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of a
board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 1
An unprotected, coasting blade will
27. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
31. Do not use any abrasive wheels.
32.
Only use the saw blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
33.
Keep blade sharp and clean.
hardened on blades slows saw and increases potential
for kickback. Keep blade clean by first removing it from
tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot
water or kerosene. Never use gasoline.
34. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
Gum and wood pitch
014997
Fig. 2
000190
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
7
ENC007-10
Page 8
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
•
When the battery cartridge is not removed easily, push
it from the opposite side of the button and slide it.
Switch action
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
8
Failure to
Page 9
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service
center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
Indicating remaining battery capacity
Fig.3
When you turn the tool on, the battery indicator shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the following table.
Battery indicator status
OnOff
Remaining battery capacity
Blinking
50% - 100%
Overheat protection for tool
When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the battery indicator shows following
state. In this situation, let the tool cool before turning the
tool on again.
Battery indicator
015145
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool
is locked and the battery indicator shows the following
state.
OnOffBlinking
Tool is overheated
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
015146
Automatic speed change function
Fig.4
Mode indicator statusOperation mode
High speed mode
High torque mode
015137
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode". It automatically changes operation mode
depending on the work load. When mode indicator lights
up during operation, the tool is in high torque mode.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery are placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicator lights up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indications. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Battery indicator
015201
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
remove the battery, set it to the battery charger and wait
until the charging finishes.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Fig.5
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
OnOffBlinking
Protection lock works
Bevel cutting
Fig.6
Loosen the front lever. Set for the desired angle (0° - 50°) by
tilting accordingly, then tighten the front lever securely.
Fig.7
Use the 45° stopper when you do precise 45° angle
cutting. Turn the stopper counterclockwise fully for bevel
cut (0° - 45°) and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts.
Sighting
Fig.8
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it. The position of the top guide is
adjustable.
9
Page 10
Lighting the lamp
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly.
Fig.9
Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with pressing the lock-off lever. The lamp keeps
on lighting while the switch trigger is being pulled. The
lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.
Hook
CAUTION:
• Always remove the battery when hanging the tool
with the hook.
• Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.10
The hook is convenient for hanging the tool temporarily. To
use the hook, simply turn it until it snaps into the open position.
When not in use, always turn the hook until it snaps into
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.11
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
Fig.12
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean the upper and
lower blade guards of accumulated sawdust as discussed in
the Maintenance section. Such efforts do not replace the need
to check lower guard operation before each use.
For tool with the inner flange for other than 15.88
mm hole-diameter saw blade
CAUTION:
•
Make sure that the protrusion "a" on the inner
flange that is positioned outside fits into the saw
blade hole "a" perfectly.
Mounting the blade on the
wrong side can result in the dangerous vibration.
Fig.13
The inner flange has a certain diameter protrusion on
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
fits into the saw blade hole perfectly.
Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so that
the correct side of protrusion on the inner flange faces
outward and then place saw blade and outer flange.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
For tool with the inner flange for a 15.88 mm holediameter saw blade (country specific )
Fig.14
Fig.15
Mount the inner flange with its recessed side facing outward
onto the mounting shaft and then place saw blade (with the
ring attached if needed), outer flange and hex bolt.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
WARNING:
•
Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the blade's
arbor hole you intend to use is installed between
the inner and the outer flanges.
Use of the incorrect
arbor hole ring may result in the improper mounting of
the blade causing blade movement and severe
vibration resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Hex wrench storage
Fig.16
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
(Optional accessory in some countries)
Fig.17
Fig.18
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool.
Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
10
Page 11
For tool without dust nozzle provided as a standard
equipment, replace the lever fixed on the lower guard to
the one supplied with the dust nozzle (optional
accessory) at the same time when installing the dust
nozzle. Otherwise you will not be able to make a cut
because the lower guard movement is hindered by the
dust nozzle.
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• Always use a front grip and rear handle and firmly
hold the tool by both front grip and rear handle
during operations.
Fig.19
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly
follow your intended cut line, do not attempt to turn or
force the tool back to the cut line. Doing so may bind the
blade and lead to dangerous kickback and possible
serious injury. Release switch, wait for blade to stop and
then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start
cut again. Attempt to avoid positioning which exposes
operator to chips and wood dust being ejected from saw.
Use eye protection to help avoid injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.20
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamping screw on the front of the base.
It also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
• Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated sawdust which
may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may
limit the proper operation which could result in
serious personal injury. The most effective way to
accomplish this cleaning is with compressed air. If
the dust is being blown out of the guards be
sure the proper eye and breathing protection is
used.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
Fig.21
Fig.22
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 0° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc. Use the 45° stopper
for adjusting 45° angle.
Adjusting bevel guide
Fig.23
The bevel guide has been factory adjusted. But if it is off,
you can adjust it as the following procedure.
To adjust the bevel guide, loosen the two screws. Align
the 0° line on the bevel guide with the guide on the base
when the base is set to 0° angle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Guide rail
• Guide rail adapter
• Rule bar
• Dust nozzle
• Hex wrench
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Märkspänning 18 V likström
Avsedd användning
Verktyget är avsett för att utföra längsgående och
tvärgående raka skär och för geringssågning i trä i god
kontakt med arbetsstycket. Med lämpliga sågblad från
Makita går det även att såga i andra material.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 83 dB (A)
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3 dB (A)
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
12
): 2,5 m/s2 eller lägre
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 13
VAR NING!
•
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
Yasushi Fukaya
Direktör
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB060-8
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN CIRKELSÅG
Sågningsförfarande
1.
FARA! Håll alltid händerna borta från
sågområdet och sågklingan. Håll den andra
handen på extrahandtaget eller motorhuset.
Om du håller i sågen med båda händerna kan de
inte skadas av klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket. Skyddet
har ingen skyddsfunktion under arbetsstycket.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand får synas under
arbetsstycket.
4.
Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i knäet.
Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag.
viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för att
minimera risken för skador, undvika att klingan
fastnar eller att något oväntat inträffar.
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa
arbetsstycket enligt bilden.
000161
5.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
om det finns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel.
verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
6. Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller sidoanslag användas. Detta förbättrar
noggrannheten vid sågningen och minskar risken
för att klingan nyper fast.
7.
Använd alltid en sågklinga med rätt storlek och
form (diamant respektive rund) på styrhålen.
Klingor som inte passar monteringsfästet i sågen
löper ojämnt, vilket ger en okontrollerbar sågning.
8. Använd aldrig en klingbricka eller bult som på något sätt är felaktig eller skadad.
Klingbrickorna och bulten är specialtillverkade till
sågen för optimal prestanda och säkerhet.
Orsaker till bakåtkast och relaterade varningar
− Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett sågblad
har fastnat eller är felriktat och innebär att sågen
kastas upp ur arbetsstycket.
− om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot
användaren i hög hastighet.
− Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan
sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på
ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och
kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
Det är
Om
13
Page 14
9. Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften
från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan
och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas
sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan
kontrolleras av användaren om rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
10. Om bladet kläms eller av annan orsak hindras
i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla
sågen stilla i skäret tills klingan har stannat.
För att undvika bakåtkast ska du aldrig
försöka ta bort sågen från arbetsstycket eller
dra sågen bakåt när klingan är i rörelse.
Undersök och åtgärda orsaken till att klingan
fastnar.
11. När sågen startas igen i arbetsstycket ska du
centrera sågklingan i skäret och kontrollera
att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om
sågbladet sitter fast i materialet kan sågen klättra
upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på
nytt.
12. Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen
tyngd. Placera stöd på båda sidorna, både nära
såglinjen och vid kanten på arbetsstycket.
För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket
stödasvid såglinjen.
000192
Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen.
014252
13. Använd aldrig slöa eller skadade klingor. En
oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt
sågskär som orsakar onödig friktion och klingan
kan lättare fastna och ge bakåtkast.
14. Inställningarna för sågdjup och vinkel måste spärras innan du börjar såga. Om du ändrar
inställningarna under sågningens gång kan
klingan fastna och ge bakåtkast.
15.
Var extra uppmärksam vid sågning i väggar eller
andra dolda utrymmen.
kan såga av föremål som förorsakar bakåtkast.
16.
Håll ALLTID verktyget stadigt med båda händerna.
Håll ALDRIG handen eller fingrarna bakom sågen.
Vid eventuella bakåtkast kan sågen lätt kastas bakåt
mot handen och orsaka allvarliga personskador.
000160
17. Tvinga aldrig sågen. Skjut sågen framåt med
en hastighet som låter klingan såga utan att
tappa fart. En såg som forceras ger ojämna skär,
är svårare att styra och ökar risken för bakåtkast.
Funktion för nedre skydd
18.
Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före
varje sågning. Använd inte sågen om det nedre
skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila
aldrig fast eller bind det nedre skyddet i öppet
läge.
Om du tappar sågen kan det nedre skyddet bli
böjt Lyft det nedre skyddet med handtaget och
kontrollera att det kan röra sig fritt. Kontrollera att det
inte vidrör klingan eller annan del under någon
14
sågvinkel eller något sågdjup.
19. Kontrollera funktionen hos det nedre
skyddets fjäder. Om skyddet eller fjädern inte
fungerar på avsett sätt ska sågen underhållas
innan den används. Det nedre skyddet kan
fungera ojämnt på grund av skadade delar,
gummiavlagringar eller andra ansamlingar.
20.
Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt
inför specialsågningar av typen “instickssågning”
och “hålsågning”. Höj det nedre skyddet med hjälp
av handtaget och släpp det nedre skyddet så snart
klingan går in i materialet.
sågning ska det nedre skyddet träda in automatiskt.
21. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet. En oskyddad
klinga som roterar medför att sågen vandrar
bakåt och sågar i allt som kommer i dess väg
Tänk på att det tar en stund innan klingan stannar
efter att du har släppt avtryckaren.
Den utskjutande klingan
För all annan typ av
Page 15
22. För att kontrollera det nedre skyddet, öppna
det manuellt och släpp det därefter och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör vertygshuset.Att
lämna klingan oskyddad är MYCKET FARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
23. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt,
tryckbehandlat och kvistigt trä. Bibehåll mjuk
rörelse framåt med maskinen, utan att klingans
hastighet minskar, för att undvika överhettning av
klingspetsarna.
24. Försök inte att ta bort sågat material medan
klingan roterar. Vänta tills klingan stannar
innan du greppar sågat material.Klingan roterar
efter avstängning.
25. Undvik att skära i spikar. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar innan du
börjar såga.
26. Placera större delen av sågbordet på den del
av arbetsstycket som har ett fast stöd och inte
på den del som ska sågas bort. I fig. 1 visas
RÄTT sätt att såga av kanten på en skiva och I
fig. 2 visas FEL sätt. Kläm fast arbetsstycken
som är små eller korta. FÖRSÖK INTE ATT
HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
Fig. 1
28. Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd i
ett skruvstycke. Det är extremt farligt och kan
leda till allvarliga olyckor.
000029
29. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
30. Försök inte stoppa sågbladen genom att
trycka på dem.
31. Använd inte några slipskivor.
32.
Använd endast sågblad med den diameter som
finns markerad på maskinen eller angiven i
handboken.
kan det påverka skyddet för bladet eller skyddets
funktion vilket kan resultera i allvarlig personskada.
33. Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester
på klingan hindrar sågningen och ökar risken för
bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent
den med ett borttagningsmedel för gummi- och
trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig
bensin.
34. Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
Om ett blad med fel storlek används
014997
Fig. 2
000190
27. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt
och att klingan har stannat innan du ställer
ifrån dig sågen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-10
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
15
Page 16
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGHET: Använd endast Makitas
originalbatterier.
Om andra batterier än de från Makita används eller om
batterierna har förändrats kan det resultera i brand,
personskador och andra skador. Dessutom blir även
Makita-garantin för maskinen och laddaren från Makita
ogiltig.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte använder
den under en lång tidsperiod (mer än sex
månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
•
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn
inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur
maskinen och skada dig eller någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
•
När batterikassetten inte går lätt att ta bort ska du trycka
på den från knappens motsatta sida och skjuta på den.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
• Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
Fig.2
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren
oavsiktligt trycks in. Tryck in säkerhetsspärren och tryck
sedan in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
VAR NING!
• Detta verktyg är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren.
Returnera maskinen till ett MAKITA servicecenter
för reparation INNAN du fortsätter att använda den.
16
Page 17
• Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Fig.3
När maskinen startas visar batteriindikatorn
kvarvarande batterikapacitet.
Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande tabell.
Batteriindikator, status
ONOFF
015146
Återstående batterikapacitet
Blinkar
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
Funktion för automatisk ändring av hastighet
Fig.4
Lägesindikator, statusDriftläge
Höghastighetsläge
Läge för högt
015137
vridmoment
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för högt
vridmoment. Den ändrar automatiskt driftläge beroende
på arbetsbelastningen. När lägesindikatorn tänds under
drift är maskinen i läget för högt vridmoment.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin-/batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att
förlänga maskinens och batteriets livslängd.
Maskinen stoppar automatiskt under användning om
maskinen eller batteriet hamnar i en av följande
situationer. Indikatorn tänds i vissa situationer.
Överlastskydd
När maskinen används på ett sätt som får den att dra
en onormalt hög ström, stoppar maskinen automatiskt
utan några indikeringar. Stäng då av maskinen och
stoppa handlingen som orsakar att maskinen blir
överbelastad. Starta därefter maskinen för att starta om.
Överhettningsskydd för maskinen
När maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och batteriindikatorn visar följande. Låt då maskinen
svalna innan du startar den igen.
Batteriindikator
015145
Frigör skyddslåset
När skyddssystemet aktiveras flera gånger låses
maskinen och batteriindikatorn visar följande status.
Batteriindikator
015201
I denna situation startar inte maskinen även om den
slås av och på. För att frigöra skyddslåset tar du bort
batteriet, placerar det i batteriladdaren och väntar tills
laddningen är klar.
Inställning av hyvlingsdjup
FÖRSIKTIGT!
• Dra alltid åt spärren ordentligt efter att skärdjupet
justerats.
Fig.5
Lossa spärren på sidan av det bakre handtaget och
flytta sågbordet uppåt eller nedåt. Fäst sågbordet med
spärren när du har ställt in sågdjupet.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på
arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet
bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan
medföra allvarliga personskador.
ONOFFBlinkar
Maskinen är överhettad
ONOFFBlinkar
Skyddslås är aktiverat
Vinkelsågning
Fig.6
Lossa den främre spärren. Ställ in önskad vinkel (0°–
50°) genom att luta maskinen i motsvarande mån och
dra sedan åt den främre spärren.
Fig.7
Använd stoppet vid 45° för att få exakt 45° vinkel. Vrid
stoppet helt moturs för vinkelsågning 0°–45° och
medurs för vinkelsågning 0°–50°.
Inriktning
Fig.8
För rak sågning ska 0° läge framtill på sågbordet riktas
in med din såglinje. För 45° vinkelsågning används 45°
läge. Läget för det övre anslaget är justerbart.
Tända lampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte direkt i lampan eller direkt i ljuskällan.
17
Page 18
Fig.9
Om du bara vill tända lämpan trycker du i avtryckaren
utan att trycka in säkerhetsspärren. Om du både vill
tända lampan och använda maskinen trycker du in
säkerhetsspärren och därefter avtryckaren medan du
håller säkerhetsspärren intryckt. Lampan lyser medan
du håller in avtryckaren. Lampan slocknar 10–15
sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• Använd inte bensin, thinner eller liknande för att
rengöra lampan. Sådana ämnen skadar glaset.
Krok
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort batteriet när du hänger upp maskinen
med kroken.
• Häng aldrig upp maskinen på hög höjd eller på
platser som inte är helt stabila.
Fig.10
Kroken används för att hänga upp maskinen temporärt.
När du ska använda kroken vrider du den helt enkelt tills
den fastnar i öppet läge.
När den inte ska användas den vrids den tills den
fastnar i stängt läge.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av sågklinga
FÖRSIKTIGT!
• Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
• Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Fig.11
Ta bort klingan genom att trycka på axelbromsen så att
klingan inte kan rotera och lossa bulten medurs med
insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, yttre flänsen
och klingan.
Fig.12
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA
ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
När du byter blad, se även till att rengöra de övre och
nedre klingskydden från sågdamm så som beskrivs i
avsnittet om underhåll. Detta ersätter inte det
nödvändiga i att kontrollera att det nedre skyddet
fungerar som det ska före varje användning.
För maskin med en inre fläns som är avsedd för
sågblad med en annan än 15,88 mm håldiameter
FÖRSIKTIGT!
• Se till att den utskjutande delen ”a” på den inre
flänsen som är placerad utåt passar in perfekt i
hålet ”a” i sågbladet. Att montera sågbladet på
fel sida kan resultera i farliga vibrationer.
Fig.13
Den inre flänsen har en utskjutande del med en viss
diameter på ena sidan av den och en annan utskjutande
del med en viss diameter på den andra sidan. Välj den
korrekta sidan där den utskjutande delen passar in
perfekt i hålet i sågbladet.
Montera sedan den inre flänsen på monteringsaxeln så
att rätt sida av den utskjutande delen på den inre
flänsen riktas utåt och sätt sedan sågklingan och den
yttre flänsen på plats.
SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN MOTURS
ORDENTLIGT.
För en maskin med en inre fläns som är avsedd för
ett sågblad med en håldiameter på 15,88 mm
(landsspecifikt)
Fig.14
Fig.15
Montera den inre flänsen, med dess försänkta sida
riktad utåt, på monteringsaxeln och sätt sedan
sågklingan (vid behov med ringen monterad), yttre
flänsen och insexbulten på plats.
SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN MOTURS
ORDENTLIGT.
VAR NING!
•
Innan klingan monteras på spindeln, ska du alltid se
till att korrekt insatsring för axelhålet på den klinga
du ska använda monteras mellan den inre och den
yttre flänsen.
Om fel ring används för axelhålet kan det
resultera i felaktig montering av klingan vilket kan göra
att klingan rör sig och orsakar kraftig vibration, vilket kan
göra att du förlorar kontrollen under användning med
allvarlig personskada som följd.
Förvaring av insexnyckel
Fig.16
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
Anslutning av en dammsugare
(Valfritt tillbehör i vissa länder)
Fig.17
Fig.18
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent
under sågningen.
Montera dammunstycket på maskinen med hjälp av
skruven. Anslut sedan dammsugarslangen till
munstycket, såsom visas i figuren.
18
Page 19
För en maskin som inte har ett dammunstycke som
standard, byter du ut spärren som sitter på det nedre
skyddet till den som levereras med dammunstycket
(valfritt tillbehör) i samband med monteringen av
dammunstycket. I annat fall kommer du inte att kunna
såga eftersom det nedre skyddets rörelse hindras av
dammunstycket.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje.
Om du tvingar eller vrider sågen överhettas
motorn och det finns risk för kraftiga bakåtkast
som kan medföra allvarliga skador.
• Använd alltid ett främre och ett bakre handtag och
håll maskinen stadigt med både det främre och det
bakre handtaget under användningen.
Fig.19
Håll maskinen stadigt. Maskinen är försett med handtag
både fram och bak. Använd båda handtagen för att hålla
maskinen stadigt. Om du håller med båda händerna i sågen
kan de inte skadas av klingan. Ställ ned sågbordet på
arbetsstycket utan att klingan kommer i kontakt. Starta
maskinen och vänta tills klingan uppnått full hastighet. För
nu maskinen framåt över arbetsstyckets yta. Håll maskinen
plant och fortsätt mjukt framåt tills sågningen är klar.
Hålla rak såglinje och för maskinen med jämn hastighet
framåt för att få renast möjliga snittytor. Försök inte att vrida
eller tvinga maskinen tillbaka i såglinjen om den avsedda
såglinjen inte kan följas. I så fall kan klingan fastna och
farliga bakåtkast inträffa med risk för allvarliga skador som
följd. Släpp avtryckaren, vänta tills klingan har stannat och
ta sedan bort maskinen. Rikta in maskinen längs en ny
såglinje och starta sågningen på nytt. Undvik att stå så att
du utsätts för spån och damm som kastas ut från sågen.
Använd skyddsglasögon för att undvika skador.
Ett praktiskt parallellanslag underlättar rak sågning.
Placera parallellanslaget direkt an mot arbetsstyckets
sida och lås fast det med klämskruven framtill på
sågbordet. Parallellanslaget kan också användas när du
vill såga flera arbetsstycken med samma bredd.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
• Rengör det övre och undre skyddet för att
säkerställa att inget sågdamm har samlats som
kan hindra användningen av det nedre
skyddssystemet. Ett smutsigt skyddssystem kan
begränsa korrekt användning vilket kan resultera i
allvarlig personskada. Tryckluft är mest effektivt
vid denna rengöring. Om du blåser ut damm från
skyddet ska du se till att ha ordentligt skydd
för ögonen och ordentligt andningskydd.
•
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Inställning av 0° och 45° vinkel
(vertikalsågning och 45° sågning)
Fig.21
Fig.22
Denna inställning är fabriksinställd. Om inställningarna
har ändrats justerar du inställningsskruvarna med
insexnyckeln samtidigt som vinkeln 0° eller 45°
kontrolleras med en vinkelhake eller vinkellinjal. Använd
stoppet vid 45° för att ställa in 45° vinkel.
