МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық
LU-1445
LU-1447
RUS |
Руководство по эксплуатации |
6 |
GBR |
User manual |
20 |
UKR |
Посібник з експлуатації |
30 |
KAZ |
Пайдалану бойынша нұсқаулық |
33 |
BLR |
Кіраўніцтва па эксплуатацыі |
36 |
DEU |
Bedienungsanleitung |
39 |
ITA |
Manuale d`uso |
42 |
ESP |
Manual de instrucciones |
45 |
FRA |
Notice d’utilisation |
48 |
PRT |
Manual de instruções |
51 |
EST |
Kasutusjuhend |
54 |
LTU |
Naudojimo instrukcija |
57 |
LVA |
Lietošanas instrukcija |
60 |
FIN |
Käyttöohje |
63 |
ISR |
תוארוה הלעפה |
66 |
LU-1445/1447
ОПИСАНИЕ И КОМПЛЕКТАЦИЯ/PARTS LIST
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU-1445/1447 |
RUS |
|
GBR |
|
BLR |
|
UKR |
|
KAZ |
|
1) |
Кнопка открывания крышки |
1) |
Lid opening button |
1) |
Пімпка адкрыцця вечка |
1) |
Кнопка відкривання кришки |
1) |
Қақпақты ашатын түймешік |
2) |
Крышка |
2) |
Lid |
2) |
Вечка |
2) |
Кришка |
2) |
Қақпақ |
3) |
Паровой клапан |
3) |
Steam valve |
3) |
Паравы клапан |
3) |
Паровий клапан |
3) |
Паровой қақпақ |
4) |
Ручка |
4) |
Handle |
4) |
Ручка |
4) |
Ручка |
4) |
Тұтқа |
5) |
Корпус |
5) |
Housing |
5) |
Корпус |
5) |
Корпус |
5) |
Кеуде |
6) |
Дисплей |
6) |
LED Display |
6) |
Дысплей |
6) |
Дисплей |
6) |
Дисплей |
7) |
Панель управления |
7) |
Control panel |
7) |
Панэль кіравання |
7) |
Панель управління |
7) |
Басқару панелі |
8) |
Суповая ложка |
8) |
Ladle |
8) |
Супавая лыжка |
8) |
Супова ложка |
8) |
Шӛміш |
9) |
Ложка |
9) |
Spoon |
9) |
Лыжка |
9) |
Ложка |
9) |
Қасық |
10) |
Мерный стакан |
10) |
Measuring cup |
10) |
Мерная шкляначка |
10) |
Мірний стаканчик |
10) |
Ӛлшеу стақаны |
11) |
Пароварка |
11) |
Steam container |
11) |
Кантэйнер-параварка |
11) |
Контейнер-пароварка |
11) |
Контейнер-бу пісіргіш |
DEU |
|
ITA |
|
ESP |
|
FRA |
|
PRT |
|
1) |
Deckelöffnungsknopf |
1) |
Pulsante apertura coperchio |
1) |
Botón para abrir la tapa |
1) |
Bouton d’ouverture du |
1) |
Botão para abrir a tampa |
2) |
Deckel |
2) |
Copertura |
2) |
Tapa |
|
couvercle |
2) |
Tampa |
3) |
Dampfklappe |
3) |
Valvola a vapore |
3) |
Válvula de vapor |
2) |
Couvercle |
3) |
Válvula de vapor |
4) |
Griff |
4) |
Maniglia |
4) |
Asa |
3) |
Clapet vapeur |
4) |
Asa |
5) |
Gehäuse |
5) |
Alloggio |
5) |
Caja del instrumento |
4) |
Poignée |
5) |
Habitação |
6) |
Datensichtstation |
6) |
Schermo |
6) |
Visualización |
5) |
Boîtier |
6) |
Display |
7) |
Bedienungstafel |
7) |
Pannello di commando |
7) |
Panel de control |
6) |
Affichage |
7) |
Painel de controle |
8) |
Suppenlöffel |
8) |
Zuppa di mestolo |
8) |
Cucharón de sopa |
7) |
Panneau de commande |
8) |
Concha de sopa |
9) |
Löffel |
9) |
Cucchiaio |
9) |
Cuchara |
8) |
Soup ladle |
9) |
Colher |
10) |
Messbecher |
10) |
Bicchiere graduato |
10) |
Vaso medidor |
9) |
Cuillère |
10) |
Copo-medida |
11) |
Dampfgarer-Behälter |
11) |
Contenitore vaporiera |
11) |
Recipiente para cocinar al |
10) |
Verre mesureur |
11) |
Recipiente da panela de |
|
|
|
|
|
vapor |
11) |
Accessoire pour cuisiner à la |
|
pressão Multicozedura |
|
|
|
|
|
|
|
vapeur |
|
|
EST |
|
LTU |
|
LVA |
|
FIN |
|
ISR |
|
1) |
Kaane avamise nupp |
1) |
Dangčio atidarymo mygtukas |
1) |
Vāka atvēršanas poga |
1) |
Kannen avauspainike |
|
הסכמ תחיתפ ןצחל(1 |
2) |
Kaas |
2) |
Dangtis |
2) |
Vāks |
2) |
Kansi |
|
הסכמ (2 |
3) |
Auruklapp |
3) |
Garų voţtuvas |
3) |
Tvaika vārsts |
3) |
Höyryventtiili |
|
םותסש רוטיק (3 |
4) |
Sang |
4) |
Rankena |
4) |
Rokturis |
4) |
Kahva |
|
תידי (4 |
5) |
Majutus |
5) |
Stovas |
5) |
Apvalks |
5) |
Mājokļu |
|
ןדנ (5 |
6) |
Näidik |
6) |
Ekranas |
6) |
Displeju |
6) |
Housing |
|
הגוצת (6 |
7) |
Juhtpaneel |
7) |
Valdymo skydas |
7) |
Vadības panelis |
7) |
Näyttö |
|
חול הרקב (7 |
8) |
Supikulp |
8) |
Samtis |
8) |
Zupas karote |
8) |
Keitto kapusta |
|
תקצמ קרמ (8 |
9) |
Lusikas |
9) |
Šaukštas |
9) |
Karote |
9) |
Lusikka |
|
תיפכ (9 |
10) |
Mõõduklaas |
10) |
Matavimo indelis |
10) |
Mērglāze |
10) |
Mittausastia |
|
סוכ (10 |
11) |
Konteiner-aurutamisnõu |
11) |
Garinimo indas |
11) |
Konteineris – tvaicēšanas |
11) |
Höyrykeitinastia |
|
ליכמ -סרי יודיא (11 |
3
LU-1445/1447
ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / DISPLAY AND CONTROL PANEL
12 |
11 |
10 |
|
1 |
9 |
2 |
8 |
|
3 |
7 |
4 5 6
4
LU-1445/1447
RUS |
|
GBR |
|
|
|
|
BLR |
|
|
|
UKR |
|
|
|
|
|
KAZ |
|
|
|
|
|
1) |
Индикатор функций |
1) |
«Auto keep warm» and “Reheat” |
1) |
Індыкатар |
|
функцыі |
1) |
Індикатор |
|
функції |
1) |
«Автоқыздыру» |
|
|
|||||||
|
«Автоподогрев» и «Разогрев», |
|
function indication and button to |
|
“Аўтападагрэў” і пімпка скіду |
|
«Автопідігрівання» і кнопка |
|
функциясының |
индикаторы |
||||||||||||
|
а также кнопка сброса |
|
abort program or reset settings |
|
наладаў / |
адмены выканання |
|
скидання |
настроювань |
/ |
|
мен |
теңшелімдерді |
алу / |
||||||||
|
настроек / отмены |
2) |
«Delayed start» mode control |
|
праграмы і функцый |
|
|
скасування |
виконання |
|
бағдарламалар |
|
мен |
|||||||||
|
выполнения программы и |
|
and indicator |
|
|
2) |
Пімпка |
запуску |
функцыі |
|
програми і функцій |
|
|
|
функцияларды |
орындауды |
||||||
|
функций |
3) |
Temperature settings control |
|
“Адкладзены старт” |
|
2) |
Кнопка |
запуску |
функції |
|
болдырмау түймешігі |
|
|||||||||
2) |
Кнопка запуска функции |
4) |
Adjust |
control |
and |
MENU |
3) |
Пімпка наладаў тэмпературы |
|
«Відкладений старт» |
|
|
2) |
«Шегерілген |
|
старт» |
||||||
|
«Отложенный старт» |
|
navigation. |
|
|
4) |
Пімпка павелічэння значэнняў |
3) |
Кнопка |
|
настроювання |
