МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU-1446 CHEF PRO
RUS |
Руководство по эксплуатации |
6 |
GBR |
User manual |
14 |
UKR |
Посібник з експлуатації |
21 |
KAZ |
Пайдалану бойынша нұсқаулық |
23 |
BLR |
Кіраўніцтва па эксплуатацыі |
25 |
DEU |
Bedienungsanleitung |
27 |
ITA |
Manuale d`uso |
29 |
ESP |
Manual de instrucciones |
31 |
FRA |
Notice d’utilisation |
33 |
PRT |
Manual de instruções |
35 |
EST |
Kasutusjuhend |
37 |
LTU |
Naudojimo instrukcija |
39 |
LVA |
Lietošanas instrukcija |
41 |
FIN |
Käyttöohje |
43 |
ISR |
תוארוה הלעפה |
45 |
2
RUS Комплектация*: |
GBR Parts list*: |
BLR Камплектацыя*: |
UKR Комплектація*: |
KAZ Комплектация*: |
|||||
1. |
Панель управления |
1. |
Control panel |
1. |
Панэль кіравання |
1. |
Панель управління |
1. |
Басқару панелі |
2. |
Кнопка открывания крышки |
2. |
Lid opening button |
2. |
Пімпка адкрыцця вечка |
2. |
Кнопка відкривання кришки |
2. |
Қақпақты ашатын түймешік |
3. |
Ручка |
3. |
Handle |
3. |
Ручка |
3. |
Ручка |
3. |
Тұтқа |
4. |
Паровой клапан |
4. |
Steam valve |
4. |
Паравы клапан |
4. |
Паровий клапан |
4. |
Паровой қақпақ |
5. |
Крышка |
5. |
Lid |
5. |
Вечка |
5. |
Кришка |
5. |
Қақпақ |
6. |
Контейнер для сбора |
6. |
Dew collector |
6. |
Кантэйнер для збору |
6. |
Контейнер для збору конденсату |
6. |
Конденсатты жинауға арналған |
|
конденсата |
7. |
Steam container |
|
кандэнсата |
7. |
Контейнер-пароварка |
|
контейнер |
7. |
Контейнер-пароварка |
8. |
Pot |
7. |
Кантэйнер-параварка |
8. |
Чаша |
7. |
Контейнер-бу пісіргіш |
8. |
Чаша |
9. |
Measuring cup |
8. |
Чара |
9. |
Мірний стаканчик |
8. |
Қақпақты ашатын түймешік |
9. |
Мерный стаканчик |
10. Spoon |
9. |
Мерная шкляначка |
10. |
Ложка |
9. |
Өлшеу стақаны |
|
10. |
Ложка |
|
|
10. |
Лыжка |
|
|
10. |
Қасық |
|
|
|
|
|
|||||
DEU Komplettierung*: |
ITA Componenti*: |
ESP Lista de equipo*: |
FRA Lot de livraison*: |
PRT Conjunto complete*: |
|||||
1. |
Bedienungstafel |
1. |
Pannello di comando |
1. |
Panel de control |
1. |
Panneau de commande |
1. |
Painel de controle |
2. |
Deckelöffnungsknopf |
2. |
Pulsante apertura coperchio |
2. |
Botón para abrir la tapa |
2. |
Bouton d’ouverture du couvercle |
2. |
Botão para abrir a tampa |
3. |
Griff |
3. |
Maniglia |
3. |
Asa |
3. |
Poignée |
3. |
Asa |
4. |
Dampfklappe |
4. |
Valvola a vapore |
4. |
Válvula de vapor |
4. |
Clapet vapeur |
4. |
Válvula de vapor |
5. |
Deckel |
5. |
Coperchio |
5. |
Tapa |
5. |
Couvercle |
5. |
Tampa |
6. |
Kondensbehälter |
6. |
Raccoglitore di condensa |
6. |
Recipiente para acumular el |
6. |
Conteneur pour récupération des |
6. |
Recipiente para colher o ar condensado |
7. |
Dampfgarer-Behälter |
7. |
Contenitore vaporiera |
|
condensado |
|
eaux condensées |
7. |
Recipiente da panela de pressão |
8. |
Schale |
8. |
Coppa |
7. |
Recipiente para cocinar al vapor |
7. |
Accessoire pour cuisiner à la |
|
Multicozedura |
9. |
Messbecher |
9. |
Bicchiere graduato |
8. |
Plato |
|
vapeur |
8. |
Tigela |
10. |
Löffel |
10. |
Cucchiaio |
9. |
Vaso medidor |
8. |
Récipient |
9. |
Copo-medida |
|
|
|
|
10. |
Cuchara |
9. |
Verre mesureur |
10. |
Colher |
|
|
|
|
|
|
10. |
Cuillère |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
EST Komplektis*: |
LTU Komplekto sudėtis*: |
LVA Komplektācija*: |
FIN Kokoonpano*: |
|
* הליבח ISR |
||||
1. |
Juhtpaneel |
1. |
Valdymo skydas |
1. |
Vadības panelis |
1. |
Ohjauspaneeli |
|
חול הרקב .1 |
2. |
Kaane avamise nupp |
2. |
Dangčio atidarymo mygtukas |
2. |
Vāka atvēršanas poga |
2. |
Kannen avauspainike |
|
ןצחל תחיתפ הסכמ .2 |
3. |
