Logitech Cordless Mini Optical Mouse INSTALLATION GUIDE [pl]

1
2
Installation
3
Logitech
®
Cordless Mini Optical Mouse
ONON
English Turn ON computer. Deutsch Schalten Sie den Computer EIN. Français Mettez l’ordinateur sous tension. Italiano Accendere il computer. Español ACTIVE el ordenador. Português Ligue o computador. Nederlands Zet de computer AAN. Svenska Starta datorn.
English Press button to open battery door, remove
door, and install battery.
Deutsch Drücken Sie die Taste, um den
Batteriedeckel zu öffnen, nehmen Sie den Deckel ab und legen Sie die Batterie ein.
Français Appuyez sur le bouton pour ouvrir le
compartiment des piles, enlevez le clapet du compartiment et installez les piles.
Italiano Premere il pulsante per aprire il vano della
batteria, rimuovere lo sportello e inserire la batteria.
Español Pulse el botón para abrir el comparti-
mento de las pilas, quite la tapa y coloque las pilas.
Português Prima o botão para abrir a porta
do compartimento das pilhas, remova-a e introduza as pilhas.
Nederlands Druk op het knopje om het
batterijklepje te openen. Verwijder het klepje en plaats een nieuwe batterij.
Svenska Tryck på knappen för att öppna
batteriluckan. Avlägsna luckan och sätt i batteriet.
Dansk Tænd for computeren. Norsk Slå på datamaskinen. Suomi Käynnistä tietokone.
Ελληνικά
По-русски
Ενεργπιήστε τν υπλγιστή.
Включите компьютер.
Magyar Kapcsolja be a számítógépet. Česká verze Zapněte počítač. Po polsku WMĄCZ komputer.
Dansk Tryk på knappen, så batterihuset åbnes,
fjern dækslet, og sæt batteriet i.
Norsk Trykk på knappen, slik at batteriluken åpnes.
Deretter fjerner du luken og setter inn batteriet.
Suomi Avaa paristoluukku nappia painamalla,
irrota luukku ja asenna paristot.
Ελληνικά
τη θύρα της θήκης µπαταριών, ααιρέστε τη θύρα και τπθετήστε τη µπαταρία.
По-русски
крышку батарейного отсека, снимите крышку и установите батарейку.
Magyar Nyomja meg a gombot az elemtartó
rekesz felnyitásához, majd távolítsa el a fedelet, és helyezze be az elemet.
Česká verze Stisknutím tlačítka otevřete
kryt baterie, sejměte jej a vložte baterie.
Po polsku Naciśnij przycisk, żeby otworzyć
drzwiczki baterii, zdejmij je i zainstaluj baterię.
Πατήστε τ κυµπί για να ανίετε
Нажмите кнопку, чтобы снять
English Plug receiver into computer's USB port. Deutsch Schließen Sie den Empfänger
an der USB-Schnittstelle an.
Français Branchez le récepteur sur le port USB
de l’ordinateur.
Italiano Collegare il ricevitore alla porta USB
del computer.
Español Conecte el receptor al puerto USB
del ordenador
Português Ligue o receptor à porta USB
do computador.
Nederlands Sluit de ontvanger op de USB-poort van
de computer aan.
.
Svenska Anslut mottagaren till datorns USB-port.
USB
Dansk Sæt stikket fra modtageren i computerens
usb-port.
Norsk
Kople mottakeren til en USB-port på pc-en.
Suomi
Liitä vastaanottimen johto tietokoneen
USB-porttiin.
Ελληνικά
τυ υπλγιστή.
По-русски
компьютера.
Magyar
a számítógép USB portjához.
Česká verze
počítači.
Po polsku
komputera.
Συνδέστε τ δέκτη στη θύρα USB
Подсоедините приемник к порту USB
Csatlakoztassa a vevőegységet
Připojte přijímač k portu USB v
Podłącz odbiornik do portu USB
4
English To enjoy all the features of your product,
download software at http://www.logitech.com. Click Downloads, click Mice, and click on the picture of the Cordless Mini Optical Mouse.
Deutsch Damit Sie alle Funktionen des Geräts
nutzen können, sollten Sie die Software von http://www.logitech.com herunterladen. Klicken Sie auf “Downloads“, dann auf “Mäuse” und dann auf die Abbildung von Cordless Mini Optical Mouse.
Français Pour profiter de toutes les fonctions
de votre produit, téléchargez le logiciel ici:
®
Logitech
www.logitech.com
http://www.logitech.com
http://www.logitech.com. Cliquez sur Téléchargements, Souris, puis sur la photo de la Cordless Mini Optical Mouse.
Italiano Per usufruire di tutte le funzionalità
del prodotto, scaricare il software all'indirizzo http://www.logitech.com. Fare clic su Download, Mouse e quindi sull'immagine di Cordless Mini Optical Mouse.
Español Para disponer de todas las funciones
del producto, descargue el software desde http://www.logitech.com. Haga clic en Descargas, Ratones y luego en la imagen de Cordless Mini Optical Mouse.
Português Para utilizar todos os recursos do
produto, transfira o software em http://www.logitech.com. Clique em Downloads, clique em Mice e clique na fotografia do Cordless Mini Optical Mouse.
Nederlands Download de software van
http://www.logitech.com om alle functies van uw product te kunnen gebruiken. Klik op 'Downloads', 'Muizen' en vervolgens op de afbeelding van de Cordless Mini Optical Mouse.
Svenska För att kunna använda produktens
samtliga funktioner måste du installera programvaran. Den laddar du ner från http://www.logitech.com. Klicka på ”Filer för nerladdning” > Möss och sedan på bilden av Cordless Mini Optical Mouse.
Dansk Hvis du vil have fuldt udbytte af alle
produktets funktioner, skal du downloade softwaren fra http://www.logitech.com. Det gør du ved at klikke på Download, Mus og billedet af Cordless Mini Optical Mouse.
Norsk Hvis du ønsker å kunne bruke alle funksjonene
til denne enheten, må du installere tilhørende programvare. Gå til http://www.logitech.com, og klikk på Nedlastbare filer. Velg kategorien Mus, og klikk deretter på bildet av Cordless Mini Optical Mouse.
Suomi
Jotta voit käyttää kaikkia tuotteen
ominaisuuksia, lataa ohjelmisto osoitteesta http://www.logitech.com. Valitse Downloads, sitten Mice ja napsauta Cordless Mini Optical Mouse -hiiren kuvaa.
Ελληνικά
τυ πρϊντς, αντιγράψτε στν τπικ σας δίσκ τ λγισµικ απ τη διεύθυνση http://www.logitech.com. Κάντε κλικ στ Downloads, Mice, κι έπειτα στην εικνα τυ Cordless Mini Optical Mouse.
По-русски
возможностей устройства загрузите программное обеспечение с веб-узла http://www.logitech.com. Для этого выберите последовательно "Downloads" (загрузка), "Mice" (мыши) и щелкните изображение Cordless Mini Optical Mouse.
Magyar
kihasználása érdekében töltse le a szoftvert: látogasson el a http://www.logitech.com címen található webhelyre, kattintson a Letöltések, majd az Egerek hivatkozásra, végül pedig a Cordless Mini Optical Mouse egér képére.
Česká verze
funkce produktu, stáhněte si software z webu http://www.logitech.com. Klepněte na odkaz Downloads (Soubory ke stažení), potom na odkaz Mice (Myši) a nakonec na obrázek myši Cordless Mini Optical Mouse.
