Lumme LU-1446 User manual

0 (0)
Lumme LU-1446 User manual

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER

Руководство по эксплуатации

User manual

Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық

LU–1446

RUS

Руководство по эксплуатации

6

GBR

User manual

13

UKR

Посібник з експлуатації

17

KAZ

Пайдалану бойынша нұсқаулық

19

BLR

Кіраўніцтва па эксплуатацыі

21

DEU

Bedienungsanleitung

22

ITA

Manuale d`uso

24

ESP

Manual de instrucciones

26

FRA

Notice d‟utilisation

27

PRT

Manual de inst uções

29

EST

Kasutusjuhend

31

LTU

Naudojimo instrukcija

32

LVA

Lietošanas instrukc ja

34

FIN

Käyttöohje

35

ISR

תוארוה הלעפה

37

POL

Instrukcja obsługi

38

UZB

Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma

40

RUS Комплектация*:

GBR Parts list*:

BLR Камплектацыя*:

UKR Комплектація*:

KAZ Комплектация*:

 

POL Instrukcja obsługi*:

1.

Панель управления

1.

Control panel

1.

Панэль кіравання

1.

Панель управління

1.

Басқару панелі

 

1.

Panel sterowania

2.

Кнопка открывания крышки

2.

Lid opening button

2.

Пімпка адкрыцця вечка

2.

Кнопка відкривання кришки

2.

Қақпақты

ашатын

2.

Przycisk otwierania pokrywy

3.

Ручка

3.

Handle

3.

Ручка

3.

Ручка

 

түймешік

 

3.

Uchwyt

4.

Паровой клапан

4.

Steam valve

4.

Паравы клапан

4.

Паровий клапан

3.

Тұтқа

 

4.

Zawór parowy

5.

Крышка

5.

Lid

5.

Вечка

5.

Кришка

4.

Паровой қақпақ

 

5.

Pokrywa

6.

Контейнер для сбора

6.

Dew collector

6.

Кантэйнер для збору

6.

Контейнер для збору

5.

Қақпақ

 

6.

Pojemnik na skropliny

 

конденсата

7.

Steam container

 

кандэнсата

 

конденсату

6.

Конденсатты жинауға

7.

Pojemnik-parowar

7.

Контейнер-пароварка

8.

Inner pot

7.

Кантэйнер-параварка

7.

Контейнер-пароварка

 

арналған контейнер

8.

Misa

8.

Чаша для приготовления

 

 

8.

Чара

8.

Чаша

7.

Контейнер-бу пісіргіш

 

 

 

пищи

 

 

 

 

 

 

8.

Қақпақты

ашатын

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

түймешік

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

DEU Komplettierung*:

ITA Componenti*:

ESP Lista de equipo*:

FRA Lot de livraison*:

PRT Conjunto complete*:

UZB Foydalanish bo„yicha

1.

Bedienungstafel

1.

Pannello di comando

1.

Panel de control

1.

Panneau de commande

1.

Painel de controle

yo„riqnoma*:

2.

Deckelöffnungsknopf

2.

Pulsante apertura coperchio

2.

Botón para abrir la tapa

2.

Bouton d‟ouverture du

2.

Botão para abrir a tampa

1.

Boshqaruv paneli

3.

Griff

3.

Maniglia

3.

Asa

 

couvercle

3.

Asa

2.

Qopqoqni ochish

4.

Dampfklappe

4.

Valvola a vapore

4.

Válvula de vapor

3.

Poignée

4.

Válvula de vapor

 

tugmachasi

5.

Deckel

5.

Coperchio

5.

Tapa

4.

Clapet vapeur

5.

Tampa

3.

Dasta

6.

Kondensbehälter

6.

Raccoglitore di condensa

6.

Recipiente para acumular

5.

Couvercle

6.

Recipiente para colher o ar

4.

Bug' klapani

7.

Dampfgarer-Behälter

7.

Contenitore vaporiera

 

el condensado

6.

Conteneur pour récupération

 

condensado

5.

Qopqoq

8.

Schale

8.

Coppa

7.

Recipiente para cocinar al

 

des eaux condensées

7.

Recipiente da panela de

6.

Kondensatni yig'ish

 

 

 

 

 

vapor

7.

Accessoire pour cuisiner à la

 

pressão Multicozedura

 

konteyneri

 

 

 

 

8.

Plato

 

vapeur

8.

Tigela

7.

Bug„da pishirgich-konteyner

 

 

 

 

 

 

8.

Récipient

 

 

8.