|
функциясын |
іске |
қосу |
|||||||
3) |
Кнопка настройки |
5) |
LED-indication of sound beep |
|
часу і тэмпературы, а таксама |
|
температури |
|
|
|
|
түймешігі |
|
|
|
|||||||
|
температуры |
|
ON / OFF |
|
|
|
навігацыі ў меню праграм |
4) |
Кнопка |
збільшення |
значень |
3) |
Температураны |
|
теңшеу |
|||||||
4) |
Кнопка увеличения значений |
6) |
Adjust |
control |
and |
MENU |
5) |
LED-індыкатар |
гукавай |
|
часу і температури, а також |
|
түймешігі |
|
|
|
||||||
|
времени и температуры, а |
|
navigation |
|
|
|
абвесткі |
|
|
|
навігації в меню програм |
|
4) |
Уақыт |
пен |
температура |
||||||
|
также навигации в меню |
7) |
Time settings control |
|
6) |
Пімпка змяншэння значэнняў |
5) |
LED-індикатор |
звукового |
|
мәндерін ұлғайту, |
сонымен |
||||||||||
|
программ |
8) |
Auto-programs Menu button and |
|
часу і тэмпературы, а таксама |
|
оповіщення |
|
|
|
|
қатар |
|
бағдарламалар |
||||||||
5) |
LED-индикатор звукового |
|
User |
settings |
confirmation in |
|
навігацыі па меню праграм |
6) |
Кнопка |
зменшення |
значень |
|
мәзірінде шолу түймешігі |
|||||||||
|
оповещения |
|
SMART mode |
|
|
7) |
Пімпка наладаў часу |
|
|
часу і |
температури, |
а також |
5) |
Дыбыстық |
хабарландырудың |
|||||||
6) |
Кнопка уменьшения значений |
9) |
«Start» button - chosen program |
8) |
Пімпка “Меню” аўтапраграм і |
|
навігації за меню програм |
|
|
LED-индикаторы |
|
|
||||||||||
|
времени и температуры, а |
|
start and manual turn ON and |
|
пацвярджэння наладаў у |
7) |
Кнопка настроювань часу |
|
6) |
Уақыт |
пен |
температура |
||||||||||
|
также навигации по меню |
|
OFF “Keep warm” mode |
|
|
праграме SMART |
|
8) |
Кнопка «Меню» автопрограм і |
|
мәндерін |
азайту, |
сонымен |
|||||||||
|
программ |
10) |
Cooking time and delayed start |
9) |
Пімпка |
запуску |
праграм |
|
підтвердження настроювань у |
|
қатар |
|
бағдарламалар |
|||||||||
7) |
Кнопка настроек времени |
|
indicator |
|
|
|
“Старт” і УКЛ / ВЫКЛ функцыі |
|
програмі SMART |
|
|
|
мәзірінде шолу түймешігі |
|||||||||
8) |
Кнопка «Меню» автопрограмм |
11) |
Cooking temperature indicator |
|
“Аўтападагрэў” |
|
9) |
Кнопка |
запуску |
програм |
7) |
Уақыт |
|
теңшелімдерінің |
||||||||
|
и подтверждения настроек в |
12) |
SMART mode stages indicator |
10) |
Індыкатар значэння часу |
|
«Старт» і ВКЛ / ВИКЛ функції |
|
түймешігі |
|
|
|
||||||||||
|
программы SMART |
|
|
|
|
|
11) |
Індыкатар |
|
значэння |
|
«Автопідігрівання» |
|
|
8) |
Автобағдарламалардың және |
||||||
9) |
Кнопка запуска программ |
|
|
|
|
|
|
тэмпературы |
|
10) |
Індикатор показань часу |
|
|
SMART бағдарламасындағы |
||||||||
|
«Старт» и ВКЛ / ВЫКЛ |
|
|
|
|
|
12) |
Індыкатар праграмы SMART і |
11) |
Індикатор |
|
показань |
|
теңшелімдерді |
растаудың |
|||||||
|
функции «Автоподогрев» |
|
|
|
|
|
|
бягучага |
ўзроўня |
гэтай |
|
температури |
|
|
|
|
«Мәзір» түймешігі |
|
||||
10) |
Индикатор показаний времени |
|
|
|
|
|
|
праграмы |
|
|
12) |
Індикатор програми |
SMART і |
9) |
«Старт» және ҚОСУ / ӚШ |
|||||||
11) |
Индикатор показаний |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
поточного рівня цієї програми |
|
|
бағдарламалары |
|
мен |
|||||
|
температуры |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Автоқыздыру» |
функциясын |
|||
12) |
Индикатор программы SMART |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
қосу түймешігі |
|
|
||
|
и текущего уровня этой |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10) |
Уақыт |
|
кӛрсеткіштерінің |
||
|
программы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
индикаторы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11) |
Температура кӛрсеткіштерінің |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
индикаторы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12) |
SMART |
бағдарламасының |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
және |
осы |
бағдарламаның |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ағымдағы |
|
деңгейінің |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
индикаторы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
LU-1445/1447
DEU |
|
|
|
|
ITA |
|
|
|
|
|
|
FIN |
|
|
|
|
PRT |
|
|
|
|
|
|
FRA |
|
|
|
|
|
|
1) |
Funktionsanzeige |
|
|
1) |
Indicatore |
|
della |
funzione |
1) |
Lämpötilan ylläpidon merkkivalo |
1) |
Indicador |
|
de |
função |
1) |
Indicateur de la fonction « |
|||||||||||||
|
“Autoerwärmung” |
und |
der |
|
“Riscaldamento |
automatico” e |
|
ja asetusten nollaus- / ohjelmien |
|
“Aquecimento |
automático” |
e |
|
Réchauffage automatique » et le |
||||||||||||||||
|
Rückstellungsknopf |
|
/ |
|
pulsante |
di |
ripristino |
/ |
|
ja toimintojen peruutuspainike |
|
botão de reset / cessão do |
|
bouton de remise à zéro des |
||||||||||||||||
|
Programm-und |
|
|
|
cancellazione del programma e |
2) |
Käynnistyksen |
lykkäyksen |
|
programa |
e |
das |
funções |
|
réglages/annulation |
|
de |
|||||||||||||
|
Funktionenwiderrufung |
|
|
delle funzioni eseguite |
|
|
käynnistyspainike |
|
|
|
desempenhadas |
|
|
|
l’exécution |
du |
programme |
et |
||||||||||||
2) |
Funktionsknopf “Startaufschub” |
2) |
Pulsante |
d’avvio |
della funzione |
3) |
Lämpötilan asetuspainike |
|
2) |
Botão de activação da função |
|
des fonctions |
|
|
|
|||||||||||||||
3) |
Temperatureinstellung |
|
|
“Partenza ritardata” |
|
|
4) |
Ajan |
ja |
lämpötilan |
|
“Início retardado” |
|
|
2) |
Bouton de lancement de la |
||||||||||||||
4) |
Zeit-und |
|
|
3) |
Pulsante |
d'impostazione |
della |
|
lisäämispainike, jolla |
myös |
3) |
Botão de ajuste da temperatura |