Po polsku
możliwości produktu, pobierz jego oprogramowanie z witryny http://www.logitech.com. Kliknij ‘Downloads’, kliknij ‘Mice’ i kliknij zdjęcie Cordless Mini Optical Mouse.
Για να αιπιήσετε λες τις λειτυργίες
Для использования всех
A termék összes szolgáltatásának
Chcete-li používat všechny
Żeby korzystać ze wszystkich
ii
1
2
3
English 1) Attach receiver to mouse for convenient storage
when traveling. Mouse turns off. Remove receiver to turn mouse on.
2) Reset button. 3) Power LED. When receiver is detached from base, mouse is turned on and the LED turns green.
Deutsch 1) Stecken Sie den Empfänger zum Transport
in die Maus. Die Maus wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Empfänger aus der Maus, um sie einzuschalten. 2) Reset-Taste. 3) Betriebs-LED. Wenn Sie den Empfänger aus der Ladestation nehmen, wird die Maus eingeschaltet und die LED leuchtet grün.
Français 1) Attachez le récepteur à la souris pour un rangement
pratique en voyage. La souris s’éteint. Détachez le récepteur pour activer la souris. 2) Bouton de réinitialisation. 3) Diode. Quand le récepteur est détaché de la base, la souris est activée et le témoin s’illumine en vert.
Italiano 1) Riporre il ricevitore nel mouse per il trasporto.
Il mouse si spegne. Rimuovere il ricevitore per accendere il mouse.
2) Pulsante Reset. 3) LED di alimentazione. Quando il ricevitore è scollegato dalla base, il mouse è acceso e il LED diventa verde.
Español 1) Guarde el receptor en el ratón cuando
vaya a viajar. El ratón se desactiva. Extraiga el receptor para activar el ratón. 2) Botón Reset. 3) Diodo de encendido. Al retirar el receptor de la base, el ratón se activa y se ilumina la luz verde.
Português 1) Anexe o receptor ao rato para um
armazenamento conveniente ao viajar. O rato desliga-se. Retire o receptor para ligar o rato. 2) Botão Reset.
3) LED de força. Quando o receptor é separado da base, o rato liga-se e a luz verde do LED acende-se.
Nederlands 1) Bevestig de ontvanger aan
de muis voor opberggemak wanneer u onderweg bent. De muis gaat uit. Verwijder de ontvanger om de muis aan te zetten. 2) Reset-knop. 3) Aan/uit-LED. Wanneer de ontvanger van het basisstation ontkoppeld wordt, gaat de muis aan en wordt de LED groen.
Svenska 1) Koppla mottagaren till musen för praktisk
förvaring när du är på resande fot. Musen stängs av. Ta bort mottagaren för att slå på musen. 2) Återställningsknapp.
3) Indikatorlampa – på/av. När mottagaren avlägsnas från laddaren slås musen på och lampan lyser grön.
Dansk 1) Opbevar modtageren i musen når
du transporterer den. Musen slukkes. Når modtageren tages ud, tændes musen. 2) Tilslutningsknap.
3) Strømindikator. Når modtageren ikke længere sidder i baseenheden, vil musen være tændt og indikatoren lyse grønt.
Norsk 1) Mottakeren koples til musen når
du skal frakte enhetene med deg. Musen slås av. Fjern mottakeren for å slå på musen. 2) Reset-knappe.
3) Av/på-lampe. Når mottakeren fjernes fra holderen, slås musen på og lampen lyser grønt.
Suomi 1) Liitä vastaanotin kätevästi hiireen
matkustuksen ajaksi. Hiiren virta sammuu. Kytke virta takaisin irrottamalla vastaanotin. 2) Palautuspainike.
3) Virran merkkivalo. Kun vastaanotin irrotetaan jalustasta, hiiri menee päälle, ja merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Ελληνικά
για να διευκλύνετε την απθήκευση ταν ταιδεύετε. Τ πντίκι απενεργπιείται. Απµακρύνετε τ δέκτη για να ενεργπιήσετε τ πντίκι. 2) Κυµπί Reset.
3) Φωτεινή ένδειη τρδσίας. ταν  δέκτης δεν είναι συνδεδεµένς στη άση, τ πντίκι είναι ενεργπιηµέν και η ωτεινή ένδειη είναι πράσινη.
По-русски
чтобы вам было удобно его хранить во время путешествий. Мышь отключается. Чтобы включить мышь, приемник следует отсоединить. 2) Кнопка сброса.
3) Световой индикатор питания. Когда приемник отсоединен от подставки, мышь включается и начинает светиться светодиод зеленого цвета.
Magyar 1) Vevőegység, mely utazáskor
tárolás céljából az egérhez rögzíthető. Az egér ekkor kikapcsol. Az egér bekapcsolásához válassza le a vevőegységet. 2) Reset gomb.
3) Energiaellátást jelző LED. A vevőegység eltávolításakor az egér bekapcsol, ez a LED pedig zöld színnel kezd világítani.
Česká verze 1) Na cestách využívejte
výhodné uložení přijímače v myši. Myš se vypne. Po vyjmutí přijímače se myš znovu zapne.
2) Tlačítko Reset. 3) Indikátor napájení. Je-li přijímač odpojen od základny, je myš zapnutá a indikátor svítí zeleně.
Po polsku 1) Dla wygody w podróży włóż
odbiornik do schowka w myszy. Mysz sama się wyłączy. Żeby mysz włączyć, zdejmij z niej odbiornik.
2) Przycisk resetowania. 3) Wskaźnik LED zasilania. Gdy odbiornik zostanie zdjęty z bazy, mysz sama się włączy, a dioda LED zaświeci na zielono.
1) Τπθετήστε τ δέκτη στ πντίκι
1) Прикрепите приемник к мыши,
ii
1
2
English
left, and right. Click and roll the wheel to zoom in and out. Install the software to activate side-to-side scrolling and zoom.
2) Battery LED. Turns green briefly when mouse is turned on. Flashes red when mouse batteries are low.
Deutsch 1) 4-Wege-Tastenrad und Zoom. Ermöglicht
horizontalen und vertikalen Bildlauf. Klicken Sie mit dem Tastenrad und bewegen Sie es, um die Ansicht zu vergrößern bzw. zu verkleinern. Installieren Sie die Software, um den horizontalen Bildlauf und Zoom zu aktivieren. 2) Batterie-LED. Leuchtet kurz grün beim Einschalten der Maus. Blinkt rot, wenn die Batterien schwach sind.
Français 1) Roulette multidirectionnelle avec zoom.
Permet le défilement vers le haut, le bas, la gauche, la droite. Cliquez sur la roulette pour faire un zoom avant ou arrière. Installez le logiciel pour activer le défilement horizontal.
2) Témoin de niveau de charge des piles. S’illumine brièvement en vert quand la souris est activée. Clignote en rouge lorsque le niveau des piles est faible.
Italiano 1) Scroller inclinabile con zoom. Consente di
scorrere in alto, in basso, a sinistra e a destra. Premere e ruotare lo Scroller per ingrandire e ridurre la vista. Installare il software per attivare lo scorrimento laterale e lo zoom. 2) LED delle batterie. Diventa verde per alcuni istanti quando si accende il mouse. Lampeggia di rosso quando le batterie del mouse sono scariche.
1) Tilt wheel plus zoom. Enables scrolling up, down,
Español 1) Botón rueda inclinable y zoom. Para desplaza-
mientos hacia arriba, abajo, la derecha o la izquierda. Haga clic en el botón rueda y gírelo para aplicar zoom. Instale el software para activar el desplazamiento horizontal y el zoom. 2) Diodo de estado de pilas. Se ilumina en verde un instante al activar el ratón. Parpadea con luz roja cuando las pilas se están agotando.