Jom

EST Komplektis*:

LTU Komplekto sudėtis*:

LVA Komplektācija*:

FIN Kokoonpano*:

 

* הליבח ISR

 

 

1.

Juhtpaneel

1.

Valdymo skydas

1.

Vadības panelis

1.

Ohjauspaneeli

 

חול הרקב .1

 

 

2.

Kaane avamise nupp

2.

Dangčio atidarymo mygtukas

2.

Vāka atvēršanas poga

2.

Kannen avauspainike

 

ןצחל תחיתפ הסכמ .2

 

 

3.

Sang

3.

Rankena

3.

Rokturis

3.

Kahva

 

תידי .3

 

 

4.

Auruklapp

4.

Garų voţtuvas

4.

Tvaika vārsts

4.

Höyryventtiili

 

םותסש רוטיק .4

 

 

5.

Kaas

5.

Dangtis

5.

Vāks

5.

Kansi

 

הסכמ .5

 

 

6.

Kondensaadi kogumise

6.

Kondensato talpa

6.

Konteineris kondensāta

6.

Lauhteenkeräysastia

 

לכימ ףוסיאל טסנדנוק .6

 

 

 

konteiner

7.

Garinimo indas

 

savākšanai

7.

Höyrykeitinastia

 

ליכמ-ריס יודיא .7

 

 

7.

Konteiner-aurutamisnõu

8.

Dubuo

7.

Konteineris – tvaicēšanas

8.

Kulho

 

הרעק .8

 

 

8.

Anum

 

 

 

katls

 

 

 

 

 

 

8.Kauss

*Комплектация может меняться в зависимости от модели / Each appliance assembling parts list might be different depending on particular model.

3

RUS Описание функций:

1.Кнопка «Старт» - включение и выключение мультиварки и запуск выбранной программы

2.Кнопка «Меню» для выбора автоматических программ

3.Кнопка функции «Отсрочка»

4.Индикатор работы функции «Подогрев»

5.Кнопки установки времени и температуры

6.Кнопка функции «Подогрев», отмены выбранной программы

7.Индикаторы работы программ приготовления

8.Дисплей

9.Индикатор времени

10.Индикатор температуры

11.Индикатор функции «Отсрочка»

BLR Апісанне функцый:

1.Пімпка “Старт” - уключэнне і выключэнне мультываркі

ізапуск абранай праграмы

2.Пімпка “Меню” для выбару аўтаматычных праграм

3.Пімпка праграмы “Адтэрміноўка”

4.Індыкатар працы функцыі “Падагрэў”

5.Пімпкі ўсталявання часу і тэмпературы

6.Пімпка адмены праграмы “Падагрэў”, адмены абранай праграмы

7.Індыкатары працы праграм гатавання

8.Дысплей

9.Індыкатар часу

10.Індыкатар тэмпературы

11.Індыкатар функцыі “Адтэрміноўка”

KAZ Функциялардың сипаттамасы:

1.«Старт» түймешігі

2.«Мәзір» автоматты бағдарламаны таңдау түймешігі

3.«Шегеру» бағдарламасының түймешігі

4.Ысыту бағдарламасының индикаторы

5.Әзірлеу уақытын орнату түймешігі/ әзірлеу темературасын орнату түймешігі

6.Таңдалған режимді болдырмауға, кез келген теңшелімдерді түсіруге/«Ысыту» функциясын қосуға арналған «Ысыту/болдырмау» түймешігі

7.Бағдарламасының индикаторы

8.Дисплей

9.Уақыттың индикаторы.

10.Қызудың индикаторы.

11.Шегеру функциясын қосу индикаторы

GBR Functions description:

1.«Start» button for switch on and switch off and for chosen program start

2.«Menu» button for automatic cooking program selection

3.«Delay» program button.

4.«Auto keep warm» function indication

5.«Temperature» and «Time» settings buttons

6.«Auto keep warm» fucntion button, chosen program cancel

7.Cooking program indicator

8.Display

9.Time indicator

10.Temperature indicator

11.«Delay» function indicator

UKR Опис функцій:

1.Кнопка «Старт» - включення і відключення мультиварки і запуск обраної програми

2.Кнопка «Меню» для вибору автоматичних програм

3.Кнопка програми «Відстрочка»

4.Індикатор роботи функції «Підігрівання»

5.Кнопки установки часу і температури

6.Кнопка скасування програми «Підігрівання», скасування обраної програми

7.Індикатори роботи програм приготування

8.Дисплей

9.Індикатор часу

10.Індикатор температури

11.Індикатор функції «Відстрочка»