|
fonction « Démarrage retardé » |
||||||||||||||||
|
Temperatursteigerungsknopf, |
|
temperatura |
|
|
|
|
|
navigoidaan menussa |
|
4) |
Botão para aumentar os valores |
3) |
Bouton de réglage de la |
||||||||||||||||
|
sowie Menunavigation |
|
4) |
Pulsante per aumentare i valori |
5) |
Äänimerkkien LED-merkkivalo |
|
de tempo e temperatura, bem |
|
température |
|
|
|
|
||||||||||||||||
5) |
LED-Anzeiger mit Tonwarnung |
|
di tempo e temperatura, nonché |
6) |
Ajan |
ja |
lämpötilan |
|
como para navegar nos menus |
4) |
Bouton |
d’augmentation |
des |
|||||||||||||||||
6) |
Zeit-und |
|
|
|
per la navigazione nei menu di |
|
pienentämispainike, |
jolla |
myös |
|
de programas |
|
|
|
|
valeurs du temps et de la |
||||||||||||||
|
Temperaturreduzierung, |
sowie |
|
programmi |
|
|
|
|
|
navigoidaan menussa |
|
5) |
Indicador LED do sinal acústico |
|
température |
ainsi |
que |
de |
||||||||||||
|
Menunavigation |
|
|
5) |
Indicatore a LED del segnale |
7) |
Ajan asetuspainike |
|
|
6) |
Botão para diminuir os valores |
|
navigation dans le menu de |
|||||||||||||||||
7) |
Zeiteinstellung |
|
|
|
acustico |
|
|
|
|
|
8) |
Automaattisten ohjelmien Menu- |
|
de tempo e temperatura, bem |
|
programmes |
|
|
|
|
||||||||||
8) |
“Menu” |
Autoprogramme |
und |
6) |
Pulsante per diminuire i valori di |
|
painike |
ja |
asetusten |
|
como para navegar nos menus |
5) |
Indicateur |
LED |
d’avertissement |
|||||||||||||||
|
Einstellungsbestätigung |
im |
|
tempo e temperatura, nonché |
|
vahvistuspainike |
SMART- |
|
de programas |
|
|
|
|
sonore |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
SMART-Programm |
|
|
|
per la navigazione nei menu di |
|
ohjelmassa |
|
|
|
7) |
Botão de ajuste do tempo |
|
6) |
Bouton |
de |
|
diminution |
des |
|||||||||||
9) |
“Start” und EIN-/AUS von der |
|
programmi |
|
|
|
|
9) |
Ohjelmien |
käynnistyspainike ja |
8) |
Botão |
“Menu” |
dos |
programas |
|
valeurs du temps et de la |
|||||||||||||
|
Autoerwärmungsfunktion |
|
7) |
Pulsante |
d’impostazione |
del |
|
Lämpötilan ylläpidon PÄÄLLE / |
|
automáticos |
e |
de confirmação |
|
température |
ainsi |
que |
de |
|||||||||||||
10) |
Zeitanzeiger |
|
|
|
tempo |
|
|
|
|
|
|
POIS PÄÄLTÄ-painike |
|
|
das configurações realizadas no |
|
navigation dans le menu de |
|||||||||||||
11) |
Temperaturanzeiger |
|
|
8) |
Pulsante “Menu” dei programmi |
10) |
Ajan lukemat |
|
|
|
programa SMART |
|
|
|
programmes |
|
|
|
|
|||||||||||
12) |
SMART-Programmanzeiger |
|
automatici e di conferma delle |
11) |
Lämpötilan lukemat |
|
|
9) |
Botão |
para |
iniciar |
programas |
7) |
Bouton de réglages du temps |
||||||||||||||||
|
sowie |
Anzeiger des |
laufenden |
|
impostazioni |
eseguite |
nel |
12) |
SMART-ohjelman ja sen tason |
|
“Start” e ON / OFF da função |
8) |
Bouton |
|
«Menu» |
des |
||||||||||||||
|
Niveaus dieses Programms |
|
programma SMART |
|
|
|
tunnus |
|
|
|
|
“Aquecimento automático” |
|
|
programmes automatiques et de |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
9) |
Pulsante |
di |
avvio |
programmi |
|
|
|
|
|
10) Indicador de leitura do tempo |
|
|
confirmation des réglages dans |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
“Start” e ON / OFF della |
|
|
|
|
|
11) |
Indicador |
de |
leitura |
da |
|
les programmes SMART |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
funzione |
|
|
“Riscaldamento |
|
|
|
|
|
|
temperatura |
|
|
|
|
9) |
Bouton |
de |
|
lancement |
des |
||||
|
|
|
|
|
|
automatico” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12) |
Indicador do programa SMART |
|
programmes « Démarrage » et |
|||||||||||
|
|
|
|
|
10) |
Indicatore di visualizzazione del |
|
|
|
|
|
|
e do nível actual do programa |
|
|
MARCHE/ARRET de la fonction |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
tempo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Réchauffage automatique» |
|
||||
|
|
|
|
|
11) |
Indicatore |
di |
visualizzare |
della |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10) Indicateur des valeurs du temps |
||||||||
|
|
|
|
|
|
temperatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11) |
Indicateurs des valeurs de la |
||||||
|
|
|
|
|
12) |
Indicatore |
|
del |
|
programma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
température |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
SMART e del livello attuale del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12) |
Indicateur |
|
du |
programme |
|||||||
|
|
|
|
|
|
programma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SMART et du niveau actuel de |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ce programme |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU-1445/1447 |
|
EST |
|
|
|
|
|
|
|
ESP |
|
|
|
|
|
|
|
LTU |
|
|
|
|
|
LVA |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISR |
1) |
«Autosoojenduse» |
funktsiooni |
1) |
Indicador |
|
de |
|
función |
1) |
Funkcijas |
|
„Autouzsilde” |
|
1) |
Funkcijos |
„Automatinis |
1. |
|
|||||||||||||
|
indikaator |
|
ja |
seadistuste |
|
“Autocalentamineto” y botón de |
|
indikators |
un |
uzstādījumu |
|
|
šildymas” |
indikatorius |
|
ir |
|
|
|||||||||||||
|
nullimise klahv / programmi ja |
|
reseteo de ajustes / cancelación |
|
atgriešanas/programmu |
|
un |
|
|
nustatymų |
panaikinimo |
/ |
|
|
|||||||||||||||||
|
funktsioonide tühistamise klahv |
|
de ejecución de programas y |
|
funkciju atcelšanas poga |
|
|
|
programų |
ir funkcijų |
atšaukimo |
2. |
|
||||||||||||||||||
2) |
Funktsiooni |
|
«Ajatatud |
start» |
|
funciones |
