Liebherr ICBN 3056 User Manual [es]

Instrucciones de uso y montaje
Combinado frigorífico-congelador con BioFresh, integrable, puerta fija
7082530 - 02
16/08
ICB/ICBN ... 6
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.4 Net@Home............................................................... 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 3
3.1 Componentes de manejo y control........................... 3
3.2 Indicación de temperatura........................................ 3
4 Puesta en marcha.................................................. 4
4.1 Cambio del tope de puerta....................................... 4
4.2 Montaje.................................................................... 4
4.3 Transporte del aparato............................................. 9
4.4 Instalación del aparato............................................. 9
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 9
4.6 Conexión del aparato............................................... 9
4.7 Activación del aparato.............................................. 9
5 Uso.......................................................................... 10
5.1 Ahorro de energía..................................................... 10
5.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 10
5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 10
5.4 Alarma de la puerta.................................................. 10
5.5 Alarma de temperatura............................................. 10
5.6 Compartimento frigorífico......................................... 11
5.7 Compartimento BioFresh......................................... 12
5.8 Compartimento congelador...................................... 13
6 Mantenimiento....................................................... 15
6.1 Desescarche manual................................................ 15
6.2 Desescarche con NoFrost........................................ 15
6.3 Limpie el aparato...................................................... 15
6.4 Servicio postventa.................................................... 16
7 Averías.................................................................... 16
8 Puesta fuera de servicio....................................... 17
8.1 Desconexión del aparato.......................................... 17
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 17
9 Desechar el aparato.............................................. 17
clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contra­rio, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de cli­matización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de

1.2 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad per­tinentes y las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.

1.3 Diagrama del aparato y el equipo

El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su com­prensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden pro­ducirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a deter­minados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un cados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen mar-

1 Visión general del aparato

1.1 Ámbito de uso del aparato

El aparato est_ destinado a la refrigeración de alimentos, la con­gelación y almacenamiento de alimentos, as_ como a la fabri­cación de hielo.
El aparato se ha concebido para uso doméstico. No es adecuado para su uso comercial, en especial para el uso en laboratorios o similares. De lo contrario, pueden producirse errores de funcio­namiento.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La
Fig. 1
(1) Componentes de mane-
jo y control
(2) Compartimiento de
mantequilla y queso
(3) Ventilador (13) Placa de identificación (4) Balda, desmontable (14) Iluminación interna para
(5) Huevera* (15) Acumulador de frío* (6) Balda, graduable* (16) Iluminación interna para el
(11) DrySafe
(12) HydroSafe
BioFresh*
compartimiento congela­dor*
2
Notas generales sobre seguridad
(7) Luz interior del compar-
timiento frigorífico*
(8) Compartimiento de
puerta para botellas al­tas
(9) Botellero integrado o
bandeja de vidrio
(10) Orificio de vaciado (20) VarioSpace*
(17) Sistema de información*
(18) Fabricador automático de
cubitos IceMaker*
(19) Bandeja de congelación*

1.4 Net@Home

En función del modelo y del equipamiento, el apa­rato puede incorporar los módulos ampliables pa­ra el sistema HomeDialog System o la interfaz en serie (RS 232). Los módulos se adquieren a tra­vés del servicio de postventa.
Si desea obtener más información, visite la página Web www.liebherr.com.

2 Notas generales sobre seguridad

Peligros para el usuario:
Este aparato no est_ destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a per­sonas que no posean suficiente experiencia y conocimientos. a menos que una persona responsable de su seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y les vigile al prin­cipio. Vigile que los niños no jueguen con el aparato. En el caso de producirse un error, retire el enchufe de ali-
-
mentación de red (no tire del cable de conexión), o bien des­conecte el fusible. Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado. Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable. Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones. Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato. No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post­venta.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con pro-
-
pulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, penta­no, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden dis­tinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede in­flamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de pro­tección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los de­más capítulos:
GEFAHR identifica una situación de peligro in-
minente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
WARNUNG identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir le­siones graves o incluso la muerte.
VORSICHT identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir le­siones leves o moderadas.
ACHTUNG identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
Hinweis identifica indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 2
(1) Tecla Alarm (7) Indicación de temperatura
del frigorífico
(2) Tecla SuperFrost (8) Símbolo del bloqueo con-
tra la manipulación por ni­ños
(3) Tecla On/Off del conge-
lador
(4) Tecla de ajuste Down del
congelador
(5) Tecla de ajuste Up del
congelador
(6) Indicación de tempera-
tura del congelador

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
la temperatura media de refrigeración
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
(9) Tecla de ajuste Down del
frigorífico
(10) Tecla de ajuste Up del fri-
gorífico
(11) Tecla On/Off del frigorífico
(12) Tecla SuperCool
3
Puesta en marcha
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 0 °C.
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrar_ las posibles causas y las medidas de subsanación en el capítulo Averías.
nA
-
F0 hasta F5
-

4 Puesta en marcha

4.1 Cambio del tope de puerta

AVISO*
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia del agua de condensación! Un aparato Side-by-Side (SBS) sólo se debe instalar con el tope de puerta según el estado de entrega.
u
No cambie el tope de puerta.
Asegúrese de que dispone de la herramienta siguiente:
Llave hexagonal 13
q
Destornillador de acumulador Torx15, 20, 25, 30
q
Inserte el aparato (2/3) en el habitáculo. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Abra la puerta.