Português 1) Roda de inclinação e zoom. Permite
deslocar para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. Clique e mova a roda para ampliar e reduzir. Instale o software para activar o scroll horizontal e o zoom. 2) LED de pilhas. Fica verde brevemente quando o rato é ligado. O vermelho pisca quando as pilhas estão fracas.
Nederlands 1) Tilt-wiel plus zoom. Hiermee kunt u
horizontaal en verticaal scrollen. Klik op en rol het wiel om in en uit te zoomen. Installeer de software om horizontaal scrollen en zoomen te activeren. 2) Batterij-LED. Brandt even groen wanneer de muis aangezet wordt. Knippert rood wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
Svenska 1) Tilt wheel- och zoomfunktion. Används för att
rulla upp och ned samt till vänster och höger. Klicka på hjulet och rulla med det för att zooma in och ut. Installera programvaran för att aktivera zoomfunktionen och rullning i sidled.
2) Batteriindikator. Lyser grön en kort stund när musen slås på. Blinkar röd när batterierna i musen håller på att ta slut.
Dansk 1) Tilt wheel plus zoom. Bruges til at scrolle op
og ned samt til højre og venstre. Tryk på scrollehjulet, og rul med det for at zoome ind og ud. Softwaren skal installeres for at den vandrette scrollefunktion og zoomfunktionen virker.
2) Batteriindikator. Lyser grønt i et øjeblik når musen tændes, og blinker rødt når batterierne er ved at være flade.
Norsk 1) Tilt wheel-hjul med zoom-funksjon. Ruller opp,
ned og til sides. Zoom-funksjonen aktiveres ved at du klikker på hjulet og deretter beveger det opp eller ned. Programvaren må være installert for at du skal ha tilgang til rulle- og zoom­funsjonen. 2) Batterilampe. Lyser grønt en kort stund når musen slås på. Blinker rødt når det er lite strøm på batteriene.
Suomi 1) Tilt Wheel ja zoom. Mahdollistaa vierityksen ylös,
alas, vasemmalle ja oikealle. Zoomaus toimii pyörää napsauttamalla ja pyörittämällä. Sivuttaisvierityksen ja zoomauksen käyttö edellyttää ohjelmiston asennusta. 2) Paristojen merkkivalo. Palaa hetken vihreänä, kun hiireen kytketään virta. Vilkkuu punaisena, kun hiiren paristoteho on heikko.
Ελληνικά
Επιτρέπει την ριντια και κάθετη κύλιση. Πατήστε και γυρίστε τ ρδάκι για µεγέθυνση και σµίκρυνση. Εγκαταστήστε τ λγισµικ για να ενεργπιήσετε τη λειτυργία πλευρικής κύλισης και υµ. 2) Ενδεικτική λυνία µπαταρίας Ανάει στιγµιαία µε πράσιν ρώµα ταν ενεργπιείται τ πντίκι. Ανασήνει µε κκκιν ρώµα ταν η ισύς των µπαταριών τυ πντικιύ είναι αµηλή.
По-русски
масштабирования. Прокрутка вверх и вниз, влево и вправо. Возможность увеличения или уменьшения масштаба путем нажатия на колесико и вращения его вверх или вниз. Для работы функций горизонтальной прокрутки и масштабирования следует установить программное обеспечение. 2) Светодиод батарейки. При включении мыши кратковременно светится зеленым. Мигает красным при низком уровне заряда батареек мыши.
Magyar 1) Billenthető kerék nagyítással. Négyirányú
görgetést tesz lehetővé. A nagyítási funkciót a görgetőkerék lenyomásával, illetve annak görgetésével érheti el. A jobbra és balra történő görgetéshez, valamint a nagyítási funkció eléréséhez a szoftver telepítése szükséges. 2) Akkumulátor LED-je. Az egér bekapcsolásakor a LED rövid ideig zöld színnel világít, alacsony töltöttségi szint esetén pedig piros színnel villog.
Česká verze 1) Naklápěcí kolečko s funkcí pro
změnu velikosti zobrazení. Umožňuje posouvání nahoru, dolů, doleva a doprava. Po stisknutí kolečka zobrazení lze přiblížit a oddálit. Vodorovné posouvání a přibližování je možné používat až po instalaci softwaru. 2) Indikátor stavu baterií. Po zapnutí myši se krátce rozsvítí zeleně. V případě, že jsou baterie vybité, bliká červeně.
Po polsku 1) Kółko przewijania 2D plus zoom.
Pozwala przewijać w górę, w dół, w lewo i w prawo. Kliknij i poruszaj kółkiem, żeby obraz powiększać lub pomniejszać. Zainstaluj oprogramowanie, żeby pod ręką mieć zoom i móc przewijać w poziomie.
2) Dioda LED baterii. Po włączeniu myszy zapala się na zielono. Pulsuje światłem czerwonym, gdy baterie są na wyczerpaniu.
1) Ρδάκι µε δυναττητα κλίσης και υµ.
1) Панорамное колесико с функцией
www.logitech.com
© 2005 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
623791-0914.B
?
English
2) Check battery installation. Replace batteries if Battery LED flashes red. 3) Press Reset button on bottom of mouse. 4) If none of the above has worked, use the Logitech Device Reconnection Utility. Windows: Access the utility via Start/Programs/Logitech/Mouse and Keyboard/ Reconnection Utility. (If you don’t have a touchpad, press the Start Menu key to open the Start menu, and use the Left/Right, Up/Down arrow keys to navigate.) Macintosh: Download the utility at www.logitech.com. Follow the on-screen instructions, and click OK after the mouse is active.
Deutsch
sein. Schließen Sie den Empfänger an einer anderen USB-Schnittstelle an. 2) Überprüfen Sie die Batterien. Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterie-LED rot blinkt. 3) Drücken Sie die Reset-Taste an der Unterseite der Maus. 4) Hat dies keinen Erfolg, verwenden Sie das Logitech Dienstprogramm zum Wiederherstellen der Verbindung. Windows: Rufen Sie das Dienstprogramm auf, indem Sie “Start/Programme/Logitech/Maus und Tastatur/Dienstprogramm zum Wiederherstellen der Verbindung” wählen. Wenn Sie kein Touchpad haben, drücken Sie die Startmenü-Taste, um das Startmenü zu öffnen, und wählen Sie die Menübefehle mit den Pfeiltasten. Macintosh: Laden Sie das Dienstprogramm herunter: www.logitech.com. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm und klicken Sie auf “OK”, wenn die Maus aktiv ist.
Français
Essayez de brancher le récepteur sur un autre port USB. 2) Vérifiez que les piles sont bien installées. Changez les piles si le témoin lumineux clignote en rouge. 3) Appuyez sur le bouton Reset sous la souris. 4) Si aucune des solutions précédentes n’a donné de résultat, utilisez l’utilitaire de reconnexion du dispositif Logitech. Windows: accédez à l’utilitaire via Démarrage/Programmes/Logitech/Souris et claviers/Utilitaire de reconnexion. (Si vous ne possédez pas de touchpad, appuyez sur la touche Windows pour ouvrir le menu Démarrage, puis utilisez les touches fléchées gauche/droite et haut/bas pour naviguer.) Macintosh: téléchargez l’utilitaire à la page www.logitech.com. Suivez les instructions à l’écran et cliquez sur OK quand la souris est activée.