|
|
|
|
|
2) |
Funkcijas |
„Atliktais |
starts” |
|
|
mygtukas |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
käivitamise klahv |
|
|
|
2) |
Botón de inicio de funcion “Inicio |
|
palaišanas poga |
|
|
|
|
2) |
Funkcijos |
„Atidėti” |
įjungimo |
3. |
|
|||||||||||||
3) |
Temperatuuri |
seadistamise |
|
aplazado” |
|
|
|
|
|
3) |
Temperatūras |
uzstādīšanas |
|
|
mygtukas |
|
|
|
|
4. |
|
||||||||||
|
klahv |
|
|
|
|
|
|
3) |
Botón de ajuste de temperatura |
|
poga |
|
|
|
|
|
3) |
Temperatūros |
nustatymo |
|
|
||||||||||
4) |
Aja |
ja |
|
|
temperatuuri |
4) |
Botón |
de |
aumento |
de |
los |
4) |
Laika un temperatūras vērtības |
|
|
mygtukas |
|
|
|
|
5. |
|
|||||||||
|
suurendamise klahv, |
|
samuti |
|
valores |
de |
|
tiempo |
y |
|
palielināšanas, |
kā |
|
arī |
|
4) |
Laiko ir |
temperatūros reikšmės |
6. |
|
|||||||||||
|
programmi |
|
|
|
menüüs |
|
temperatura, |
así |
como |
de |
|
programmu izvēlnes navigācijas |
|
|
didinimo |
bei programos |
meniu |
|
|
||||||||||||
|
navigeerimise klahv |
|
|
|
|
navegación en el menú de |
|
poga |
|
|
|
|
|
|
naršymo mygtukas |
|
|
|
|
|
|||||||||||
5) |
Häälteavituse LED-indikaator |
|
programas |
|
|
|
|
|
5) |
Skaņas ziņojuma LED-indikators |
|
5) |
LED-garsinis indikatorius |
|
|
7. |
|
||||||||||||||
6) |
Aja |
ja |
|
|
temperatuuri |
5) |
Indicador LED del aviso sonoro |
6) |
Laika un temperatūras |
vērtības |
|
6) |
Laiko ir |
temperatūros reikšmės |
8. |
SMART |
|||||||||||||||
|
vähendamise |
klahv, |
|
samuti |
6) |
Botón |
de |
disminución |
de |
los |
|
pamazināšanas, |
kā |
|
arī |
|
|
maţinimo bei programos meniu |
|
|
|||||||||||
|
programmi |
|
|
|
menüüs |
|
valores |
de |
|
tiempo |
y |
|
programmu izvēlnes navigācijas |
|
|
naršymo mygtukas |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
navigeerimise klahv |
|
|
|
|
temperatura, |
así |
como |
de |
|
poga |
|
|
|
|
|
7) |
Laiko nustatymo mygtukas |
|
9. |
|
||||||||||
7) |
Ajaseadistuse klahv |
|
|
|
|
navegación en el menú de |
7) |
Laika iestatījumu poga |
|
|
|
8) |
Automatinių programų „Meniu“ ir |
|
|
||||||||||||||||
8) |
Autoprogrammide |
|
«Menüü» |
|
programas |
|
|
|
|
|
8) |
Autoprogrammu |
„Izvēlnes” |
un |
|
|
programos |
SMART |
nustatymų |
|
|
||||||||||
|
klahv ja seadistuste kinnitamise |
7) |
Botón de ajuste de tiempo |
|
|
programmas |
|
|
SMART |
|
|
patvirtinimo mygtukas |
|
|
|
10. |
|
||||||||||||||
|
klahv SMART programmidesse |
8) |
Botón |
“Menú” |
de |
programas |
|
iestatījumu apstiprinājuma poga |
|
9) |
Programų |
įjungimo „Pradėti“ |
ir |
11. |
|
||||||||||||||||
9) |
Programmi |
«Start» |
käivitamise |
|
automáticos y |
de |
confirmación |
9) |
Programmu |
„Starts” palaišanas |
|
|
funkcijos „Automatinis šildymas“ |
12. |
|
||||||||||||||||
|
klahv |
ja |
|
«Autosoojenduse» |
|
de |
ajustes |
del |
programa |
|
un funkcijas „Autouzsilde” IESL / |
|
|
ĮJ / IŠJ mygtukas |
|
|
|
|
SMART |
||||||||||||
|
funktsiooni SISSE- / VÄLJA |
|
SMART |
|
|
|
|
|
|
IZSL poga |
|
|
|
|
|
10) |
Laiko duomenų indikatorius |
|
|
|
|||||||||||
|
lülitamise klahv |
|
|
|
9) |
Botón |
de |
inicio |
de |
los |
10) |
Laika rādījumu indikators |
|
|
11) |
Temperatūros |
duomenų |
|
|
||||||||||||
10) |
Ajanäitaja indikaator |
|
|
|
programas “Inicio” y ON / OFF) |
11) |
Temperatūras |
rādījumu |
|
|
indikatorius |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
11) |
Temperatuurinäitaja indikaator |
|
de |
|
la |
|
|
función |
|
indikators |
|
|
|
|
|
12) Programos |
SMART |
ir |
šios |
|
|
||||||||||
12) Programmi |
SMART |
ja |
selle |
|
“Autocalentamiento” |
|
|
12) Programmas |
SMART |
un |
šīs |
|
|
programos |
einamųjų |
duomenų |
|
|
|||||||||||||
|
programmi |
|
jooksva |
taseme |
10) Indicador |
de |
indicaciones de |
|
programmas |
pašreizējā |
līmeņa |
|
|
indikatorius |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
indikaator |
|
|
|
|
|
|
tiempo |
|
|
|
|
|
|
indikators |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
11) Indicador |
de |
indicaciones de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
temperatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
12) Indicador del programa SMART |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y del nivel corriente de esto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
programa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Компания LUMME является крупным производителем современной бытовой техники, призванной заботиться о Вашем здоровье. Мультиварки LUMME – это
высокотехнологичная кухонная техника для легкого приготовления всевозможных блюд с сохранением всех питательных свойств продуктов. Одной из особенностей модели LUMME LU-1445 является чаша с уникальным покрытием ANATO™(корейская керамика), а LUMME LU-1447 комплектуется чашей с передовым японским антипригарным покрытием DAIKIN™. Благодаря этим покрытиям Ваше блюдо никогда не подгорит, сохранит свой вкус, аромат и витамины. Откройте для себя новые кулинарные возможности с мультиварками LUMME!
7
LU-1445/1447
86 ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
Программы для мультиварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью автоматических программ LUMME!
86 программ приготовления (30 автоматических программ и 56 вариантов ручных настроек) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд теперь вы можете готовить йогурты, жаркое, студень, буженину, варить варенье или морс.
Для каждой из 30 автоматических программ подобраны оптимальные значения времени и температуры приготовления, загружаемые по умолчанию при первом запуске.