Justera inställningen för sågvinkel
Fig.23
Inställningen för sågvinkel har gjorts på fabriken. Men
om den har ändrats kan du justera den enligt följande
procedur.
För att justera inställningen för sågvinkel lossar du de
två skruvarna. Rikta in 0°-linjen på inställningen för
sågvinkel med guiden på sågbordet när sågbordet är
inställt på en vinkel på 0°.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Sågklingor
• Parallellanslag (anslagsskena)
• Styrskena
• Adapter för styrskena
• Sidoanslag
• Dammunstycke
• Insexnyckel
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 18 V
Beregnet bruk
Verktøyet er beregnet på saging av langsgående og
tversgående rette snitt og gjæringssnitt med vinkler i tre,
mens det er i tett kontakt med arbeidsemnet. Med riktig,
originalt sagblad fra Makita kan også andre materialer
sages.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA): 83 dB (A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
): 94 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
ved 0° 57 mm
ved 45° 41 mm
ved 50° 37 mm
ENE078-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
ENG905-1
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan
også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
•
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
20
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,W
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 21
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle
sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og
når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
18.3.2014
Yasushi Fukaya
Direktør
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB060-8
SIKKERHETSADVARSLER FOR
SIRKELSAG UTEN LEDNING
Skjæreprosedyrer
1.
FARE: Hold hendene unna skjæreområdet og
bladet. Hold den andre hånden på hjelpehåndtaket
eller motorhuset.
hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket.
Bladvernet kan ikke beskytte deg mot bladet
under arbeidsemnet.
3. Juster dybden på kutt til tykkelsen på arbeidsstykket. Mindre enn en hel sagtann skal
være synlig nedenfor arbeidsemnet.
Hvis du holder sagen med begge
21
4.
Du må aldri holde arbeidsemnet med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine. Sikre
arbeidsstykket på en stødig plattform.
å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre risikoen
minst mulig for å få skader, for at bladet skal sette
seg fast, eller for at du skal miste kontrollen.
Typisk illustrasjon av riktig håndstøtte og støtte
for arbeidsstykket.
000161
5. Hold maskinen bare i det isolerte håndtaket
når skjærende verktøy kan komme i kontakt
med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
verktøyet får kontakt med strømførende ledninger,
vil også uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
6. Ved kløyving må du alltid bruke et parallellanlegg eller en føring med rett kant.
Dette forbedrer nøyaktigheten av kuttet og
reduserer risikoen for at bladet skal sette seg fast.
7.
Det må alltid brukes blader med riktig størrelse og
form (diamant eller rund) på akselhullet.
som ikke passer til monteringsmekanismen på sagen
vil rotere med kast, og bli umulige å kontrollere.
8. Bruk aldri ødelagte eller feilaktige skiver eller skruer til bladet.Både skivene og skruen til
bladet ble utviklet spesielt for din sag, for å gi
optimal ytelse og maksimal driftssikkerhet.
Tilbakeslag oppstår og relaterte advarsler
− Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et klemt,
fastsittende eller feiljustert sagblad, som kan føre
til at en sag som ikke holdes godt fast blir løftet
opp og ut av arbeidsemnet, og mot operatøren.
− Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved
at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren
driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
− Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet, vil
tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den øvre
kanten av arbeidsemnet, slik at bladet arbeider seg
ut av snittet og spretter tilbake mot operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller
feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan
unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor).
9.
Hold sagen i et fast grep med begge hender, og
hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra
sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Pass på
at du har kroppen på den ene eller andre siden av
bladet, men ikke på linje med bladet.
Det er viktig
Blader
Tilbakeslag
Page 22
kan få sagen til å hoppe bakover, men kreftene i
tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis
vedkommende tar sine forholdsregler.
10.
Når bladet setter seg fast, eller når du av en eller
annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe
startbryteren og holde sagen i ro i materialet
inntil bladet har stoppet helt. Du må aldri forsøke
å fjerne sagen fra arbeidsemnet eller å trekke den
bakover mens bladet er i bevegelse, da dette kan
få sagen til å slå tilbake mot deg.
bladet setter seg fast og sett i verk avhjelpende tiltak.
11.
Når du starter sagen i arbeidsemnet igjen, må du
sentrere sagbladet i snittet og kontrollere at
sagtennene ikke sitter i materialet.
sitter fast, kan det komme opp eller føre til at sagen
slår tilbake mot deg når den startes igjen.
12. Støtt opp større plater for å redusere risikoen
så mye som mulig for at bladet kommer i
beknip, og for tilbakeslag. Større plater har en
tendens til å bøye seg under sin egen vekt.
Støttene må plasseres under platen på begge
sider, nær kappelinjen og nær kantene av platen.
For å unngå at maskinen slår tilbake mot deg,
må du ikke støtte opp bordet eller platen helt
000192
Ikke støtt opp bordet eller platen bort fra snittet.
014252
13.
Ikke bruk sløve eller ødelagte blad.
feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe som
forårsaker kraftig friksjon, får bladet til å sette seg fast
og resulterer i at sagen slår tilbake mot operatøren.
14.
Bladdybden og låsehendlene for
avfasingsjusteringen må være strammet og festet
før snittet gjøres.
seg under sagingen, kan bladet sette seg fast, noe
som kan få maskinen til å slå tilbake mot operatøren.
inntil snittet.
Hvis justeringen av bladet endrer
Undersøk hvorfor
Hvis sagbladet
Uskarpe eller
15. Vær ekstra forsiktig når du sager i
eksisterende vegger eller andre områder uten
innsyn. Det fremstikkende bladet kan treffe
gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
16.
Hold ALLTID maskinen fast med begge hender.
Du må ALDRI plassere hånden din eller fingrene
dine bak sagen.
sagen lett komme til å hoppe bakover over hånden
din og forårsake alvorlige helseskader.
000160
17. Bruk aldri makt på sagen. Skyv sagen
fremover med en slik hastighet at bladet
skjærer uten å miste fart. Hvis du bruker makt
på sagen, kan det gi ujevne snitt, dårligere
nøyaktighet og muligheter for tilbakeslag.
Nedre vernfunksjon
18. Sjekk at det nedre vernet er ordentlig lukket
før du begynner å bruke maskinen (hver gang).
Ikke begynn å bruke sagen hvis det nedre
vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg
momentant. Det nedre vernet må aldri
22
klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.
Hvis sagen ved et ulykkestilfelle skulle falle ned,
kan det nedre vernet bli bøyd. Løft det nedre
vernet med hevehendelen og forviss deg om at
det beveger seg fritt og ikke berører bladet eller
andre deler, uansett snittvinkel eller -dybde.
19. Kontroller at fjæren til det nedre vernet virker
som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke
fungerer som de skal, må de etterses før bruk.
Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler,
gummiavleiringer eller opphopning av spon.
20. Det nedre vernet kan trekkes tilbake manuelt
bare i forbindelse med spesielle typer snitt,
som f.eks. innstikk og kombinasjonssaging.
Hev det nedre vernet ved hjelp av
hevehendelen og slipp det så snart bladet går
inn i materialet. For all annen saging bør det
nedre vernet få lov til å fungere automatisk.
21.
Pass på at det nedre vernet alltid dekker bladet
før du setter sagen ned på benken eller gulvet.
ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til å bevege
seg bakover mens bladet kapper alt som kommer i
dets vei. Vær oppmerksom på at bladet trenger en
viss tid for å stoppe etter at bryteren er sluppet.
Hvis det skjer et tilbakeslag, kan
Et
Page 23
22. For å kontrollere nedre vern, åpne det for
hånd, slipp det og kontroller at det lukkes.
Kontroller også at hevehendelen ikke berører
verktøyhuset. Et eksponert blad er SVÆRT
FARLIG og kan føre til alvorlig personskade.
Flere sikkerhetsadvarsler
23. Vær ekstra forsiktig ved skjæring i fuktig tre,
trykkbehandlet tømmer eller tømmer med
kvist. Unngå overoppheting av bladspissene ved
å bevege bladet jevnt fremover uten reduksjon i
bladhastigheten.
24. Ikke prøv å fjerne avskjært materiale når
bladet beveger seg. Vent til bladet stopper før
du fjerner avskjært materiale.Bladet fortsetter å
rotere etter at verktøyet slås av.
25.
Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all
spiker fra arbeidsemnet før arbeidet påbegynnes.
26.
Sett den bredeste delen av sagfoten på den delen
av arbeidsemnet som er godt støttet opp, ikke på
den delen som kommer til å falle av når snittet er
fullført. Fig. 1 viser den RIKTIGE måten å kappe
enden av et bord på, og fig. 2 den GALE måten.
Hvis arbeidsemnet er kort eller lite, må det
klemmes fast. IKKE FORSØK Å HOLDE KORTE
STYKKER MED HÅNDEN!
Fig. 1
000029
29. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
30. Ikke stopp bladene ved å presse sideveis på
sagbladet.
31. Ikke bruk slipeskiver.
32.
Bruk bare sagbladet med diameter som er merket
på verktøyet eller spesifisert i håndboken.
et blad med feil størrelse kan påvirke riktig
beskyttelse av bladet eller bruk av bladvernet, som
kan resultere i alvorlig personskade.
33. Hold bladet skarpt og rent. Harpiks og bek som
størkner på bladene reduserer turtallet på sagen
og øker risikoen for tilbakeslag. Hold bladet rent
ved først å ta det av verktøyet og deretter gjøre
det rent med en harpiks- og bekfjerner, varmt
vann eller parafin. Du må aldri bruke bensin.
34. Bruk en støvmaske og hørselsvern når du
bruker verktøyet.
Bruk av
014997
Fig. 2
000190
27. Før du setter verktøyet ned etter å ha fullført
et kutt, må du forvisse deg om at det nedre
vernet er lukket og at bladet har stoppet helt.
28. Forsøk aldri å sage mens sirkelsagen holdes
opp ned i en skrustikke. Dette er ekstremt
farlig og kan forårsak alvorlige ulykker.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
23
ENC007-10
Page 24
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier.
Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier
eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet
sprekker og forårsaker brann, personskader og
materielle skader. Det vil også gjøre Makitas garanti for
Makita-verktøyet og -laderen ugyldig.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet hvis du ikke skal bruke det i
lengre perioder (mer enn seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
•
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde
anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke gjør dette,
kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
MERK:
• Skyv fra motsatt side av knappen når det er
vanskelig å fjerne batteriet.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
•
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere om startbryteren aktiverer maskinen på riktig
måte og går tilbake til ”AV”-stilling når den slippes.
•
Ikke trykk hardt på startbryteren uten å trykke på AV-
sperrehendelen. Dette kan få bryteren til å brekke.
Fig.2
For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse,
er maskinen utstyrt med en AV-sperrehendel. For å starte
maskinen må du trykke på AV-sperreknappen og trykke inn
startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
ADVARSEL:
•
Av hensyn til din sikkerhet er denne maskinen utstyrt
med en AV-sperrehendel som forhindrer utilsiktet start av
maskinen. Maskinen må ALDRI brukes hvis den starter
når du trykker på startbryteren uten at du også må trykke
på AV-sperrehendelen. Returner maskinen til et Makita-
servicesenter for å få den reparert FØR videre bruk.
24
Page 25
• AV-sperrehendelen må ALDRI holdes inne med
tape, og den må ALDRI settes ut av funksjon.
Indikerer gjenværende batterikapasitet
Fig.3
Når du slår på verktøyet, viser batteriindikatoren den
gjenværende batterikapasiteten.
Gjenværende batterikapasitet vises i form av tabellen
nedenfor.
Batteriindikatorstatus
ONOFF
Gjenværende batterikapasitet
Blinker
50 % - 100 %
Overopphetingsvern for verktøy
Når verktøyet blir overopphetet, stopper verktøyet automatisk,
og batteriindikatoren viser følgende tilstand. Hvis dette skjer,
må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår det på igjen.
Batterianviser
015145
Koble ut beskyttelseslåsen
Når beskyttelseslåsen kobles inn gjentatte ganger, låses
verktøyet, og batteriindikatoren viser følgende tilstand.
ONOFFBlinker
Verktøyet er overopphetet
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lad batteriet
015146
Funksjon for automatisk hastighetsendring
Fig.4
ModusindikatorstatusDriftsmodus
Høy hastighetsmodus
Modus for høye
dreiemoment
015137
Dette verktøyet har en modus for høy hastighet og en
modus for høyt dreiemoment. Verktøyet skifter
driftsmodus avhengig av arbeidsbelastningen. Når
modusindikatoren begynner å lyse under drift, er
verktøyet i modus for høyt dreiemoment.
Batterivernsystem for verktøy/batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for
verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og
batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis verktøyet
eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Indikatoren lyser i noen tilfeller.
Overlastvern
Når verktøyet betjenes på en slik måte at det trekker
unormalt mye strøm, stopper verktøyet automatisk uten
forvarsel. I dette tilfelle, slå av verktøyet og
applikasjonen som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Start deretter verktøyet på nytt.
Batterianviser
015201
Hvis dette skjer, vil ikke verktøyet starte selv om det slås av
og på. Beskyttelseslåsen kan kobles ut ved å ta ut batteriet,
sette det i batteriladeren og vente til det er ferdig ladet.
Justere skjæredybden
FORSIKTIG:
• Når du har justert skjæredybden, må du alltid
stramme spaken godt.
Fig.5
Løsne spaken på siden av det bakre håndtaket og flytt foten
opp eller ned. Fest foten ved ønsket skjæredybde ved å
stramme spaken.
For renere og sikrere kutt, må du stille inn skjæredybden slik
at ikke mer enn én sagtann stikker ut under arbeidsemnet.
Hvis skjæredybden er riktig, reduseres risikoen for farlige
TILBAKESLAG som kan forårsake helseskader.
ONOFFBlinker
Vernelås virker
Skråskjæring
Fig.6
Utløs frontspaken. Still inn den ønskede vinkelen (0° –
50°) ved å vippe på maskinen, og stram deretter
fronthendelen forsvarlig.
Fig.7
Bruk 45°-stopperen når du skal sage nøyaktige vinkler
på 45°. Drei stopperen så langt den går mot urviseren
for skråskjæring (0° – 45°) og drei den med urviseren
for 0° – 50° skråskjæring.
Sikting
Fig.8
Ved skjæring av rette linjer må 0°-posisjonen foran på
foten samstemmes med skjærelinjen på arbeidsemnet.
For 45° skråskjæring samstemmes 45°-posisjonen
merket med skjærelinjen. Posisjonen til den øverste
skinnen kan justeres.
25
Page 26
Ten n e lampen
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lampen eller direkte på lyskilden.
Fig.9
Hvis du bare skal slå på lampen, må du trekke i
startbryteren uten å trykke spaken for sperre-av. For å
tenne lampen og slå på verktøyet, trykk inn spaken for
sperre-av mens du trekker i startbryteren. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren trekkes. Lampen
slukkes 10 til 15 sekunder etter at startbryteren er sluppet.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av
lampelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i
lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.
• Bruk aldri bensin, tynner el. til å rengjøre linsen på
lampen. Bruk av slike stoffer vil ødelegge linsen.
Bøyle
FORSIKTIG:
•
Ta alltid ut batteriet når verktøyet henges opp på kroken.
• Maskinen må aldri henges på kroken høyt over
bakken eller på en potensielt ustabil overflate.
Fig.10
Kroken er praktisk å henge opp verktøyet med for
kortere tid. For å bruke kroken, bare vri på den til den
klikker i åpen posisjon.
Når kroken ikke er i bruk, dreies den til den klikker på
plass i lukket-posisjon.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Demontere eller montere sagbladet
FORSIKTIG:
• Sørg for at bladet monteres med tennene pekende
opp foran på verktøyet.
• Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller
fjerne bladet.
Fig.11
For å ta av bladet, må du trykke på spindellåsen så
bladet ikke kan rotere, og bruke nøkkelen til å løsne
sekskantskruen med klokken. Fjern sekskantskruen,
den ytre flensen og bladet.
Fig.12
Monter bladet ved å følge fremgangsmåten for demontering
i motsatt rekkefølge. PASS PÅ Å STRAMME
SEKSKANTSKRUEN FORSVARLIG MOT KLOKKEN.
Når du skifter blad må du også rengjøre de øverste og
nederste bladvernene for akkumulert sagflis som nevnt i
avsnittet Vedlikehold. Du må imidlertid fortsatt
kontrollere at nedre bladvern virker før hver gangs bruk.
For verktøy med indre flens for sagblad med en
annen hulldiameter enn 15,88 mm
FORSIKTIG:
•
Pass på at fremspringet "a" på den indre flensen
som er posisjonert på utsiden passer perfekt i
hullet på sagbladet "a".
Hvis bladet monteres på
feil side, kan det resultere i farlig vibrasjon.
Fig.13
Den indre flensen har et visst diameterfremspring på
den ene siden og et annet diameterfremspring på den
andre siden. Velg den korrekte siden hvor fremspringet
passer perfekt i hullet på sagbladet.
Deretter monteres den indre flensen på
monteringsakselen slik at den riktige siden av
fremspringet på indre flensen vender utover og plasser
deretter sagbladet og den ytre flensen.
PASS PÅ AT DU TREKKER GODT TIL
SEKSKANTSKRUEN MOT URVISEREN.
For verktøy med indre flens for sagblad med en
hulldiameter på 15,88 mm (landsspesifikt)
Fig.14
Fig.15
Monter den indre flensen med den nedsenkede siden utover
på monteringsakselen og plasser sagbladet, ytre flensen og
sekskantskruen (med ringen satt på om nødvendig).
SØRG FOR Å TREKKE SEKSKANTSKRUEN GODT
TIL MOT URVISEREN.
ADVARSEL:
• Før du monterer bladet på spindelen, vær alltid
sikker på at det er den skiven som passer til
bladets spindelåpning du har tenkt å bruke er
montert mellom indre og ytre flensen. Hvis du
bruker feil ring i spindelåpningen, kan det resultere
i feilmontering av bladet og medføre bladvandring
og sterk vibrasjon som resulterer i mulig tap av
kontroll under drift, så vel som alvorlig
personskade.
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.16
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
Koble til støvsuger
(Valgfritt ekstrautstyr i noen land)
Fig.17
Fig.18
Hvis du vil sage så rent som mulig, kan du koble en
Makita-støvsuger til verktøyet ditt.
Monter støvmunnstykket på verktøyet ved hjelp av
skruen. Koble deretter støvsugerslangen til
støvmunnstykket, som vist på figuren.
26
Page 27
For verktøy uten støvmunnstykke som medfølger som
standardutstyr, skift ut hendelen som er festet på nedre
vern med den som medfølger støvmunnstykket (valgfritt
ekstrautstyr) samtidig som støvmunnstykket installeres.
Ellers vil du ikke være i stand til å foreta et kutt, da
bevegelsen av nedre vern hindres av støvmunnstykket.
BRUK
FORSIKTIG:
• Sørg for å bevege verktøyet pent fremover i en rett
linje. Hvis du bruker makt på eller vrir verktøyet, vil
motoren bli overopphetet og maskinen kan slå
tilbake mot brukeren. Dette er farlig og kan gi
alvorlige personskader.
• Bruk alltid både det fremre og bakre håndtaket og
hold verktøyet fast med både det fremre og bakre
håndtaket ved bruk.
Fig.19
Hold verktøyet støtt. Verktøyet leveres med håndtak
både foran og bak. Bruk begge for å få best mulig tak
på verktøyet. Hvis du holder sagen med begge hendene,
risikerer du ikke å skjære deg. Sett foten på det
arbeidsemnet som skal kappes, uten at bladet kommer
borti det. Slå på kutteren og vent til bladet oppnår full
hastighet. Nå kan du ganske enkelt bevege sagen over
overflaten på arbeidsemnet, holde den flatt og begeve
den langsomt forover til sagingen er ferdig.
For å få rene kutt, må du sage i rett linje og med jevn
hastighet. Hvis kuttet ikke følger skjærelinjen din helt som
du ville, må du ikke forsøke å dreie eller tvinge verktøyet
tilbake til skjærelinjen. Hvis du gjør det, kan bladet sette
seg fast og gi farlig tilbakeslag. Dette kan gi alvorlige
personskader. Slipp bryteren, vent til bladet stopper og
trekk ut verktøyet. Still inn verktøyet på en ny skjærelinje og
begynn sagingen på nytt. Forsøk å unngå en plassering
som utsetter deg for en sprut av spon og sagmugg fra
sagen. Bruk vernebriller for å redusere risikoen for skader.
Det praktiske parallellanlegget gjør det mulig å skjære
ekstra nøyaktige kutt. Skyv ganske enkelt
parallellanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og
fest det med skruen foran på foten. Med
parallellanlegget kan du dessuten skjære gjentatte
ganger med samme bredde.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen.
•
Rens de øvre og nedre vernene for å sikre at det
ikke er akkumulert sagflis som kan svekke
funksjonen til det nedre vernesystemet.
Et skittent
vernesystem kan begrense riktig bruk, som kan
resultere i alvorlig personskade. Den mest effektive
måten å oppnå dette på, er rengjøring med trykkluft.