Italiano
Provare a collegare il ricevitore a una porta USB diversa. 2) Verificare che le batterie siano state inserite correttamente. Sostituire le batterie se il LED delle batterie lampeggia di rosso. 3) Premere il pulsante Reset sul retro del mouse. 4) Se nessuno dei passaggi precedenti ha avuto esito positivo, utilizzare l'utilità di riconnessione dei dispositivi Logitech. Windows: avviare l'utilità tramite Start/Programmi/Logitech/Mouse e tastiere/Utilità di riconnessione. Se non si dispone di un touchpad, fare clic sul pulsante Start per aprire l'omonimo menu ed eseguire le selezioni con le frecce Sinistra/Destra, Su/Giù. Macintosh: scaricare l'utilità da www.logitech.com. Seguire le istruzioni sullo schermo, quindi fare clic su OK dopo avere attivato il mouse.
Mouse Not Working. 1) Receiver must be plugged into USB port; computer must be on. Try receiver in different USB port.
Die Maus funktioniert nicht: 1) Der Empfänger muss an einer USB-Schnittstelle angeschlossen und der Computer eingeschaltet
-
La souris ne fonctionne plus. 1) Le récepteur doit être branché sur un port USB et l'ordinateur doit être sous tension.
Il mouse non funziona. 1) Verificare che il ricevitore sia collegato alla porta USB e che il computer sia acceso.
Español
Pruebe el receptor con otro puerto USB. 2) Compruebe la colocación de las pilas. Cambie las pilas del ratón cuando el diodo parpadee con luz roja. 3) Pulse el botón Reset situado en la parte inferior del ratón. 4) Si no se produce el resultado deseado, use la utilidad de reconexión de dispositivos Logitech. Windows: para acceder a la utilidad, seleccione Inicio/Programas/Logitech/Ratón y teclado/Utilidad de reconexión. Si no tiene un touchpad, abra el menú Inicio con la tecla Inicio de Windows y utilice las teclas de flecha Izquierda/Derecha, Arriba/Abajo para navegar. Macintosh: descargue la utilidad desde www.logitech.com. Siga las instrucciones en pantalla y haga clic en el botón Aceptar cuando se active el ratón.
Português
Tente o receptor numa porta USB diferente. 2) Verifique a instalação das pilhas. Substitua as pilhas se o vermelho do LED de pilhas piscar.
3) Prima o botão Reset na parte inferior do rato. 4) Se o mencionado acima não funcionar, utilize o Utilitário de religação de dispositivo da Logitech. Windows: aceda ao utilitário através de Iniciar/Programas/Logitech/Rato e teclado/Utilitário de religação. (Se não tiver um controlador digital, pressione a tecla do menu Iniciar para abrir o menu Iniciar e utilize as teclas de seta para a esquerda/direita e para cima/baixo para navegar.) Macintosh: transfira o utilitário em www.logitech.com. Siga as instruções no ecrã e clique em OK depois do rato ser activado.
Nederlands
Controleer of de ontvanger op een andere USB-poort werkt. 2) Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. Vervang de batterijen als de batterij-LED rood knippert. 3) Druk op de reset-knop aan de onderkant van de muis. 4) Als bovenstaande niet werkt, gebruikt u het Logitech-hulpprogramma voor nieuwe apparaatverbinding. Windows: Roep het hulpprogramma op via Start/Programma's/Logitech/Muis en toetsenbord/Hulpprogramma voor nieuwe verbinding. (Als u geen touchpad hebt, drukt u op de Start-menu-toets om dit menu te openen, en gebruikt u de pijltoetsen om te navigeren.) Macintosh: Download het hulpprogramma van www.logitech.com. Volg de instructies op het scherm, en klik op OK zodra de muis actief is.
Svenska
att ansluta mottagaren till en annan USB-port. 2. Kontrollera att batterierna är rätt isatta. Byt batterierna om batteriindikatorn blinkar röd.
3) Tryck på återställningsknappen på musens undersida. 4) Använd Logitechs återanslutningsfunktion om inga av ovanstående åtgärder fungerar. Windows: Öppna Start-menyn > Program > Logitech > Tangentbord och mus > Återanslutningsfunktionen (om datorn inte har någon pekplatta trycker du på Windows-knappen för att öppna Start-menyn och navigerar sedan med hjälp av piltangenterna). Macintosh: Ladda funktionen från www.logitech.com. Följ anvisningarna på skärmen och klicka på OK när musen har aktiverats.
El ratón no funciona. 1) El receptor debe estar conectado al puerto USB del ordenador, y éste debe estar encendido.
O rato não funciona. 1) O receptor tem de estar ligado à porta USB; o computador tem de estar ligado.
De muis werkt niet. 1) De ontvanger moet op de USB-poort aangesloten zijn, en de computer moet aanstaan.
Musen fungerar inte. 1) Mottagaren måste vara ansluten till någon av USB-portarna och datorn påslagen. Försök med
Dansk
til en anden usb-port. 2) Kontroller at batterierne sidder rigtigt. Hvis batteriindikatoren blinker rødt, skal batterierne udskiftes.
3) Tryk på tilslutningsknappen på musens underside. 4) Hvis de ovennævnte forslag ikke har virket, kan du bruge Logitechs program til genetablering af forbindelsen til enheder. Windows: Programmet åbnes via Start/Programmer/Logitech/Mus & tastatur/Genetabler forbindelse. (Hvis computeren ikke har en touchpad, kan du åbne startmenuen vha. Windows-tasten og derefter bruge piletasterne til at navigere med). Macintosh: Download programmet på www.logitech.com. Følg derefter anvisningerne på skærmen, og klik på OK når musen er aktiveret.
Norsk
mottakeren til en annen USB-port. 2) Kontroller at batteriene er satt ordentlig i. Dersom batterilampen lyser rødt, må batteriene byttes. 3) Trykk på Reset-knappen på undersiden av musen. 4) Dersom ovennevnte punkter ikke hjelper, kan du bruke Logitechs gjentilkoplings-funksjon. Windows: Gå til Start/Programmer/Logitech/Mus og Tastatur/Gjentilkoplingsfunksjon. (Dersom du ikke har noen pekeplate, trykker du på Startmeny-knappen for å åpne Start-menyen. Bruk deretter pilene til å gå opp og ned i menyene.)
Macintosh: Verktøyet kan lastes med fra www.logitech.com. Følg anvisningene som gis på skjermen, og klikk OK når musen er aktiv.
Suomi
USB-portissa. 2) Tarkista, että paristot on asennettu oikein. Jos paristojen merkkivalo vilkkuu punaisena, vaihda paristot. 3) Paina hiiren pohjassa olevaa palautuspainiketta. 4) Jos mikään yllä mainituista ei toimi, käytä Logitech-laitteen yhteyden uudelleenmuodostusohjel maa. Windows: Pääset ohjelmaan näin: Käynnistä/Ohjelmat/Logitech/Hiiri ja näppäimistö/Yhteyden uudelleenmuodostusohjelma. (Jos sinulla ei ole hiirilevyä, paina Käynnistä-valikon näppäintä avataksesi Käynnistä-valikon ja liiku valikossa nuolinäppäimiä käyttäen.) Macintosh: Lataa ohjelmisto osoitteessa: www.logitech.com. Seuraa näyttöön tulevia ohjeita ja valitse OK, kun hiiri on toiminnassa.