Sang |
3. |
Rankena |
3. |
Rokturis |
3. |
Kahva |
|
תידי .3 |
4. |
Auruklapp |
4. |
Garų vožtuvas |
4. |
Tvaika vārsts |
4. |
Höyryventtiili |
|
םותסש רוטיק .4 |
5. |
Kaas |
5. |
Dangtis |
5. |
Vāks |
5. |
Kansi |
|
הסכמ .5 |
6. |
Kondensaadi kogumise konteiner |
6. |
Kondensato talpa |
6. |
Konteineris kondensāta |
6. |
Lauhteenkeräysastia |
|
לכימ ףוסיאל טסנדנוק .6 |
7. |
Konteiner-aurutamisnõu |
7. |
Garinimo indas |
|
savākšanai |
7. |
Höyrykeitinastia |
|
ליכמ-ריס יודיא .7 |
8. |
Anum |
8. |
Dubuo |
7. |
Konteineris – tvaicēšanas katls |
8. |
Kulho |
|
הרעק .8 |
9. |
Mõõduklaas |
9. |
Matavimo indelis |
8. |
Kauss |
9. |
Mittausastia |
|
סוכ תדידמ .9 |
10. |
Lusikas |
10. |
Šaukštas |
9. |
Mērglāze |
10. Lusikka |
|
תיפכ .10 |
|
|
|
|
|
10. |
Karote |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Комплектация может меняться в зависимости от модели / Each appliance assembling parts list might be different depending on particular model.
3
RUS Описание функций: |
GBR Functions description: |
|
|
|
|
||||
1. |
Кнопка «Старт» - включение и выключение |
1. |
«Start» button for switch on and switch off and for |
|
|
|
|
||
мультиварки и запуск выбранной программы |
chosen program start |
|
|
|
|
||||
2. |
Кнопка «Меню» для выбора автоматических программ |
2. |
«Menu» button for automatic cooking program selection |
|
|
|
|
||
3. |
Кнопка функции «Отсрочка», возврат к заводским |
3. |
«Delay» program button. Button for default settings |
|
|
|
|
||
настройкам |
recovery |
|
|
|
|
||||
4. |
Индикатор работы функции «Подогрев» |
4. |
«Auto keep warm» function indication |
|
|
|
|
||
5. Кнопки установки времени и температуры |
5. |
«Temperature» and «Time» settings buttons |
|
|
|
|
|||
6. |
Кнопка функции «Подогрев», отмены выбранной |
6. |
«Auto keep warm» fucntion button, chosen program |
|
|
|
|
||
программы или сброса настроек |
cancel and reset |
|
|
|
|
||||
7. |
Индикаторы работы программ приготовления |
7. |
Cooking program indicator |
|
|
|
|
||
8. |
Дисплей |
8. |
Display |
|
|
|
|
||
9. |
Индикатор времени |
9. |
Time indicator |
|
|
|
|
||
10. Индикатор температуры |
10. Temperature indicator |
|
|
|
|
||||
11. Индикатор функции «Отсрочка» |
11. «Delay» function indicator |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
BLR Апісанне функцый: |
UKR Опис функцій: |
|
|
|
|
||||
1. |
|
Пімпка “Старт” - уключэнне і выключэнне мультываркі |
1. |
Кнопка «Старт» - включення і відключення |
|
|
|
|
|
|
|
і запуск абранай праграмы |
|
мультиварки і запуск обраної програми |
|
|
|
|
|
2. |
|
Пімпка “Меню” для выбару аўтаматычных праграм |
2. |
Кнопка «Меню» для вибору автоматичних програм |
|
|
|
|
|
3. |
|
Пімпка праграмы “Адтэрміноўка” |
3. |
Кнопка програми «Відстрочка» |
|
|
|
|
|
4. |
|
Індыкатар працы функцыі “Падагрэў” |
4. |
Індикатор роботи функції «Підігрівання» |
|
|
|
|
|
5. |
|
Пімпкі ўсталявання часу і тэмпературы |
5. |
Кнопки установки часу і температури |
|
|
|
|
|
6. |
|
Пімпка адмены праграмы “Падагрэў”, адмены |
6. |
Кнопка скасування програми «Підігрівання», |
|
|
|
|
|
|
|
абранай праграмы ці скіду налад |
|
скасування обраної програми або скидання |
|
|
|
|
|
7. |
|
Індыкатары працы праграм гатавання |
|
настроювань |
|
|
|
|
|
8. |
|
Дысплей |
7. |
Індикатори роботи програм приготування |
|
|
|
|
|
9. |
|
Індыкатар часу |
8. |
Дисплей |
|
|
|
|
|
10. |
Індыкатар тэмпературы |
9. |
Індикатор часу |
|
|
|
|
||
11. Індыкатар функцыі “Адтэрміноўка” |
10. Індикатор температури |
|
|
|
|
||||
|
|
|
11. Індикатор функції «Відстрочка» |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||||||