Hvis støvet blåses ut av vernene, pass på at det
riktige øye- og åndedrettsvernet brukes.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Justere nøyaktigheten av 0° og 45° saging
(vertikal og 45° saging)
Fig.21
Fig.22
Denne justeringen er gjort på fabrikken. Men skulle den
bli unøyaktig, justeres justeringsskruene med en
sekskantnøkkel mens du bruker en trekantlinjal eller et
vinkeljern for å kontrollere at bladet står i 0° eller 45°
vinkel på foten. Bruk 45°-stopperen for å justere 45°vinkelen.
Justere avfasingsføringen
Fig.23
Avfasingsføringen er fabrikkjustert. Men hvis den er
unøyaktig, kan du justere I henhold til følgende
prosedyre.
Løsne de to skruene for å justere avfasingsføringen.
Innrett 0°-linjen på avfasingsføringen med føringen på
foten når foten er satt til 0° vinkel.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Sagblad
• Parallellanlegg (føringslinjal)
• Føringsskinne
• Føringsskinneadapter
• Linjalstang
• Støvmunnstykke
• Sekskantnøkkel
• Makita originalbatteri og lader
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Nimellisjännite DC 18 V
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puun pitkittäis-, poikittais- ja
jiirisahaukseen siten, että saha on koko ajan
välittömässä kosketuksessa työkappaleeseen.
Käyttämällä asianmukaisia aitoja Makita-sahanteriä on
mahdollista sahata myös muita materiaaleja.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 83 dB (A)
Äänitehotaso (L
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
): 94 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
0° kulmassa 57 mm
45° kulmassa 41 mm
50° kulmassa 37 mm
ENE078-2
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Työtila : puun sahaaminen
ENG905-1
Tärinäpäästö (a
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
): 2,5 m/s2 tai vähemmän
h,W
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
28
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 29
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
•
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-18
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen pyörösaha
Mallinro/tyyppi: DHS680
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
000331
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
29
GEB060-8
AKKUKÄYTTÖISEN
PYÖRÖSAHAN
TURVALLISUUSOHJEET
Sahausohjeet
1.
VAARA: Pidä kädet loitolla sahauslinjalta ja
terästä. Pidä toista kättä apukahvalla tai
moottorin kotelon päällä.
molemmin käsin, terä ei voi vahingoittaa käsiä.
2. Älä korota työkappaleen alapuolelle. Suojus ei
suojaa terältä työkappaleen alapuolella.
3.
Säädä leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden
mukaan.
Pienempi osa kuin terän täysi hammas
tulee olla näkyvillä työkappaleen alapuolella.
4. Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta
käsissä tai polvilla. Kiinnitä työkappale
tukevaan jalustaan. Työkappale on tuettava
kunnolla loukkaantumisriskin, terän juuttumisen ja
sahan hallinnan menettämisen estämiseksi.
Oikea työskentelyote ja työkappaleen tuenta
on esitetty kuvassa.
000161
5.
Kun suoritat toimintaa, jossa työkalu voi joutua
kosketukseen piilossa olevien johtojen kanssa,
pidä kiinni työkalusta sen eristetyn pinnan kohdalta.
Jos sähkötyökalun metalliosa joutuu kosketukseen
virrallisen johdon kanssa, työkalun sähköäjohtavat
metalliosat voivat aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
6. Käytä halkaisuun aina halkaisu- tai sivuohjainta. Se parantaa sahaustarkkuutta ja
vähentää terän takertelua.
7. Käytä aina oikeankokoista ja -muotoista terää (timantti vs. pyöreä). Terät, jotka eivät sovi
työkalun kiinnityslaitteisiin, pyörivät epäkeskosti ja
aiheuttavat sahann ohjauksen menetyksen.
8.
Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä
terien tiivisteitä tai pultteja.
on suunniteltu erityisesti tällä sahalle takaamaan
parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden.
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
− takapotkun aiheuttaa kiinni juuttunut, vääntynyt tai
väärin kohdistettu terä, joka saa sahan
hypähtämään irti työkappaleesta kohti käyttäjää;
− jos terä jumiutuu tiukkaan sahausuraan, terä
pysähtyy ja moottori suojaus kääntää sen
pyörimään taaksepäin kohti käyttäjää;
Jos pidät kiinni sahasta
Terän tiivisteet ja pultit
Page 30
− jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu
sahatessa, terän takaosan hampaat voivat
pureutua puun pintakerrokseen, jolloin terä
nousee ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään
kohti.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan
välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.
9. Ota sahasta tukeva ote molemmin käsin ja
pidä käsiä sellaisessa asennossa, että voit
ottaa vastaan mahdollisen takapotkun
aiheuttamat voimat. Sijoita vartalo jommalle
kummalle puolelle terää, mutta ei terän
suuntaisesti. Takapotku voi aiheuttaa sahan
ponnahtamisen taaksepäin, mutta käyttäjä voi
hallita sen voimat, jos takapotkuun varaudutaan
asianmukaisilla varotoimilla.
10. Jos terä jumittaa tai jos keskeytät
leikkaamisen jostakin muusta syystä, vapauta
liipaisinkytkin ja pidä saha paikoillaan
työkappaleessa, kunnes terä on täysin
pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa
työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin,
kun terä liikkuu tai seurauksena voi olla
takapotku. Tutki ja korjaa syyt, jotka aiheuttavat
terän jumiutumisen.
11. Kun saha käynnistetään uudelleen
työkappaleessa, keskitä sahanterä
sahausuraan ja tarkista, että sahan hampaat
eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on
jumissa, se saattaa hypähtää työkappaleesta tai
aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään
uudelleen.
12. Tue suuria paneeleja, jotta minimoit terien
jumiutumisen ja takapotkujen riskin. Suurilla
paneeleilla on tapana taipua oman painonsa
vaikutuksesta. Levy on tuettava molemmilta
puolilta sekä sahauslinjan vierestä että reunoilta.
Älä aseta tukia kauas sahauslinjasta.
014252
13. Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. Tylsät tai
väärin asetetut terät tekevät kapean sahausuran,
josta on seurauksena ylimääräistä kitkaa, terän
taipuminen ja takapotku.
14.
Terän syvyys ja viisteen säädön lukitusvivut on
oltava tiukalla ennen leikkauksen suoritusta.
terän asetukset siirtyvät leikkauksen aikana,
seurauksena voi olla terän taipuminen ja takapotku.
15.
Ole erityisen varovainen, kun sahaat umpinaisia
seinäpintoja tai jos et muuten näe sahattavaa
kohdetta.
Läpitunkeutuva terä voi leikata kohteita,
jotka saattavat aiheuttaa takapotkun.
16.
Pidä AINA laitteesta lujasti molemmin käsin. ÄLÄ
KOSKAAN aseta kättä tai sormia sahan taakse.
Jos tapahtuu takapotku, saha voi hypähtää helposti
taaksepäin ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Jos
Tue levyä sahauslinjan vierestä takapotkun
välttämiseksi.
000192
000160
17. Älä koskaan sahaa väkisin. Työnnä sahaa
eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä
leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi
aiheuttaa epätasaista leikkausjälkeä, tarkkuuden
vähenemistä ja mahdollisesti takapotkun.
Alasuojuksen toiminta
18.
Varmista alasuojuksen sulkeutuminen ennen
30
jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos
alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti. Älä
koskaan sido alasuojusta auki-asentoon.
putoaa vahingossa, alasuojus voi taittua. Nosta
alasuojusta sisään vedettävästä kahvasta ja varmista,
että se liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai muita
osia missään sahauskulmassa tai -syvyydessä.
Jos saha
Page 31
19. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee
huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia
hitaasti johtuen vioittuneista osista, tahmeasta
karstasta tai jäännösten kasautumisesta.
20. Alasuojuksen saa vetää taakse käsin vain
silloin, kun sahataan umpinaisia pintoja.
Nosta alasuojus vedettävästä kahvasta ja heti,
kun terä leikkaa materiaalin, alasuojus tulee
vapauttaa. Kaikissa muissa sahauksissa
alasuojuksen tulee toimia automaattisesti.
21.
Varmista, että alasuojus peittää terän, ennen kuin
asetat sahan penkille tai lattialle.
liikkuva terä voi liikuttaa sahaa taaksepäin leikaten
mitä sen eteen tulee. Ota huomioon aika, jonka kuluu
terän pysähtymiseen sahan sammuttamisen jälkeen.
22. Voit tarkistaa alasuojuksen avaamalla sen
käsin ja sitten vapauttamalla seuraten samalla,
miten se sulkeutuu. Varmista myös, ettei
sisäänvedettävä kahva osu leikkurin koteloon.
Terän jättäminen ilman suojusta on ERITTÄIN
VAARALLISTA ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia
23. Ole erityisen varovainen, jos sahaat kosteaa,
painekyllästettyä tai oksaista puuta. Vältä terän
ylikuumenemista säätämällä terän nopeus
sellaiseksi, että sahaus etenee sujuvasti terän
nopeuden hidastumatta.
24. Älä yritä irrottaa sahattua kappaletta terän
vielä pyöriessä. Odota, kunnes terä pysähtyy,
ennen kuin tartut sahattuun
kappaleeseen.Terä pyörii vielä jonkin aikaa sen
jälkeen, kun saha on sammutettu.
25. Vältä katkaisemasta nauloja. Tarkista
puutavara ja poista kaikki naulat ennen
sahausta.
26. Aseta sahan alustan leveämpi puoli
työkappaleen tuetun osan päälle, älä sen osan
päälle, joka irtoaa sahattaessa. Esimerkiksi
OIKEA tapa sahata kappale laudan päästä on
esitetty kuvassa 1 ja VÄÄRÄ tapa kuvassa 2.
Jos työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä se
ruuvipenkkiin. ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ LYHYTTÄ
TYÖKAPPALETTA PAIKOILLAAN KÄSIN!
Kuva 1
Suojaamaton ja
Kuva 2
000190
27. Ennen kuin lasket sahan käsistäsi, varmista,
että alasuojus on sulkeutunut ja terä on täysin
pysähtynyt.
28.
Älä koskaan yritä koskaan leikata sirkkelillä, joka
on ylösalaisin viilapenkillä. Tämä on erittäin
vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
000029
29.
Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn
sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään.
Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
30.
Älä pysäytä teriä painamalla sivusta sahanterää.
31. Älä käytä minkäänlaisia hiomalaikkoja.
32. Käytä vain sahanteriä, joiden halkaisija on
sama kuin työkaluun merkitty tai ohjekirjassa
mainittu. Vääränkokoisen terän käyttäminen voi
vaikuttaa terän suojauksen tai itse terän
toimivuuteen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
33.
Pidä terä puhtaana ja terävänä.
pihka hidastaa sahaamista ja lisää takapotkun vaaraa.
Pidä terä puhtaana irrottamalla se sahasta ja
puhdistamalla pihkanpoistoaineella, kuumalla vedellä tai
petrolilla. Älä käytä koskaan puhdistukseen bensiiniä.
34. Käytä työkalua käyttäessäsi hengitys- ja
kuulosuojaimia.
Terään kovettunut
014997
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan
käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden
tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun
31
Page 32
turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai
tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-10
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
AKKU
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10.
Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä ainoastaan aitoja Makita-akkuja.
Muiden kuin aitojen Makita-akkujen tai akkujen, joihin
on tehty muutoksia, käyttäminen voi saada akun
räjähtämään, jolloin seurauksena voi olla tulipalo,
vamma tai vaurio. Se mitätöi myös Makitan kyseiselle
Makita-työkalulle ja -laturille antaman takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan
(yli kuuteen kuukauteen).
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
HUOMIO:
• Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
•
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
HUOMAUTUS:
• Jos akku ei irtoa helposti, työnnä se ulos
painikkeen vastakkaiselta puolelta.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen
painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu painamalla
lukitusvipua ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
VAROITUS:
•
Käyttäjän turvallisuuden vuoksi työkalussa on
lukitusvipu, joka estää sen käynnistämisen vahingossa.
ÄLÄ koskaan käytä työkalua, jos se käynnistyy
pelkästään liipaisinkytkintä painamalla ilman, että
Kun työkaluun kytketään virta, akun merkkivalo näyttää
akun jäljellä olevan varauksen.
Akun jäljellä oleva varaustaso näkyy seuraavassa
taulukossa esitetyllä tavalla.
Akun merkkivalon tila
ONOFF
015146
Akussa jäljellä oleva varaus
Vilkkuu
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lataa akku
Automaattinen nopeudenvaihtotoiminto
Kuva4
Toimintatilan merkkivalon tila Toimintatila
Suuren nopeuden tila
Suuren vääntömomentin
015137
Tässä työkalussa on "suuren nopeuden tila" ja "suuren
vääntömomentin tila". Se muuttaa toimintatilaa
automaattisesti kuormituksen mukaan. Kun toimintatilan
merkkivalo syttyy käytön aikana, työkalu on suuren
vääntömomentin tilassa.
tila
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkalu on varustettu työkalu/akun
suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää
työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla
automaattisesti moottorin virran.
Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista: Joissakin tilanteissa merkkivalo syttyy.
Ylikuormasuoja
Kun työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen suuren määrän virtaa,
työkalu pysähtyy automaattisesti ilman mitään
merkkivaloa tai ilmaisinta. Katkaise silloin työkalusta
virta ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sitten työkalu uudelleen kytkemällä siihen
virta.
Työkalun ylikuumenemissuoja
Kun työkalu ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti ja akun
merkkivalo ilmaisee tilan seuraavasti: Anna silloin työkalun
jäähtyä, ennen kuin kytket työkaluun uudelleen virran.
015145
Suojalukituksen vapauttaminen
Kun suojajärjestelmä toimii toistuvasti, työkalu lukittuu ja
akun merkkivalo ilmaisee tilan seuraavasti:
015201
Tässä tilassa työkalu ei käynnisty, vaikka sen virta
katkaistaan ja kytketään. Voit vapauttaa suojalukituksen
seuraavasti; irrota akku, aseta se akkulaturiin ja odota,
että se latautuu.
Leikkaussyvyyden säätäminen
Kuva5
Löysää takakahvan sivussa olevaa vipua ja siirrä pohjaa
ylös- tai alaspäin. Kun olet säätänyt leikkaussyvyyden
sopivaksi, lukitse pohja kiristämällä vipu.
Aseta syvyys niin, että vain yksi terän hammas ulottuu
työkappaleen alapinnan ulkopuolelle, jolloin
leikkausjäljestä tulee siisti ja itse leikkaus on
turvallisempaa. Oikea leikkaussyvyys vähentää
vammautumisriskin aiheuttavan TAKAPOTKUN vaaraa.
Viisteitysleikkaus
Kuva6
Löysää etuvipu. Kallista saha haluamaasi kulmaan (0°–
50°) ja kiristä etuvipu tiukasti.
Kuva7
Jos haluat leikata täsmälleen 45° asteen kulmia, käytä
45° pysäytintä. Käännä pysäytin vastapäivään
ääriasentoon, kun haluat sahata 0°–45° viisteitä ja
myötäpäivään, kun haluat sahata 0°–50° viisteitä.
Tähtäys
Kuva8
Kun haluat sahata suoraan, kohdista pohjan etuosan 0°kohta sahauslinjaan. Kun haluat tehdä 45°:n viisteitä,
kohdista 45°-kohta sahauslinjaan. Yläohjaimen asento
on säädettävissä.
Akun ilmaisin
ONOFFVilkkuu
Työkalu on ylikuumentunut
Akun ilmaisin
ONOFFVilkkuu
Suojalukitus toiminnassa
HUOMIO:
• Kiristä vipua lujasti aina leikkaussyvyyden
säätämisen jälkeen.
33
Page 34
Lampun sytyttäminen
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva9
Paina liipaisinkytkintä ilman, että painat lukitusvipua, vain
silloin, kun haluat sytyttää lampun. Lamppu sytytetään ja
työkalu käynnistetään painamalla lukitusvipua ja
liipaisinkytkintä samaan aikaan. Lamppu palaa niin kauan
kuin liipaisinkytkintä painetaan. Lamppu sammuu 10–15
sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
•
Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai vastaavaa lampun
puhdistukseen. Nämä aineet voivat vahingoittaa linssiä.
Koukku
HUOMIO:
• Poista akku aina, kun ripustat työkalun koukusta.
• Älä koskaan ripusta työkalua korkeaan paikkaan
tai epävakaalle alustalle.
Kuva10
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukun saa käyttöön kääntämällä sen auki,
kunnes se napsahtaa.
Napsauta koukku takaisin kiinni, kun et käytä sitä.
KOKOONPANO
HUOMIO:
•
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Sahanterän irrotus ja kiinnitys
HUOMIO:
• Varmista, että terä on asennettu siten, että
hampaat sahan etuosassa osoittavat ylöspäin.
• Käytän terän irrottamiseen ja kiinnittämiseen vain
Makitan kiintoavainta.
Kuva11
Terä irrotetaan painamalla karalukitusta niin, että terä ei
pääse pyörimään ja löysäämällä sitten kuusiopulttia
kiertämällä myötäpäivään kiintoavaimella. Irrota sitten
kuusiopultti, ulkolaippa ja terä.
Kuva12
Terä kiinnitetään päinvastaisessa järjestyksessä.
MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTIA TIUKASTI
VASTAPÄIVÄÄN.
Muista teränvaihdon yhteydessä puhdistaa terän ylä- ja
alasuojus niihin kertyneestä sahanpurusta
Kunnossapito-kohdassa kuvatulla tavalla. Näistä
toimenpiteistä huolimatta tarkista aina alasuojuksen
toiminta ennen jokaista käyttökertaa.
Työkalu, jossa on jokin muu kuin 15,88 mm:n reiällä
varustetulle terälle tarkoitettu sisälaippa
HUOMIO:
• Varmista, että sisälaipan ulospäin osoittava
ulkonema "a" sopii tarkasti sahanterän reikään
"a". Terän asentaminen väärälle puolelle saattaa
aiheuttaa vaarallista tärinää.
Kuva13
Sisälaipan ulkoneman halkaisija on erilainen eri puolilla
laippaa. Valitse se puoli, jonka ulkonema sopii
sahanterän reikään.
Kiinnitä sisälaippa sitten akseliin siten, että haluamasi
sisälaipan uloke on ulospäin, ja aseta sahanterä ja
ulkolaippa paikalleen.
MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTI TIUKASTI
VASTAPÄIVÄÄN.
Työkalu, jossa on 15,88 mm:n reiällä varustettuun
sahanterään sopiva sisälaippa (maakohtainen)
Kuva14
Kuva15
Kiinnitä sisälaippa akseliin siten, että sen syvennys on
ulospäin, ja aseta sitten sahanterä (tarvittaessa renkaan
kanssa), ulkolaippa ja kuusiopultti paikalleen.
MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTI TIUKASTI
VASTAPÄIVÄÄN.
VAROITUS:
• Varmista aina ennen terän sovittamista karalle,
että sisä- ja ulkolaippojen väliin on asennettu
oikea akselin reiän rengas käytettävän terän
mukaisesti. Vääränlaisen akselin reiän renkaan
käyttäminen voi aiheuttaa terän virheellisen
kiinnityksen, jolloin terä pääsee liikkumaan ja
tärisee voimakkaasti. Sen seurauksena voi olla
työkalun hallinnan menetys ja vakava
henkilövahinko.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva16
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa,
ettei se pääse katoamaan.
Pölynimurin kytkeminen
(Lisävaruste joissakin maissa)
Kuva17
Kuva18
Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan
Makita-pölynimuri.
Kiinnitä pölysuutin työkaluun ruuvilla. Kytke sitten
pölynimurin letku pölysuuttimeen kuvan osoittamalla tavalla.
Jos työkalussa ei ole pölysuutinta vakiovarusteena,
vaihda alasuojukseen kiinnitetty vipu pölysuuttimen
(lisävaruste) mukana toimitettuun vipuun, kun asennat
pölysuuttimen. Muutoin et pysty sahaamaan, sillä
pölysuutin estää alasuojuksen liikkeen.
34
Page 35
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
• Työnnä sahaa kevyesti suoraan eteenpäin. Sahan
pakottaminen tai vääntäminen johtaa moottorin
ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa vaarallisen
takapotkun ja vakavia vammoja.
• Käytä aina etu- ja takakahvaa ja ota työkalusta
käytön aikana tukeva ote sekä etu- että
takakahvasta.
Kuva19
Ota koneesta luja ote. Laitteessa on sekä etu- että
takakahva. Tartu työkaluun molemmista. Jos pidät
työkalusta molemmin käsin, et voi loukata käsiä terään.
Aseta sahan pohja sahattavan työkappaleen päälle
ilman, että terä ottaa työkappaleeseen. Käynnistä sitten
työkalu ja odota, kunnes terä pyörii täydellä nopeudella.
Siirrä nyt yksinkertaisesti työkalua eteenpäin
työkappaleen pinnalle, pitäen sitä alennettuna ja edeten
tasaisesti, kunnes leikkaus on valmis.