Ελληνικά
ενεργπιηµένς. Επιειρήστε πάλι συνδέντας τ δέκτη σε άλλη θύρα USB. 2) Βεαιωθείτε τι ι µπαταρίες έυν τπθετηθεί σωστά. Αν η ενδεικτική λυνία µπαταρίας ανασήνει σε κκκιν ρώµα, αντικαταστήστε τις µπαταρίες.
3) Πατήστε τ κυµπί Reset στ κάτω µέρς τυ πντικιύ. 4) Αν τίπτα απ τα παραπάνω δεν δυλέψει, ρησιµπιήστε τ ηθητικ πργραµµα επανασύνδεσης συσκευών της Logitech. Windows: Για να ανίετε τ ηθητικ πργραµµα, επιλέτε Έναρη/Πργράµµατα/Logitech/Πντίκι και πληκτρλγι/Βηθητικ πργραµµα επανασύνδεσης. (Αν δεν έετε touchpad, πατήστε τ πλήκτρ Έναρη για να ανίετε τ µενύ και ρησιµπιήστε τα έλη για να µετακινηθείτε δειά/αριστερά και πάνω/κάτω.) Macintosh: Μπρείτε να κάνετε λήψη τυ ηθητικύ πργράµµατς απ τη διεύθυνση www.logitech.com. Ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη και κάντε κλικ στ Κ µλις ενεργπιηθεί τ πντίκι.
Hvis musen ikke virker. 1) Modtageren skal være sat i en usb-port, og computeren tændt. Prøv at slutte modtageren
Musen fungerer ikke. 1) Mottakeren må være koplet til USB-porten, og datamaskinen må være slått på. Forsøk å kople
Hiiri ei toimi. 1) Vastaanotin pitää liittää USB-porttiin, ja tietokoneen pitää olla päällä. Testaa vastaanotinta toisessa
Τ πντίκι δεν δυλεύει. 1)  δέκτης πρέπει να είναι συνδεδεµένς σε θύρα USB και  υπλγιστής
-
По-русски
включен. Подсоедините приемник к другому порту USB. 2) Убедитесь в правильности установки батареек. Замените батареи, если индикатор уровня заряда батарей мигает красным светом. 3) Нажмите кнопку сброса на нижней поверхности мыши.
4) Если ничто из вышеперечисленного не работает, воспользуйтесь служебной программой Logitech,
восстанавливающей соединение с устройством. Windows: для получения доступа к служебной программе нажмите клавишу «Пуск» и выберите последовательно «Программы», «Logitech», «Мышь и клавиатура», «Восстанавливающая соединение программа». (Если на ПК отсутствует цифровая панель, нажмите клавишу меню Пуск, чтобы открыть меню «Пуск», а для перемещения используйте клавиши со стрелками влево/ вправо и вверх/вниз.) Macintosh: загрузите служебную программу с веб-узла по адресу www.logitech.com. Следуйте указаниям на экране и щелкните кнопку OK после того, как мышь станет активной.
Magyar Ha az egér nem működik: 1) A vevőegység csatlakoztatva kell, hogy legyen egy USB porthoz, a
számítógép pedig be kell, hogy legyen kapcsolva. Próbálja a vevőegységet egy másik USB porthoz csatlakoztatni.
2) Ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be az elemeket. Ha a töltöttségjelző LED piros színnel villog, cserélje ki az elemeket. 3) Nyomja meg az egér alján található Reset gombot. 4) Ha a fentiek végrehajtása nem jár eredménnyel, használja a Logitech Device Reconnection segédprogramot. Windows rendszer esetén: Nyissa meg a segédprogramot a Start/Minden program/Logitech/Mouse and Keyboard/Reconnection Utility parancsra kattintva. (Ha nem rendelkezik érintőtáblával, a Start menü megnyitásához nyomja meg a Windows-billentyűt, majd használja a nyílbillentyűket a navigáláshoz.) Macintosh rendszer esetén: Töltse le a segédprogramot a www.logitech.com címen található weblapról. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, majd ha az egér ismét működőképes, kattintson az OK gombra.
Česká verze Myš nefunguje: 1) Přijímač musí být zapojen do portu USB; počítač musí být zapnut. Zkuste
zasunout přijímač do jiného portu USB. 2) Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. Pokud indikátor stavu baterií bliká červeně, vyměňte baterie. 3) Stiskněte tlačítko Reset na spodní straně myši. 4) Pokud žádné s předchozích řešení nefunguje, použijte nástroj Logitech Device Reconnection Utility. Windows: Nástroj spusťte pomocí položky Start/Programy/Logitech/Mouse and Keyboard/Reconnection Utility. (Není-li k dispozici zařízení Touchpad, otevřete nabídku Start pomocí klávesy Start a pomocí šipek doleva/doprava/nahoru/dolů přejděte na požadovanou položku.) Macintosh: Nástroj si můžete stáhnout z webu www.logitech.com. Postupujte podle pokynů na obrazovce, a jakmile začne myš správně pracovat, klepněte na tlačítko OK.
Po polsku Mysz nie działa. 1) Odbiornik musi być podłączony do portu USB, a komputer włączony. Podłącz
odbiornik do innego portu USB. 2) Sprawdź, czy baterie są prawidłowo zainstalowane. Jeśli dioda LED pulsuje światłem czerwonym, wymień baterie na nowe. 3) Naciśnij przycisk „Reset” na spodzie myszy. 4) Jeśli nic nie zadziała, użyj narzędzia Device Reconnection Utility firmy Logitech. Windows: Do tego narzędzia prowadzi ścieżka: Start/Programy/Logitech/Mouse and Keyboard/ Reconnection Utility. (Jeśli nie masz płytki sensorycznej, naciśnij klawisz Start Menu, żeby otworzyć menu Start, a do nawigacji użyj klawiszy ze strzałkami w poziome i w pionie). Macintosh: Potrzebne narzędzie pobierz z witryny www.logitech.com. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, a po uaktywnieniu myszy kliknij OK.
Мышь не работает. 1) Приемник должен быть подсоединен к USB-порту; компьютер должен быть
English Important Ergonomic Information. Read Comfort Guidelines in the Important Information document and
at http://www.logitech.com/comfort
International Standards and Safety. This optical device complies with International Standard IEC 825-1: 1993. Class 1 LED Product. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure. This optical device has no serviceable parts. User observable light is 15 microwatts in normal operation. This device is rated as a commercial product for operation at 32° F (0° C) to 104° F (40° C). Warning! Read the battery warning
in the Import Information document. Battery Life Disclaimer. Battery life may vary depending on usage. To maximize battery life, snap the receiver onto the base to turn the mouse off when not in use.
Warranty and FCC. Your product comes with a 3-year limited warranty, is UL tested, and is FCC and CE compliant. For more information, refer to the Important Information document. For CE compliance, go to http://www.logitech.com
Deutsch Wichtige Hinweise zur Arbeitsplatzeinrichtung: Lesen Sie das Dokument “Richtlinien zur Vermeidung von
Gesundheitsschäden” oder unter http://www.logitech.com/comfort
Internationale Normen und Sicherheit: Dieses optische Gerät entspricht der internationalen Norm IEC 825-1: 1993. Laser der Klasse 1. Vorsicht: Die Verwendung anderer als der hier angegebenen Bedienelemente, Einstellungen oder Verfahrensabläufe kann zur
Freisetzung schädlicher Strahlung führen. Dieses optische Gerät enthält keine wartungsbedürftigen Teile. Die Leistung im Normalbetrieb (für den Benutzer sichtbares Licht) beträgt 15 Mikrowatt. Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Temperatur von 0 bis 40 ºC zugelassen. Warnung! Lesen Sie die Hinweise zum Gebrauch von Batterien im Dokument “Wichtige Informationen”. Hinweis zur
Lebensdauer der Batterie: Die Lebensdauer der Batterie ist von der Nutzung abhängig. Sie können die Lebensdauer der Batterien verlängern, indem Sie den Empfänger bei Nichtgebrauch wieder in die Ladestation stecken.