KAZ Функциялардың сипаттамасы: |
DEU Funktionenbeschreibung: |
ITA Descrizione funzioni: |
FIN Toiminnon kuvaus: |
||||||
1. |
|
«Старт» түймешігі |
1. |
«Start»-Knopf - Anschalten und Ausschalten des |
1. |
Tasto «Start» - accensione e spegnimento del |
1. |
”Start”-painike monitoimikeittimen kytkeminen |
|
2. |
|
Мәзір» автоматты бағдарламаны таңдау |
|
Multikochers und Start des ausgewählten Programms |
|
robot e start del programma prescelto |
|
päälle/pois ja valitun ohjelman käynnistys |
|
|
|
түймешігі |
|
|
|
||||
|
|
2. |
«Menü»-Knopf für den Wahl der automatischen |
2. |
Tasto «Menu» per selezionare il programma |
2. |
”Menu”-painike automaattisen ohjelman |
||
3. |
|
«Шегеру» бағдарламасының түймешігі |
|||||||
|
|
Programme |
|
automatico |
|
valintaa varten |
|||
4. |
|
Ысыту бағдарламасының индикаторы |
|
|
|
||||
|
3. |
Programmknopf «Aufschub» |
3. |
Pulsante del programma «Partenza differita» |
3. |
”Lykätty käynnistys”-painike |
|||
5. |
|
Әзірлеу уақытын орнату түймешігі/ әзірлеу |
|||||||
|
4. |
«Aufwärmung» Funktionsanzeige |
4. |
Spia funzione «Riscaldamento» |
4. |
”Lämmitys”-toiminnon tilan indikaattori |
|||
|
|
темературасын орнату түймешігі |
|||||||
6. |
|
Таңдалған режимді болдырмауға, кез келген |
5. |
Knöpfe der Zeitund Temperatureinstellung |
5. Tasti impostazione tempo e temperatura |
5. Ajan ja lämpötilan asetuspainikkeet |
|||
|
|
теңшелімдерді түсіруге/ «Ысыту» функциясын |
6. |
Knopf des Programmabbruchs «Aufwärmung», des |
6. Tasto cancella programma «Riscaldamento», |
6. |
”Lämmitys”-ohjelman peruutuspainike, valitun |
||
|
|
қосуға арналған «Ысыту/болдырмау» түймешігі |
|
Abbruchs vom ausgewählten Programm oder |
|
canclla il programma prescelto o reset |
|
ohjelman peruutus tai asetusten hylkäys |
|
7. |
|
Бағдарламасының индикаторы |
|
выбранной des Abwurfs von Einstellungen |
7. |
Spie dei programmi di cucinatura |
7. |
Ruoanlaitto-ohjelmien tilan indikaattori |
|
8. |
|
Дисплей |
7. |
Funktionsanzeige der Zubereitungsprogramme |
8. |
Display |
8. |
Näyttö |
|
9. |
|
Уақыттың индикаторы. |
|||||||
|
8. |
Display |
9. |
Timer |
9. |
Ajan indikaattori |
|||
10. |
Қызудың индикаторы. |
||||||||
9. |
Zeitanzeige |
10. Indicatore temperatura |
10. |
Lämpötilan indikaattori |
|||||
11. |
Шегеру функциясын қосу индикаторы |
||||||||
10. Temperaturanzeige |
11. Spia funzione «Partenza differita» |
11. |
”Lykätty käynnistys”- toiminnon indikaattori |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
11. «Aufschub» Funktionsanzeige |
|
|
|
|
4
PRT Descrição das funções: |
FRA Presentation des fonctions: |
EST Funktsioonide kirjeldus: |
ESP Descripción de las funciones: |
||||
1. |
Botão "Iniciar": ligar e desligar a panela de pressão |
1. |
Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du |
1. |
Stardinuppmultifunktsionaalse toiduvalmistaja |
1. |
Botón “Arranque” para encender y apagar la |
|
Multicozedura e iniciar o programa selecionado |
|
multicuiseur et lancement d’un mode choisi |
|
sisseja väljalülitamiseks ning valitud |
|
olla de multicocción y poner en |
2. |
Botão "Menu": selecionar programas automáticos |
2. |
Bouton «Menu» permet de sélectionner des |
|
programmi käivitamiseks |
|
funcionamiento el programa seleccionado |
3. |
Botão para selecionar "Tempo de atrazo" |
|
programmes automatiques |
2. |
Menüü nuppautomaatsete programmide |
2. |
Botón “Menú” para seleccionar programas |
4. |
Indicador da função "Aquecimento" |
3. |
Bouton du programme «Départ différé» |
|
valikuks |
|
automáticos |
5. |