Siistien leikkausten saavuttamiseksi, pidä sahauslinja
suorana ja etenemisnopeutesi tasaisena. Jos sahaus
menee vinoon, älä yritä vääntää tai pakottaa sahaa
oikeaan linjaan. Terä voi vääntyä ja aiheuttaa
vaarallisen takapotkun ja mahdollisesti vammoja.
Vapauta liipaisinkytkin, odota, kunnes terä pysähtyy ja
nosta sen jälkeen saha urasta. Suuntaa saha uuteen
sahauslinjaan ja aloita leikkaus uudestaan. Yritä asettua
sellaiseen kohtaan, jossa et joudu alttiiksi sahasta
lentävälle purulle ja lastuille. Käytä vammojen
välttämiseksi suojalaseja.
Repeämäohjain (ohjaustulkki) (lisävaruste)
Kuva20
Kätevän repeämäohjaimen avulla voit sahata tarkasti
suorassa linjassa. Siirrä repeämäohjain tiukasti kiinni
työkappaleen reunaan ja kiristä se paikoilleen alustan
etuosassa olevalla kiristysruuvilla. Näin voit myös
sahata useita saman levyisiä kappaleita.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
•
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
• Puhdista ylä- ja alasuojukset ja varmista, ettei
niihin ole kertynyt sahanpurua, joka voisi estää
alasuojusjärjestelmän toiminnan. Jos
suojusjärjestelmä on likainen, se ei ehkä toimi
asianmukaisesti, mikä voi aiheuttaa vakavia
vammoja. Tehokkain puhdistustapa on käyttää
paineilmaa. Jos suojuksista lentää pölyä,
muista käyttää asianmukaisia silmä- ja
hengityssuojaimia.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Tarkkuussäätö 0° ja 45° (suora ja 45° viiste)
Kuva21
Kuva22
Tämä säätö on tehty tehtaalla. Jos säätö ei ole
kohdallaan, voit säätää kulmaa kiertämällä säätöruuvia
kuusioavaimella ja säätämällä terä pohjaan nähden 0°
tai 45° kulmaan suorakulmalla, kulmamitalla tai
vastaavalla. Jos haluat leikata täsmälleen 45° kulmia,
käytä 45° pysäytintä.
Viisto-ohjaimen säätö
Kuva23
Viisto-ohjain on säädetty tehtaalla. Jos säätö ei ole
kohdallaan, voit säätää sitä seuraavasti.
Aloita viisto-ohjaimen säätö löysäämällä sen kaksi
ruuvia. Kohdista viisto-ohjaimen 0°-linja pohjassa
olevaan ohjaimeen, kun pohja on säädetty 0° kulmaan.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Sahanterät
• Repeämäohjain (ohjaustulkki)
• Ohjainkisko
• Ohjainkiskon sovitin
• Viivaintanko
• Pölysuutin
• Kuusioavain
• Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu taisnvirziena un
leņķveida zāģēšanai gareniski un šķērseniski, cieši
saskaroties ar apstrādājamo materiālu. Izmantojot
piemērotus Makita oriģinālos zāģu asmeņus, var zāģēt
arī citus materiālus.
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 83 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
WA
Lietojiet ausu aizsargus
0° leņķī 57 mm
45° leņķī 41 mm
50° leņķī 37 mm
ENE078-2
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana
ENG905-1
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
): 2,5 m/s2 vai mazāk
h,W
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
): 94 dB (A)
36
ENG900-1
ENG901-1
Page 37
•
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus,
kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos
(ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus,
piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad
darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-18
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Instrumenta nosaukums:
Bezvada diskzāģis
Modeļa Nr./veids: DHS680
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60745
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
18.3.2014
Yasushi Fukaya
Direktors
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Brīdinājumu un norādījumu
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums,
lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB060-8
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADU RIPZĀĢA LIETOŠANAI
Zāģēšanas procedūras
1.
BĪSTAMI. Netuviniet rokas griešanas zonai
un asmenim. Otro roku turiet uz palīgroktura
vai dzinēja korpusa. Ja turat zāģi ar abām
rokām, asmens tās nevar sagriezt.
2. Nesniedzieties zem apstrādājamā materiāla.
Aizsargs neaizsargā no asmens zem
apstrādājamā materiāla.
3. Noregulējiet griešanas dziļumu atbilstoši apstrādājamā materiāla biezumam. Zem
apstrādājamā materiāla jābūt redzamam nedaudz
mazāk nekā veselam zāģa zobam.
4. Apstrādājamo gabalu nekad neturiet rokās vai
pār kāju. Apstrādājamo materiālu piestipriniet
stabilai platformai. Materiā
nostiprināt, lai mazinātu apdraudējumu ķermenim,
asmens ieķīlēšanās vai kontroles zuduma risku.
Standarta attēls pareizam roku un apstrādājamā
materiāla atbalstam.
000161
5.
Veicot darbību, kuras laikā griezējinstruments var
pieskarties slēptam vadam, mehanizēto darbarīku
turiet tikai aiz izolētām virsmām.
zem sprieguma var nodot spriegumu mehanizētā
darbarīka metāla daļām, un operators var saņemt
elektriskās strāvas triecienu.
6. Zāģējot gareniski, vienmēr izmantojiet
garenzāģēšanas ierobežotāju vai aizsargu ar
taisnām malām. Tas uzlabo zāģēšanas
precizitāti un mazina asmens ieķīlēšanās iespēju.
7.
Vienmēr izmantojiet asmeņus ar pareizā izmēra un
formas (dimata vai apaļas) pievienošanas atverēm.
Nekad neizmantojiet bojātas vai nepareizas asmens
paplāksnes vai skrūvi.
skrūves ir speciāli paredzētas konkrētajam zāģim, lai
sniegtu optimālu darba izpildi un drošību.
Atsitiena iemesli un ar to saistīti brīdinājumi
− atsitiens ir pēkšņa pretkustība pēc zāģa asmens
iesprūšanas, ieķīlēšanās vai nepareizas
novietošanās, liekot zāģim nekontrolēti pacelties
un izvirzīties no apstrādājamā materiāla operatora
virzienā.
− kad asmens cieši iesprūst vai ieķīlējas starp
sakļaujošos iezāģējumu, asmens apstājas, un
dzinēja pretkustība liek aparātam strauji atlēkt
atpakaļ operatora virzienā.
− ja asmeni iezāģējumā saspiež vai nepareizi
novieto, zobi asmens aizmugurējā malā var
ieurbties koka virsmā, liekot asmenim izvirzīties no
iezāģējuma un atlēkt atpaka
Atsitiens rodas zāģa nepareizas lietošanas un/vai nepareizas
darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot
piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts zemāk.
9. Ar abām rokām spēcīgi turiet zāģi, rokas
novietojot tā, lai spētu pretoties atsitiena
spēkam. Turiet asmeni vienā ķermeņa pusē,
bet neturiet vienā līnijā ar ķermeņa vidusdaļu.
37
lu ir svarīgi pareizi
Saskare ar vadu
Asmens paplāksnes un
ļ operatora virzienā.
Page 38
Atsitiens var likt zāģim atlēkt atpakaļ, taču
atsitiena spēku operators var kontrolēt, ja veic
piemērotus drošības pasākumus.
10. Ja asmens ieķīlējas vai kāda iemesla dēļ
neļauj pabeigt zāģēšanu, atlaidiet mēlīti un
nekustinot turiet zāģi materiālā, kamēr
asmens pilnībā apstājas. Nekad neņemiet zāģi ārā no materiāla un nevirziet to atpakaļ, ja
asmens kustas, jo tā var izraisīt atsitienu.
Pārbaudiet un veiciet korektīvus pasākumus, lai
novērstu asmens ieķīlēšanās cēloņus.
11. Atsākot zāģa darb
novietojiet asmeni iezāģējuma centrā un
pārbaudiet, vai zāģa zobi nesaskaras ar
materiālu. Ja zāģa asmens ir ieķīlējies, tas var
palēkties vai atsisties no apstrādājamā materiāla,
atsākot zāģa darbību.
12. Atbalstiet lielus gabalus, lai samazinātu asmens iesprūšanu vai atsitienu. Lieli gabali
bieži vien zem sava svara ieliecas. Atbalsti
jānovieto abās pusēs zem gabala, blakus
griezuma līnijai un blakus gabala malai.
Lai novērstu atsitienu, netālu no zāģētās vietas
atbalstiet dēli vai paneli.
000192
Neatbalstiet dēli vai paneli tālu no zāģētās vietas.
014252
13. Neizmantojiet neasus vai bojātus asmeņus.
Neuzasināts vai nepareizi uzstādīts asmens
veido šauru iezāģējumu, kas rada pārmērīgu
berzi, asmens ieķīlēšanos vai atsitienu.
14. Pirms sākt zāģēt pārliecinieties, vai asmens
dziļuma un slīpuma regulēšanas sviras ir
ciešas un nostiprinātas. Ja noregulētais
asmens griešanas laikā pārvietojas, tas var
izraisīt ieķīlēšanos un atsitienu.
ību apstrādājamā materiālā,
15. Īpaši uzmanieties, veicot zāģējumus jau
esošās sienās vai citās aizsegtās vietās.
Caururbjošais asmens var iezāģēt priekšmetos,
kas var izraisīt atsitienu.
16. VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar abām
rokām. NEKAD nelieciet rokas vai pirkstus aiz
zāģa. Ja rodas atsitiens, zāģis var
atpakaļ virs jūsu rokas, radot smagu ievainojumu.
000160
17. Nekad nespiediet zāģi. Virziet zāģi uz priekšu
tādāātrumā, lai asmens zāģētu bez
palēnināšanās. Ja spēcīgi spiedīsiet zāģi,
zāģējumi būs nevienmērīgi, neprecīzi un radīsies
atsitiena risks.
Apakšējā aizsarga funkcionēšana
18. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet
apakšējo aizsargu, vai tas kārtīgi aizveras.
Nelietojiet zāģi, ja apakšējais aizsargs
nevirzās brīvi un nekavējoties neaizveras.
Nekad nepiestipriniet un nepiesieniet
apakšējo aizsargu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis
38
nejauši nokrīt, apakšējais aizsargs var salocīties.
Paceliet apakš
un pārliecinieties, ka tas virzās brīvi un
nepieskaras asmenim vai citai daļai visos
griezuma leņķos un dziļumos.
19. Pārbaudiet apakšējā aizsarga atsperes
darbību. Ja aizsargs un atspere nedarbojas
pareizi, tie pirms lietošanas jāsalabo.
Apakšējais aizsargs var darboties lēni bojātu daļu,
sveķu nosēdumu vai gružu uzkrājumu dēļ.
20. Apakšējais aizsargs jāizvelk manuāli tikai
īpašas zāģēšanas nolūkā: „iezāģējumu” un
„kombinētu zāģējumu” gadījumā. Paceliet
apakšējo aizsargu ar ievilkšanas rokturi un,
tiklīdz asmens nokļūst materiālā, atlaidiet
apakšējo aizsargu. Visu citu zāģēšanas darbu
gadījumā apakš
automātiski.
21. Pirms zāģi novietot uz sola vai grīdas vienmēr
pārbaudiet, vai apakšējais aizsargs sedz
asmeni. Neaizsargāts asmens, kas kustas pēc
inerces, liks zāģim atlēkt atpakaļ, visu savā ceļā
sagriežot. Atcerieties, ka pēc slēdža atlaišanas
asmenim nepieciešams laiks, lai apstātos.
ējo aizsargu ar ievilkšanas rokturi
ējam aizsargam jādarbojas
ātri atlekt
Page 39
22.
Lai pārbaudītu apakšējo aizsargu, ar roku atveriet
to, tad atlaidiet un novērojiet, kā tas aizveras.
Pārbaudiet arī, vai ievilkšanas rokturis nepieskaras
darbarīka korpusam.
Noregulējiet zāģēšanas ātrumu tā, lai darbarīks
vienmērīgi palielinātu ātrumu, nesamazinot asmens
ātrumu un nepieļaujot asmens malu pārkaršanu.
24.
Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr asmens
griežas. Pirms sazāģētā materiāla satveršanas
pagaidiet, kamēr asmens apstājas.
izslēgšanas asmeņi kustas pēc inerces.
25.
Negrieziet naglas. Pirms zāģēšanas pārbaudiet,
vai zāģmateriālā nav naglas, un tās izņemiet.
26.
Zāģa pamata platāko daļu novietojiet uz tās
apstrādājamā materiāla daļas, kas ir cieši
atbalstīta, nevis uz daļas, kas pēc nogriešanas
nokritīs. Paraugam 1. attēlā attēlots kā PAREIZI
nozāģēt dēļa galu un 2. attēlā redzams kā ir
NEPAREIZI to darīt. Ja apstrādājamais materiāls
ir īss vai mazs, piestipriniet to. NETURIET ĪSOS
GABALUS ROKĀS!
Att. 1
Neapklāts asmens ir ĻOTI
Pēc zāģa
000029
29. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
30. Nemēģiniet apstādināt asmeņus, no sāniem
spiežot uz zāģa asmens.
31. Neizmantojiet abrazīvās ripas.
32. Izmantojiet zāģa asmeņus tikai ar tādu
diametru, kas ir norādīts uz darbarīka vai
rokasgrāmatā. Izmantojot nepareiza izmēra
asmeni, var būt traucēta asmens pareiza
aizsardzība vai aizsarga darbība, kas var izraisīt
nopietnus ievainojumus.
33. Rūpējieties, lai asmens būtu uzasināts un tīrs.
Ja uz asmeņiem pielipuši sveķi un koka darva,
zāģa darbība kļūst lēnāka un atsitiena risks
palielinās. Rūpējieties, lai asmens būtu tīrs,
vispirms to noņemot nost no darbarīka, tad notīrot
ar sveķu un darvas tīrītāju, karstu ūdeni vai
petroleju. Nekad neizmantojiet benzīnu.
34. Lietojot darbarīku, izmantojiet putekļu masku
un ausu aizsargus.
014997
Att. 2
000190
27. Pirms nolaist darbarīku, pabeidzot zāģēšanu,
pārliecinieties, vai apakšējais aizsargs ir
aizvēries un asmens ir pilnībā apstājies.
28. Nekad nezāģējiet, ja ripzāģis skrūvspīlēs ir
otrādi. Šāda rīcība ir ļoti bīstama, un tādejādi
var izraisīt smagus negadījumus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
39
ENC007-10
Page 40
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var rad
īt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Ievērojiet vietējos noteikumus par
akumulatora likvidēšanu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU! Izmantojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus.
Neoriģinālu Makita akumulatoru vai pārveidotu
akumulatoru izmantošana var izraisīt akumulatoru
uzsprāgšanu, kā rezultātā var rasties ugunsgrēki,
miesas un citi bojājumi. Šāda rīcība anulēs arī Makita
darbarīka un lādētāja garantiju.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni, ja to
neizmantojat ilgu laiku (vairāk nekā sešus
mēnešus).
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
• Vienmēr pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir
pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
UZMANĪBU:
• Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
PIEZĪME:
• Ja akumulatora kasetni nevar viegli izņemt,
pastumiet un pavelciet to no pogas otras puses.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
•
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas darbarīkā,
vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi
un pēc atlaišanas atgriežas „OFF” (izslēgts) stāvoklī.
• Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, nenospiežot
atbloķēšanas sviru. Rezultātā varat sabojāt slēdzi.
Att.2
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu, darbarīks
ir aprīkots ar atbloķēšanas sviru. Lai darbarīku iedarbinātu,
nospiediet atbloķēšanas sviru un pavelciet slēdža mēlīti. Lai
apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
BRĪDINĀJUMS:
•
Jūsu drošības nolūkā šis darbarīks ir aprīkots ar
atbloķēšanas sviru, kas nepieļauj darbarīka nejaušu
iedarbināšanu. NEKAD neekspluatējiet darbarīku, ja
tas darbojas, kad vienkārši pavelkat slēdža mēlīti,
Šim darbarīkam ir „liela ātruma režīms” un „liela griezes
momenta režīms”. Tas automātiski maina ekspluatācijas
režīmu atkarībā no darba slodzes. Kad ekspluatācijas
laikā izgaismojas režīma indikators, darbarīkam ir
ieslēgts liela griezes momenta režīms.
Ekspluatācijas režīms
Liela ātruma režīms
Liela griezes momenta
režīms
Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma
Darbarīks ir aprīkots ar darbarīka/akumulatora
aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz
jaudas padevi motoram, lai pagarinātu darbarīka un
akumulatora kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas laikā,
ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam no šiem
apstākļiem. Dažu apstākļu gadījumā izgaismojas indikators.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā, ka tas
saista pārmērīgu strāvu, darbarīks automātiski pārstāj
darboties bez jebkādām norādēm. Šādā gadījumā izslēdziet
darbarīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja darbarīka
pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet darbarīku, lai atsāktu.
Aizsardzība pret darbarīka pārkaršanu
Kad darbarīks ir pārkarsis, tas automātiski pārstāj darboties,
un akumulatora indikators ir tāds, kā redzams attēlā. Šādā
gadījumā ļaujiet darbarīkam atdzist, pirms vēlreiz to ieslēgt.
Akumulatora
indikators
015145
Aizsardzības bloķētāja izslēgšana
Kad aizsardzības sistēma atkārtoti iedarbojas, darbarīks
nobloķējas un akumulatora indikators ir tāds, kā redzams attēlā.
Akumulatora
indikators
015201
Šādā gadījumā darbarīks nesāk darboties pat pēc
izslēgšanas un ieslēgšanas. Lai izslēgtu aizsardzības
bloķētāju, izņemiet akumulatoru, ievietojiet akumulatora
lādētājā un gaidiet, līdz beidzas uzlāde.
Ēvelēšanas dziļuma regulēšana
UZMANĪBU:
• Pēc frēzēšanas dziļuma noregulēšanas vienmēr
cieši pievelciet sviru.
Att.5
Aizmugures roktura pusē atlaidiet sviru un pamatni
pārvietojiet uz augšu vai uz leju. Nostipriniet pamatni
vēlamajā zāģēšanas dziļumā, pievelkot sviru.
Lai zāģēšana būtu tīrāka un drošāka, uzstādiet zāģēšanas
dziļumu tā, lai ne vairāk kā viens asmens zobs būtu
redzams zem apstrādājamā materiāla. Izmantojot pareizu
zāģēšanas dziļumu, iespējams samazināt bīstamus
ATSITIENUS, kas var izraisīt ievainojumus.
ON
(ieslēgts)
ON
(ieslēgts)
Ieslēgts aizsardzības bloķētājs
OFF
(izslēgts)
Darbarīks ir pārkarsis
OFF
(izslēgts)
Mirgo
Mirgo
Slīpā zāģēšana
Att.6
Atbrīvojiet priekšējo sviru. Iestatiet nepieciešamo leņķi (0°-50°),
attiecīgi sasverot, tad cieši nostipriniet priekšējo sviru.
Att.7
Zāģējot precīzi 45° leņķī, izmantojiet 45° leņķa aizturi.
Pagrieziet aizturi līdz galam pretēji pulksteņrādītāja
virzienam, lai zāģētu slīpā leņķī (0°-45°), un pagrieziet
to pulksteņrādītāja virzienā, lai zāģētu 0° 50° slīpā leņķī.
Nomērķēšana
Att.8
Lai zāģētu taisni, savietojiet 0° stāvokli uz pamatnes
priekšējās daļas ar vajadzīgo zāģēšanas līniju. Lai
zāģētu 45° slīpā leņķī, savietojiet ar to 45° stāvokli.
Augšējā aizsarga stāvoklis ir regulējams.
41
Page 42
Lampas iedegšana
UZMANĪBU:
• Neskatieties tieši uz apgaismojumu vai
apgaismojuma avotu.
Att.9
Lai tikai ieslēgtu lampu, pavelciet slēdža mēlīti,
nepiespiežot atbloķēšanas sviru. Lai ieslēgtu lampu un
darbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas sviru un
pavelciet slēdža mēlīti, kamēr ir nospiesta atbloķēšanas
svira. Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta.
10-15 sekundes pēc mēlītes atlaišanas lampa izslēdzas.
PIEZĪME:
• Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
• Lai notīrītu lampas lēcu, nelietojiet benzīnu,
šķīdinātāju vai līdzīgas vielas. Izmantojot šādas
vielas, sabojāsiet lēcu.
Āķis
UZMANĪBU:
• Vienmēr izņemiet akumulatoru, kad darbarīku
nepieciešams pakarināt aiz āķa.
• Nekad nelieciet darbarīku uz āķa lielā augstumā
vai uz iespējami nestabilas virsmas.
Att.10
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks ir īslaicīgi jāpakarina. Lai izmantotu
āķi, vienkārši to pagrieziet, līdz tas nofiksējas atvērtā stāvoklī.
Kad āķi neizmantojat, vienmēr pagrieziet āķi, līdz tas
nofiksējas aizvērtā stāvoklī.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa asmens noņemšana vai uzstādīšana
UZMANĪBU:
• Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa
zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi.
• Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita
uzgriežņu atslēgu.
Att.11
Lai noņemtu asmeni, nospiediet vārpstas bloķētāju tā, lai
asmens nevarētu griezties, un ar uzgriežņu atslēgu
pulksteņrādītāja virzienā atskrūvējiet seššķautņu skrūvi. Pēc
tam izņemiet seššķautņu skrūvi, ārējo atloku un asmeni.