Garantie und FCC: Das Gerät wird mit einer eingeschränkten Garantie für drei Jahre geliefert. Es wurde von den “Underwriters Laboratories” getestet und entspricht den FCC- und CE-Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie im Dokument “Wichtige Informationen”. Informationen zu CE-Bestim-mungen finden Sie auf http://www.logitech.com
Français Informations importantes relatives au confort. Veuillez lire le guide Logitech et votre confort dans le document
Informations importantes ou sur le site Web http://www.logitech.com/comfort Normes internationales et sécurité. Cet appareil optique est compatible avec les produits LED de Classe 1 de la norme
internationale IEC 825-1: 1993. ATTENTION: l’utilisation de commandes et réglages ou l’emploi de procédures autres que celles spécifiées dans le cadre du présent document risquent de provoquer une exposition à des radiations. Cette souris optique ne nécessite aucun entretien. La puissance de la lumière visible par l’utilisateur est de 15 microwatts en mode de fonctionnement normal. Cette souris est un produit commercial dont la température de fonctionnement est comprise entre 0° C et 40° C. Attention! Veuillez lire l'avertissement relatif aux piles dans le document Informations importantes. Clause de non responsabilité sur la longévité des piles. La longévité des piles dépend de leur usage. Pour une longévité maximale, attachez le récepteur sur la base pour éteindre la souris quand elle n’est pas utilisée.
Garantie et FCC. Votre produit, certifié UL, est livré avec une garantie limitée de 3 ans et est conforme aux normes FCC et CE. Pour en savoir plus, consultez le document Informations importantes. Pour la conformité CE, rendez-vous sur
http://www.logitech.com
.
.
.
.
.
.
Italiano Importanti informazioni sul comfort. Leggere le Indicazioni per il massimo comfort nella guida in linea del software
o sul sito Web http://www.logitech.com/comfort
Sicurezza e standard internazionali. Il mouse ottico è conforme allo standard internazionale IEC 825-1: 1993. Prodotto LED Classe 1. ATTENZIONE: L'utilizzo di controlli, regolazioni o procedure diversi da quelli qui specificati possono risultare in un'esposizione pericolosa a
radiazioni. In questo dispositivo ottico non vi sono componenti riparabili. La luce visibile all'utente è di 15 microwatt in condizioni di funzionamento normali. Il dispositivo è stato classificato come prodotto commerciale da utilizzare a una temperatura compresa tra 0° C e 40° C. Attenzione. Leggere le informazioni sulla batteria nell'apposito documento informativo.
Nota sulla durata della batteria: La durata della batteria varia a seconda dell'uso. Per ottimizzare la durata della batteria, inserire il ricevitore nella base e spegnere il mouse quando non è utilizzato.
Garanzia e FCC. Questo prodotto viene fornito con garanzia limitata di 3 anni, certificazione UL e conformità FCC e CE. Per ulteriori informazioni fare riferimento all'apposito documento informativo. Per informazioni sulla conformità CE visitare il sito Web
http://www.logitech.com
Español Información sanitaria importante. Lea las recomendaciones para evitar el cansancio, en el documento de información
importante de Logitech o en http://www.logitech.com/comfort Normativa internacional y seguridad. Este dispositivo óptico cumple con la normativa internacional IEC 825-1: 1993.
Producto LED de clase 1. PRECAUCIÓN: La utilización de controles, ajustes o realización de procedimientos no especificados en
este documento puede dar como resultado la exposición a radiaciones peligrosas. Este dispositivo óptico no incluye piezas que puedan repararse o sustituirse. En funcionamiento normal, la luz visible por el usuario es de 15 microvatios. Este dispositivo está clasificado como producto comercial para ser utilizado entre 0° C (32° F) y 40° C (104° F). ¡Advertencia! Lea la advertencia sobre las pilas en el documento de información importante. Descargo de responsabilidad sobre la duración de las pilas. La duración de las pilas depende del grado de uso. Para prolongar la duración, guarde el receptor en la base para desactivar el ratón cuando no lo utilice.
Garantía y FCC. El producto se entrega con una garantía limitada de tres años, ha pasado las pruebas UL y cumple con las normativas FCC y CE. Para obtener más información, consulte el documento de información importante. Para informarse sobre el cumplimiento de los requisitos CE, visite http://www.logitech.com
Português Informações importantes sobre ergonomia. Leia as orientações de conforto no documento Informações importantes
e em http://www.logitech.com/comfort
Normais internacionais e segurança. Este dispositivo óptico cumpre a norma internacional IEC 825-1: 1993. Produto de LED Classe 1. AVISO: o uso de controlos, ajustes ou a adopção de procedimentos aqui não especificados podem resultar na exposição perigosa a
radiação. Neste dispositivo óptico não existem peças que precisem de manutenção. A luz que o utilizador vê é de 15 microwatts em funcionamento normal. Este produto é classificado como um produto comercial para funcionar em temperaturas de 0° C a 40° C. Atenção! Leia o aviso sobre pilhas no documento Informações importantes. Exclusão de responsabilidade sobre a duração das pilhas: a vida útil das pilhas depende da utilização. Para maximizar a duração, coloque o receptor na base para desligar o rato quando não estiver a ser utilizado. Exclusão de responsabilidade sobre a duração das pilhas: a vida útil das pilhas depende da utilização. Para maximizar a duração, coloque o receptor na base para desligar o rato quando não estiver a ser utilizado.
Garantia e FCC. Este produto tem uma garantia limitada de 3 anos, foi submetido ao teste UL e está em conformidade com FCC e CE. Para obter mais informações, consulte o documento Informações importantes. Para saber a conformidade com CE, vá a http://www.logitech.com
.
.
.
.
.
.
Nederlands
en op http://www.logitech.com/comfort Internationale standaarden en veiligheid. Dit optische apparaat voldoet aan de Internationale Standaard IEC 825-1: 1993.
Klasse 1 LED-product. WAARSCHUWING: Gebruik van besturingen of aanpassingen, of uitvoering van procedures die hierin niet
gespecificeerd zijn, kan in blootstelling aan gevaarlijke straling resulteren. Dit optische apparaat heeft geen onderdelen die vervangen kunnen worden. Licht dat door de gebruiker waargenomen kan worden, is 15 microwatt bij normaal gebruik. Dit apparaat is geclassificeerd als een commercieel product voor gebruik bij 0° tot 40° C. Waarschuwing! Lees de batterijwaarschuwing in het document met belangrijke informatie. Afwijzing van batterijlevensduur. De batterijlevensduur kan variëren afhankelijk van het gebruik. Teneinde de batterijlevensduur te optimaliseren, plaatst u de ontvanger in het basisstation om de muis uit te zetten wanneer u hem niet gebruikt.
Garantie en FCC. Uw product wordt geleverd met een beperkte garantie van 3 jaar, is getest door UL en voldoet aan de FCC­en CE-voorschriften. Voor meer informatie raadpleegt u het document met belangrijke informatie. Voor CE-volgzaamheid gaat u naar
http://www.logitech.com
Svenska Viktig ergonomisk information. Läs igenom riktlinjerna för en god arbetsmiljö som du hittar på informationsbladet
eller på http://www.logitech.com/comfort Internationell standard och säkerhet. Denna optiska enhet uppfyller den internationella standarden IEC 825-1: 1993.