DEU Funktionenbeschreibung:

1.«Start»-Knopf - Anschalten und Ausschalten des

Multikochers und Start des ausgewählten Programms

2.«Menü»-Knopf für den Wahl der automatischen

Programme

3.Programmknopf «Aufschub»

4.«Aufwärmung» Funktionsanzeige

5.Knöpfe der Zeitund Temperatureinstellung

6.Knopf des Programmabbruchs «Aufwärmung», des

Abbruchs vom ausgewählten Programm oder des Abwurfs von Einstellungen

7.Funktionsanzeige der Zubereitungsprogramme

8.Display

9.Zeitanzeige

10.Temperaturanzeige

11.«Aufschub» Funktionsanzeige

4

UZB Displey:

1.«Start» tugmasi - multipishirgichni yoqish va o'chirish hamda tanlangan dasturni ishga tushirish

2.«Menyu» tugmasi avtomatik dasturlarni tanlash uchun

3.«Ishga tushirishni kechiktirish» funksiyasi tugmasi

4.«Isitish» funksiyasining ishlashini ko'rsatuvchi indikator

5.Vaqt va haroratni o'rnatish tugmalari

6.«Isitish» funksiyasi tugmasi, tanlangan dasturni bekor qilish yoki parametrlar qiymatlarini bekor qilish

7.Tayyorlash dasturlarining ishlashini ko'rsatuvchi indikatorlar

8.Displey

9.Vaqt indikatori

10.Harorat indikatori

11.«Ishga tushirishni kechiktirish» funksiyasi indikatori

LTU Funkcijų aprašymas:

1.Mygtukas «Pradėti» – įjungiamas ir išjungiamas multifunkcinis puodas ir paleidţiama pasirinkta programa

2.Mygtukas «Meniu» automatinėms programoms pasirinkti

3.Programos «Atidėti» mygtukas

4.Funkcijos «Pašildyti» veikimo indikatorius

5.Laiko ir temperatūros nustatymo mygtukai

6.Programos «Pašildyti» atšaukimo, pasirinktos programos

atšaukimo arba nustatymų panaikinimo mygtukai

7.Gaminimo programos veikimo indikatoriai

8.Ekranas

9.Laiko indikatorius

10.Temperatūros indikatorius

11.Funkcijos «Atidėti» indikatorius

POL Wyświetlacz:

1.Przycisk «Start» - włączenie i wyłączenie multicookera i uruchomienie wybranego programu

2.Przycisk «Menu» do wyboru programów automatycznych

3.Przycisk funkcji «Opóźniony start»

4.Wskaźnik działania funkcji «Podgrzewanie»

5.Przyciski ustawienia czasu i temperatury

6.Przycisk funkcji «Podgrzewanie», anulowania wybranego programu

7.Wskaźniki działania programów przygotowywania

8.Wyświetlacz

9.Wskaźniki czasu

10.Wskaźnik temperatury

11.Wskaźnik funkcji «Opóźniony start»

FRA Presentation des fonctions:

1.Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du multicuiseur et lancement d‟un mode choisi

2.Bouton «Menu» permet de sélectionner des programmes automatiques

3.Bouton du programme «Départ différé»

4.Voyant de la fonction «Maintien au chaud»

5.Bouton de réglage du temps et de la témpérature

6.Bouton d‟annulation du programme «Maintien au chaud», d‟annulation d‟un mode sélectionné

7.Voyant du fonctionnement des programmes de cuisson

8.Ecran

9.Afficheur du temps

10.Afficheur de la température

11.Afficheur d‟une fonction «Départ différé»

LVA Funkciju apraksts:

1.Poga «Starts»– multikatla ieslēgšana un izslēgšana, izvēlētās programmas palaišana

2.Poga «Izvēlne» automātisko programmu izvēlei

3.Programmas «Atlikšana» poga

4.Funkcijas «Sildīšana» darbības indikators

5.Laika un temperatūras iestatīšanas pogas

6.Programmas «Sildīšana» atcelšanas, izvēlētās programmas atcelšanas vai uzstādījumu atcelšanas poga

7.Ēdiena gatavošanas programmu darbības indikatori

8.Displejs

9.Laika indikators

10.Temperatūras indikators

11.Funkcijas «Atlikšana» indikators

PRT Descrição das funções:

1.Botão «Iniciar»: ligar e desligar a panela de pressão

Multicozedura e iniciar o programa selecionado

2.Botão «Menu»: selecionar programas automáticos

3.Botão para selecionar «Tempo de atrazo»

4.Indicador da função «Aquecimento»

5.Botões para selecionar a hora ea temperatura

6.Botão para cancelar o programa «Aquecimento», cancelar o programa selecionado

7.Indicadores de programas de preparação

8.Display

9.Indicador do tempo

10.Indicador da temperatura

11.Indicador de «Tempo de atrazo»

5

EST Funktsioonide kirjeldus:

ESP Descripción de las funciones:

1.