Botões para selecionar a hora ea temperatura |
4. |
Voyant de la fonction «Maintien au chaud» |
3. |
Edasilükatud stardi nupp |
3. |
Botón del programa “Retraso” |
6. |
Botão para cancelar o programa "Aquecimento", cancelar |
5. |
Bouton de réglage du temps et de la témpérature |
4. |
Toidu soojendamise funktsiooni näidik |
4. |
Indicador de funcionamiento de la función |
|
o programa selecionado ou redefinir os parâmetros |
6. |
Bouton d’annulation du programme «Maintien au |
5. |
Aja ja temperatuuri seadistamise nupud |
|
“Calentamiento” |
7. |
Indicadores de programas de preparação |
|
chaud», d’annulation d’un mode sélectionné ou |
6. |
Automaatse soojashoidmise väljalülitamise |
5. |
Botones para fijar la hora y temperatura |
8. |
Display |
|
d'effacement de réglages |
|
nupp, valitud programmi või seadistuse |
6. |
Botón para cancelar el programa |
9. |
Indicador do tempo |
7. |
Voyant du fonctionnement des programmes de |
|
tühistamine |
|
“Calentamiento”, cancelar el programa |
10. |
Indicador da temperatura |
|
cuisson |
7. |
Toiduvalmistamise programmide näidik |
|
seleccionado o quitar los ajustes |
11. |
Indicador de "Tempo de atrazo" |
8. |
Ecran |
8. |
Kuvar |
7. |
Indicadores de funcionamiento de programas |
|
|
9. |
Afficheur du temps |
9. |
Ajanäidik |
|
de cocinar |
|
|
10. |
Afficheur de la température |
10. |
Temperatuurinäidik |
8. |
Visualizador |
|
|
11. |
Afficheur d’une fonction «Départ différé» |
11. |
Edasilükatud stardi funktsiooni näidik |
9. |
Temporizador |
|
|
|
|
|
|
10. |
Indicador de temperatura |
|
|
|
|
|
|
11. |
Indicador de la función “Retraso” |
|
|
|
|
|
|
||
LTU Funkcijų aprašymas: |
LVA Funkciju apraksts: |
|
רואית תויצקנופ ISR |
|
|
||
1. |
Mygtukas „Pradėti“ – įjungiamas ir išjungiamas |
1. |
Poga „Starts” – multikatla ieslēgšana un izslēgšana, |
|
ןצחל "לחתה" - הלעפה וביכו .1 |
|
|
|
multifunkcinis puodas ir paleidžiama pasirinkta programa |
|
izvēlētās programmas palaišana |
|
י יטלומ קוק תלעפהו תינכות הרחבנ |
|
|
2. |
Mygtukas „Meniu“ automatinėms programoms pasirinkti |
2. |
Poga „Izvēlne” automātisko programmu izvēlei |
|
ןצחל "טירפת" - תריחבל תוינכות .2 |
|
|
3. |
Programos „Atidėti“ mygtukas |
3. |
Programmas „Atlikšana” poga |
|
תויטמוטוא |
|
|
4. |
Funkcijos „Pašildyti“ veikimo indikatorius |
4. |
Funkcijas „Sildīšana” darbības indikators |
|
ןצחל תינכות "הכרא" .3 |
|
|
5. |
Laiko ir temperatūros nustatymo mygtukai |
5. |
Laika un temperatūras iestatīšanas pogas |
|
"םומיח" היצקנופ רוטקידניא .4 |
|
|
6. |
Programos „Pašildyti“ atšaukimo, pasirinktos programos |
6. |
Programmas „Sildīšana” atcelšanas, izvēlētās |
|
הרוטרפמטו ןמזה תרדגהל םינצחל .5 |
|
|
|
atšaukimo arba nustatymų panaikinimo mygtukai |
|
programmas atcelšanas vai uzstādījumu atcelšanas |
הרחבנ תינכות לוטיב ,"םומיח" תינכות לוטיבל ןצחל |
|
|
|
7. |
Gaminimo programos veikimo indikatoriai |
|
poga |
|
סופיא וא .6 |
|
|
8. |
Ekranas |
7. |
Ēdiena gatavošanas programmu darbības indikatori |
|
לושיב תוינכותל םירוטקידניא .7 |
|
|
9. |
Laiko indikatorius |
8. |
Displejs |
|
גצ .8 |
|
|
10. |
Temperatūros indikatorius |
9. |
Laika indikators |
|
ןמז רוטקידניא .9 |
|
|
11. |
Funkcijos „Atidėti“ indikatorius |
10. |
Temperatūras indikators |
|
הרוטרפמט רוטקידניא .10 |
|
|
|
|
11. |
Funkcijas „Atlikšana” indikators |
|
"הכרא" היצקנופ רוטקידניא .11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
МУЛЬТИВАРКА LUMME LU-1446 CHEF PRO
Мультиварки LUMME – это высокотехнологичная кухонная техника для легкого приготовления всевозможных блюд с сохранением всех питательных свойств продуктов!