В Вашей новой мультиварке реализованы следующие автоматические программы:
Жарка |
Рекомендуется для приготовления жареных овощей, мяса, рыбы с добавлением масла. Готовить при открытой крышке. Автоподогрев не |
|
включается по окончании программы |
||
|
||
Выпечка |
Рекомендуется для выпекания сдобы и бисквитов |
|
Томление |
Рекомендуется для приготовления блюд, требующих длительной термической обработки. |
|
Варенье/Джем |
Рекомендуется для приготовления варенья и джемов |
|
Йогурт |
Рекомендуется для приготовления йогурта. Автоподогрев не включается по окончании программы |
|
Суп |
Рекомендуется для приготовления различных видов супов, бульонов |
|
Тушение |
Ркомендуется для тушения мяса, рыбы, птицы и приготовления овощных рагу |
|
Молочная каша |
Рекомендуется для приготовления жидких каш. |
|
Пар |
Рекомендуется для приготовления блюд на пару - рыбы, мяса, овощей, диетических, вегетарианских блюд и блюд детского меню. |
|
Плов |
Двухэтапная программа. Рекомендуется для приготовления плова, ризотто, паэльи |
|
Рис/Крупы |
Рекомендуется для приготовления риса, гречи и других гарниров из круп |
|
Студень |
Рекомендуется для приготовления студня и заливного. |
|
Бульон |
Рекомендуется для приготовления бульонов на основе мяса, птицы, овощей и т.д. |
|
Макароны |
Рекомендуется для приготовления спагетти, пасты и других видов макаронных изделий |
|
Варка |
Рекомендуется для приготовления отварных мясных, овощных блюд, макаронных изделий. |
|
Детское питание |
Рекомендуется для приготовления детских каш и молочного питания для грудных детей |
|
Запекание |
Рекомендуется для запекания мяса, рыбы, овощей |
|
Молоко |
Программа специально разработана для кипячения молока |
|
|
|
|
Омлет |
Рекомендуется для приготовления омлетов |
|
Русская печь |
Рекомендуется для приготовления бульонов, бобовых, мяса, птицы и других блюд, требующих длительной термической обработки |
|
Творог |
Рекомендуется для приготовления творога |
|
Фритюр |
Рекомендуется для приготовления блюд во фритюре. Автоподогрев не включается по окончании программы |
|
Хлеб |
Двухэтапная программа. Рекомендуется для выпечки хлеба и других мучных изделий |
|
|
|
|
Пицца |
Рекомендуется для выпекания пиццы |
|
Экспресс |
Полностью автоматическая программа. Рекомендуется для приготовления рассыпчатых каш из круп любых сортов |
|
Буженина |
Рекомендуется для запекания мяса |
|
|
|
|
Десерты |
Рекомендуется для приготовления десертов |
|
|
8 |
|
LU-1445/1447 |
|
Тесто |
Программа разработана специально для расстойки дрожжевого теста. Автоподогрев не включается по окончании программы |
|
SMART |
Многоуровневая программа с изменяемыми пользовательскими настройками для приготовления блюд, нуждающихся в разных |
|
температурных режимах – соусы, поджарки, супы и т.д. |
||
|
||
Мультиповар |
Программа с пользовательскими настройками температуры и времени приготовления |
Также, одной из главных особенностей мультиварок LUMME LU-1445 и LUMME LU-1447 является возможность задавать ручные настройки времени и температуры приготовления в 28 основных автоматических программах, что позволяет создать 56 новых вариантов индивидуальных пользовательских параметров приготовления. Кроме того, все изменения, внесенные пользователем, сохраняются в памяти мультиварки, заменяя собой фабричные настройки. Самая главная особенность новой мультиварки это программа SMART – восьмиуровневая программа с изменяемыми вручную настройками каждого из уровней приготовления и функцией памяти для последних введенных настроек. SMART предназначен для приготовления блюд требующих нескольких температурно временных циклов приготовления.
Ручные настройки программ приготовления в сочетании с Вашим кулинарным опытом помогут добиться наиточнейшего следования рекомендациям рецептов и помогут создать собственные программы! Эксперты LUMME создали для Вас автоматические программы. Станьте экспертом и Вы – создавайте свои собственные режимы приготовления для любимых рецептов!
SMART
Многоуровневая пользовательская программа SMART с изменяемыми индивидуальными настройками каждого из восьми этапов приготовления сложных блюд с функцией памяти. Эта программа предназначена для приготовления блюд, требующих нескольких различных температурно временных настроек каждого из этапов приготовления в одном цикле. Идеально подходит для приготовления таких блюд как заправочные супы (пассировка овощей, тушение заправки для супа, основной этап варки, доведение до готовности при пониженной температуре); гуляши и поджарки (обжарка овощей и мяса, тушение в соусе, томление).
ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ПРОГРАММЫ
Чем сложнее программы, тем вкуснее блюда! Никогда еще мультиварки не обладали такой гибкостью в реализации рецептов. Кулинарное искусство может быть и простым, и сложным, например, на разных этапах приготовления некоторых блюд необходимо уменьшить температуру, и кажется, что без вмешательства человека тут не обойтись. Чтобы обеспечить полную автоматизацию процесса приготовления таких сложных блюд как Плов или Хлеб, они состоят из двух этапов, каждому из которых соответствуют свои настройки времени приготовления и температурный режим.
О запуске второго этапа приготовления оповещает звуковой сигнал. Ручное изменение температуры в этих программах недоступно.
ЭКСПРЕСС
Полностью автоматическая программа Экспресс предназначена специально для приготовления гарниров из круп. Принцип действия программы построен на продолжении работы мультиварки вплоть до полного испарения жидкости в чаше. От вас потребуется только добавить необходимое количество воды.
ШЕФ-ПОВАР
Функция ШЕФ-ПОВАР позволяет изменять настройки запущенной программы, не прерывая работу мультиварки. Просто подкорректируйте время или температуру в зависимости от степени готовности продукта и ждите завершения работы программы. LUMME предлагает готовые рецепты, ставшие результатом работы
9
LU-1445/1447
кулинарных экспертов. Но самое ценное – Ваш личный опыт! Дополните рецепты профессионалов по своему вкусу. Все лучшее нуждается в развитии.
МУЛЬТИПОВАР
Программа МУЛЬТИПОВАР позволяет задавать настройки времени и температуры приготовления вручную. Наиболее тонкий способ индивидуального программирования мультиварки, поскольку настройки времени и температуры могут быть заданы с точностью до минуты и градуса. Программа МУЛЬТИПОВАР становится функционально незаменимой в комбинации с режимом ШЕФ-ПОВАР и функцией ШЕФ-ПОВАР PRO. ШЕФ-ПОВАР позволяет на ходу корректировать настройки, а ШЕФ-ПОВАР PRO сохраняет изменения в памяти прибора для дальнейшего использования программ с откорректироваными настройками. Диапазон установки температуры – от 35 до 170°С с шагом в 1 градус. Диапазон установки времени – от 1 минуты до 24 часов с шагом в 1 час / 1 минуту. С «Мультиповаром» Вы ничем не ограничены. Любой рецепт, рассказанный по секрету старыми друзьями или найденный в выцветших строчках забытой на полке кулинарной книги, теперь может обрести новую жизнь и порадовать не только вас, но и Ваших близких! Но самое главное, «Мультиповар» поможет Вам придумать свой самый лучший рецепт!
ШЕФ-ПОВАР PRO
Для тех, кто готов стать мастером кулинарии или уже стал им, мультиварка позволяет создавать и сохранять собственные программы приготовления. Функция ШЕФ-ПОВАР PRO, это функция автоматического сохранения измененных пользователем настроек автоматических программ. Измененные настройки начинают использоваться как настройки по умолчанию, замещая собой заводские. При необходимости индивидуальные настройки могут быть сброшены и возвращены к заводскому состоянию.
3D НАГРЕВ
Технология 3D-нагрев построена на одновременном использовании трех нагревательных элементов разной мощности: донного, боковых и верхнего. Результатом использования этой технологии является «объемный» равномерный нагрев продукта, подобный тому, который возможен в духовке. Это не только уменьшает время работы прибора на таких программах как Хлеб, Запекание или Русская печь, но и гарантирует равномерность термической обработки продуктов, позволяя избежать вероятности их пригорания.