Lysdiodprodukt klass 1. Varning! Risk för farlig strålning föreligger vid användning av enheter samt vid utförande av justeringar eller
rutiner utöver vad som föreskrivs i detta dokument. Denna optiska enhet har inga delar som behöver underhållas. Synligt ljus vid normal användning: 15 µW. Enheten klassas som en kommersiell produkt för användning vid temperaturer mellan 0 och 40 ºC. OBS! Läs igenom avsnittet om batterivarning på informationsbladet. Observera följande om batteriers livslängd. Batteriets livslängd varierar beroende användningen. Stäng av musen genom att placera mottagaren på musens undersida när den inte används för att spara på batterierna.
Garanti och FCC-typgodkännande. Denna produkt omfattas av en treårig garanti, är UL-testad samt FCC- och CE-typgodkänd. För vidare information, se informationsbladet. Se http://www.logitech.com för vidare information om CE-typgodkännande.
Dansk Vigtige oplysninger om arbejdsfysiologi. Du kan læse de vigtige oplysninger om arbejdsfysiologi i dokumentet
Vigtige oplysninger eller på http://www.logitech.com/comfort
Internationale standarder og sikkerhed. Den optiske enhed opfylder den internationale standard IEC 825-1: 1993. Lysdiodeprodukt af klasse 1. Advarsel: Hvis produktet bruges eller ændres på andre måder end de heri beskrevne, kan man udsættes for
farlig stråling. Den optiske enhed indeholder ingen dele der skal vedligeholdes. Lyset der kan ses af brugeren, er 15 mikrowatt ved normal brug. Enheden er mærket som et erhvervsprodukt der skal benyttes ved temperaturer mellem 0° og 40° C.
dokumentet Vigtige oplysninger. Batterilevetid – ansvarsfraskrivelse. Batterilevetiden kan variere afhængigt af hvordan musen bruges. Batterierne holder længere hvis du opbevarer modtageren i baseenheden, så musen slukkes når den ikke er i brug.
Garanti og FCC. Der er 3 års begrænset garanti på produktet, det er UL-testet og overholder FCC- og CE-bestemmelserne. Der er flere oplysninger i dokumentet Vigtigt. Hvis du vil vide mere om CE-bestemmelserne, kan du gå til http://www.logitech.com
Over verantwoord gebruik. Lees de comfortrichtlijnen in het document met belangrijke informatie
.
.
.
.
Advarsel! Læs batteriadvarslen i
.
Norsk Viktig informasjon om arbeidsstilling. Les Logitechs retningslinjer for komfortabel bruk i programvarens Hjelp-system
eller ved å gå til http://www.logitech.com/comfort.
Internasjonale standarder og sikkerhetsinformasjon. Denne optiske musen overholder den internasjonale standarden IEC 825-1:
1993. Lysdiodeprodukt, klasse 1. FORSIKTIG: Dersom du ikke anvender enheten i tråd med spesifikasjonene i dette dokumentet, kan dette føre til at du utsettes for skadelig stråling. Denne optiske musen har ingen løse deler. Synlig lys er på 15 mikrowatt ved normal drift. Denne musen betraktes som et kommersielt produkt for drift ved 0 ºC til 40 ºC.
informasjon fra Logitech. Ansvarsfraskrivelse i forbindelse med batterienes brukstid. Batterienes brukstid er i stor grad avhengig av bruken. Brukstiden kan imidlertid forlenges ved at mottakeren settes på plass i holderen når musen ikke er i bruk, slik at enheten ikke tappes for unødig mye strøm.
Garanti og FCC. Produktet er UL-testet, etterkommer FCCs og CEs forskrifter og leveres med en begrenset garanti på 3 år. Du finner mer informasjon om dette i dokumentet Viktig informasjon fra Logitech. Dersom du ønsker å finne ut mer om Logitech og CE-forskriftene, kan du gå til http://www.logitech.com
Suomi Tärkeää tietoa ergonomiasta. Lue Tietokoneen mukava käyttö -opas Tärkeitä tietoja -asiakirjasta tai osoitteesta
http://www.logitech.com/comfort. Kansainväliset standardit ja turvallisuus. Tämä optinen laite noudattaa kansainvälistä standardia IEC 825-1: 1993. Luokan 1
LED-tuote. VAROITUS: Muiden kuin tässä esitettyjen menettelytapojen tai säätöjen käyttäminen voi johtaa vaaralliseen
altistumiseen säteilylle. Tässä optisessa laitteessa ei ole huollettavia osia. Laitteen säteilemän, käyttäjän nähtävissä olevan valon teho on 15 mikrowattia tavallisessa käytössä. Tämä laite on luokiteltu kaupalliseksi tuotteeksi, jonka käyttölämpötila on 0 – 40° C.
Varoitus. Lue paristoja koskevat varoitukset Tärkeitä tietoja -asiakirjasta. Paristojen käyttöikää koskeva lauseke. Paristojen käyttöikä riippuu käytöstä. Voit pidentää paristojen käyttöikää kiinnittämällä vastaanottimen jalustaan, kun hiirtä ei käytetä. Näin hiiri ei ole päällä.
Takuu ja FCC:n yhdenmukaisuus- ja ohjelausunto. Tuotteeseen liittyy kolmen vuoden rajoitettu takuu, tuote on UL-testattu ja FCC:n sekä CE:n mukainen. Lisätietoja saat Tärkeitä tietoja -asiakirjasta. Lue CE:n määräyksien noudattamista koskevat tiedot osoitteesta http://www.logitech.com
Ελληνικά Σηµαντικές πληρρίες για την εργνµία. ∆ιαάστε τις δηγίες για άνετ ειρισµ στ έγγρα
σηµαντικών πληρριών και στην τπθεσία http://www.logitech.com/comfort.
∆ιεθνή πρτυπα και ασάλεια. Αυτή η πτική συσκευή συµµρώνεται µε τ ∆ιεθνές ΠρτυπIEC 825-1: 1993. Πρϊν LED Κλάσης 1. ΠΡΣΗ: Η ρήση στιείων ελέγυ ή ρυθµίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών δια
ρετικών απ αυτών πυ καθρίνται στ παρν, ενδέεται να έυν ως απτέλεσµα την έκθεση σε επικίνδυνη ακτινλία. Αυτή η πτική συσκευή δεν περιλαµάνει λειτυργικώς έτιµα µέρη. Τ ρατως πυ εκπέµπει τ πντίκι είναι 15 microwatt σε συνθήκες καννικής λειτυργίας. Η συσκευή αυτή πρρίεται για ρήση ως εµπρικ πρϊν και λειτυργεί σε θερµκρασίες απ 0° C έως 40° C. Πρειδπίηση! ∆ιαάστε την
πρειδπίηση για τις µπαταρίες στ έγγρα σηµαντικών πληρριών. Αππίηση ευθύνης για τη διάρκεια ωής της µπαταρίας. Η διάρκεια ωής της µπαταρίας µπρεί να διαέρει ανάλγα µε τη ρήση. Για να µεγιστπιήσετε τη διάρκεια ωής, τπθετείτε τν δέκτη στη άση για να απενεργπιείτε τ πντίκι ταν δεν τ ρησιµπιείτε.