46 ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
Программы для мультварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью готовых программ LUMME!
46 программ приготовления (16 автоматических программ и 30 ручных настроек) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд теперь Вы можете готовить йогурты, жаркое, студень, заливное, буженину, томить мясо, варить варенье или морс.
Для каждой из 16 автоматических программ подобраны оптимальные значения времени и температуры приготовления, загружаемые по умолчанию при запуске программы. В нашей мультиварке реализованы следующие программы:
Тушение |
Рекомендуется для тушения рыбы, овощей и мясных изделий. |
Плов |
Рекомендуется для приготовления плова. |
Макароны |
Рекомендуется для варки макаронных изделий |
Рис/Крупы |
Рекомендуется для приготовления риса, гречи и других гарниров из круп. |
Омлет |
Рекомендуется для приготовления омлетов. |
Варенье |
Рекомендуется для приготовления варенья и джемов. |
Суп |
Рекомендуется для приготовления первых блюд. |
Йогурт |
Рекомендуется для приготовления йогурта и расстойки дрожжевого теста. |
Выпечка |
Рекомендуется для выпечки изделий из теста. |
Студень |
Рекомендуется для приготовления студня и заливного. |
Пар |
Рекомендуется для приготовления блюд на пару - рыбы, мяса, овощей, диетических, вегетарианских блюд и блюд детского меню. |
Каша |
Рекомендуется для приготовления жидких каш. |
Варка |
Рекомендуется для приготовления отварных мясных, рыбных, овощных блюд. |
Жарка |
Рекомендуется для приготовления жареных овощей, мяса, рыбы с добавлением масла. Приготовление пищи происходит при открытой крышке. |
Запекание |
Рекомендуется для запекания мяса, рыбы и овощей. |
Мультиповар |
Рекомендуется для приготовления любых блюд с Вашими настройками времени и температуры |
ШЕФ ПРО
Одной из главных особенностей мультиварки LUMME LU-1446 CHEF PRO является возможность ручной настройки времени (от 1 минуты до 24 часов с шагом в 1 минуту и 1 час) и температуры приготовления (от 30 до 170°C с шагом в 1°C) в настройках любой программы, что позволяет задать 30 вариантов ручных настроек программ приготовления. Вы можете изменить автоматические настройки, как до начала программы приготовления, так и в процессе приготовления. А также, Вы можете не только задавать, но и сохранять собственные настройки и использовать их в будущем. Ручные настройки в сочетании с Вашим опытом помогут добиться наиточнейшего выполнения рецептов и создания новых! Наши эксперты создали для Вас автоматические программы. Станьте экспертом и Вы – создайте свои собственные режимы приготовления по Вашим лучшим рецептам!
МУЛЬТИПОВАР
В нашей мультиварке предусмотрена программа «Мультиповар», которая позволяет устанавливать любые настройки времени и температуры для приготовления Ваших любимых блюд. Диапазон установки температуры – от 30 до 170°С с шагом в 1°С. Диапазон установки времени – от 1 минуты до 24 часов с шагом в 1 минуту и 1 час. С «Мультиповаром» Вы ни чем не ограничены. Любой рецепт, рассказанный по секрету старыми друзьями или найденный в выцветших строчках забытой на полке кулинарной книги, теперь может обрести новую жизнь и порадовать не только Вас, но и Ваших близких! Но самое главное, «Мультиповар» поможет Вам придумать свой самый лучший рецепт!
АВТОПОДОГРЕВ (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ГОТОВЫХ БЛЮД)
Наша мультиварка оснащена функцией «Автоподогрев», которая запускается автоматически после окончания программы и поддерживает блюдо в горячем состоянии в течение 24 часов.
6
ОТКЛЮЧЕНИЕ АВТОПОДОГРЕВА
В нашей мультиварке предусмотрена возможность ручного отключения автоподогрева в момент выбора программы, во время приготовления пищи и после окончания программы с индикатором состояния функции «Автоподогрев». Мы сделали это для того, чтобы соблюсти технологию приготовления некоторых блюд. Теперь Вы можете сами выбрать в любой момент, нужен Вам подогрев или нет. Настоящий кулинар все решает сам!
РАЗОГРЕВ
С мультиваркой LUMME Вы можете разогреть готовое блюдо. Оно будет таким же ароматным, как сразу после приготовления!
ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)
Функция «Отсрочка» позволяет отложить время начала приготовления пищи на срок до 24 часов. Приготовьте свой завтрак вечером!
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЕ ПОКРЫТИЕ ЧАШИ
Модель LUMME LU-1446 CHEF PRO комплектуется чашей с японским антипригарным покрытием DAIKIN®, которое обладает отличными антипригарными свойствами, не изменяет вкуса и аромата продуктов и не выделяет вредных веществ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ:
Приготовление сыра – уникальная возможность обеспечить самый вкусный и полезный завтрак для всей семьи! Представьте себе самый обычный бутерброд с сыром, в котором сыр – собственного производства. Неплохое начало дня!
Приготовление брынзы – еще один шаг к приготовлению греческого салата без похода в магазин. Нет ничего более вкусного, чем только что порезанные овощи прямо с грядки, заправленные оливковым маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства!
Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME.
Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке!
Подогрев детского питания – мультиварка – лучшая няня, детское питание никогда не перегреется!
Пастеризация – новый уровень здоровья задают новые возможности. Ваши продукты могут храниться дольше без риска испортиться.
Стерилизация - отличный способ уничтожения всех видов бактерий. Детская посуда, банки для заготовок и прочее – теперь без лишних хлопот!
МУЛЬТИВАРКИ LUMME ОБЕСПЕЧИВАЮТ ЗДОРОВОЕ ПИТАНИЕ И ХОРОШЕЕ НАСТРОЕНИЕ БЕЗО ВСЯКИХ УСИЛИЙ. ГОТОВЬТЕ ПРОСТО И СО ВКУСОМ!
7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.
Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не используйте вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Устанавливайте мультиварку на ровную устойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор на горячих газовых и электрических плитах, в духовках; не размещайте его вблизи любых источников тепла.
Убедитесь в том, что вокруг устройства имеется достаточно свободного места. Мультиварка должна быть установлена на расстоянии не менее 15 см от потенциально огнеопасных объектов, таких как мебель, шторы и пр.
Не включайте прибор в непосредственной близости от взрывчатых и легковоспламеняющихся материалов.
Не поднимайте и не передвигайте прибор, пока он подключен к электросети.
Не оставляйте продукты или воду в мультиварке на длительное время.
Ничем не накрывайте прибор во время работы, это может стать причиной неисправности прибора.
Никогда не включайте мультиварку с пустой чашей.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мультиварки. Наливайте воду только в чашу для приготовления.
Избегайте попадания посторонних предметов и жидкостей в пространство между дном чаши и нагревательным элементом! Несоблюдение этого правила может привести к появлению запаха гари, неестественных звуков и к повреждению прибора.
При возникновении необычных для нормальной работы мультиварки шумов, запахов, дыма или других явных нарушений работы прибора, необходимо немедленно отключить его от сети. Убедитесь в том, что между чашей и нагревательным элементом нет посторонних предметов или жидкостей. Если причина неисправности не обнаружена, следует обратиться в сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
По завершению работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду - резкая смена температур может привести к повреждению внутреннего покрытия. Дайте чаше остыть перед мытьем.
Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель рекомендует использовать аксессуары, идущие в комплекте с мультиваркой. Можно также использовать деревянные, пластиковые или силиконовые принадлежности.
Внимание: При работе с мультиваркой будьте осторожны - горячий пар и разогревшиеся детали мультиварки могут привести к серьезным ожогам рук и лица. Соблюдайте правила техники безопасности при использовании мультиварки. Нажав на кнопку открывания крышки, дождитесь, пока крышка полностью откроется, дождитесь пока пар полностью выйдет, и лишь затем проверяйте степень готовности блюда.
8
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все этикетки.
Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений.
Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход”
Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе.
Перед первым применением прибора необходимо включить программу «Варка» на срок 60 минут с чашей, заполненной водой на 70%.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
ДИСПЛЕЙ
LED дисплей имеет подсветку красного цвета. В режиме выполнения программы на дисплее отображается общее время ее выполнения и осуществляется обратный отсчет времени приготовления. В программах «Жарка», «Пар», «Макароны» обратный отсчет времени начинается после достижения рабочей температуры. Также, на дисплее отображается температура текущей программы.
ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ
Индикатор программы «Отсрочка»
Индикатор настройки времени приготовления
Индикатор настройки температуры приготовления
Индикатор времени выполнения программы и индикатор настроек функции «Отсрочка»
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для приготовления и нагревательной поверхностью нет посторонних предметов.
Вставьте чашу для приготовления в мультиварку.
Слегка поверните чашу для приготовления внутри мультиварки, убедитесь, что чаша плотно соприкасается с нагревательным элементом.
Выложите необходимые ингредиенты в чашу.
Закройте крышку.
Вставьте штекер сетевого провода в гнездо штекера мультиварки.
Включите вилку сетевого провода мультиварки в розетку. Не подключайте прибор к розетке, если не выполнены вышеуказанные требования.