Stardinuppmultifunktsionaalse

1.

Botón «Arranque» para encender y apagar la

 

toiduvalmistaja sisseja väljalülitamiseks ning

 

olla de multicocción y poner en funcionamiento

 

valitud programmi käivitamiseks

 

el programa seleccionado

2.

Menüü nuppautomaatsete programmide

2.

Botón «Menú» para seleccionar programas

 

valikuks

 

automáticos

3.

Edasilükatud stardi nupp

3.

Botón del programa «Retraso»

4.

Toidu soojendamise funktsiooni näidik

4.

Indicador de funcionamiento de la función

5.

Aja ja temperatuuri seadistamise nupud

 

«Calentamiento»

6.

Automaatse soojashoidmise väljalülitamise

5.

Botones para fijar la hora y temperatura

 

nupp, valitud programmi või seadistuse

6.

Botón para cancelar el programa

 

tühistamine

 

«Calentamiento», cancelar el programa

7.

Toiduvalmistamise programmide näidik

 

seleccionado

8.

Kuvar

7.

Indicadores de funcionamiento de programas

9.

Ajanäidik

 

de cocinar

10.

Temperatuurinäidik

8.

Visualizador

11.

Edasilükatud stardi funktsiooni näidik

9.

Temporizador

 

 

10.

Indicador de temperatura

 

 

11.

Indicador de la función «Retraso»

 

יתרוא תויצקנופ ISR

FIN Toiminnon kuvaus:

 

ןצחל "לחתה" - הלעפה וביכו .1

1.

«Start»-painike monitoimikeittimen kytkeminen

 

י יטלומ קוק תלעפהו תינכות הרחבנ

 

päälle/pois ja valitun ohjelman käynnistys

 

ןצחל "טירפת" - תריחבל תוינכות .2

2.

«Menu»-painike automaattisen ohjelman

 

תויטמוטוא

 

valintaa varten

 

ןצחל תינכות "הכרא" .3

3.

«Lykätty käynnistys»-painike

 

"םומיח" היצקנופ רוטקידניא .4

4.

«Lämmitys»-toiminnon tilan indikaattori

 

הרוטרפמטו ןמזה תרדגהל םינצחל .5

5.

Ajan ja lämpötilan asetuspainikkeet

 

תינכות לוטיב ,"םומיח" תינכות לוטיבל ןצחל

6.

«Lämmitys»-ohjelman peruutuspainike, valitun

 

סופיא וא הרחבנ .6

 

ohjelman peruutus tai asetusten hylkäys

 

לושיב תוינכותל םירוטקידניא .7

7.

Ruoanlaitto-ohjelmien tilan indikaattori

 

גצ .8

8.

Näyttö

 

ןמז רוטקידניא .9

9.

Ajan indikaattori

 

הרוטרפמט רוטקידניא .10

10.

Lämpötilan indikaattori

 

"הכרא" היצקנופ רוטקידניא .11

11.

«Lykätty käynnistys»- toiminnon indikaattori

ITA Descrizione funzioni:

 

 

1.Tasto «Start» - accensione e spegnimento del robot e start del programma prescelto

2.Tasto «Menu» per selezionare il programma automatico

3.Pulsante del programma «Partenza differita»

4.Spia funzione «Riscaldamento»

5.Tasti impostazione tempo e temperatura

6.Tasto cancella programma «Riscaldamento», canclla il programma prescelto

7.Spie dei programmi di cucinatura

8.Display

9.Timer

10.Indicatore temperatura

11.Spia funzione «Partenza differita»

МУЛЬТИВАРКА LUMME LU-1446

Мультиварки LUMME – это высокотехнологичная кухонная техника для легкого приготовления всевозможных блюд с сохранением всех питательных свойств продуктов!

46 ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД

Программы для мультварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью готовых программ LUMME!

46 программ приготовления (16 автоматических программ и 30 ручных настроек) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд теперь Вы можете готовить йогурты, жаркое, студень, заливное, буженину, томить мясо, варить варенье или морс.