АВТОПОДОГРЕВ (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ГОТОВЫХ БЛЮД)
Программа автоматического запуска подогрева по завершении большинства программ позволяет готовое блюдо сохранить в состоянии готовом к подаче на стол. Эта функция доступна для всех программ, кроме следующих: ФРИТЮР, ЙОГУРТ, ТЕСТО и ЖАРКА во избежание порчи готового блюда. Тем не менее, пользователь всегда может активировать автоматический запуск подогрева по завершении и этих четырех программ.
ОТКЛЮЧЕНИЕ АВТОПОДОГРЕВА
В нашей мультиварке предусмотрена возможность ручного отключения автоподогрева во время приготовления или по завершении программы. Функция автоматического подогрева отключается удержанием кнопки СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ. Настоящий кулинар все решает сам.
РАЗОГРЕВ
Программа РАЗОГРЕВ используется для подогрева готовых блюд из холодильника или для разморозки продуктов.
10
LU-1445/1447
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Мультиварку можно заранее подготовить, загрузив в нее необходимые продукты, и настроить таким образом, чтобы программа приготовления запустилась самостоятельно, без вмешательства человека. Надо всего лишь указать период времени, через который программа должна запуститься. Доступный диапазон настройки для этой функции – от 1 минуты до 24 часов. Эта функция доступна не для всех автоматических программ, программы ЖАРКА, ВЫПЕЧКА, ПЛОВ, ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ, МОЛОКО, ОМЛЕТ, ФРИТЮР, ХЛЕБ, ПИЦЦА, ЭКСПРЕСС, ДЕСЕРТЫ и ТЕСТО не могут быть запущенны по таймеру.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКА
Большинство операций в ходе эксплуатации мультиварки сопровождаются звуковыми сигналами. Для удобства пользователя в конструкции мультиварки предусмотрено отключение сигналов звукового оповещения одновременным нажатием и удержанием кнопок и , когда прибор находится в режиме ожидания. Отключение функции звукового оповещения отображается подсветкой индикатора
СЪЕМНАЯ ПАНЕЛЬ КРЫШКИ
Крышка мультиварки благодаря уникальной конструкции имеет внутреннюю съемную панель. После приготовления блюда ее можно снять и помыть вместе с чашей. Мультиварка всегда останется чистой!
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первым запуском прибора убедитесь в соответствии технических характеристик изделия параметрам вашей сети электропитания.
Устройство предназначено для использования только в бытовых целях и согласно инструкциям данного руководства пользователя. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не включайте прибор вне помещений.
Не включайте прибор с повреждениями шнура питания или с другими видимыми дефектами. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых углов и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте кабель питания вокруг корпуса прибора. При отключении устройства от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь за разъем.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Использование не рекомендованных продавцом аксессуаров может оказаться небезопасным или привести к выходу прибора из строя. Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь в течение длительного периода времени.
ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор вблизи ванн, раковин или других емкостей, наполненных водой.
Во избежание поражения электрическим током не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки исправности.
11
LU-1445/1447
Прибор не предназначен для эксплуатации людьми с физическими или психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В подобных случаях эксплуатация должна осуществляться под надзором человека, отвечающего за безопасность и ознакомленного с правилами работы с прибором.
РАЗМЕЩЕНИЕ, ХРАНЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Перед началом работы с прибором установите мультиварку на ровную устойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор на горячих газовых и электрических плитах, в духовках; не размещайте его вблизи любых источников тепла.
Убедитесь в том, что вокруг устройства имеется достаточно свободного места. Мультиварка должна быть установлена на расстоянии не менее 15см от потенциально огнеопасных объектов, таких как мебель, шторы и пр.
Не включайте прибор в непосредственной близости от взрывчатых и легковоспламеняющихся материалов. Не поднимайте и не передвигайте прибор, пока он подключен к электросети.
Не оставляйте продукты или воду в мультиварке на длительное время. Необходимо хранить прибор в недоступном для детей месте.
РАБОТА МУЛЬТИВАРКИ
Ничем не накрывайте прибор во время работы, это может стать причиной неисправности прибора. Никогда не включайте мультиварку с пустой чашей.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мультиварки. Наливайте воду только в чашу для приготовления.
Избегайте попадания посторонних предметов и жидкостей в пространство между дном чаши и нагревательным элементом! Несоблюдение этого правила может привести к появлению запаха гари, неестественных звуков и к повреждению прибора.
При возникновении необычных для нормальной работы мультиварки шумов, запахов, дыма или других явных нарушений работы прибора, необходимо немедленно отключить его от сети. Убедитесь в том, что между чашей и нагревательным элементом нет посторонних предметов или жидкостей. Если причина неисправности не обнаружена, следует обратиться в сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
По завершению работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду - резкая смена температур может привести к повреждению внутреннего покрытия. Дайте чаше остыть перед мытьем.
Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель рекомендует использовать аксессуары, идущие в комплекте с мультиваркой. Можно также использовать деревянные, пластиковые или силиконовые принадлежности.
ВНИМАНИЕ:
При работе с мультиваркой будьте осторожны - горячий пар и корпус мультиварки могут привести к серьезным ожогам рук и лица. Соблюдайте правила безопасности при использовании мультиварки. Нажав на кнопку открывания крышки, дождитесь, пока крышка полностью откроется, дождитесь пока пар полностью выйдет, и лишь затем проверяйте степень готовности блюда.
12
LU-1445/1447
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все этикетки.
Убедитесь в наличии всех компонентов прибора, и в отсутствии видимых повреждений. Подготовьте все компоненты согласно советам раздела “Чистка и уход” Вытрите насухо все детали и установите их необходимым образом.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
ДИСПЛЕЙ
LED дисплей имеет подсветку голубого цвета.
В режиме выполнения программы на дисплее отображается обратный отсчет времени приготовления. В режиме поддержания температуры идет отсчет времени с начала автоподогрева. В режиме отложенного старта идет обратный отсчет до момента запуска программы.
|
3 |
4 |
ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ |
|
|
1 |
|
1.Индикатор активности программы SMART.
2.Индикатор переключения этапов программы SMART.
3.Индикатор температуры.
4.Индикатор времени приготовления и отложенного старта.
2
13
LU-1445/1447
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1.Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для приготовления и нагревательной поверхностью нет посторонних предметов.
2.Вставьте чашу для приготовления в мультиварку.
3.Слегка поверните чашу для приготовления внутри мультиварки, убедитесь, что чаша плотно соприкасается с нагревательным элементом.
4.Выложите необходимые ингредиенты в чашу.
5.Закройте крышку.
6.Вставьте штекер сетевого провода в гнездо штекера мультиварки.
7.Включите вилку сетевого провода мультиварки в розетку. Не подключайте прибор к розетке, если не выполнены вышеуказанные рекомендации.
Нажмите на кнопку МЕНЮ/ОК, первой в списке программ идет программа SMART, значок которой начнет мигать на дисплее
Если необходимо выбрать следующий пункт в списке программ, то навигацию можно продолжить кнопками или . При навигации по списку приграмм на дисплее мигает индикатор выбранной программы, и отображаются ее настройки времени и температуры приготовления по умолчанию. Чтобы начать выполнение
программы нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ, программа запустится после звукового сигнала. Во время выполнения программы индикатор времени ведет обратный отсчет времени приготовления.