9
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Нажмите на кнопку включения мультиварки .
Нажимайте на кнопку «Меню» для выбора программы, до тех пор, пока рядом с необходимой программой не загорится световой индикатор.
На дисплее появятся значения времени и температуры выбранной программы.
Если Вы не хотите менять заданные по умолчанию настройки, нажмите на кнопку и начнется процесс приготовления пищи и отсчет времени. По завершении программы прозвучит звуковой сигнал и мультиварка автоматически перейдет в режим автоподогрева.
Для выключения мультиварки нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд.
ШЕФ ПРО (УСТАНОВКА И СОХРАНЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ НАСТРОЕК ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ)
Вы можете, как изменять настройки времени и температуры в выбранных автоматических программах, так и задавать необходимые значения в программе «Мультиповар» перед началом приготовления и в процессе приготовления пищи.
Изменение настроек перед запуском программы приготовления
Выберите программу кнопкой «Меню» . Если Вам необходима программа «Мультиповар», то выберите ее также как и любую другую программу.
На дисплее появятся заданные настройки температуры и времени (для «Мультиповара» это 10 минут и 30°С).
Через 5 секунд индикатор времени и заданное время начнут мигать. В этот момент Вы можете изменить время с помощью кнопок и . Нажимая на кнопку ,
Вы изменяете минуты от 0 до 59. Нажимая кнопку , Вы изменяете часы от 0 до 24. Шаг 1 час и 1 минута. Если Вы удерживаете кнопку или нажатой, то шаг переключения составит 5 минут и 5 часов.
Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры), задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 170°C (шаг настройки 1°C). Если Вы удерживаете кнопку или нажатой, то шаг переключения температуры составит 5°C.
Когда Вы задали необходимые значения времени и температуры, нажмите и начнется выполнение программы.
Изменение настроек в процессе приготовления
Если Вам необходимо изменить время и температуру в процессе приготовления, нажмите кнопку во время работы программы приготовления.
Через 5 секунд индикатор времени и заданное время начнут мигать.
В этот момент Вы можете изменить время с помощью кнопок (для часов) и (для минут).
10
Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры) задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 170°C.
После этого нажмите кнопку и продолжайте приготовление пищи.
Внимание: Если Вы не нажмете кнопку , то процесс приготовления продолжится автоматически через 30 секунд.
Сохранение настроек пользователя
Функция «ШЕФ ПРО» автоматически сохраняет последние пользовательские значения времени и температуры. При последующем включении мультиварки и выборе программы с измененными вручную настройками времени и температуры Вы увидите на экране Ваши значения времени и температуры.
Для возврата к заводским настройкам нажмите длительно кнопку (в течение 5 секунд). Примите во внимание, что в этот момент все Ваши настройки сбросятся, и во всех программах
будут использоваться заводские настройки. Возврат к заводским настройкам возможен в том случае, если мультиварка находится в режиме ожидания или после нажатия кнопки во время работы программы приготовления. Возврат к заводским настройкам невозможен во время работы программы приготовления.
АВТОПОДОГРЕВ
Все программы, кроме программ «Йогурт» и «Жарка», имеют функцию запуска функции «Автоподогрев» после завершения выполнения программы. Если за программой приготовления следует подогрев, то на панели горит индикатор над подогревом. Если индикатор не активен, значит, программа завершится без дальнейшего подогрева готового блюда. В любой момент выполнения
программы функцию подогрева можно отключить кнопкой , удерживая ее нажатой в течение 5 секунд.
Примечание: Несмотря на то, что программа поддержания температуры рассчитана на период до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом состоянии надолго, поскольку это может привести к порче готового блюда.
Внимание: Если при работе любой из программ температура превысила максимальную, прибор автоматически перейдет в режим подогрева.
РАЗОГРЕВ
Если необходимо разогреть готовое блюдо, включите мультиварку, нажав кнопку |
и нажмите кнопку |
(без выбора программы). Загорится индикатор программы «Автоподогрев», и |
прибор перейдет в режим разогрева готового блюда. |
|
|
ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)
Данная функция позволяет отложить время начала приготовления. Для того чтобы воспользоваться этой функцией нажмите на кнопку . На дисплее появится индикатор и время на дисплее начнет мигать. Установите необходимое время с помощью кнопок и Время отсрочки не включает время приготовления. После этого нажмите старт (если
программа приготовления уже выбрана) или меню , чтобы выбрать программу приготовления.
Функция «Отсрочка» недоступна для следующих программ приготовления: «Жарка», «Выпечка», «Омлет», «Плов».
Примечание: Не рекомендуется оставлять еду в состоянии отложенного старта на время более 12 часов - многие продукты при комнатной температуре могут испортиться. Пожалуйста, устанавливайте время отсрочки в зависимости от свойств конкретного продукта.