Для каждой из 16 автоматических программ подобраны оптимальные значения времени и температуры приготовления, загружаемые по умолчанию при запуске программы. В нашей мультиварке реализованы следующие программы:

Тушение

Рекомендуется для тушения рыбы, овощей и мясных изделий.

Плов

Рекомендуется для приготовления плова.

Макароны

Рекомендуется для варки макаронных изделий

Рис/Крупы

Рекомендуется для приготовления риса, гречи и других гарниров из круп.

Омлет

Рекомендуется для приготовления омлетов.

Варенье

Рекомендуется для приготовления варенья и джемов.

Суп

Рекомендуется для приготовления первых блюд.

Йогурт

Рекомендуется для приготовления йогурта и расстойки дрожжевого теста.

Выпечка

Рекомендуется для выпечки изделий из теста.

Студень

Рекомендуется для приготовления студня и заливного.

Пар

Рекомендуется для приготовления блюд на пару - рыбы, мяса, овощей, диетических, вегетарианских блюд и блюд детского меню.

Каша

Рекомендуется для приготовления жидких каш.

Варка

Рекомендуется для приготовления отварных мясных, рыбных, овощных блюд.

Жарка

Рекомендуется для приготовления жареных овощей, мяса, рыбы с добавлением масла. Приготовление пищи происходит при открытой крышке.

Запекание

Рекомендуется для запекания мяса, рыбы и овощей.

Мультиповар

Рекомендуется для приготовления любых блюд с Вашими настройками времени и температуры

МУЛЬТИПОВАР

В нашей мультиварке предусмотрена программа «Мультиповар», которая позволяет устанавливать любые настройки времени и температуры для приготовления Ваших любимых блюд. Диапазон установки температуры – от 30 до 180°С с шагом в 1°С. Диапазон установки времени – от 1 минуты до 24 часов с шагом в 1 минуту и 1 час. С «Мультиповаром» Вы ни чем не ограничены. Любой рецепт, рассказанный по секрету старыми друзьями или найденный в выцветших строчках забытой на полке кулинарной книги, теперь может обрести новую жизнь и порадовать не только Вас, но и Ваших близких! Но самое главное, «Мультиповар» поможет Вам придумать свой самый лучший рецепт!

АВТОПОДОГРЕВ (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ГОТОВЫХ БЛЮД)

Наша мультиварка оснащена функцией «Автоподогрев», которая запускается автоматически после окончания программы (кроме программ «Йогурт» и «Жарка») и поддерживает блюдо в горячем состоянии в течение 24 часов.

ОТКЛЮЧЕНИЕ АВТОПОДОГРЕВА

В нашей мультиварке предусмотрена возможность ручного отключения автоподогрева в момент выбора программы, во время приготовления пищи и после окончания программы с индикатцией состояния функции «Автоподогрев». Мы сделали это для того, чтобы соблюсти технологию приготовления некоторых блюд. Теперь Вы можете сами выбрать в любой момент, нужен Вам подогрев или нет. Настоящий кулинар все решает сам!

РАЗОГРЕВ

С мультиваркой LUMME Вы можете разогреть готовое блюдо. Оно будет таким же ароматным, как сразу после приготовления!

6

ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)

Функция «Отсрочка» позволяет отложить время начала приготовления пищи на срок до 24 часов. Приготовьте свой завтрак вечером! Функция недоступна в программах «Жарка», «Выпечка»,

«Омлет», «Плов».

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ:

Приготовление сыра – уникальная возможность обеспечить самый вкусный и полезный завтрак для всей семьи! Представьте себе самый обычный бутерброд с сыром, в котором сыр собственного производства. Отличное начало дня!

Приготовление брынзы – еще один шаг к приготовлению греческого салата без похода в магазин. Нет ничего более вкусного, чем порезанные овощи прямо с грядки, заправленные оливковым маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства!

Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME.

Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке!

Подогрев детского питания – мультиварка – лучшая няня, детское питание никогда не перегреется!

Пастеризация – новый уровень здоровья задают новые возможности. Ваши продукты могут храниться дольше без риска испортиться.

Стерилизация - отличный способ уничтожения всех видов бактерий. Детская посуда, банки для заготовок и прочее – теперь без лишних хлопот!

МУЛЬТИВАРКИ LUMME ОБЕСПЕЧИВАЮТ ЗДОРОВОЕ ПИТАНИЕ И ХОРОШЕЕ НАСТРОЕНИЕ БЕЗО ВСЯКИХ УСИЛИЙ. ГОТОВЬТЕ ПРОСТО И СО ВКУСОМ!

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.

Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.

Не используйте вне помещений.

Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.

Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.

Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.

При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.

Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.

Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.

Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.

Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.

Устанавливайте мультиварку на ровную устойчивую поверхность.

Не устанавливайте прибор на горячих газовых и электрических плитах, в духовках; не размещайте его вблизи любых источников тепла.

Убедитесь в том, что вокруг устройства имеется достаточно свободного места. Мультиварка должна быть установлена на расстоянии не менее 15 см от потенциально огнеопасных объектов, таких как мебель, шторы и пр.

Не включайте прибор в непосредственной близости от взрывчатых и легковоспламеняющихся материалов.

Не поднимайте и не передвигайте прибор, пока он подключен к электросети.

Не оставляйте продукты или воду в мультиварке на длительное время.

Ничем не накрывайте прибор во время работы, это может стать причиной неисправности прибора.

Никогда не включайте мультиварку с пустой чашей.

Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мультиварки. Наливайте воду только в чашу для приготовления.

Избегайте попадания посторонних предметов и жидкостей в пространство между дном чаши и нагревательным элементом! Несоблюдение этого правила может привести к появлению запаха гари, неестественных звуков и к повреждению прибора.

7

При возникновении необычных для нормальной работы мультиварки шумов, запахов, дыма или других явных нарушений работы прибора, необходимо немедленно отключить его от сети. Убедитесь в том, что между чашей и нагревательным элементом нет посторонних предметов или жидкостей. Если причина неисправности не обнаружена, следует обратиться в сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.

По завершении работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду. Дайте чаше остыть перед мытьем.

Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель рекомендует использовать

аксессуары, идущие в комплекте с мультиваркой. Можно также использовать деревянные, пластиковые или силиконовые принадлежности.

Внимание: При работе с мультиваркой будьте осторожны - горячий пар и разогревшиеся детали мультиварки могут привести к серьезным ожогам рук и лица. Соблюдайте правила техники безопасности при использовании мультиварки. Нажав на кнопку открывания крышки, дождитесь, пока крышка полностью откроется, дождитесь пока пар полностью выйдет, и лишь затем проверяйте степень готовности блюда.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Распакуйте прибор и удалите все этикетки.

Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений.

Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход”

Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе.

Перед первым применением прибора необходимо включить программу «Варка» на срок 60 минут с чашей, заполненной водой на 70%.

ДИСПЛЕЙ

LED дисплей имеет подсветку красного цвета. В режиме выполнения программы на дисплее отображается общее время ее выполнения и осуществляется обратный отсчет времени приготовления. В программах «Жарка», «Пар», «Макароны» обратный отсчет времени начинается после достижения рабочей температуры. Также, на дисплее отображается температура текущей программы.

ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ

Индикатор программы «Отсрочка»

Индикатор настройки времени приготовления

Индикатор настройки температуры приготовления

Индикатор времени выполнения программы и индикатор времени функции «Отсрочка»

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для приготовления и нагревательной поверхностью нет посторонних предметов.

Вставьте чашу для приготовления в мультиварку.

Слегка поверните чашу для приготовления внутри мультиварки, убедитесь, что чаша плотно соприкасается с нагревательным элементом.

Выложите необходимые ингредиенты в чашу.

Закройте крышку.

8

Вставьте штекер сетевого провода в гнездо штекера мультиварки.

Включите вилку сетевого провода мультиварки в розетку. Не подключайте прибор к розетке, если не выполнены вышеуказанные требования.

ВЫБОР ПРОГРАММЫ

Нажмите на кнопку включения мультиварки .

Нажимайте на кнопку «Меню» для выбора программы, до тех пор, пока рядом с необходимой программой не загорится световой индикатор.

На дисплее появятся значения времени и температуры выбранной программы.

Если Вы не хотите менять заданные по умолчанию настройки, нажмите на кнопку и начнется процесс приготовления пищи и отсчет времени. В программах «Жарка», «Макароны», «Пар» обратный отсчет времени начинается после достижения рабочей температуры. До этого момента Вы видите на дисплее динамический индикатор «змейка».

По завершении программы прозвучит звуковой сигнал и мультиварка автоматически перейдет в режим автоподогрева (за исключением программ «Жарка» и «Йогурт»).

Для выключения мультиварки нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд.

ШЕФ ПОВАР (УСТАНОВКА ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ НАСТРОЕК ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ)

Вы можете, как изменять настройки времени и температуры в выбранных автоматических программах, так и задавать необходимые значения в программе «Мультиповар» перед началом приготовления и в процессе приготовления пищи.