Att.12
Lai uzstādītu asmeni, izpildiet noņemšanas procedūru apgrieztā
secībā. PĀRBAUDIET, VAI SEŠŠĶAUTŅU SKRŪVE IR CIEŠI
PIESKRŪVĒTA PR E TĒJI PULKSTEŅRĀDĪTĀJA VIRZIENAM.
Nomainot asmeni, noteikti notīriet arī uzkrājušās zāģu skaidas
no augšējā un apakšējā asmens aizsarga, kā aprakstīts
sadaļā „Apkope”. Šīs darbības nevar aizvietot apakšējā
aizsarga darbības pārbaudi pirms katras ekspluatācijas reizes.
Darbarīkam ar iekšējo atloku, kas paredzēts zāģa
asmenim, kam nav atvērums 15,88 mm diametrā
UZMANĪBU:
• Pārbaudiet, vai iekšējā atloka izcilnis „a”, kas
atrodas ārpusē, pilnībā atbilst zāģa asmens
atvērumam „a”. Ja asmeni uzstādīsiet uz
nepareizās puses, var rasties bīstama vibrācija.
Att.13
Iekšējam atlokam vienā pusē ir noteikta diametra izcilnis,
bet atloka otrā pusē izcilnim ir savādāks diametrs.
Izvēlieties pareizo pusi, kurā izcilnis pilnībā atbilst zāģa
asmens atvērumam.
Pēc tam piestipriniet iekšējo atloku uz montāžas vārpstas
tā, lai iekšējā atloka izciļņa pareizā puse atrodas ārpusē,
pēc tam uzlieciet zāģa asmeni un ārējo atloku.
SEŠŠĶAUTŅU SKRŪVI CIEŠI PIESKRŪVĒJIET
PRETĒJI PULKSTEŅRĀDĪTĀJA VIRZIENAM.
Darbarīkam ar iekšējo atloku, kas paredzēts zāģa
asmenim ar atvērumu 15,88 mm diametrā
(atkarībā no valsts).
Att.14
Att.15
Piestipriniet iekšējo atloku ar noslīpēto pusi uz ārpusi
pie montāžas vārpstas, pēc tam uzlieciet zāģa asmeni
(ja nepieciešams, ar piestiprinātu gredzenu), ārējo
atloku un seššķautņu skrūvi.
SEŠŠĶAUTŅU SKRŪVI CIEŠI PIESKRŪVĒJIET
PRETĒJI PULKSTEŅRĀDĪTĀJA VIRZIENAM.
BRĪDINĀJUMS:
• Pirms asmens uzstādīšanas uz vārpstas
vienmēr pārbaudiet, vai starp iekšējo un ārējo
atloku ir uzstādīts pareizais gredzens
izmantojamā asmens vārpstas caurumam.
Nepareiza vārpstas cauruma gredzena
izmantošanas dēļ asmeni var piestiprināt nepareizi,
un asmens var kustēties, radot spēcīgu vibrāciju,
kas var izraisīt kontroles zudumu darbības laikā un
nopietnus ievainojumus.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.16
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā
parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
Putekļsūcēja pievienošana
(Papildpiederums dažās valstīs)
Att.17
Att.18
Kad vēlaties veikt tīru zāģēšanas darbu, pievienojiet
Makita putekļsūcēju savam darbarīkam.
42
Page 43
Ar skrūvi pie darbarīka pieskrūvējiet putekļsūcēja uzgali.
Tad pie putekļsūcēja uzgaļa pievienojiet putekļsūcēju,
kā parādīts zīmējumā.
Darbarīkam bez standartaprīkojumā ietverta putekļsūcēja
uzgaļa nomainiet uz apakšējā aizsarga nostiprināto sviru
pret sviru, kas tiek nodrošināta kopā ar putekļsūcēja uzgali
(papildpiederums), vienlaikus uzstādot putekļsūcēja uzgali.
Pretējā gadījumā nevarēsiet veikt zāģēšanu, jo
putekļsūcēja uzgalis kavēs apakšējā aizsarga kustību.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
•
Rūpējieties, lai darbarīks uzmanīgi virzītos uz
priekšu. Ja darbarīku spēcīgi spiedīsiet vai grozīsiet,
motors var pārkarst un iespējams radīt bīstamu
atsitienu, kas var izraisīt nopietnus ievainojumus.
•
Vienmēr izmantojiet gan priekšējo, gan aizmugurējo
rokturi, lai darbības laikā turētu darbarīku.
Att.19
Darbarīku turiet cieši. Darbarīks ir aprīkots gan ar priekšējo,
gan aizmugurējo rokturi. Lai būtu vislabākais satvēriens,
lietojiet abus. Ja ar abām rokām turat zāģi, tās nav iespējams
savainot ar asmeni. Uzstādiet pamatni uz apstrādājamā
materiāla, lai varētu zāģēt, asmenim nepieskaroties. Tad
ieslēdziet darbarīku un nogaidiet, kamēr asmens darbojas ar
pilnu jaudu. Tagad darbarīku vienkārši virziet pāri
apstrādājamā materiāla virsmai, turot to līdzeni un pārvietojot
uz priekšu vienmērīgi, kamēr materiāls ir pārzāģēts.
Lai zāģējuma vieta būtu nevainojama, zāģējuma līniju
saglabājiet taisnu un ātrumu - vienmērīgu. Ja zāģis nezāģē
jūsu paredzētās līnijas vietā, nemēģiniet darbarīku pagriezt
vai ar spēku atstumt atpakaļ uz zāģēšanas līnijas. Šādi
rīkojoties, asmens var iestrēgt, kā arī var rasties bīstams
atsitiens un varat gūt nopietnus ievainojumus. Atlaidiet
slēdzi, nogaidiet, kamēr asmens pārstāj darboties, tad
izņemiet darbarīku no zāģējuma. Uzstādiet to uz jaunas
zāģējuma līnijas un sāciet zāģēt vēlreiz. Centieties
izvairīties no tādas zāģa pozīcijas, kad no zāģ
a izmestās
skaidas un putekļi ir vērsti pret operatoru. Lai izvairītos no
savainojumiem, valkājiet acu aizsargu.
Parocīgais garenzāģēšanas ierobežotājs ļauj zāģēt ļoti
precīzi. Vienkārši pabīdiet garenzāģēšanas ierobežotāju cieši
klāt apstrādājamā materiāla malai un nostipriniet to
paredzētajā vietā ar pamatnes priekšējā daļā esošo
spīlējuma skrūvi. Tas ļauj arī zāģēt atkārtoti vienādā platumā.
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
•
Notīriet arī uzkrājušās zāģu skaidas no augšējā
un apakšējā asmens aizsarga, jo tās var traucēt
apakšējās aizsargsistēmas darbību.
Netīra
aizsargsistēma var ierobežot pareizu darbību, kas
var izraisīt nopietnus ievainojumus. Visefektīvāk šo
tīrīšanu ir veikt ar saspiestu gaisu.
Ja zāģa skaidas
tiek izpūstas no aizsargiem, noteikti izmantojiet
piemērotu acu un elpošanas aizsardzību.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Regulēšana precīzai 0° un 45° zāģēšanai
(vertikālā un 45° zāģēšana)
Att.21
Att.22
Šis iestatījums ir veikts rūpnīcā. Taču, ja tas ir izslēgts, ar
seššķautņu uzgriežņu atslēgu noregulējiet regulēšanas
skrūves, ar leņķmēru, lekālu, u.c. pārbaudot 0° vai 45°
asmeni. Lai noregulētu 45° leņķi, izmantojiet 45° leņķa aizturi.
Slīpuma virzītāja regulēšana
Att.23
Slīpuma virzītājs ir noregulēts rūpnīcā. Taču, ja tas ir
izslēgts, noregulējiet to šādā procedūrā.
Lai noregulētu slīpuma virzītāju, atskrūvējiet divas skrūves.
Uz slīpuma virzītāja noregulējiet 0° līniju, kad virzītājs
atrodas uz pamatnes un pamatne ir iestatīta 0° leņķī.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Zāģa asmeņi
• Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls)
• Virzošā sliede
• Virzošās sliedes adapters
• Lineāla stienis
• Putekļsūcēja uzgalis
• Seššķautņu uzgriežņu atslēga
• Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Nominali įtampa Nuol. sr. 18 V
Numatytoji paskirtis
Šis įrankis skirtas tiesiems ir nuožambiems pjūviams įvairiais
kampais išilgai ir skersai pjauti, įrankiu tvirtai spaudžiant
ruošinį. Naudojant tinkamus originalius „Makita“ pjovimo
diskus, taip pat galima pjauti ir kitas medžiagas.
Triukšm as
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (LpA): 83 dB (A)
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 3 dB (A)
): 94 dB (A)
WA
Dėvėkite ausų apsaugas
0° kampu 57 mm
45° kampu 41 mm
50° kampu 37 mm
ENE078-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Darbo režimas: medžio pjovimas
ENG905-1
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
h,W
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti
naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
•
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos
dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai
nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
44
ENG900-1
): 2,5 m/s2 arba mažiau
ENG901-1
Page 45
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ENH101-18
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis diskinis pjūklas
Modelio Nr./ tipas: DHS680
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60745
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas,
kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
GEB060-8
ĮSPĖJIMAI DĖL
AKUMULIATORINIO DISKINIO
PJŪKLO SAUGOS
Pjovimo darbų tvarka
1.
PAVOJUS: Rankas laikykite kuo toliau nuo
pjovimo vietos ir pjovimo disko. Kitą ranką
laikykite ant pagalbinės rankenos arba
variklio korpuso. Jei pjūklą laikysite abiem
rankomis, geležtė negalės jų įpjauti.
2.
Nekiškite rankų po ruošiniu.
įtaisas negali apsaugoti jūsų nuo geležtės.
3. Pjovimo gylį sureguliuokite pagal ruošinio storį. Po ruošiniu turi matytis mažiau nei vienas
visas geležtės dantis.
4.
Pjaunamo daikto jokiu būdu nelaikykite rankose
ar tarp kojų. Ruošinį pritvirtinkite prie stabilaus
darbastalio.
kad kiltų kuo mažiau pavojų kūnui, kad nelinktų
geležtė ir kad neprarastumėte kontrolės.
Tipiškas pavyzdys, kaip tinkamai laikyti
rankomis ir atremti ruošinį.
000161
5.
Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių,
jei pjovimo įrankis gali paliesti nematomus laidus.
Prisilietus prie „gyvo“ laido, įtampa bus perduota
neizoliuotoms metalinėms elektrinio įrankio dalims ir
operatorius gaus elektros smūgį.
6. Darydami prapjovimo darbus, visuomet
naudokite prapjovos kreiptuvą arba tiesią
krašto kreipiamąją. Tai p pj ūvis bus tikslesnis ir
sumažės galimybių, kad diskas užstrigs ruošinyje.
7. Geležtes naudokite tik su tinkamo dydžio ir
formos (deimantinėmis ar apvaliomis)
angomis. Geležtės, kurios netinka montavimo
pjūkle įtaisams, slinks į šalis, todėl nesuvaldysite
įrankio.
8. Nenaudokite sugadintų ar netinkamų geležtės
poveržlių ar varžtų. Geležtės poveržlės ir varžtai
specialiai pagaminti šiam pjūklui, kad jis būtų
optimaliai našus ir saugus.
Atatrankos priežastys ir su ja susiję įspėjimai
− atatranka yra staigi reakcija į pjūklo geležtės
įstrigimą, sulinkimą ar išsiderinimą, dėl kurių
nevaldomas pjūklas pakyla ir iššoka iš ruošinio
operatoriaus link;
− jei geležtė
užsidarant įpjovai, geležtė stringa, o variklio
reakcija staigiai nukreipia įrankį operatoriaus link;
− jei geležtė susisuka arba išsiderina įpjovoje,
galinėje geležtės briaunoje esantys dantukai gali
įlįsti į medienos paviršių, ir todėl geležtė iššoks iš
įpjovos ir operatoriaus link.
Atatranka yra piktnaudžiavimo pjūklu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos
galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis
atsargumo priemonėmis.
Labai svarbu tinkamai paremti ruošinį,
įstringa arba smarkiai sulinksta
Po ruošiniu apsauginis
45
Page 46
9.
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis, rankas
laikykite taip, kad jos atlaikytų atatrankos jėgą.
Stovėkite bet kurioje geležtės pusėje, bet ne
vienoje linijoje su ja.
atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos
jėgą, jei imasi reikiamų atsargumo priemonių.
10.
Jei geležtė sulinksta arba pjovimas pertraukiamas
dėl kitos priežasties, atleiskite gaiduką ir
nejudinkite pjūklo ruošinyje, kol geležtė visiškai
nesustos. Jokiu būdų nemėginkite ištraukti pjūklo
iš ruošinio arba traukti pjūklo atgal, kol geležtė
juda, antraip įvyks atatranka.
priemonių geležtės sulinkimo priežasčiai pašalinti.
11. Įstatydami pjūklą atgal į ruošinį, pjovimo
geležtę įstatykite įpjovos centre ir patikrinkite,
ar pjūklo dantukai nėra įstrigę ruošinyje. Jei
pjūklo geležtė linksta, ji gali pakilti arba iššokti iš
ruošinio vėl įjungus pjūklą.
12. Dideles plokštes paremkite ir taip sumažinkite
pavojų, kad geležtė bus suspausta ir iššoks.
Didelės plokštės linksta dėl savo pačių svorio.
Atramas reikia dėti po plokšte iš abiejų pusių,
netoli pjovimo linijos ir greta plokštės briaunos.
Norėdami išvengti atatrankos, šalia pjūvio
prilaikykite lentą ant plokštę.
000192
Nelaikykite lentos arba plokštės per toli nuo pjūvio.
014252
13.
Nenaudokite atšipusių ar sugadintų geležčių.
Naudojant nepagaląstas arba netinkamai nustatytas
geležtes, gaunama siaura įpjova, dėl to padidėja
trintis, linksta geležtė ir atsiranda atatranka.
14.
Prieš atliekant pjūvį, geležtės gylio ir nuožulnumo
reguliavimo-fiksavimo svirtys turi būti gerai
pritvirtintos ir priveržtos.
pasikeis pjaunant, geležtė gali sulinkti ar iššokti.
Dėl atatrankos pjūklas gali
Apžiūrėkite ir imkitės
Jei geležtės reguliavimas
15. Būkite ypač atsargūs, kai darote pjūvius sienose arba kitose aklinose vietose. Išsikišęs
diskas gali pataikyti į objektus ir nuo jų atšokti.
16. VISUOMET tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis. NEDĖKITE rankų ar pirštų už pjūklo.Įvykus atatrankai, pjūklas gali atšokti atgal per
jūsų ranką, todėl galimi sunkūs sužalojimai.
000160
17. Nedirbkite pjūklu per jėgą. Stumkite pjūklą tokiu greičiu, kad geležtė pjautų nelėtėdama.
Spaudžiant pjūklą, galimi nelygūs pjūviai, tikslumo
sumažėjimas ir atatranka.
Apatinio apsaugos įtaiso veikimas
18. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
apatinis apsauginis įtaisas tinkamai užsidaro.
Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis
įtaisas nejuda laisvai ir neužsidaro iš karto.
Jokiu būdu neįtvirtinkite ir nepririškite
apatinio apsauginio įtaiso atviroje padėtyje.
Jei pjūklas netyčia išmetamas, apatinis
apsauginis įtaisas gali sulinkti. Pakelkite apatinį
apsauginį įtaisą atitraukiama svirtimi ir įsitikinkite,
46
kad jis laisvai juda ir neliečia geležtės ar kokios
nors kitos dalies, esant bet kokiam pjūvio kampui
ir gyliui.
19. Patikrinkite apatinio apsauginio įtaiso
spyruoklės veikimą. Jei apsauginis
spyruoklė neveikia tinkamai, prieš naudojimą
juos reikia sutvarkyti. Apatinis apsauginis
įtaisas gali veikti lėtai dėl pažeistų dalių, lipnių
nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų.
20. Apatinį apsauginį įtaisą reikia įtraukti ranka,
bet tik atliekant specialius pjovimo darbus,
pvz., gilius pjūvius arba sudėtinius pjūvius.
Nuleiskite apatinį apsauginį įtaisą įtraukimo
rankena, o kai tik diskas įpjaus medžiagą,
paleiskite apatinį apsauginį įtaisą. Atliekant
visus kitus pjovimo darbus, apatinis apsauginis
įtaisas turi veikti automatiškai.
21.
Prieš dėdami pjūklą ant suolo ar grindų,
patikrinkite, ar apatinis apsaugos įtaisas uždengia
geležtę.
Neapsaugota iš inercijos judanti geležtė
privers pjūklą važiuoti atgal, pjaunant viską savo
kelyje. Atkreipkite dėmesį į laiką, kurio reikia, kad
atleidus jungiklį geležtė sustotų.
įtaisas ir
Page 47
22. Norėdami patikrinti apatinį apsaugos įtaisą,
atidarykite apatinį apsaugos įtaisą ranka,
tuomet atleiskite ir stebėkite, kaip jis užsidaro.
Taip pat patikrinkite, ar atitraukimo rankenėlė
neliečia įrankio korpuso. Palikti diską atvirą
diskui judant. Prieš imdami nupjautą
medžiagą, palaukite, kol diskas
sustos.Išjungus įrankį, diskas vis dar sukasi.
25. Nepjaukite vinių. Prieš pjaudami apžiūrėkite
medieną ir išimkite visas vinis.
26. Platesnę pjūklo pagrindo dalį dėkite ant tos
ruošinio dalies, kuri gerai paremta, o ne ant
tos, kuri nukris baigus pjauti. Pavyzdžiui, 1
pav. parodytas TEISINGAS plokštės galo
pjovimo būdas, o 2 pav. - NETEISINGAS
būdas. Jei ruošinys trumpas arba smulkus,
suspauskite jį spaustuvais. NEMĖGINKITE
LAIKYTI TRUMPO RUOŠINIO RANKA!
Pav. 1
Vienodu
000029
29. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
30.
Nestabdykite spausdami pjūklo geležtę iš šono.
31. Nenaudokite šlifuojamųjų diskų.
32. Naudokite tik tokio skersmens pjovimo diską,
koks yra nurodytas ant įrankio arba
naudojimo instrukcijoje. Naudojant netinkamo
dydžio diską, diskas gali būti netinkamai
apsaugotas arba netinkamai veikti apsauginis
disko gaubtas, todėl galima sunkiai susižeisti.
33. Geležtė turi būti aštri ir švari. Ant geležtės
esantys sukietėję sakai ar derva sulėtina pjovimą
ir didina atatrankos pavojų. Valykite geležtę
pirmiausiai išimdami ją iš įrankio, tada
nuvalydami sakų ir dervos šalinimo priemone,
karštu vandeniu ar žibalu. Nenaudokite benzino.
34. Naudodami įrankį, užsidėkite kaukę,
saugančią nuo dulkių, ir klausos apsaugines
priemones.
014997
Pav. 2
000190
27. Prieš pastatydami įrankį po to, kai baigėte
pjauti, įsitikinkite, kad apatinis apsauginis
įtaisas užsidarė, o geležtė visiškai sustojo.
28. Nemėginkite pjauti apskritu pjūklu apvertę jį
spaustuvuose. Tai ypač pavojinga ir gali
sukelti rimtus nelaimingus atsitikimus.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių
ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
47
ENC007-10
Page 48
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Vadovaukitė
s vietos įstatymais dėl
akumuliatorių išmetimo.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalius
„Makita“ akumuliatorius.
Naudojant ne originalius „Makita“ akumuliatorius arba
perdirbtus akumuliatorius, akumuliatorius gali sprogti ir
sukelti gaisrą, sužaloti jus bei padaryti žalos turtui. Taip
pat nebegalios „Makita“ garantija, taikoma
„Makita“ įrankiui ir krovikliui.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus, jeigu jos ilgai
nenaudojate (ilgiau nei šešis mėnesius).
48
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
•
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai,
jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei
akumuliatoriaus kasetės gedimą ir vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš įrankio,
stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite liežuvėlį
ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į
skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos.
Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji
nėra visiškai užfiksuota.
DĖMESIO:
• Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
• Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
PASTABA:
•
Jeigu akumuliatoriaus kasetės nepavyksta lengvai išimti,
pastumkite ją iš priešingos mygtuko pusės ir ištraukite ją.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
• Prieš įdėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, ar gaiduko mygtukas gerai
veikia, o atleistas grįžta į išjungimo padėtį „OFF“.
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra
atlaisvinimo svirtelė. Norėdami įjungti įrankį, pastumkite
atlaisvinimo svirtelę ir nuspauskite gaiduką. Norėdami
išjungti, atleiskite gaiduką.
ĮSPĖJIMAS:
•
Jūsų pačių saugumui šiame įrankyje įrengta atlaisvinimo
svirtelė, kuri neleidžia netyčia įjungti įrankio. NIEKADA
nenaudokite veikiančio įrankio, jeigu nuspaudėte tik
gaiduką, nenuspaudę atlaisvinimo svirtelės. PRIEŠ
pradėdami vėl naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į
„MAKITA“ techninės priežiūros centrą.
