8Puesta fuera de servicio....................................... 17
8.1Desconexión del aparato.......................................... 17
8.2Puesta fuera de servicio........................................... 17
9Desechar el aparato.............................................. 17
clase de climatización adecuada para su aparato figura en la
placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de climatización
SN10 °C a 32 °C
N16 °C a 32 °C
ST16 °C a 38 °C
T16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de
1.2 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.
1.3 Diagrama del aparato y el equipo
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y
la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
cados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen mar-
1 Visión general del aparato
1.1 Ámbito de uso del aparato
El aparato est_ destinado a la refrigeración de alimentos, la congelación y almacenamiento de alimentos, as_ como a la fabricación de hielo.
El aparato se ha concebido para uso doméstico. No es adecuado
para su uso comercial, en especial para el uso en laboratorios o
similares. De lo contrario, pueden producirse errores de funcionamiento.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas
ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La
Fig. 1
(1) Componentes de mane-
jo y control
(2) Compartimiento de
mantequilla y queso
(3) Ventilador(13) Placa de identificación
(4) Balda, desmontable(14) Iluminación interna para
(5) Huevera*(15) Acumulador de frío*
(6) Balda, graduable*(16) Iluminación interna para el
(11) DrySafe
(12) HydroSafe
BioFresh*
compartimiento congelador*
2
Notas generales sobre seguridad
(7) Luz interior del compar-
timiento frigorífico*
(8) Compartimiento de
puerta para botellas altas
(9) Botellero integrado o
bandeja de vidrio
(10) Orificio de vaciado(20) VarioSpace*
(17) Sistema de información*
(18) Fabricador automático de
cubitos IceMaker*
(19) Bandeja de congelación*
1.4 Net@Home
En función del modelo y del equipamiento, el aparato puede incorporar los módulos ampliables para el sistema HomeDialog System o la interfaz en
serie (RS 232). Los módulos se adquieren a través del servicio de postventa.
Si desea obtener más información, visite la página
Web www.liebherr.com.
2 Notas generales sobre seguridad
Peligros para el usuario:
Este aparato no est_ destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a personas que no posean suficiente experiencia y conocimientos.
a menos que una persona responsable de su seguridad les
instruya acerca de la utilización del aparato y les vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de ali-
-
mentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desconecte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
•
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
•
interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
•
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores,
preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
•
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile
bien el recinto. póngase en contacto con el servicio postventa.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con pro-
-
pulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo
de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo
a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en
particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni
demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
GEFAHRidentifica una situación de peligro in-
minente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
WARNUNG identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
VORSICHTidentifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
ACHTUNGidentifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Hinweisidentifica indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 2
(1) Tecla Alarm(7) Indicación de temperatura
del frigorífico
(2) Tecla SuperFrost(8) Símbolo del bloqueo con-
tra la manipulación por niños
(3) Tecla On/Off del conge-
lador
(4) Tecla de ajuste Down del
congelador
(5) Tecla de ajuste Up del
congelador
(6) Indicación de tempera-
tura del congelador
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
la temperatura media de refrigeración
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador
parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
(9) Tecla de ajuste Down del
frigorífico
(10) Tecla de ajuste Up del fri-
gorífico
(11) Tecla On/Off del frigorífico
(12) Tecla SuperCool
3
Puesta en marcha
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 0 °C.
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de
una avería. Encontrar_ las posibles causas y las medidas de
subsanación en el capítulo Averías.
nA
-
F0 hasta F5
-
4 Puesta en marcha
4.1 Cambio del tope de puerta
AVISO*
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia del
agua de condensación!
Un aparato Side-by-Side (SBS) sólo se debe instalar con el tope
de puerta según el estado de entrega.
u
No cambie el tope de puerta.
Asegúrese de que dispone de la herramienta siguiente:
Llave hexagonal 13
q
Destornillador de acumulador Torx15, 20, 25, 30
q
Inserte el aparato (2/3) en el habitáculo.
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
Abra la puerta.
4.1.1 Desmontaje del amortiguador de cierre
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae!
u
Desmonte con cuidado.
4.1.2 Cambio del tope de puerta
u
Desmonte hacia delante las cubiertas
destornillador para tornillos de cabeza ranurada.
u
Afloje únicamente los tornillos
del cuerpo del aparato.
u
Deslice las puertas hacia fuera y desengánchelas.
u
Atornille ligeramente los tornillos
en el lado opuesto.
u
Retire los tornillos
diagonal.