Изменение настроек перед запуском программы приготовления

Выберите программу кнопкой «Меню» . Если Вам необходима программа «Мультиповар», то выберите ее также как и любую другую программу.

На дисплее появятся заданные настройки температуры и времени (для «Мультиповара» это 10 минут и 30°С).

Через 5 секунд индикатор времени и заданное время начнут мигать. В этот момент Вы можете изменить время с помощью кнопок и . Нажимая на кнопку ,

Вы изменяете минуты от 0 до 59. Нажимая кнопку , Вы изменяете часы от 0 до 24. Шаг 1 час и 1 минута. Если Вы удерживаете кнопку или нажатой, то шаг переключения составит 5 минут и 5 часов.

Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры), задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 180°C (шаг настройки 1°C). Если Вы удерживаете кнопку или нажатой, то шаг переключения температуры составит 5°C.

Когда Вы задали необходимые значения времени и температуры, нажмите и начнется выполнение программы.

Изменение настроек в процессе приготовления

Если Вам необходимо изменить время и температуру в процессе приготовления, нажмите кнопку во время работы программы приготовления.

Через 5 секунд индикатор времени и заданное время начнут мигать.

9

В этот момент Вы можете изменить время с помощью кнопок (для часов) и (для минут).

Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры) задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 180°C.

После этого нажмите кнопку и продолжайте приготовление пищи.

Внимание: Если Вы не нажмете кнопку , то процесс приготовления продолжится автоматически через 30 секунд.

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ

АВТОПОДОГРЕВ

Все программы, кроме программ «Йогурт» и «Жарка», имеют функцию запуска функции «Автоподогрев» после завершения выполнения программы. Если за программой приготовления следует подогрев, то на панели горит индикатор над подогревом. Если индикатор не активен, значит, программа приготовления завершится без дальнейшего подогрева готового блюда. В любой момент

выполнения программы функцию подогрева можно отключить кнопкой , удерживая ее нажатой в течение 5 секунд.

Примечание: Несмотря на то, что программа поддержания температуры рассчитана на период до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом состоянии надолго, поскольку это может привести к порче готового блюда.

Внимание: Если при работе любой из программ температура превысила максимальную, прибор автоматически перейдет в режим подогрева.

РАЗОГРЕВ

Если необходимо разогреть готовое блюдо, включите мультиварку, нажав кнопку

и нажмите кнопку

(без выбора программы). Загорится индикатор программы «Автоподогрев», и

прибор перейдет в режим разогрева готового блюда.

 

 

ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)

Функция «Отсрочка» позволяет отложить время начала приготовления. Для того чтобы воспользоваться этой функцией нажмите на кнопку . На дисплее появится индикатор и время на дисплее начнет мигать. Установите необходимое время с помощью кнопок (для часов) и (для минут). Время отсрочки не включает время приготовления. После этого

нажмите старт (если программа приготовления уже выбрана) или «Меню» , чтобы выбрать программу приготовления. Функция «Отсрочка» недоступна для следующих программ приготовления: «Жарка», «Выпечка», «Омлет», «Плов».

Примечание: Не рекомендуется оставлять еду в состоянии отложенного старта на время более 12 часов - многие продукты при комнатной температуре могут испортиться. Пожалуйста, устанавливайте время отсрочки в зависимости от свойств конкретного продукта.

ОТМЕНА ДЕЙСТВИЙ

Отменить выбранную программу или настройки вы можете с помощью кнопки .

10

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Неполадка

Мультиварка не включается

Блюдо готовится слишком долго

Еда пригорела или неправильно

приготовлена

На дисплее отображается E1-E4

Возможная причина

Нет напряжения сети.

Нет напряжения сети.

Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом.

Нагревательный элемент загрязнен.

Между чашей и нагревательным элементом присутствует

посторонний предмет.

Не соблюдено соотношение крупы и жидкости Системная ошибка

Устранение

Проверьте наличие напряжения в сети.

Проверьте наличие напряжения в сети.

Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов.

Отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Очистите нагревательный элемент от загрязнений.

Удалите посторонний предмет.

Подберите соответствующее количество жидкости и крупы.

Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

ЧИСТКА И УХОД

Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.

Дайте прибору полностью остыть.

Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите с помощью мягкой ткани.

Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине.

Не используйте для чистки прибора и аксессуаров абразивные очистители и агрессивные моющие вещества.

После окончания приготовления не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду. Дайте ей остыть. Не следует класть сильно охлажденные продукты сразу на разогретую поверхность.

Ни в коем случае не допускайте попадания воды внутрь прибора.