ПРИМЕЧАНИЕ: настройки некоторых программ (ЖАРКА, ПАР, МАКАРОНЫ, БУЛЬОН и ФРИТЮР ) подразумевают начало обратного отсчета только после достижения
рабочей температуры! До тех пор пока температура не достигла нужного уровня на дисплее отображается динамический символ ПРИМЕЧАНИЕ: При запуске программы ЭКСПРЕСС обратный отсчет времени приготовления не ведется, время работы программы варьируется и зависит от количества жидкости в чаше мультиварки. Программа будет работать вплоть до полного выкипания жидкости.
По завершении программы также прозвучит звуковой сигнал и мультиварка перейдет в режим автоматического подогрева (если это предусмотрено настройками
программы). Об активности режима автоподогрева свидетельствует голубая подсветка кнопки ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА. Выключить или включить функцию автоподогрева можно удержанием кнопки СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ в ходе выполнения программы или по ее завершении.
РАБОТА В МНОГОУРОВНЕВОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ ПРОГРАММЕ «SMART»
Нажмите на кнопку МЕНЮ/ОК, значок программы SMART начнет мигать на дисплее. Повторно нажмите кнопку МЕНЮ/ОК, под значком
появится цифра 1 , это означает, что вы вошли в настройки первой первого уровня программы. Нажмите кнопку ВРЕМЯдля того, чтобы задать индивидуальные настройки времени приготовления первого уровня программы SMART, начнет мигать индикатор часов, откорректируйте значение времени
приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 час. После повторного нажатия кнопки ВРЕМЯначнет мигать индикатор минут, задайте необходимое
14
LU-1445/1447
значение кнопками или . Шаг настройки – 1 минута. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 градус. Во избежание многократного повторного нажатия кнопок или удерживайте их в случаях,
когда изменения в настройках программ слишком значительны. Нажмите МЕНЮ/ОК для подтверждения введенных настроек первого уровня, цифра под
значком SMART сменится на 2 . Задайте настройки времени и температуры приготовления второго уровня программы SMART по той же схеме, как описано выше. Всего, таким образом, можно запрограммировать до восьми этапов приготовления с разными настройками времени/температуры приготовления. По
завершению редактирования настроек нужного количества уровней приготовления, нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ . SMART выполнит столько уровней приготовления, сколько запрограммированно пользователем. Уровни с незапрограммированными настройками не будут запускаться и SMART прекратит работу. Все сохраненные настройки записываются в память устройства и используются как настройки по умолчанию до следующего их изменения. Если в настройки любого количества уровней были внесены изменения, но пользователь не запустил выполнение программы, а вышел из программы, нажав кнопку
ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА , все внесенные изменения сохраняются в памяти устройства. Настройки любого из уровней могут редактироваться также и в ходе работы, но эти изменения не сохраняются в памяти мультиварки.
ВНИМАНИЕ! Всегда помните о количестве ранее запрограммированных уровней программы SMART! Если в последний раз использовались три уровня, а в следующий раз нужны только два, но настройки третьего уровня не были обнулены, SMART выполнит все три уровня! Не забывайте обнулять ранее сохраненные настройки, если в них нет необходимости в дальнейшем! Для обнуления значений настроек одного или нескольких уровней войдите в режим редактирования настроек уровня и установите значения времени/температуры приготовления на ноль.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРУЧНУЮ - «МУЛЬТИПОВАР»
Программа МУЛЬТИПОВАР вторая в списке программ, выберете ее при помощи кнопок МЕНЮ/ОК, и . Загорится индикатор программы , а
на дисплее отобразятся настройки программы по умолчанию. Нажмите кнопку МЕНЮ/ОК еще раз, чтобы войти в режим редактирования, затем ВРЕМЯдля того, чтобы задать индивидуальные настройки времени приготовления, начнет мигать индикатор минут, откорректируйте значение времени приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 минута. После повторного нажатия кнопки ВРЕМЯначнет мигать индикатор часов, задайте
необходимое значение кнопками или . Шаг настройки – 1 час. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 градус. Удерживайте кнопки или , если изменения в настройках программ велики. Для запуска
15
LU-1445/1447
программы МУЛЬТИПОВАР с индивидуальными настройками нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ . Мультиварка начнет выполнять программу с учетом внесенных изменений. При необходимости вносите коррективы прямо в ходе выполнения программы, не прерывая ее работу.
ПРИМЕЧАНИЕ: При следующем запуске программы Мультиповар последние введенные вами настройки будут использованы как настройки по умолчанию.
ШЕФ-ПОВАР
Изменения настроек времени и температуры приготовления могут изменяться также и в ходе выполнения мультиваркой любой из программ, кроме автоматической программы ЭКСПРЕСС. Останавливать выполнение программы при этом не нужно, просто проделайте следующие операции - нажмите кнопку
ВРЕМЯдля того, чтобы задать индивидуальные настройки времени приготовления, начнет мигать индикатор минут, откорректируйте значение времени приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 минута. После повторного нажатия кнопки ВРЕМЯначнет мигать индикатор часов, задайте необходимое значение кнопками или . Шаг настройки – 1 час. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления кнопками или . Шаг настройки – 1 градус. Во избежание многократного повторного нажатия кнопок или удерживайте их в случаях,
когда изменения в настройках программ слишком значительны. Нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ , программа продолжит дальнейшую работу с учетом измененных настроек самостоятельно.
ПРИМЕЧАНИЕ: в настройках программ ПЛОВ и ХЛЕБ пользователь может менять только настройки времени приготовления! Температура в этих программах не изменяется.
ВНИМАНИЕ! установки времени приготовления автоматических программ могут изменяться в диапазоне от 1 минуты до 59 минут и от одного часа до 24 часов! Некорректные пользовательские настройки времени приготовления могут привести к порче продукта и даже к неисправности мультиварки.
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Большинство программ может запускаться в заранее назначенное время на протяжении 24 часов. Чтобы воспользоваться функцией ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ,
выберите необходимую программу кнопками МЕНЮ/ОК, и . Выбранная программа начнет мигать на дисплее. Внесите изменения в настройки времени/температуры приготовления, если требуется. Нажмите кнопкуОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, затем ВРЕМЯ, начнет мигать индикатор минут,
откорректируйте значение кнопками или . Шаг настройки – 1 минута. После повторного нажатия кнопки ВРЕМЯначнет мигать индикатор часов, задайте необходимое значение кнопками или . Шаг настройки – 1 час. Нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ . Начнется отсчет времени до запуска выбранной программы. С момента входа в режим отложенного старта и вплоть до начала выполнения программы активна голубая подсветка индикатора .
После запуска программы подсветка индикатора ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ отключается и активируется индикатор СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ Пример: Сейчас 14:00. Вы хотите, чтоб процесс приготовления начался в 18:50. Вам необходимо установить Таймер на 4 часа, 50 минут.
16
LU-1445/1447
Запуск по таймеру недоступен для программ ЖАРКА, ВЫПЕЧКА, ПЛОВ, ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ, МОЛОКО, ОМЛЕТ, ФРИТЮР, ХЛЕБ, ПИЦЦА, ЭКСПРЕСС, ДЕССЕРТЫ и ТЕСТО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда помните, что в настройках режима ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ задается время до запуска программы, а не до ее завершения! Учитывайте время, необходимое на приготовление блюда, чтобы всегда вовремя получать свежеприготовленную пищу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется оставлять еду в программе отсрочки более 12 часов, иначе продукты могут испортиться. Пожалуйста, устанавливайте время отсрочки в зависимости от качества и конкретного вида продукта.