11
ОТМЕНА ДЕЙСТВИЙ
Отменить выбранную программу или настройки вы можете с помощью кнопки .
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка |
Возможная причина |
Устранение |
|
|
|
|
|
Мультиварка не включается |
Нет напряжения сети |
Проверьте наличие напряжения в сети. |
|
|
|
|
|
|
Нет питания сети. |
Проверьте напряжение в сети. |
|
|
|
|
|
|
Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом. |
Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов. |
|
Блюдо готовится слишком долго |
|
|
|
|
Отключите прибор от сети, дайте |
||
|
Нагревательный элемент загрязнен. |
||
|
ему остыть. Очистите нагревательный элемент от загрязнений. |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Между чашей и нагревательным элементом присутствует |
Удалите посторонний предмет. |
|
|
посторонний предмет. |
||
|
|
||
Еда пригорела или неправильно |
Не соблюдено соотношение крупы и жидкости |
Подберите соответствующее количество жидкости и крупы |
|
приготовлена |
|||
|
|
||
На дисплее отображается E1 |
Системная ошибка |
|
|
|
|
|
|
На дисплее отображается E2 |
Короткое замыкание |
Отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Обратитесь в |
|
На дисплее отображается E3 |
Системная ошибка |
авторизованный сервисный центр. |
|
На дисплее отображается E4 |
Короткое замыкание |
|
|
|
|
|
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите с помощью мягкой ткани.
Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки прибора и аксессуаров абразивные очистители и агрессивные моющие вещества.
После окончания приготовления не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду, это может вызвать повреждение внутреннего покрытия. Дайте ей остыть. Не следует класть сильно охлажденные продукты сразу на разогретую поверхность.
Ни в коем случае не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Очищайте корпус прибора по мере необходимости, при этом используйте чистую теплую воду и мягкую ткань, не используйте абразивные моющие средства и средства для мытья посуды.
Очистку клапана выхода пара необходимо производить каждый раз после использования прибора. Аккуратно снимите клапан, не прикладывая значительного усилия. Разберите клапан и тщательно промойте его под проточной водой, после чего тщательно просушите, соберите в обратной последовательности и установите на место.
12
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание |
220-240 Вт 50 Гц |
|
Мощность |
860 |
Вт |
Вес нетто / брутто |
2,9 кг / 3,3 кг |
|
Размеры коробки (Д х Ш х В) |
285 |
мм x 285 мм x 305 мм |
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДРУГИЕ)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.
Производственный филиал:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
13
ENG USER MANUAL
MULTICOOKER LUMME LU-1446 CHEF PRO
LUMME brand multicookers are high-tech kitchen appliances for easy and healthy cooking!
46 COOKING PROGRAMS
Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs!
46 cooking programs (16 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel. Optimal time and temperature settings are made for every automatic cooking program and the settings load automatically when you choose necessary program. You will find next automatic programs in our multicookers:
Stew/Тушение |
For fish, vegetables and meat stewing |
Pilaw/Плов |
For pilaw cooking |
Pasta/Макароны |
For boiling pasta |
Rice/Cereals/Рис/Крупы |
For rice, buckwheat or any other garnish from cereals cooking |
Omelette/Омлет |
For omelette cooking |
Jam/Варенье |
For jam cooking |
Soup/Суп |
For soup cooking |
Yoghurt/Йогурт |
For yoghurt making or dough proving |
Cake/Выпечка |
For pastry, cakes, pies and bread baking |
Galantine/Студень |
For meat or fish jelly cooking |
Steam/Пар |
For fish, meat or vegetables steaming or for dietary dishes and baby menu cooking |
Porridge/Каша |
For milk porridge cooking |
Boil/Варка |
For meat, fish, vegetables boiling |
Fry/Жарка |
For vegetables, meat, fish frying using oil. Please cook with an open lid always |
Bake/Запекание |
For fish, meat, vegetables baking |
Multicook/Мультиповар |
For cooking any dish with your time and temperature settings |
CHEF PRO
One of main features of our multicooker is a chance to set manually any time meaning (with a range from 1 minute to 24 hours with an interval 1 minute) and cooking temperature meaning (from 30 to 170°C with an interval 1°C) in any automatic cooking program. There are 30 possible variants of manual settings. You could change default settings before cooking program start and when cooking process is running. What’s more you could save your own settings for further use. You don’t need to keep in mind all the settings – the multicooker will do that for you.
MULTICOOK
Our multicooker has a program “Multicook”, which allows setting any meaning of temperature and time you wish. Time range for “Multicook” is from 1 minute to 24 hours with an interval 1 minute. Temperature range is from 30°C to 170°C with an interval 1°C. “Multicook” provides you more opportunities to cook your favorite dishes. You feel absolutely free with “Multicook” function. Any recipe gets a new life and pleases
you and your family. What’s more “Multicook” will help you to create your own best recipe!
14