Εγγύηση και καννισµί FCC. Τ πρϊν συνδεύεται απ περιρισµένη τριετή εγγύηση, έει ελεγθεί σύµωνα µε τα πρτυπα UL και συµµρώνεται µε τυς καννισµύς FCC και CE. Για περισστερες πληρρίες, ανατρέτε στ έγγρα σηµαντικών πληρριών. Για συµαττητα CE, µεταείτε στη διεύθυνση http://www.logitech.com.
.
.
Advarsel! Les batteriadvarslene i dokumentet Viktig
По-русски Важные сведения по эргономике. Ознакомьтесь с рекомендациями по созданию
удобных условий работы (Comfort Guidelines) в документе «Важные сведения» или на веб-странице по адресу
http://www.logitech.com/comfort.
Международные стандарты и безопасность. Данное оптическое устройство соответствует международному
стандарту IEC 825-1: 1993. Светоизлучающий продукт класса 1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Использование органов управления, настроек и выполнение действий, отличных от описанных в данном документе, может привести к возникновению опасного излучения. Данное оптическое устройство не содержит обслуживаемых компонентов. Мощность видимого излучения при нормальной работе — 15 мкВт. Данное устройство соответствует стандартам на коммерческие изделия для работы в температурном диапазоне от 0° C до 40° C. Внимание! Ознакомьтесь с
особенностями использования батарей, приведенными в документе «Важные сведения». Срок службы аккумулятора. Срок службы аккумулятора может изменяться в зависимости от режима эксплуатации. Для увеличения срока службы аккумулятора установите приемник на подставку, чтобы отключить неработающую мышь.
Гарантийные обязательства и соответствие стандартам FCC. Данный продукт поставляется с ограниченной гарантией сроком на пять лет, прошел тестирование UL и полностью соответствует требованиям FCC и CE. Дополнительную информацию см. в документе «Важные сведения». Сведения о соответствии стандартам CE см. на веб-узле http://www.logitech.com
Magyar Fontos ergonómiai tudnivalók – Olvassa el a http://www.logitech.com/comfort webhelyen található,
a fontos tudnivalókat részletező dokumentáció kényelmes munkavégzést ismertető részét.
Nemzetközi szabványok és biztonsági előírások. Ez az optikai eszköz megfelel a következő nemzetközi szabvány előírásainak: IEC 825-1: 1993. 1-es osztályú LED-eszköz. FIGYELEM! Az itt ismertetettektől eltérő vezérlők és módosítások alkalmazása sugárzási veszélyt idézhet elő. Ez az optikai eszköz nem rendelkezik javítható alkatrészekkel. A felhasználó által érzékelhető fény normál működés mellett 15 mikrowatt teljesítményű. Az eszköz megfelelő működése 0° C és 40° C között garantált.
összegző dokumentációban. Az elemek élettartamára vonatkozó közlemény: Az elemek élettartama a használattól függően változik. Az élettartam meghosszabbítása végett használaton kívül helyezze a vevőegységet annak tartójára: így az egér kikapcsol.
Jótállás és FCC – A termékre a gyártó hároméves korlátozott jótállást vállal. A termék rendelkezik az UL szabványminősítéssel, és megfelel az FCC, valamint a CE szabványnak. További információt a fontos tudnivalókat részletező dokumentációban talál. A CE szabvány vonatkozású megfelelőségről a http://www.logitech.com webhelyen olvashat.
.
Figyelem! Olvassa el az elemekkel kapcsolatos figyelmeztetést a fontos tudnivalókat
Česká verze Důležité informace týkající se ergonomického uspořádání: Informace naleznete v pokynech pro
usnadnění práce (Comfort Guidelines) v dokumentu s důležitými informacemi nebo na adrese
http://www.logitech.com/comfort
Standardy międzynarodowe i zagadnienia bezpieczeństwa. To optyczne urządzenie spełnia wymogi przepisów International
Standard IEC 825-1: 1993. Produkt „Class 1 LED”. OSTRZEŻENIE: Użycie sterowników, przeprowadzenie regulacji i stosowanie procedur innych niż tu określone może narazić użytkownika na ryzyko nadmiernego naświetlenia. To optyczne urządzenie nie ma żadnych naprawialnych części. W zwykłych warunkach emituje światło widzialne o mocy 15 mikrowatów. Urządzenie to przystosowane jest do pracy w temperaturze od 0 °C do 40 °C. Uwaga! O użytkowaniu baterii przeczytaj w systemie pomocy oprogramowania. Prohlášení o životnosti baterií. Životnost baterií se může lišit podle způsobu používání. Chcete-li životnost baterií prodloužit, připojte přijímač k základně vždy, když myš nepoužíváte. Myš se vypne.
Záruka a směrnice FCC: Na zakoupený produkt se vztahuje omezená tříletá záruka. Produkt byl testován organizací UL a splňuje požadavky směrnic FCC a CE. Další informace naleznete v dokumentu s důležitými informacemi. Informace shodě se směrnicemi CE naleznete na adrese http://www.logitech.com
Po polsku Wzmianka o ergonomii pracy. Przeczytaj opracowanie „Comfort Guidelines” w dokumencie
„Important Information” lub w internetowej witrynie http://www.logitech.com/comfort
Standardy międzynarodowe i zagadnienia bezpieczeństwa. To optyczne urządzenie spełnia wymogi przepisów International Standard IEC 825-1: 1993. Produkt „Class 1 LED”. OSTRZEŻENIE: Użycie sterowników, przeprowadzenie regulacji i stosowanie procedur innych niż tu określone może narazić użytkownika na ryzyko nadmiernego naświetlenia. To optyczne urządzenie nie ma żadnych naprawialnych części. W zwykłych warunkach emituje światło widzialne o mocy 15 mikrowatów. Urządzenie to przystosowane jest do pracy w temperaturze od 0 °C do 40 °C.
w odnośnym dokumencie. Uwaga o żywotności baterii. Żywotność baterii może zależeć od sposobu jej użytkowania. Aby tę żywotność maksymalnie wydłużyć, odbiornik trzymaj na bazie zawsze wtedy, gdy nie używasz myszy.
Gwarancja i FCC. Przetestowany w UL produkt ten spełnia wymagania FCC i CE. Dostarczany jest wraz z 3-letnią, ograniczoną gwarancją. Więcej informacji znajdziesz w dokumencie „Important information”. Zgodności z wymogami CE omówiona jest witrynie http://www.logitech.com
.
.
.
Uwaga! O tym, jak prawidłowo używać baterii, przeczytasz
.
Location
Austria
Belgium
Denmark
Eastern Europe
Finland
France
Germany
Hungary
Ireland
Italy
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
United Kingdom
Other countries
Hotline Technical HelpHotline
+43-(0)1 502 221 348
Dutch: +32-(0)2 626 89 60; French: +32-(0)2 626 89 62
+45-35 44 55 17
English: +41-(0)21 863 54 0
+358-(0)9 817 100 21
+33-(0)1-43 62 34 14
+49-(0)69-92 032 166
English: +41-(0)21 863 54 01
+353-(0)1-605 8357
+39-02-214 08 71
+31-(0)10-243 88 98
+47-(0)23 500 083
+351-21 316 4124
+34 –91-375 33 69
+46-(0)8-519 920 20
D +41-(0)21-863 54 11; F +41-(0)21-863 54 31; I +41-(0)21-863 54 61
+44 -(0)207-309-01 26
English: +41-(0)21 863 54 01
www.logitech.com/supportwww.logitech.com/support
Loading...