Los tornillos
dor a pilas.
u
Atornille firmemente la bisagra.
u
Cierre los orificios de sujeción abiertos con
nes.
u
Enganche las puertas en los tornillos
montados y apriete firmemente los tornillos.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (10)
son autocortantes: Utilice un destornilla-
Fig. 4 (9)
y dé la vuelta a la bisagra en
Fig. 4 (5,6,7,8)
superiores e inferiores
Fig. 4 (9)
que va a reinstalar
Fig. 4 (9)
Fig. 4
Fig. 4 (11)
previamente
con un
tapo-
u
Desatornille el soporte
u
Desatornille la rótula esférica
guador de cierre
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (1)
.
Fig. 3 (3)
y colóquelos a un lado.
junto con el amorti-
Fig. 3
4.1.3 Nuevo montaje del amortiguador de cierre
Fig. 5
u
Desatornille el soporte
u
Atornille la rótula esférica
de cierre
u
Vuelva a montar todas las cubiertas
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
en el orificio de sujeción.
.
Fig. 5 (3)
junto con el amortiguador
Fig. 4 (5,6,7,8)
.
4.2 Montaje
Todas las piezas de montaje están incluidas con el aparato.
Fig. 6
4
Fig. 7
Fig. 8
Asegúrese de que dispone de la herramienta siguiente:
Destornillador de batería Torx 15. 20. 25
q
Llave hexagonal 13
q
El fondo intermedio debe formar ángulo recto con la pared lateral
del mueble de cocina. Alinee el mueble de cocina utilizando el
nivel de burbuja y la escuadra. Si es necesario, equilíbrelo con
calces.
El aparato también se puede montar en un armario de cocina
normal. En este caso, desmonte los herrajes de la puerta del
mueble y del habitáculo. Ya no son necesarios porque la puerta
del mueble se monta en la puerta del aparato.
Puesta en marcha
Fig. 9
Nota
u
Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que no
se supera el peso máximo permitido de la puerta del mueble.
u
De lo contrario, pueden producirse daños en las bisagras, así
como errores de funcionamiento.
Peso máximo de la puerta
del mueble.
Puerta del frigorífico20 kg
Puerta del congelador12 kg
Compruebe las medidas de montaje:
ABC
ICB 311772 mm - 1788 mm1770 mm549 mm
ICBN 30 1772 mm - 1788 mm1770 mm695 mm
5
Puesta en marcha
4.2.1 Montaje del aparato
u
Atornille la escuadra de fijación
Fig. 13 (34)
nillo de cabeza hexagonal
Fig. 13 (35)
pretaladrados de la puerta
del aparato.
Si las paredes del mueble tienen un grosor de 16 mm = ha-
bitáculo de 568 mm de ancho:
u
Sujete la pieza distanciadora
Fig. 14 (23)
riores y la pieza distanciadora
Fig. 10 (24)
res .
u
Atornille la escuadra de plástico
Fig. 15 (27)
M5
Fig. 21 (28)
tirador en el aparato.
con el tor-
en los agujeros
en las bisagras supe-
en las bisagras inferio-
con tornillos
por el lado del
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 10
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que
no se produzcan ruidos por vibración.
u
Con la ayuda de un cordón, coloque el cable de conexión, de forma que, tras el montaje, el aparato
pueda conectarse fácilmente.
u
Inserte el aparato (2/3) en el habitáculo.
u
Retire las piezas de cubierta
u
Monte el panel de compensación
Fig. 12 (20)
en el aparato: Insértela en el
asiento de brida y engánchela en los orificios.
centrado
Fig. 10 (5,6,7)
.
Fig. 11
Fig. 12
u
Atornille ligeramente la escuadra de fijación
Fig. 16 (50)
jeros oblongos con el aparato
Fig. 16 (51)
w
A continuación, se puede alinear la escuadra respecto a la pared del mueble.
u
Retire la lámina protectora de la tira tapajunta
Fig. 17 (22)
en la pared lateral del aparato por el lado del
tirador y enrasada en el canto inferior de la
escuadra de fijación
u
Si es necesario, acorte la tira tapajunta
Fig. 17 (22)
Insertar y alinear el aparato:
u
Inserte el aparato.
Si las paredes del mueble tienen un grosor de 16 mm = ha-
bitáculo de 568 mm de ancho:
u
No deje que las piezas distanciadoras alcancen la pared lateral del
mueble.
Si las paredes del mueble tienen un grosor de 19 mm = ha-
bitáculo de 562 mm de ancho:
u
Alinee los cantos delanteros de las
bisagras a ras de la pared lateral
del mueble.
Si los muebles (16 mm y 19 mm) tienen piezas de tope
de la puerta (botones, labios obturadores, etc.):
u
Tenga en cuenta la medida de montaje (profundidad de las
piezas de tope de la puerta): deje que las bisagras sobresalgan en la medida de montaje.
a través de los agu-
.
. Coloque y adhiera la tira
Fig. 16 (50)
en la parte inferior.*
.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
6
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.