4.1.1 Desmontaje del amortiguador de cierre

ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae!
u
Desmonte con cuidado.

4.1.2 Cambio del tope de puerta

u
Desmonte hacia delante las cubiertas destornillador para tornillos de cabeza ranurada.
u
Afloje únicamente los tornillos del cuerpo del aparato.
u
Deslice las puertas hacia fuera y desengánchelas.
u
Atornille ligeramente los tornillos en el lado opuesto.
u
Retire los tornillos diagonal.
Los tornillos dor a pilas.
u
Atornille firmemente la bisagra.
u
Cierre los orificios de sujeción abiertos con nes.
u
Enganche las puertas en los tornillos montados y apriete firmemente los tornillos.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (10)
son autocortantes: Utilice un destornilla-
Fig. 4 (9)
y dé la vuelta a la bisagra en
Fig. 4 (5,6,7,8)
superiores e inferiores
Fig. 4 (9)
que va a reinstalar
Fig. 4 (9)
Fig. 4
Fig. 4 (11)
previamente
con un
tapo-
u
Desatornille el soporte
u
Desatornille la rótula esférica guador de cierre
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (1)
.
Fig. 3 (3)
y colóquelos a un lado.
junto con el amorti-
Fig. 3

4.1.3 Nuevo montaje del amortiguador de cierre

Fig. 5
u
Desatornille el soporte
u
Atornille la rótula esférica de cierre
u
Vuelva a montar todas las cubiertas
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
en el orificio de sujeción.
.
Fig. 5 (3)
junto con el amortiguador
Fig. 4 (5,6,7,8)
.

4.2 Montaje

Todas las piezas de montaje están incluidas con el aparato.
Fig. 6
4
Fig. 7
Fig. 8
Asegúrese de que dispone de la herramienta siguiente:
Destornillador de batería Torx 15. 20. 25
q
Llave hexagonal 13
q
El fondo intermedio debe formar ángulo recto con la pared lateral del mueble de cocina. Alinee el mueble de cocina utilizando el nivel de burbuja y la escuadra. Si es necesario, equilíbrelo con calces.
El aparato también se puede montar en un armario de cocina normal. En este caso, desmonte los herrajes de la puerta del mueble y del habitáculo. Ya no son necesarios porque la puerta del mueble se monta en la puerta del aparato.
Puesta en marcha
Fig. 9
Nota
u
Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que no se supera el peso máximo permitido de la puerta del mueble.
u
De lo contrario, pueden producirse daños en las bisagras, así como errores de funcionamiento.
Peso máximo de la puerta
del mueble. Puerta del frigorífico 20 kg Puerta del congelador 12 kg
Compruebe las medidas de montaje:
A B C
ICB 31 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 549 mm ICBN 30 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 695 mm
5
Puesta en marcha

4.2.1 Montaje del aparato

u
Atornille la escuadra de fija­ción
Fig. 13 (34)
nillo de cabeza hexagonal
Fig. 13 (35)
pretaladrados de la puerta del aparato.
Si las paredes del mueble tie­nen un grosor de 16 mm = ha-
bitáculo de 568 mm de ancho:
u
Sujete la pieza distanciadora
Fig. 14 (23)
riores y la pieza distanciadora
Fig. 10 (24)
res .
u
Atornille la escuadra de plás­tico
Fig. 15 (27)
M5
Fig. 21 (28)
tirador en el aparato.
con el tor-
en los agujeros
en las bisagras supe-
en las bisagras inferio-
con tornillos
por el lado del
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 10
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del apa­rato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se produzcan ruidos por vibración.
u
Con la ayuda de un cordón, colo­que el cable de conexión, de for­ma que, tras el montaje, el aparato pueda conectarse fácilmente.
u
Inserte el aparato (2/3) en el habi­táculo.
u
Retire las piezas de cubierta
u
Monte el panel de compen­sación
Fig. 12 (20)
en el aparato: Insértela en el asiento de brida y engán­chela en los orificios.
centrado
Fig. 10 (5,6,7)
.
Fig. 11
Fig. 12
u
Atornille ligeramente la escuadra de fi­jación
Fig. 16 (50)
jeros oblongos con el aparato
Fig. 16 (51)
w
A continuación, se puede alinear la es­cuadra respecto a la pared del mueble.
u
Retire la lámina protectora de la tira tapa­junta
Fig. 17 (22)
en la pared lateral del aparato por el lado del tirador y enrasada en el canto inferior de la escuadra de fijación
u
Si es necesario, acorte la tira tapajunta
Fig. 17 (22)
Insertar y alinear el aparato:
u
Inserte el aparato.
Si las paredes del mueble tie­nen un grosor de 16 mm = ha-
bitáculo de 568 mm de ancho:
u
No deje que las piezas distancia­doras alcancen la pared lateral del mueble.
Si las paredes del mueble tie­nen un grosor de 19 mm = ha-
bitáculo de 562 mm de ancho:
u
Alinee los cantos delanteros de las bisagras a ras de la pared lateral del mueble.
Si los muebles (16 mm y 19 mm) tienen piezas de tope de la puerta (botones, labios obturadores, etc.):
u
Tenga en cuenta la medida de montaje (profundidad de las piezas de tope de la puerta): deje que las bisagras sobresal­gan en la medida de montaje.
a través de los agu-
.
. Coloque y adhiera la tira
Fig. 16 (50)
en la parte inferior.*
.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
6
Loading...
+ 12 hidden pages