АВТОПОДОГРЕВ/ПОДОГРЕВ
Все программы, кроме программ ФРИТЮР, ЙОГУРТ, ТЕСТО и ЖАРКА имеют функцию запуска автоподогрева по завершении процесса выполнения программ. В любой момент выполнения программы или по ее окончании можно включить или отключить эту функцию удержанием кнопки СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ .
Если в ходе выполнения программы голубая подсветка кнопки ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА активна, то по окончанию программы запускается режим автоматического подогрева готового блюда. Функцию автоподогрева также можно вручную включить и для программ ФРИТЮР, ЙОГУРТ, ТЕСТО и ЖАРКА. Если требуется разогреть готовое блюдо из холодильника или разморозить продукты, можно воспользоваться режимом ПОДОГРЕВ. Режим подогрева
запускается нажатием и удержанием кнопки ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА в режиме ожидания.
Рабочая температура режимов АВТОПОДОГРЕВ и ПОДОГРЕВ составляет 75°C. Обе программы автоматически отключаются, если температура превысила 85°C.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется оставлять продукты в состоянии автоподогрева или подогрева на длительный срок, поскольку это может привести к порче продуктов, либо к пересушиванию готового блюда.
ШЕФ-PRO
Ваша новая мультиварка позволяет редактировать настройки автоматических программ и сохранять собственные программы приготовления в памяти устройства.
Выберите любую программу, кроме программы ЭКСПРЕСС при помощи кнопокМЕНЮ/ОК, и . Пока мигает индикатор выбранной программы, на
дисплее отображаются ее настройки по умолчанию, нажмите кнопкуМЕНЮ/ОК повторно, чтобы войти в режим редактирования, затем ВРЕМЯ, чтобы задать индивидуальные настройки времени приготовления, начнет мигать индикатор минут, откорректируйте значения времени приготовления кнопками или
. Шаг настройки – 1 минута. После повторного нажатия кнопки ВРЕМЯначнет мигать индикатор часов, задайте необходимое значение кнопками или
. Шаг настройки – 1 час. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления кнопками или . Шаг
настройки – 1 градус. Нажмите кнопку СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ для подтверждения измененных настроек и запуска программы с вашими индивидуальными настройками. При следующем запуске измененной программы, введенные Вами значения времени и температуры приготовления, будут использованы как настройки по умолчанию, замещая собой заводские.
ШЕФ-PRO это функция автоматического сохранения измененных пользователем настроек автоматических программ и программы МУЛЬТИПОВАР. Измененные настройки начинают использоваться как настройки по умолчанию сразу после нажатия кнопки СТАРТ/АВТОПОДОГРЕВ , замещая собой заводские.
17
LU-1445/1447
Изменения, внесенные в настройки программы, как до ее запуска, так и во время ее выполнения, сохраняются в памяти и становятся настройками по умолчанию. При необходимости индивидуальные настройки могут быть отменены, а настройки всех программ возвращены к заводскому состоянию. Сброс к заводским
настройкам осуществляется длительным удержанием кнопки ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ в режиме ожидания. Тройной звуковой сигнал оповестит вас о том, что настройки всех измененных пользователем настроек возвращены к заводскому состоянию.
ПРИМЕЧАНИЕ: в настройках программ ПЛОВ и ХЛЕБ пользователь может менять только настройки общего времени приготовления! Температура в этих программах не изменяется.
ОТМЕНА ДЕЙСТВИЙ
Выход из режима редактирования настроек может быть осуществлен нажатием кнопки ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА. После сброса настроек мультиварка переходит в ждущий режим после нескольких секунд бездействия. Нажатием этой же кнопки можно прервать выполнение любой программы или функции.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка |
Возможная причина |
Устранение |
|
|
|
|
|
Мультиварка не включается |
Нет напряжения сети |
Проверьте наличие напряжения в сети |
|
|
Нет питания сети. |
Проверьте напряжение в сети. |
|
|
Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом. |
Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов. |
|
Блюдо готовится слишком долго |
Нагревательный элемент загрязнен. |
Отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Очистите |
|
нагревательный элемент от загрязнений. |
|||
|
|
||
|
|
|
|
|
Между чашей и нагревательным элементом попал посторонний |
Удалите посторонний предмет. |
|
|
предмет. |
||
|
|
||
Еда пригорела или неправильно приготовлена. |
Не соблюдено соотношение крупы и жидкости. |
Подберите соответствующее количество жидкости и |
|
|
крупы. |
||
|
|
||
|
|
|
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети. Дайте прибору полностью остыть.
Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите при помощи мягкой ткани. Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине.
18
LU-1445/1447
Не используйте для чистки прибора и аксессуаров абразивные очистители и агрессивные моющие вещества.
После окончания приготовления не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду, это может вызвать повреждение внутреннего покрытия. Дайте ей остыть. Не следует класть сильно охлажденные продукты сразу на разогретую поверхность.
Ни в коем случае не допускайте попадания воды вовнутрь прибора.
Очищайте корпус прибора по мере необходимости, при этом используйте чистую теплую воду и мягкую ткань, не используйте абразивные моющие средства и средства для мытья посуды.
Очистку клапана выхода пара необходимо производить каждый раз после использования прибора. Аккуратно снимите клапан выхода пара, при этом не прикладывайте значительного усилия.
Разберите клапан и тщательно промойте его под проточной водой, после чего тщательно просушите, соберите в обратной последовательности и установите на место.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание |
220-240 Вт 50 Гц |
|
Мощность |
860 |
Вт |
Вес нетто / брутто |
4,37 кг / 5,48 кг |
|
Размеры коробки (Д х Ш х В) |
425 |
мм x 330 мм x 284 мм |
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДР.)
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производственный филиал:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД ОФ. 701, 16 АПАРТ., ЛЕЙН 165, РЭЙНБОУ НОРС СТРИТ, НИНБО, КИТАЙ
19
LU-1445/1447
GBR USER MANUAL
MULTICOOKERS LUMME LU-1445 / LU-1447
One of main features of our multicooker is variability of cooking time (from 1 minute up to 24 hours with interval 1 minute/1 hour) and cooking temperature (from 35 up to 170 °C with interval 1 °C) in any automatic program (except “EXPRESS” ). There are totally 56 combinations of User settings available. Cooking temperature of two-stage programs “PILAW” and “BREAD”
is always default and cannot be adjusted by User but cooking time is adjustable.
86 COOKING PROGRAMS
86 cooking programs (30 automatic programs and 56 User settings) let you cook a variety of dishes! There are following auto-programs in your multicooker:
Bread
For bread and pastry
Stew
For cooking stewed meat, fish and vegetables
Pilaw
For cooking pilaf, paella
Slow stew
To cook broth, beans or continuously stewing of meat and poultry
Rice/Cereals
To cook rice, buckwheat or any other cereals
Russian oven
To cook dishes which need a long-time stove-like heating
Desserts
To cook variety of desserts
Pizza
To cook pizza
20
LU-1445/1447
Soup
To cook soup and variety of first course dishes
Yoghurt
For yoghurt making. No automatic keep warm function
Baked ham
For meat baking
Galantine
For meat or fish jelly cooking
Dough
For proving dough. No automatic keep warm function
Omelet
For omelets cooking
Broth
For cooking meat, fish and vegetable broth
Steam
For cooking steamed food
Jam
To cook variety of jams and confiture
Milk
For boiling milk
Milk porridge
For cooking porridges of different types
Boil
For boiling meat, vegetables etc.
Fry
For vegetables, meat, fish frying using oil. Please cook with open lid always. No automatic keep warm function
Stove
21