Page 49
• NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele ir
nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei
funkcijos.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
Pav.3
Įjungus įrankį, akumuliatoriaus indikatorius rodo likusią
akumuliatoriaus galią.
Toliau esančioje lentelėje pavaizduoti likusios
akumuliatoriaus galios rodmenys.
Akumuliatoriaus indikatoriaus
būsena
015146
„ON"
(Įjungta)
„OFF"
(Išjungta)
Likusi akumuliatoriaus galia
Žybčioja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Maitinimo elemento
įkrovimas
Automatinio greičio keitimo funkcija
Pav.4
Režimo indikatoriaus būsena Darbo režimas
Didelio greičio
režimas
Didelio sukimo
015137
momento režimas
Šis įrankis turi „didelio greičio režimą“ ir „didelio sukimo
momento režimą“. Jis automatiškai perjungia darbo
režimą atsižvelgiant į darbo apkrovą. Kai dirbant
užsidega režimo kontrolinė lemputė, įrankis veikia
didelio sukimo momento režimu.
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio
maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau tarnautų.
Dirbant įrankis automatiškai išsijungs esant vienai iš
toliau nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų.
Esant tam tikroms sąlygoms užsidega indikatorius.
Apsauga nuo perkrovos
Kai įrankis naudojamas taip, kad neįprastai padidėja
elektros srovė, įrankis automatiškai išsijungia be jokių
indikatorių įspėjimų. Tokiu atveju išjunkite įrankį ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Po to
įjunkite įrankį ir vėl tęskite darbą.
Įrankio apsauga nuo perkaitimo
Įrankiui perkaitus, jis automatiškai išsijungia ir
akumuliatoriaus indikatorius rodo šią būseną. Tokiu atveju
palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl įjunkite įrankį.
Akumuliatoriaus
indikatorius
015145
Apsauginio stabdiklio išjungimas
Kelis kartus suveikus apsaugos sistemai, įrankis
užblokuojamas, o akumuliatoriaus indikatorius rodo šią būseną.
Akumuliatoriaus
indikatorius
015201
Toki u a t veju įrankis nepasileidžia net jį išjungus ir vėl įjungus. Norėdami išjungti apsauginį stabdiklį, išimkite
akumuliatorių, dėkite jį akumuliatoriaus kroviklį ir
palaukite, kol jis bus įkrautas.
Pjovimo gylio reguliavimas
DĖMESIO:
•
Nustatę pjovimo gylį, visada saugiai užtvirtinkite svirtelę.
Pav.5
Atlaisvinkite ant galinės rankenos šono esančią svirtelę ir
slinkite pagrindą aukštyn arba žemyn. Nustatę norimą
pjovimo gylį, užtvirtinkite pagrindą, užverždami svirtelę.
Norėdami pjauti švariau ir saugiau, nustatykite tokį pjovimo
gylį, kad į ruošinį įeitų tik vienas disko dantis. Tinkamo
pjovimo gylio pasirinkimas padeda sumažinti galimą
ATATRANKOS pavojų, dėl kurios galima susižeisti.
„ON"
(Įjungta)
„ON"
(Įjungta)
„OFF"
(Išjungta)
Įrankis perkaito
„OFF"
(Išjungta)
Veikia apsauginis stabdiklis
Žybčioja
Žybčioja
Įstrižųjų pjūvių darymas
Pav.6
Atlaisvinkite priekinę svirtelę. Tinkamai pakreipę,
nustatykite norimą kampą (0°–50°), po to tvirtai
užveržkite priekinę svirtelę.
Pav.7
Norėdami nustatyti tikslų 45° pjovimo kampą, naudokite
45° kampo stabdiklį. Norėdami atlikti įstrižuosius pjūvius
(0°– 45°), iki galo pasukite stabdiklį prieš laikrodžio
rodyklę, o jeigu norite atlikti 0°–50° įstrižuosius pjūvius,
sukite jį pagal laikrodžio rodyklę.
Nutaikymas
Pav.8
Atlikdami tiesius pjūvius, sulygiuokite pagrindo priekyje
pažymėtą „0°“ padėtį su pjovimo linija. Atlikdami įstrižus
45° pjūvius, su pjovimo linija su lygiuokite „45°“ padėtį.
Viršutinio kreiptuvo padėtį galima reguliuoti.
49
Page 50
Lemputės įjungimas
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į lemputės šviesą.
Pav.9
Jeigu norite įjungti tik lemputę, patraukite gaiduką,
nespausdami atlaisvinimo svirtelės. Jeigu norite įjungti
lemputę ir įrankį, paspauskite atlaisvinimo svirtelę ir,
laikydami nuspaudę atlaisvinimo svirtelę, nuspauskite
gaiduką. Lemputė švies tol, kol bus nuspaustas gaidukas.
Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta po 10–15 sekundžių.
PASTABA:
• Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
• Lemputės lęšiams valyti nenaudokite benzino,
skiediklio arba panašių priemonių. Jeigu naudosite
šias medžiagas, sugadinsite lęšius.
Kablys
DĖMESIO:
• Prieš pakabindami įrankį ant kabliuko, visada
ištraukite iš jo akumuliatorių.
• Niekada nekabinkite įrankio labai aukštai arba
nedėkite ant paviršiaus, kuris gali būti nestabilus.
Pav.10
Kabliukas yra patogus, kai reikia trumpam pakabinti
įrankį. Norėdami naudoti kabliuką, tiesiog atlenkite jį,
sukdami tol, kol jis tinkamai užsifiksuos.
Jeigu kabliuko nenaudojate, užlenkite jį atgal į fiksavimo
padėtį.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
•
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar
įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Pjovimo disko sumontavimas arba nuėmimas
DĖMESIO:
• Patikrinkite, ar sumontuotos geležtės dantys
įrankio priekyje nukreipti aukštyn.
• Pjovimo disko sumontavimui arba nuėmimui
naudokite tik „MAKITA" veržliaraktį.
Pav.11
Norėdami nuimti diską, iki galo nuspauskite veleno fiksatorių,
kad diskas negalėtų suktis ir, naudodami veržliaraktį, atsukite
šešiakampį varžtą, sukdami pagal laikrodžio rodyklę. Po to
ištraukite šešiakampį varžtą, nuimkite išorinę tarpinę ir diską.
Pav.12
Jei norite sumontuoti diską, vykdykite nuėmimo
procedūrą atvirkščia tvarka. PATIKRINKITE, AR
SAUGIAI UŽVERŽĖTE ŠEŠIAKAMPĮ VARŽTĄ,
SUKDAMI PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKLĘ.
Keisdami diską, būtinai išvalykite ir viršutiniame bei
apatiniame apsauginiuose disko gaubtuose susikaupusias
pjuvenas, kaip nurodyta techninės priežiūros skyriuje. Visgi
prieš kiekvieną naudojimą būtinai patikrinkite, ar tinkamai
veikia apatinis apsauginis gaubtas.
Įrankiui su vidine junge, skirta pjovimo diskui su
kitokia nei 15,88 mm skersmens vidine anga
DĖMESIO:
• Įsitikinkite, kad išorėn nukreipta vidinės jungės
iškyša „a“ idealiai atitinka pjovimo disko angą
„a“. Sumontavus diską netinkamoje pusėje, gali
kilti pavojinga vibracija.
Pav.13
Vidinė jungė vienoje savo pusėje turi vienokio
skersmens iškyšą, o kitoje – kitokio skersmens iškyšą.
Pasirinkite tinkamą pusę, kurios iškyša idealiai tinka
vidinei pjovimo disko angai.
Tuomet dėkite vidinę jungę ant montavimo veleno taip, kad
tinkama vidinės jungės iškyšos pusė būtų nukreipta į išorinę
pusę, paskui dėkite pjovimo diską ir išorinę jungę.
PATIKRINKITE, AR SAUGIAI UŽVERŽĖTE ŠEŠIAKAMPĮ
VAR ŽTĄ, SUKDAMI PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKLĘ.
Įrankiui su vidine junge, skirta pjovimo diskui su
15,88 mm skersmens vidine anga (konkrečiai šaliai)
Pav.14
Pav.15
Dėkite vidinę jungę ant montavimo veleno, jos įdubusią pusę
nukreipę į išorę, tuomet dėkite pjovimo diską (su pritvirtintu
žiedu, jeigu reikia), išorinę jungę ir šešiakampį varžtą.
PATIKRINKITE, AR SAUGIAI UŽVERŽĖTE ŠEŠIAKAMPĮ
VAR ŽTĄ, SUKDAMI PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKLĘ.
ĮSPĖJIMAS:
•
Prieš uždėdami diską ant veleno, visada patikrinkite,
ar tarp vidinės ir išorinės jungių uždėtas tinkamas
pasirinktam darbui žiedas, skirtas disko ašies skylei.
Naudojant netinkamo dydžio ašies skylei skirtą žiedą
diskas gali būti sumontuotas netinkamai, o tai gali
sukelti disko judėjimą ir stiprią vibraciją, todėl galima
nesuvaldyti įrankio ir sunkiai susižeisti.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.16
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
Dulkių siurblio prijungimas
(Pasirenkamas priedas kai kuriuose šalyse)
Pav.17
Pav.18
Norėdami atlikti švarią pjovimo operaciją, prie šio įrankio
prijunkite „Makita“ dulkių siurblį.
Var žtai s pri e įrankio prisukite dulkių antgalį. Tuomet prie
dulkių antgalio prijunkite dulkių siurblio žarną, kaip
parodyta paveikslėlyje.
50
Page 51
Įrankiui, kurio standartinėje įrangoje nėra dulkių
surenkamojo antgalio, montuodami dulkų surenkamąjį
antgalį, prie apatinio apsauginio gaubto pritvirtintą svirtį
pakeiskite svirtimi, pateikta su dulkių surenkamuoju
antgaliu (pasirenkamu priedu). Antraip negalėsite atlikti
pjūvio, nes dulkių surenkamasis antgalis trukdys judėti
apatiniam apsauginiam gaubtui.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Atsargiai tiesiai traukite įrankį į priekį. Traukiant
jėga arba sukant įrankį, variklis gali perkaisti,
atsirasti pavojinga atatranka, kuri kelia pavojų
sunkiai susižeisti.
• Dirbdami visada tvirtai laikykite įrankį už priekinės
ir galinės rankenų.
Pav.19
Tvirtai laikykite įrankį. Įrankyje įrengta priekinė ir galinė
rankenos. Norėdami tvirtai laikyti įrankį, naudokite abi
rankenas. Laikydami pjūklą abiejomis rankomis, negalėsite įsipjauti į disko ašmenis. Padėkite įrankį pagrindu ant
ruošinio, kurį pjausite, tačiau disko ašmenys neturi jo liesti.
Įjunkite įrankį ir palaukite, kol diskas pradės suktis visu
greičiu. Dabar tiesiog stumkite įrankį ruošinio paviršiumi į
priekį, laikydami lygiai ir tolygiai stumdami, kol baigsite pjauti.
Norėdami nupjauti tiksliai, įrankį stumkite tiesiai, vienodu
greičiu. Jeigu tiesia linija nupjauti nepavyksta, nebandykite
pasukti arba jėga grąžinti įrankio į pjovimo liniją. Jeigu
bandysite tai padaryti, galite sulenkti geležtę, o dėl to
atsiranda atatranka ir kyla pavojus sunkiai susižeisti.
Išjunkite jungiklį, palaukite, kol diskas nustos suktis, tuomet
atitraukite įrankį. Sulygiuokite įrankį naujai pjovimo linijai, ir
v
ėl pradėkite pjauti. Pabandykite dirbti tokioje padėtyje, kad
išvengtumėte pjūklo išmetamų pjuvenų ir medžio dulkių.
Dėvėkite akių apsaugas, kurios apsaugotų nuo sužeidimo.
Patogus prapjovos kreiptuvas leidžia atlikti labai tikslius
tiesius pjūvius. Tiesiog priglauskite prapjovos kreiptuvą
prie ruošinio šono ir pagrindo priekyje esančiu
suveržimo varžtu užtvirtinkite ją tokioje padėtyje. Šis
įrenginys taip pat leidžia atlikti vienodo pločio pjūvius.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
•
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar
įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
• Išvalykite viršutinį ir apatinį apsauginius
diskus, kad juose neliktų susikaupusių
pjuvenų, galinčių trukdyti tinkamai veikti
apatinei disko apsaugos sistemai. Nešvari
apatinė disko apsaugos sistema gali trukdyti
tinkamam darbui, todėl galima sunkiai susižeisti.
Norint išvalyti efektyviausiai, reikia naudoti
suslėgtą orą. Pučiant pjuvenas iš apsauginių
gaubtų, būtina naudoti tinkamą akių ir
kvėpavimo organų apsaugą.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
0° ir 45° kampo (vertikalaus ir 45° kampo)
pjūvio tikslumo nustatymas
Pav.21
Pav.22
Šis nustatymas atliktas gamykloje. Tačiau, jeigu jis
neveikia, šešiakampiu veržliarakčiu pareguliuokite
reguliavimo varžtus, trikampe liniuote, kampainiu ar pan.
įrankiu patikrindami, ar diskas ir pagrindas sudaro 0°
arba 45° kampą. Naudokite 45° kampo stabdiklį 45°
kampui nustatyti.
Įstrižojo kreiptuvo reguliavimas
Pav.23
Įstrižasis kreiptuvas nustatomas gamykloje. Visgi, jeigu
jį reikėtų pareguliuoti, tai galite padaryti atlikę toliau
nurodytus veiksmus.
Norėdami nustatyti įstrižąjį kreiptuvą, atsukite du varžtus.
Nustatę pagrindą 0° kampu, sutapdinkite ant įstrižojo
kreiptuvo pažymėtą 0° liniją su žyma, kuri yra ant pagrindo.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į
artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
• Pjovimo diskai
• Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė)
• Kreiptuvas
• Kreipiamosios juostos adapteris
• Liniuotė
• Dulkių surenkamasis antgalis
• Šešiakampis veržliaraktis
• Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Nimipinge Alalisvool 18 V
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud puidust piki- ja ristsuunaliste
sirgjooneliste lõigete ja erineva nurga all faaside
lõikamiseks tihedas kokkupuutes töödeldava detailiga.
Sobivate Makita originaalsaeteradega saab saagida ka
teisi materjale.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mürarõhutase (LpA): 83 dB (A)
Müravõimsustase (L
Määramatus (K): 3 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
0° nurga juures 57 mm
45° nurga juures 41 mm
50° nurga juures 37 mm
ENE078-2
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsioonitase (a
ENG905-1
Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
): 94 dB (A)
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
52
): 2,5 m/s2 või vähem
h,W
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 53
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-18
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta ketassaag
Mudeli nr/tüüp: DHS680
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
18.3.2014
GEB060-8
JUHTMETA KETASSAE
OHUTUSHOIATUSED
Lõikamine
1.
2. Ärge kummardage töödeldava detaili alla. Piire
3. Reguleerige lõikesügavust vastavalt
4. Mitte kunagi ärge hoidke lõigatavat detaili
OHTLIK! Hoidke käed eemal
lõikamispiirkonnast ja lõiketerast. Hoidke teist
kätt abikäepidemel või mootori korpusel. Kui
tööriista hoitakse mõlema käega, siis ei satu need
lõiketera ette.
ei kaitse teid lõiketera eest töödeldava detaili all.
töödeldava detaili paksusele. Töödeldava
detaili all peavad olema näha lõiketera hambad
vähem kui terve hamba kõrguse ulatuses.
käes ega põlve peal. Kinnitage töödeldav
detail stabiilsele alusele. Oluline on tööd õigesti
toestada, minimiseerimaks keha kaitseta jätmist,
lõiketera kinnikiilumist või kontrolli kaotust.
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
Illustratsioon õige käeasendi ja töödeldava
detaili toetamise kohta.
000161
5. Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
käepidemetest, kui töötate kohtades, kus
lõiketera võib kokku puutuda peidetud
juhtmetega. Kokkupuude voolu all oleva
juhtmega võib pingestada ka elektritööriista
katmata metallosad ning operaator võib saada
elektrilöögi.
6. Pikilõikamisel kasutage alati piiret või sirge serva juhikut. See parandab lõike täpsust ja
vähendab lõiketera kinnikiilumise võimalust.
7. Kasutage alati õige suuruse ja kujuga
(teemant tavalise asemel) võlliaukudega
lõiketerasid.Sae konstruktsiooniga mitteühtivad
lõiketerad hakkavad liikuma ekstsentriliselt,
põhjustades kontrolli kaotuse.
8. Ärge kunagi kasutage kahjustatud või ebaõigeid lõiketera seibe või polti. Optimaalse
töövõime ja tööohutuse tagamiseks on lõiketera
seibid ja polt spetsiaalselt välja töötatud teie sae
jaoks.
Tagasilöögi põhjused ja sellega seotud hoiatused
− tagasilöök on äkiline reaktsioon kinnikiilunud,
kinnipigistatud või orientatsiooni kaotanud
53
Page 54
saeterale, mis põhjustab tööriista üleskerkimist ja
väljumist töödeldavast detailist operaatori suunas;
− kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni
pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub
ja mootori reaktsiooni tõttu liigub mehhanism
kiiresti tagasi operaatori suunas;
− kui lõiketera on sisselõikes väändunud või
orientatsiooni kaotanud, võivad lõiketera tagumise
serva hambad kaevuda puidu pealispinda,
põhjustades lõiketera ülespoole tõusmise
sisselõikest ja põrkumise tagasi operaatori suunas.
Tagasilöök on sae väärkasutuse ja/või ebaõigete
tööoperatsioonide või -tingimuste tulemus, mida on
võimalik vältida, järgides alljärgnevaid asjakohaseid
ettevaatusabinõusid.
9. Säilitage saest mõlema käega kindlalt
kinnihoidmine ja seadke käsivarred asendisse,
et vastu panna tagasilöögi jõududele. Seadke
ennast ükskõik kummale poole lõiketera, kuid
mitte otse selle taha. Tagasilöök võib põhjustada
tööriista järsu tahapoole tõusmise, kuid
asjakohaseid ettevaatusabinõusid järgides saab
operaator tagasilöögi jõudusid kontrolli all hoida.
10. Kui lõiketera kinni kiilub või mis tahes
põhjusel katkestab lõikamise, vabastage
päästik ja hoidke tööriista liikumatult
materjalis seni, kuni tera on täielikult
seiskunud. Ärge kunagi püüdke saagi
eemaldada töödeldavast detailist ega
tõmmake saagi tahapoole, kui lõiketera liigub
või esineb tagasilöögi oht. Selgitage välja
lõiketera kinnikiilumise põhjus ja teostage
korrigeerimised selle kõrvaldamiseks.
11. Sae taaskäivitamisel töödeldavas detailis
tsentreerige saetera sisselõikes ja jälgige, et
saehambad ei lõikuks materjalisse. Kui saetera
on materjali sisse surutud, võib see sae
taaskäivitamisel kerkida või töödeldavast detailist
tagasilöögi anda.
12. Lõiketera kinnikiilumise ja tagasilöögi riski
minimiseerimiseks toestage suuri paneele.
Suured paneelid kalduvad painduma omaenese
raskuse all. Toed tuleb paigutada paneeli mõlema
külje alla lõikekoha ja paneeliserva lähedale.
Tagasilöögi vältimiseks toetage latti
või paneeli lõike lähedalt.
000192
Ärge toetage latti või paneeli lõikest eemal.
014252
13. Ärge kasutage nürisid ega vigastatud lõiketerasid. Teritamata või vääralt paigaldatud
lõiketerade kasutamise tulemuseks on kitsas
sisselõige, mis põhjustab liigset hõõrdumist,
lõiketera kinnikiilumist ja tagasilööki.
14. Lõiketera sügavuse ja faasi reguleerimise
lukustushoovad peavad olema enne lõikamist
pinguldatud ja kindlalt kinnitatud. Kui lõiketera
seadistus lõikamise ajal nihkub, võib see
põhjustada kinnikiilumise ja tagasilöögi.
15. Olge eriti ettevaatlik, kui teostate lõikeid
olemasolevatesse seintesse või muudes
varjatud piirkondades. Väljaulatuv lõiketera võib
lõikuda objektidesse, mis võib põhjustada
tagasilöögi.
16. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. ÄRGE KUNAGI asetage kätt ega sõrmi sae taha. Kui
tekib tagasilöök, võib saag hõlpsasti hüpata
tahapoole üle teie käe, põhjustades tõsise
kehavigastuse.
000160
17. Ärge kunagi kasutage sae suhtes jõudu.
Lükake saagi ettepoole kiirusega, nii et tera
lõikab kiirust vähendamata. Jõu kasutamine
võib põhjustada lõigete ebatasasuse, täpsuse
kaotuse ja võimaliku tagasilöögi.
Alumise piirde funktsioneerimine
18. Enne igakordset kasutamist kontrollige
alumise piirde õiget sulgemist. Ärge käivitage
saagi, mille alumine piire ei liigu vabalt ja ei
sulgu kohe. Ärge kunagi kinnitage alumist
piiret klambriga ega siduge seda avatud
54
Page 55
asendisse. Kui saag on juhuslikult maha
kukkunud, võib alumine piire olla paindunud.