Очищайте корпус прибора по мере необходимости, при этом используйте чистую теплую воду и мягкую ткань, не используйте абразивные моющие средства и средства для мытья посуды.

Очистку клапана выхода пара необходимо производить каждый раз после использования прибора. Аккуратно снимите клапан, не прикладывая значительного усилия. Разберите клапан и тщательно промойте его под проточной водой, после чего тщательно просушите, соберите и установите на место.

ХРАНЕНИЕ

Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела «Чистка и уход». Храните прибор в сухом чистом виде.

ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ

Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.

11

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание

220-240 В 50 Гц

Мощность

860

Вт

Вес нетто / брутто

2,9 кг / 3,3 кг

Размеры коробки (Д х Ш х В)

285

мм x 285 мм x 305 мм

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДРУГИЕ)

Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.

Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.

Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.

Производитель:

“MARTA TRADE INC.”

 

c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Великобритания

 

Производственный филиал:

 

COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED

 

Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China

 

КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД

 

Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай

 

Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, деревня Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334

 

Импортер: ООО «Метеор», Россия, 195220, г. Санкт-Петербург, Гражданский пр., д. 41, лит. А, оф. 407

Сделано в Китае.

ENG USER MANUAL

MULTICOOKER LUMME LU-1446

LUMME multicookers are high-tech kitchen appliances for easy and healthy cooking!

46 COOKING PROGRAMS

Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs!

46 cooking programs (16 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel. Optimal time and temperature settings are made for every automatic cooking program and the settings load automatically when you choose necessary program. You will find next automatic programs in our multicookers:

Stew/Тушение

For fish, vegetables and meat stewing

Pilaw/Плов

For pilaw cooking

Pasta/Макароны

For boiling pasta

Rice/Cereals/Рис/Крупы

For rice, buckwheat or any other garnish from cereals cooking

Omelette/Омлет

For omelette cooking

Jam/Варенье

For jam cooking

Soup/Суп

For soup cooking

Yoghurt/Йогурт

For yoghurt making or dough proving

12

Cake/Выпечка

For pastry, cakes, pies and bread baking

Galantine/Студень

For meat or fish jelly cooking

Steam/Пар

For fish, meat or vegetables steaming or for dietary dishes and baby menu cooking

Porridge/Каша

For porridge cooking

Boil/Варка

For meat, fish, vegetables boiling

Fry/Жарка

For vegetables, meat, fish frying with oil. Please cook with an open lid always

Bake/Запекание

For fish, meat, vegetables baking

Multicook/Мультиповар

For cooking any dish with your time and temperature settings

MULTICOOK

Our multicooker has a program “Multicook”, which allows setting any value of temperature and time you wish. Time range for “Multicook” is from 1 minute to 24 hours with an interval 1 minute. Temperature range is from 30°C to 180°C with an interval 1°C. “Multicook” provides you more opportunities to cook your favorite dishes. You feel absolutely free with “Multicook”. Any recipe gets a new life and pleases you and your family. What‟s more “Multicook” will help you to create your best recipe!

AUTO KEEP WARM (TEMPERATURE MAINTAINING FOR COOKED MEAL)

Our multicooker has “Auto keep warm” function which follows automatically cooking programs and keeps cooked meal warm up to 24 hours. Function is unavailable in “Fry” and “Yoghurt” programs.

AUTO KEEP WARM SWITCH OFF

It is possible to switch off “Auto Keep Warm” function before, during and after cooking process. You could check the state of “Auto Keep Warm” function with “Auto Keep Warm” function indication. We have provided that function for keeping to specific dishes cooking technology. You could decide by yourself whether you need “Auto keep warm” or not at any cooking process moment.

WARM UP

You could warm your meal up with LUMME multicooker.

DELAY

“Delay” function lets you delay start of cooking program up to 24 hours. Make your breakfast on the eve! Function is unavailable in “Fry”, “Cake”, “Omelette”, “Pilaw” programs.

EXTRA FEATURES

You could use mulitcooker next options in addition to standard use

Cheese making

Brynza making

Cottage-cheese making

Pasteurization

Sterilization

Dough proving

Baby meal warming up

LUMME MULTICOOKERS MAKE YOUR DIET HEALTHY AND YOUR MOOD GOOD WITHOUT ANY EFFORT. COOK EASY!

IMPORTANT SAFEGUARDS

This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read User Manual carefully before using the appliance and save it for future reference.

Before first use, check the appliance specifications and the power supply in your network.

Use only for domestic purposes according to the User Manual. It is not intended for industrial use.

For indoor use only.

13

Loading...
+ 28 hidden pages