Tõstke alumist piiret väljatõmmatava
käepidemega ja veenduge, et piire liigub vabalt
ning ei puuduta lõiketera ega teisi osi sisselõike
kõigis nurkades ja sügavustes.
19. Kontrollige, kas alumise piirde vedru on
töökorras. Kui piire ja vedru ei tööta
korrektselt, tuleb neid enne tööriista
kasutamist hooldada. Alumine piire võib töötada
aeglaselt kahjustunud osade, kummisette või
lõikamisjääkide kogunemise tõttu.
20. Alumise piirde võib käsitsi tagasi tõmmata
ainult teatud lõikamiste puhul, nagu
„sukelduslõikamised“ ja „kombineeritud
lõikamised“. Tõstke alumist piiret
väljatõmmatava käepideme abil ja niipea kui
lõiketera siseneb materjali, tuleb alumine piire
vabastada. Kõigi muude saagimiste korral peab
alumine piire töötama automaatselt.
21. Enne sae asetamist pingile või põrandale jälgige alati, et alumine piire kataks lõiketera.
Kaitsmata, vabalt liikuv tera võib põhjustada sae
tahapoole liikumise ja lõikumise ükskõik millesse
oma liikumisteel. Olge teadlik ajast, mis kulub
lõiketera seiskumiseks pärast tööriista
väljalülitamist.
22. Alumise piirde kontrollimiseks avage alumine
piire käega, seejärel vabastage see ja jälgige
piirde sulgumist. Kontrollige ka seda, et
väljatõmmatav käepide ei puudutaks tööriista
korpust. Lõiketera katmata jätmine on VÄGA
OHTLIK ning võib põhjustada tõsiseid
kehavigastusi.
Täiendavad ohutusnõuded
23. Olge eriti ettevaatlik märja puidu,
survetöötlemise läbinud saematerjali või
oksakohtadega puidu lõikamisel. Säilitage
tööriista sujuv liikumine lõiketera kiirust
vähendamata, et vältida lõiketera tippude
ülekuumenemist.
24. Ärge püüdke lõigatud materjali eemaldada
lõiketera liikumise ajal. Enne lõigatud
materjalist kinni haaramist oodake, kuni
lõiketera on seiskunud.Lõiketerad jäävad pärast
väljalülitamist vabalt liikuma.
25. Vältige naeltesse sisselõikamist. Enne
lõikamist kontrollige saematerjali ja
eemaldage sellest kõik naelad.
26. Asetage saekorpuse laiem osa töödeldava
detaili selle poole peale, mis on kindlalt
toestatud, mitte sinna, mis pärast lõikamist
küljest ära kukub. Näiteks, joon. 1 on näidatud
laua otsast tüki mahalõikamise ÕIGE moodus
ja joon. 2 VALE moodus. Kas töödeldav detail
on lühike või väike, tuleb see pitskruvidega
kinnitada. ÄRGE PÜÜDKE HOIDA LÜHIKESI
TÜKKE KÄEGA!
Joon. 1
014997
Joon. 2
000190
27.
Enne tööriista maha asetamist pärast lõikamise
lõpetamist veenduge, et alumine piire on suletud
ja lõiketera täielikult seiskunud.
28. Ärge kunagi püüdke saagida rakises tagurpidi
asendis hoitava ketassaega. See on väga
ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid õnnetusi.
000029
29. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
30. Ärge püüdke lõiketerasid seisata neid
külgsuunas surudes.
31. Ärge kasutage abrasiivkettaid.
32. Kasutage saeterade puhul ainult sellist
läbimõõtu, mis on märgitud tööriistale või
määratud kindlaks käesolevas
kasutusjuhendis. Vale suurusega lõiketera
55
Page 56
kasutamine võib negatiivselt mõjutada lõiketera
nõuetekohast kaitset või kaitsepiirde
funktsioneerimist, mille tagajärjeks võib olla raske
kehavigastus.
33. Hoidke lõiketera teravana ja puhtana.
Kõvastunud kumm ja puuvaik lõiketeradel
aeglustab sae tööd ning suurendab tagasilöögi
tekkimise võimalust. Hoidke lõiketera puhtana,
eemaldades selle esmalt tööriista küljest, seejärel
puhastades seda kummi- ja puuvaigu
eemaldusvahendi, kuuma vee või petrooleumiga.
Ärge kunagi kasutage bensiini.
34. Tööriista kasutamisel kandke tolmumaski ja
kuulmiskaitsevahendeid.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-10
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
HOIDKE JUHEND ALLES.
ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita
originaalakusid.
Selliste akude kasutamine, mis ei ole Makita
originaalakud või mida on muudetud, võib põhjustada
aku lõhkemise, mille tagajärjeks võib olla tulekahju,
kehavigastus ja muu kahjustus. Samuti tühistab see
Makita tööriista ja laadija kohta kehtiva Makita garantii.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Laadige akukassetti, kui te ei kasuta seda
pikema aja jooksul (rohkem kui kuus kuud).
56
Page 57
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
HOIATUS:
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
• Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
HOIATUS:
• Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
MÄRKUS:
• Kui akukassetti ei õnnestu hõlpsasti eemaldada,
siis lükake seda nupu vastasküljelt ja libistage
seda.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
• Ärge tõmmake lüliti päästikut jõuga ilma
lahtilukustuse hooba vajutamata. See võib lülitit
vigastada.
Joon.2
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse hoob. Tööriista
käivitamiseks vajutage lahtilukustuse hooba ning
tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
HOIATUS:
• Ohutuse huvides on sellel tööriistal lahtilukustuse
hoob, mis hoiab ära tööriista ootamatu käivitumise.
ÄRGE KUNAGI kasutage tööriista, kui see hakkab
tööle lihtsalt lüliti päästiku tõmbamisel,
lahtilukustuse hooba vajutamata. ENNE edasist
kasutamist viige tööriist parandamiseks Makita
teeninduskeskusesse.
• ÄRGE KUNAGI teipige lahtilukustuse hooba kinni
ega üritage selle funktsiooni blokeerida.
Aku laetuse taseme näit
Joon.3
Tööriista sisselülitamisel näitab aku indikaator aku
laetuse taset.
Aku laetuse tase kuvatakse nii, nagu järgmises tabelis
on näidatud.
Aku indikaatori olek
Sisse
lülitatud
Välja lülitatud
Vilgub
Aku jääkmahtuvus
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Laadige akut
015146
Automaatne kiiruse muutmise funktsioon
Joon.4
Režiimiindikaatori olekTöörežiim
Suure kiiruse režiim
Suure pöördemomendi
režiim
015137
Antud tööriistal on „suure kiiruse režiim“ ja „suure
pöördemomendi režiim“. Töörežiimi muutmine toimub
automaatselt olenevalt töökoormusest. Kui
režiimiindikaator hakkab käitamise ajal põlema, siis on
tööriist suure pöördemomendi režiimis.
Tööriista/aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga.
Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et
pikendada tööriista ja aku eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtib üks järgmistest tingimustest.
Teatud tingimustes hakkab indikaator põlema.
57
Page 58
Ülekoormuse kaitse
Kui tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
ebanormaalselt kõrget vooolutaset, siis seiskub tööriist
automaatselt, ilma igasuguste näitudeta. Sellisel juhul
lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis põhjustas
tööriista ülekoormuse. Seejärel lülitage tööriist sisse, et
see taaskäivitada.
Tööriista ülekuumenemiskaitse
Kui tööriist on üle kuumenenud, siis seiskub see
automaatselt ja aku indikaator näitab järgmist olekut.
Sellises olukorras laske tööriistal maha jahtuda enne,
kui selle uuesti sisse lülitate.
Aku indikaator
015145
Kaitseluku vabastamine
Kui kaitsesüsteem toimib korduvalt, siis tööriist
lukustatakse ja aku indikaator näitab järgmist olekut.
Aku indikaator
015201
Sellises olukorras ei käivitu tööriist isegi siis, kui seda
välja ja sisse lülitatakse. Kaitseluku vabastamiseks
eemaldage aku, seadke see akulaadijasse ja oodake,
kuni laadimine lõpeb.
Lõikesügavuse reguleerimine
HOIATUS:
• Pärast lõikesügavuse reguleerimist pingutage
hoob alati korralikult.
Joon.5
Lõdvendage tagumise käepideme küljel olevat hooba
ning nihutage alust üles või alla. Soovitud
lõikesügavuse juures kinnitage alus, pingutades hooba.
Puhtamate ja ohutumate lõigete tegemiseks seadke
lõikesügavus selliselt, et töödeldavas detailist allapoole
ei ulatu rohkem kui üks terahammas. Õige
lõikesügavuse kasutamine aitab vähendada
kehavigastusi põhjustada võivate ohtlike
TAGASILÖÖKIDE võimalust.
Sisse
lülitatud
Tööriist on ülekuumenenud
Sisse
lülitatud
Välja
lülitatud
Välja
lülitatud
Kaitselukk toimib
Vilgub
Vilgub
Kaldlõikamine
Joon.6
Lõdvendage eesmist hooba. Seadke soovitud nurk (0°–
50°) seda vastavalt kallutades. Seejärel kinnitage
eesmine hoob korralikult.
Joon.7
Täpselt 45° nurga lõikamisel kasutage 45° stopperit.
Kaldlõike (0°–45°) tegemiseks keerake stopper
vastupäeva lõpuni, 0°–50° kaldlõigete tegemiseks
pöörake seda päripäeva.
Sihtimine
Joon.8
Sirglõigete tegemiseks seadke 0° punkt aluse esiküljel
lõikejoonega kohakuti. 45° kaldlõigete tegemiseks
seadke sellega kohakuti 45° punkt. Ülemise juhiku
asend on reguleeritav.
Lambi süütamine
HOIATUS:
• Ärge vaadake lambi sisse ega otse valgusallikat.
Joon.9
Ainult lambi sisselülitamiseks tõmmake lüliti päästikut
lahtilukustuse hooba vajutamata. Lambi
sisselülitamiseks ja tööriista käitamiseks vajutage
lahtilukustuse hooba ja tõmmake lüliti päästikut koos
lahtilukustuse hoova vajutamisega. Lamp põleb sel ajal,
kui tõmmatakse lüliti päästikut. Lamp kustub 10–15
sekundit pärast päästiku vabastamist.
MÄRKUS:
• Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
vedeldit vms. Sellised ained võivad lambiklaasi
kahjustada.
Konks
HOIATUS:
• Eemaldage aku alati tööriistast, kui tööriista
konksuga üles riputate.
• Ärge kunagi riputage tööriista kõrgesse kohta või
ebakindlale alusele.
Joon.10
Konksu abil saate tööriista ajutiselt sobivasse kohta
riputada. Konksu kasutamiseks lihtsalt pöörake seda,
kuni see plõksatades avatud asendisse kinnitub.
Kui konksu ei kasutata, siis pöörake seda alati, kuni see
plõksatades suletud asendisse kinnitub.
58
Page 59
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Saetera eemaldamine või paigaldamine
HOIATUS:
• Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et
hambad on suunatud tööriista esiosas üles.
• Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldamiseks
ainult Makita mutrivõtit.
Joon.11
Tera eemaldamiseks vajutage võllilukku, et tera ei saaks
pöörelda, ning keerake kuuskantpolt mutrivõtme abil
päripäeva lahti. Seejärel eemaldage kuuskantpolt,
välimine flanš ja tera.
Joon.12
Tera paigaldamiseks järgige eemaldamise protseduuri
vastupidises järjekorras. KEERAKE KUUSKANTPOLT
KINDLASTI KORRALIKULT VASTUPÄEVA KINNI.
Lõiketera vahetamisel puhastage kindlasti ka ülemine ja
alumine lõiketera kaitsepiire neile kogunenud saepurust,
nagu on kirjeldatud peatükis „Hooldus”. See ei tähenda,
et võiks loobuda alumise kaitsepiirde töökorras oleku
kontrollimisest enne iga kasutuskorda.
Tööriistale, mille siseäärik sobib muu kui 15,88 mm
ava läbimõõduga saeteraga.
HOIATUS:
• Veenduge, et siseääriku eend „a", mis asetseb
suunaga väljapoole, sobib täpselt saetera
avasse „a“. Tera paigaldamine valele küljele võib
põhjustada ohtlikku vibratsiooni.
Joon.13
Siseäärikul on ühel küljel kindla läbimõõduga eend ning
teisel küljel teistsuguse läbimõõduga eend. Valige õige
eendiga pool, mis sobib täpselt saetera avasse.
Järgmiseks paigaldage siseäärik paigaldusvõllile
selliselt, et siseääriku õige eendipoolega külg jääks
väljapoole, ning paigaldage siis saetera ja välisäärik.
KEERAKE KUUSKANTPOLT KINDLASTI
VASTUPÄEVA KÕVASTI KINNI.
Tööriistale, millel on siseäärik 15,88 mm ava
läbimõõduga saeterale (riigispetsiifiline).
Joon.14
Joon.15
Paigaldage siseäärik paigaldusvõllile, suunates selle
süvistatud külje väljapoole, ja asetage siis paika saetera
(vajadusel kinnitatud rõngaga), välisäärik ja
kuuskantpolt.
KEERAKE KUUSKANTPOLT KINDLASTI
VASTUPÄEVA KÕVASTI KINNI.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.16
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti
joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
Tolmuimeja ühendamine
(Valikuline tarvik mõnes riigis)
Joon.17
Joon.18
Kui soovite puhtamalt lõigata, ühendage tööriista külge
Makita tolmuimeja.
Paigaldage tolmuotsak kruvi abil tööriista külge.
Seejärel ühendage tolmuimeja voolik tolmuotsakuga,
nagu joonisel näidatud.
Tööriista puhul, millel tolmuotsak ei kuulu
standardvarustusse, vahetage alumisele kaitsepiirdele
kinnitatud hoob tolmuotsakuga (valikuline tarvik) kaasa
pandud hoova vastu välja samal ajal, kui paigaldate
tolmuotsaku. Vastasel juhul ei saa te lõiget teha, sest
tolmuotsak takistab alumise kaitsepiirde liikumist.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Joon.19
Hoidke tööriista kindlalt käes. Tööriistal on nii eesmine
kui tagumine käepide. Et hoida tööriista kindlas haardes,
kasutage mõlemat. Kui mõlemad käed hoiavad saagi
kinni, ei saa tera neid vigastada. Asetage alus
lõigatavale detailile, ilma et tera detaili vastu puutuks.
Seejärel lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni tera
saavutab täiskiiruse. Nüüd lihtsalt viige tööriist
töödeldavale pinnale või detailile, hoidke seda ühes
asendis ning lükake sujuvalt edasi seni, kuni saagimine
on lõpetatud.
Puhta lõike saamiseks hoidke saagimisjoon sirgena ja
liikumiskiirus ühtlasena. Kui lõige ei järgi korralikult
soovitud lõikejoont, ärge üritage suunata tööriista jõuga
tagasi lõikejoonele. Seda tehes võib tera takerduda,
põhjustades tagasilöögi ja tõsise vigastuse. Vabastage
59
HOIATUS:
• Enne tera paigaldamist spindlile veenduge alati,
et sise- ja välisääriku vahele on paigaldatud
kasutatava tera võlliavaga kokkusobiv rõngas.
Vale võlliava rõnga kasutamine võib kaasa tuua
tera vale paigalduse, mis põhjustab saetera
lengerdamist ja tugevat vibratsiooni, mis võib
omakorda põhjustada kontrolli kaotust tööriista üle
ning raskeid kehavigastusi.
HOIATUS:
• Liigutage tööriista kindlasti ettevaatlikult
sirgjooneliselt ettepoole. Tööriistale surve
avaldamisel või selle väänamisel kuumeneb
mootor üle ja tekib ohtlik tagasilöök, mis võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
• Hoidke tööriista töö ajal alati tugevalt, kasutades
esihaaratsit ja tagumist käepidet.
Page 60
lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis
tööriist. Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage
uuesti lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles
operaator jääb saest väljapaiskuvate laastude ja
saepuru teele. Kasutage kaitseprille, mis aitavad vältida
vigastusi.
Piire (juhtjoonlaud) (valikuline tarvik)
Joon.20
Käepärane piire võimaldab teha eriti täpseid sirgeid
lõikeid. Libistage lihtsalt piire tihedalt vastu töödeldava
detaili külge üles ja kinnitage see aluse esiosas oleva
pitskruviga kohale. See võimaldab ka ühesuguse
laiusega korduvlõigete tegemist.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
• Puhastage ülemist ja alumist kaitsepiiret, et
sinna ei oleks kogunenud saetolmu, mis võib
takistada alumise kaitsesüsteemi
funktsioneerimist. Määrdunud kaitsesüsteem
võib piirata nõuetekohast töötamist, mille
tagajärjeks võib olla raske kehavigastus.
Puhastamist on kõige tõhusam teha suruõhuga.
Tolmu väljapuhumisel kaitsepiiretest kasutage
kindlasti nõuetekohaseid silmade ja
hingamisteede kaitsevahendeid.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
0° ja 45° lõike (vertikaalne ja 45° lõige)
täppisreguleerimine
Joon.21
Joon.22
See on tehases reguleeritud. Kui see on paigast ära,
siis reguleerige kuuskantvõtme abil reguleerkruve,
kontrollides samal ajal kolmnurkjoonlaua, nurklaua vms
abil lõiketera ja aluse vahelist 0° või 45° nurka.
Kasutage 45° nurga reguleerimiseks 45° stopperit.
Kaldlõikamise juhiku reguleerimine
Joon.23
Kaldlõikamise juhik on tehases reguleeritud. Kui see on
paigast ära, siis võite seda reguleerida vastavalt
järgmisele protseduurile.
Kaldlõikamise juhiku reguleerimiseks lõdvendage kahte
kruvi. Seadke kaldlõikamise juhiku 0° joon kohakuti
alusel oleva juhikuga sel ajal, kui aluse seadenurk on 0°.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Техническ ие характеристикииаккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Назначение
Данный инструмент предназначен для
прямолинейного продольного и поперечного пиления,
а также для пиления древесины под углом при
наличии надежного контакта с распиливаемой
деталью. При использовании соответствующих
оригинальных дисковых пил Makita возможно также
распиливание других материалов.
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 83 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (K): 3 дБ (A)
при 0° 57 мм
при 45° 41 мм
при 50° 37 мм
ENE078-2
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем
осям) определяется по следующим параметрам EN60745:
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
Заявленное значение распространения
•
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения
инструментов.
): 94 дБ (A)
WA
ENG905-1
61
): 2,5 м/с2 илименее
h,W
2
45 ゚
ENG900-1
ENG901-1
Page 62
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Распространение вибрации во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного значения в зависимости
от способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Обозначение устройства:
Аккумуляторная циркулярная пила
Модель / тип: DHS680
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60745
Техниче ски й файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
GEB060-8
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛЫ
Процедуры резки
1.
2. Не наклоняйтесь под обрабатываемую
3. Отрегулируйте глубину распила
4. Никогда не держите разрезаемую деталь
ОПАСНОСТЬ: Держите руки на
расстоянии от места распила и пилы.
Держите вторую руку на дополнительной
ручке или корпусе мотора. Удержание
инструмента обеими руками позволит
избежать их попадания под диск пилы.
деталь. Защитный кожух не защитит вас от
диска под обрабатываемой деталью.
соответствиистолщинойдетали. Под
распиливаемой деталью должен быть виден
почти весь зуб пилы.
руками, и не ставьте ее поперек ноги.
Закрепите обрабатываемую деталь на
устройчивом основании. Важнообеспечить
правильную фиксацию детали для снижения
до минимума риска получения травм,
заклинивания диска или потери
контроля.
в
000331
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
Типичная иллюстрация правильного размещения
рук и фиксации распиливаемой детали.
000161
5. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой, держите
электроинструмент только за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
6. При распилевсегдаиспользуйте
направляющую планку
направляющую по краю. Этоповышает
точность распила и снижает риск изгиба
дисковой пилы.
62
или прямую
Page 63
7. Всегда используйтедисковыепилы
соответствующего размера и формы
отверстий для шпинделя (ромбовидные
или круглые). Пилыснесоответствующим
креплением будут работать эксцентрически,
что приведет к потере контроля над
инструментом.
8. Никогда неиспользуйтеповрежденныеили
несоответствующие шайбы, или болт
дисковой пилы. Шайбыиболтпилыбыли
специально разработаны для данной
циркулярной пилы для обеспечения
оптимальных эксплуатационных
характеристик и безопасности работы.
Причины отдачи и соответствующие
предупреждения
− отдача - это мгновенная реакция на
защемление, изгиб или нарушение соосности
циркулярной пилы, приводящая к
неконтролируемому подъему пилы и ее
движению из детали по направлению к
оператору.
− если циркулярная пила защемилась или жестко
ограничивается пропилом
пила прекратит вращаться и реакция мотора
приведет к тому, что инструмент начнет быстро
двигаться в сторону оператора.
− если пила была изогнута или неправильно
ориентирована в распиле, зубья на задней
стороне пилы могут цепляться за верхнюю
поверхность распиливаемой древесины, что
приведет к выскакиванию пилы из пропила и ее
движению в сторону оператора.
Отдача - это результат неправильного
использования пилы и/или неправильных процедур
или условий эксплуатации. Ее можно избежать,
соблюдая предосторожности, указанные ниже.
9. Крепко держитепилуобеимируками и
располагайте руки так, чтобы они могли
справиться с силами отдачи.
Располагайтесь со стороны циркулярной
пилы, а не на одной линии
может привести к отскакиванию циркулярной
пилы назад, однако силы отдачи могут
контролироваться оператором при условии
соблюдения соответствующих мер
предосторожности.
10.
При изгибании пилы или прекращении
пиления по какой-либо причине, отпустите
курковый выключатель и держите пилу без ее
перемещения в детали для полной остановки
вращения пилы. Никогда не пытайтесь
вытащить пилу из распиливаемой детали или
потянуть пилу назад, когда пила продолжает
вращаться. Это может привести к отдаче.
Определите причину и примите соответствующие
меры для устранения причины изгиба
циркулярной пилы.
снизу, циркулярная
сней. Отдача
11. При повторном включении циркулярной
пилы, когда она находится в детали,
отцентрируйте диск пилы в пропиле и
убедитесь, что зубья пилы не касаются
распиливаемой детали. Еслидискпилы
изогнется, пила может приподняться или
возникнет обратная отдача при повторном
запуске пилы.
12. Поддерживайте большиепанелидля
снижения риска заклинивания и отдачи
диска.
Большие панели провисают под
собственным весом. Опоры необходимо
располагать под панелью с обеих сторон,
около линии распила и около края панели.
Во избежание отдачи поддерживайте доску
или панель в непосредственной близости
000192
Не поддерживайте доску или панель на
значительном расстоянии от места распила.
014252
13. Не используйте тупые илиповрежденные
14. Перед резкой необходимо крепко затянуть
15.
63
от места распиливания.
диски. Не заточенные или неправильно
установленные диски приведут к узкому
распилу, что приведет к чрезмерному трению,
заклинивание диска и отдаче.
блокирующиерычагирезки. Если при резке
регулировка диска нарушится, это может
привести к заклиниванию диска и
возникновению отдачи.
Будьте особенно осторожны при
распиливании уже имеющихся стен или
иных поверхностей, недоступных для
осмотра. Выступающийдискпилыможет
столкнуться с предметами, которые могут
вызвать отдачу инструмента.
Page 64
16. ВСЕГДА держитеинструментобеими
руками. НИКОГДА не помещайте руки или
пальцы сзади пилы. Вслучаеотдачи, пила
может легко отскочить назад на вашу руку, что
приведет к серьезной травме.
000160
17.
Никогда не прилагайте повышенных усилий к
пиле. Двигайте пилу вперед со скоростью,
которая позволяет дисковой пиле пилить без
снижения скорости.
усилий к дисковой пиле может привести к
неравномерному распилу, снижению точности и
возможной отдаче.
Функция нижнего защитного кожуха
18.
Перед каждым использованием убедитесь в
том, что нижний защитный кожух хорошо
закрыто. Не эксплуатируйте пилу, если нижний
защитный кожух не перемещается свободно и
мгновенно не закрывается. Никогда не
фиксируйте нижний защитный кожух в
открытом положении каким бы то ни было
способом.
может согнуться. Поднимите нижний защитный
кожух при помощи ручки подъема и убедитесь в
его свободном перемещении, и что он не касается
пилы или других деталей при всех углах и
глубинах пиления.
19. Проверьте работупружинынижнего
защитного кожуха. Если кожух и пружина не
работают надлежащим образом, их
необходимо отремонтировать перед
использованием циркулярной пилы.
Нижний защитный кожух может работать
медленно из-за поврежденных деталей,
отложения смол или скопления мусора.
20. Нижний защитныйкожухможноподнимать
вручную только при специальных
распилах, таких как “врезание”
“сложное распиливание”. Поднимите
нижний кожух, отодвинув рукоятку назад;
как только диск войдёт в материал, нижний
защитный кожух обязательно нужно
вернуть на место. Приосуществлениилюбых
других распилов нижний защитный кожух
должен работать автоматически.
Прислучайномпадениипилыкожух
Приложениеповышенных
или
21. Перед темкакположитьпилунаверстак
или на пол, всегда проверяйте, что нижний
защитный
Незащищенный, вращающийся по инерции
диск пилы может непреднамеренно двинуться
назад, распиливая все, что попадется на пути.
Помните о времени, необходимом для
остановки пилы после отпускания куркового
выключателя.
22. Для проверкинижнегокожухаоткройте
нижний защитный кожух рукой, затем
отпустите и убедитесь в закрытии кожуха.
Также убедитесь в
ручка не касается корпуса. Неоставляйте
дисковую пилу открытой – ОЧЕНЬ ОПАСНО!
Риск серьезной травмы!
Дополнительные предупреждения о
безопасности
23.
Будьте особенно осторожны при
распиливании сырой, прессованной или
сучковатой древесины.
скорость подачи без снижения оборотов диска,
чтобы избежать перегрева кромки диска.
24. Не пытайтесьубиратьотрезанныедетали
при вращении дисковой пилы. Перед
удалением распиленных деталей
дождитесь полной остановки пилы.После
выключения пила еще будет некоторое время
вращаться.
25. Избегайте попаданиярежущего
инструмента на гвозди. Перед
распиливанием осмотрите деталь и
удалите из нее все гвозди.
26. Поместите широкую часть основания
циркулярной пилы на часть
имеющей надежное крепление, а не на ту
часть, которая будет отрезана и упадет при
отпиливании. В качестве примера Рис. 1
показывает ПРАВИЛЬНЫЙ способ отрезки
края доски и Рис. 2 НЕПРАВИЛЬНЫЙ
способ. Если распиливаемая деталь
короткая или маленькая, ее необходимо
закрепить. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ДЕРЖАТЬ
КОРОТКИЕ ДЕТАЛИ РУКОЙ!
Рис. 1
014997
кожухзакрываетрежущийдиск.
том, чтоубирающаяся
Сохраняйтепостоянную
детали,
64
Page 65
Рис. 2
000190
27. Перед размещением пилы после
завершения распила, убедитесь, что
нижний защитный кожух закрылся, и что
пила полностью прекратила вращаться.
28. Никогда непытайтесьпилитьприпомощи
перевернутой циркулярной пилы, зажатой
в тисках. Это очень опасно и может
привести к серьезным травмам.
000029
29.
Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте требования,
указанные в паспорте безопасности материала.
30. Не пытайтесьостановитьпилупутем
бокового давления на дисковую пилу.
31. Не используйте абразивные круги.
32.
Используйте только диски пилы, диаметр
которых совпадает с указанным на инструменте
или в руководстве.
неправильного размера может препятствовать
надлежащей защите диска или мешать работе
защитного кожуха, что может стать причиной
серьезных травм.
33. Пилы должны быть острыми и чистыми.
Смола и древесный пек, затвердевшие на
дисковых пилах, снижают производительность
пилы и повышают потенциальный риск отдачи.
Содержите пилу в чистоте. Для этого снимите
ее с инструмента и почистите растворителем
смолы и древесного пека, горячей водой или
Использование диска
керосином. Никогда не используйте бензин.
34. При использовании
пылезащитную маску и используйте
средства защиты слуха.
инструмента надевайте
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованиемаккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактамкакими-
либо токопроводящими предметами.
(2) Не хранитеаккумуляторныйблок в
контейнере вместе с другими
металлическими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
взрыву.
предметами, такими
ENC007-10
65
Page 66
6. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Не бросайтеаккумуляторныйблок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и неударяйтеаккумуляторный
блок.
9. Не используйте
аккумуляторный блок.
10. Выполняйте требованияместного
законодательства относительно
утилизации аккумуляторного блока.
были внесены изменения, может привести к взрыву
аккумулятора, пожару, травмам и повреждению
имущества. Кроме того, это приведет к
аннулированию гарантии на инструмент и зарядное
устройство Makita.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда незаряжайтеполностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
4. Заряжайте аккумуляторныйблок, еслион
не используется в течение длительного
времени (более шести месяцев).
゚ F). Перед
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного блока.
•
При установке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок.
аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук,
что может привести к травмам или повреждению
инструмента и аккумуляторного блока.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного бл ок а совместите
выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы можете видеть красный индикатор на
верхней части клавиши
полностью установлен на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Обязательно устанавливайте аккумуляторный блок
до конца, чтобы красный индикатор не был виден.
В противном случае аккумуляторный блок может
выпасть из инструмента и нанести травму вам или
другим людям.
•
Не прилагайте чрезмерных усилий при установке
аккумуляторного блока. Если блок не двигается
свободно, значит он вставлен неправильно.
Примечание:
•
Если при извлечении аккумуляторного блока
прилагается усилие, нажмите на него с
противоположной стороны от кнопки и выдвиньте.
Действие выключателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед установкой аккумуляторного блока в
инструмент обязательно убедитесь, что его
курковый выключатель нормально работает и
возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ.) при
отпускании.
• Не давите сильно на курковый выключатель,
если не был нажат рычаг разблокировки, т. к.
это может привести к поломке куркового
выключателя.
66
Иначеинструментили
, аккумуляторныйблокне
Page 67
Рис.2
Во избежание случайного нажатия куркового
переключателя инструмент оборудован рычагом
разблокировки. Для включения инструмента
нажмите на рычаг разблокировки, а затем - курковый
выключатель. Для выключения инструмента
отпустите курковый выключатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• В целях безопасности инструмент оснащен
рычагом разблокировки, который
предотвращает случайное включение
инструмента. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать
инструмент после нажатия куркового
выключателя без включения рычага
разблокировки. Верните инструмент в
сервисный центр MAKITA для надлежащего
ремонта ДО продолжения его эксплуатации.
• Фиксировать рычаг разблокировки при помощи
липкой ленты и вносить изменения в его
конструкцию ЗАПРЕЩЕНО.
Обозначения заряда аккумулятора
Рис.3
При включении инструмента индикатор
аккумулятора показывает заряд аккумулятора.
Обозначения заряда аккумулятора показаны в
следующей таблице.
Состояние индикатора
аккумуляторной батареи
ВКЛ.ВЫКЛ.
Уровень заряда батареи
Мигает
В данном инструменте предусмотрен "режим
высокой скорости" и "режим высокого крутящего
момента". Он автоматически меняет режим работы в
зависимости от нагрузки. Если во время работы
включается индикатор режима, инструмент в режиме
высокого крутящего момента.
Система защиты
инструмента/аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты
инструмента/аккумулятора. Она автоматически
отключает питание двигателя для продления срока
службы инструмента и аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций.
В некоторых ситуациях загорается индикатор.
Защита от перегрузки
Если из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество тока, он
автоматически
либо индикаторов. В этом случае выключите
инструмент и прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем включите инструмент
для перезапуска.
Защита инструмента от перегрева
В случае перегрева инструмента он автоматически
выключается и индикатор аккумулятора показывает
следующее состояние. В некоторых ситуациях
загорается индикатор.
Индикатор
аккумулятора
выключитсябезвключениякаких-
ВКЛ.ВЫКЛ.Мигает
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Зарядите аккумулятор
015146
Функция автоматического изменения
скорости
Рис.4
Состояние индикатора режима Режим работы
Режим высокой
скорости
Режим высокого
крутящего момента
015137
Перегрев инструмента
015145
Выключение защитной блокировки
Если защитная система постоянно срабатывает,
инструмент блокируется и индикатор аккумулятора
показывает следующее состояние.
Индикатор
аккумулятора
015201
В этой ситуации инструмент не включится даже при
выключении и повторном включении. Чтобы
выключить защитную блокировку, извлеките
аккумулятор, установите его в зарядное устройство
и дождитесь окончания зарядки.
Регулировка глубины резки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• После регулировки глубины реза всегда крепко
затягивайтерычаг.
67
ВКЛ.ВЫКЛ.Мигает
Используется защитный замок
Page 68
Рис.5
Ослабьте рычаг на стороне задней ручки и поднимите или
опустите основание. Ус тановив необходимую глубину
резки, закрепите основание путем затяжки рычага.
Для обеспечения более чистых, безопасных
распилов, установите глубину резки на такое
значение, чтобы под обрабатываемой деталью
выступал только один зубец диска. Уста новк а
надлежащей глубины резки снижает вероятность
опасных ОТСКОКОВ, которые могут причинить
травму.
Рез под углом
Рис.6
Ослабьте передний рычаг. Уста н овит е необходимый
угол (0° - 50°), для чего наклоните пластину
соответствующим образом, а затем хорошо затяните
передний рычаг.
Рис.7
При распиливании точно под углом 45° используйте
стопор на 45°. Для распиливания под углом (0° –
45°) полностью поверните стопор против часовой
стрелки, а для распиливания под углом 0° - 50°
поворачивайте его по часовой стрелке.
распиливания. Для распиливания под углом 45°
совместите положение 45° с линией распиливания.
Положение верхней направляющей регулируется.
Включение лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не смотрите на источник освещения и не
допускайте прямого попадания света в глаза.
Рис.9
Чтобы включить только лампу, потяните курковый
выключатель, не нажимая рычаг разблокировки. Для
включения лампы и запуска инструмента нажмите
рычаг разблокировки и потяните курковый
выключатель (одновременно нажимая рычаг
разблокировки). Лампа будет светиться до тех пор,
пока нажат курковый
через 10-15 секунд после отпускания выключателя.
Примечание:
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
• Не используйте бензин, растворитель или им
аналогичные жидкости для чистки линзы
лампы. Использование подобных веществ
может повредить линзу.
выключатель. Лампа гаснет
Крючок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно извлекайте аккумуляторный блок
приподвешиванииинструментаскрючком.
• Никогда не вешайте инструмент на высоте или
напотенциальнонеустойчивойповерхности.
Рис.10
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Для использования крючка просто поверните
его так, чтобы он защелкнулся в открытом положении.
Если крючок не используется, обязательно поверните его
так, чтобы он защелкнулся в закрытом положении.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов снят.
Снятие или установка пильного диска
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно проверяйте установку диска,
чтобы зубья смотрели вверх в передней части
инструмента.
• Для снятия или установки дисков пользуйтесь
толькоключом Makita.
Рис.11
Для снятия режущего диска нажмите на кнопку
фиксации вала так, чтобы диск нельзя было
провернуть, и при помощи гаечного ключа ослабьте
болт с шестигранной головкой, повернув его по
часовой стрелке. Затем снимите болт с шестигранной
головкой, внешний фланец и режущий диск.
Рис.12
Уст ано вка режущего диска выполняется в обратном
порядке. ХОРОШО ЗАТЯНИТЕ БОЛТ С
ШЕСТИГРАННОЙ ГОЛОВКОЙ , ПОВОРАЧИВАЯ ЕГО
ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ.
При замене диска убедитесь, что вы почистили
верхнее и нижнее ограждение диска от скопившихся
опилок в соответствии с инструкциями в разделе
"Техническое обслуживание". Подобные меры не
подменяют собой необходимость проверки нижнего
ограждения перед каждым использованием.
Для инструмента с внутренним фланцем под
полотно с отверстием, размер которого не
соответствует стандарту в 15,88 мм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Убедитесь, что выступ "a" навнутреннем
фланце, который выступает наружу, точно
входит в отверстие "a".Ус тан овк а диска
неверной стороной может привести к
возникновению опасной вибрации.
68
Page 69
Рис.13
На одной стороне внутреннего фланца имеется
выступ определенного диаметра, отличающийся от
диаметра выступа на противоположной стороне.
Правильно выбирайте сторону, выступ на которой
точно соответствует отверстию на диске пилы.
Затем установите внутренний фланец на вал так,
чтобы правильная сторона выступа на внутреннем
фланце была обращена наружу, после чего
установите диск
и внешний фланец.
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО БОЛТ С ШЕСТИГРАННОЙ
ГОЛОВ КОЙ НАДЕЖНО ЗАТЯНУТ ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ.
Для инструмента с внутренним фланцем под
пильный диск с отверстием диаметром 15,88 мм
(зависит от страны)
Рис.14
Рис.15
Установите внутренний фланец на вал утопленной
частью наружу, затем установите диск (при
необходимости подсоедините кольцо), внешний
фланец
и болт с шестигранной головкой.
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО БОЛТ С ШЕСТИГРАННОЙ
ГОЛОВ КОЙ НАДЕЖНО ЗАТЯНУТ ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед уста новкой дисковой диска на
шпиндель всегда проверяйте, что между
внутренним и внешним фланцами
установлено кольцо с соответствующим
отверстием для того диска, который вы
собираетесь использовать. Использование
неправильного кольца с отверстием может
привести к неправильной установке диска, что
вызовет его перемещение и сильную вибрацию,
которая может стать причиной потери контроля
над
инструментом во время работы и
причинения тяжелых травм.
Хранение шестигранного ключа
Рис.16
Когда шестигранный ключ не используется, храните
его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
Подключениепылесоса
(Дополнительнаяпринадлежность в некоторых
странах)
Рис.17
Рис.18
При необходимости выполнения чистого
распиливания подключите к вашему инструменту
пылесос Makita.
Установите сопло для пыли на инструмент при
помощи винта. Затем подсоедините шланг пылесоса
к соплу для пыли, как показано на рисунке.
Если инструмент не имеет сопла для пыли в
стандартной комплектации, то при
установке сопла
для пыли замените рычаг, установленный на нижнее
ограждение, на прилагаемый к соплу для пыли
(дополнительная принадлежность). В противном
случае сделать разрез будет невозможно, так как
сопло для пыли мешает перемещению нижнего
ограждения.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обязательно осторожно перемещайте
инструмент по направлению вперед по прямой
линии. Применение силы или кручение
инструмента приведут к перегреву двигателя и
опасному отскоку, результатом чего может
стать серьезная травма.
• Всегда используйте переднюю и заднюю ручки;
во время работы крепко держите инструмент за
обе ручки.
Рис.19
Крепко держите инструмент. Данный инструмент
оборудован и передней рукояткой, и задней ручкой.
Для надежного удержания инструмента пользуйтесь
ими обеими. Если держать пилу обеими руками, их
нельзя поранить диском. Установите основание на
обрабатываемую деталь, при этом
ее касаться. Затем включите инструмент и
подождите, пока диск наберет полную скорость.
Теперь просто перемещайте инструмент вперед по
поверхности обрабатываемой детали, при этом пила
должна ровно лежать на плоскости, и аккуратно
продвигайте пилу до завершения распиливания.
Для достижения чистых распилов, соблюдайте
ровную линию распила и равномерную скорость
продвижения. Если инструмент не идет по
намеренной линии распила, не пытайтесь
поворачивать или прилагать усилия к инструменту,
чтобы вернуть его к линии распила. Это может
привести к заклиниванию диска, опасному отскоку и
возможной серьезной травме. Отпустите
переключатель, дождитесь остановки диска и
поднимите инструмент. Выровняйте инструмент по
новой линии распила и начните
Попытайтесь избежать такого положения, при
котором на оператора попадает щепа и древесина,
вылетающая из-под пилы. Пользуйтесь средствами
защиты глаз для предотвращения травм.
Удобная направляющая планка помогает вам делать
исключительно точные прямые пропилы. Просто
выдвиньте направляющую планку к боковой
69
дискнедолжен
пилениезаново.
Page 70
поверхности детали и закрепите ее в этом положении
при помощи винта, расположенного на передней
части основания. Она позволяет также осуществлять
повторное отпиливание деталей одинаковой ширины.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент
отключен, а блок аккумуляторов снят.
• Очистите верхнее и нижнееограждение,
чтобы убедиться в отсутствии опилок,
которые могут затруднять работу нижнего
ограждения.Загрязненноеограждениеможет
ограничивать работу, что может привести к
серьезным травмам. Наиболее эффективный
способ – это выполнение данной очистки с
помощью сжатого воздуха. Если пыль
выдувается из ограждений, обязательно
используйте надлежащие средства защиты
глаз и органов
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Регулировки для точного пиления под
углом 0° и 45° (вертикальное пиление и
пиление под углом 45°)
Рис.21
Рис.22
Эти регулировки были сделаны на заводеизготовителе. Если настройка сбилась,
отрегулируйте ее при помощи регулировочных
винтов и шестигранного ключа, проверяя положение
лезвий под углом 0° или 45° к основанию с помощью
треугольника, квадратной линейки и т. п. Для
регулировки угла 45° используйте стопор на 45°.
Регулировка направляющей для снятия
фаски
Рис.23
Направляющая для снятия фаски отрегулирована на
заводе. Если ее регулировка нарушается, выполните
следующую процедуру.
Чтобы отрегулировать направляющую для снятия
фаски, ослабьте два винта. Выровняйте линию 0° на
направляющей для распиливания под углом с
направляющей на основании, когда последнее
находится под углом 0°.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
дыхания.
илирегулировкунеобходимо
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Пильные диски
• Направляющая планка (направляющая
линейка)
• Направляющая стола
• Адаптер направляющей стола
• Направляющий стержень
• Сопло для пыли
• Шестигранный ключ
• Оригинальный аккумулятор и зарядное
устройство Makita
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
70
Page 71
71
Page 72
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
885374A983
Makita Corporation
www.makita.com
72
Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.