LIEBHERR ICBNci 5153, ICBNDI 5163, ICBBI 5152 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
IceMaker / MaxIce *.................................................17
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 4
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 5
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
4.2 Uruchamianie IceMaker*............................................ 8
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Chłodziarka................................................................... 8
5.3 BioFresh......................................................................... 8
5.4 Zamrażalnik................................................................... 9
5.5 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 11
7 Obsługa................................................................. 11
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 11
7.1.1 Wyświetlacz Status.................................................. 11
7.1.2 Symbole wskaźnikowe..............................................11
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 11
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............. 11
Wyłączanie urządzenia.............................................11
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy temperatury.........12
WLAN..........................................................................12
Temperatura...............................................................13
Jednostka temperatury...........................................13
BioFresh B-Value .....................................................14
D-Value...................................................................... 14
SuperCool...................................................................14
VarioTemp..................................................................14
SuperFrost.................................................................15
Start cyklu rozmrażania*........................................15
PartyMode ................................................................ 16
HolidayMode.............................................................. 16
SabbathMode............................................................16
EnergySaver ............................................................. 17
Dopływ wody IceMaker *........................................19
TubeClean *...............................................................19
CleaningMode...........................................................19
Jasność wyświetlacza............................................20
Alarm otwartych drzwi........................................... 20
Blokada wprowadzania...........................................21
Język.......................................................................... 21
Informacja dotycząca urządzenia..........................21
Oprogramowanie......................................................22
Przypomnienie...........................................................22
Tryb Demo................................................................. 22
Resetowanie do ustawień fabrycznych...............23
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 23
7.3.1 Ostrzeżenia................................................................23
7.3.2 Komunikaty................................................................24
8 Wyposażenie......................................................... 24
8.1 łka wdrzwiach......................................................... 24
8.2 łki............................................................................... 25
8.3 Dzielona półka środkowa........................................... 25
8.4 VarioSafe *.................................................................... 25
8.5 Miejsca na blachę do pieczenia................................. 28
8.6 żne półki na butelki................................................. 28
8.7 Szuflady......................................................................... 28
8.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 30
8.9 Regulacja wilgotności................................................. 30
8.10 Płyty szklane................................................................ 30
8.11 IceMaker*...................................................................... 31
8.12 VarioSpace.................................................................... 31
8.13 Pojemnik na masło...................................................... 32
8.14 łka na jajka............................................................... 32
8.15 Uchwyt butelek............................................................ 32
8.16 FlexSystem.................................................................... 32
8.17 Akumulator chłodniczy............................................... 33
8.18 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*......................... 33
8.19 Elastyczny separator do szuflady na lód*............... 34
9 Konserwacja.......................................................... 34
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 34
9.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 35
9.3 Rozmrażanie urządzenia............................................. 35
9.4 Czyszczenie urządzenia.............................................. 36
10 Wsparcie klienta................................................... 37
10.1 Dane techniczne........................................................... 37
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 37
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 38
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 39
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 39
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 39
12 Utylizacja............................................................... 39
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 39
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 40
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
ICB(N)..i
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.*
51..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (C) Zamrażalnik
(B) BioFresh (D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
Elementy obsługowe (11) Otwór odpływowy
(1)
(2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(3) Sucha ścianka tylna (13) Szuflada zamrażalnika (4) Dzielona półka środ‐
kowa
(5) łka środkowa (15) VarioSpace* (6) VarioSafe* (16) Tabliczka znamionowa (7) Miejsca na blachę do
pieczenia
(8) żne półki na butelki (18) Uchwyt butelek (9) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(10) Fruit & Vegetable-Safe
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(12) Meat & Dairy-Safe
(14) IceMaker*
(17) łka wdrzwiach
(19) VarioBox
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐ rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
Wska‐ zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐ dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐ średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol
Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez 3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświet‐ laczu.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐ wień)
Otworzyć symbol „Rozszerzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐ gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu)
Brak działania przez 10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐ laczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Uruchomienie
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
Menu ustawień Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
Opis
automatyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐ niejszych funkcji urządzenia, do menu ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
funkcje urządzenia służące do jego ustawiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)

Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Przechowywanie
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić IceMaker. (patrz 4.2 Uruchamianie IceMaker*)
-
* Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
u
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
-
dzenia. Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
-
W zamrażarce: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
-
zapakować. Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
-
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐ ników lub przykryć. Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.2 Uruchamianie IceMaker*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w IceMaker, przed pierw‐ szym użyciem należy wyczyścić IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu.* Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić IceMaker. (patrz 9.4.4 Czyszczenie IceMaker*) *
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą siężne strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐ żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan, cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐ chowywać w części chłodniczej.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Przechowywanie
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐ trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania niepakowanych produktów spożywczych o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw, owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.9 Regulacja wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa. Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
u
Wyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.9 Regulacja wilgotności)
5.3.2 Meat & Dairy-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowaną żywność.
5.4 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
Ilość mrożonej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.4.2 Rozmrażanie żywności
5.4.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐ żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe
temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost) Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 1 kg.*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.*
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
w komorze chłodziarki
-
w kuchence mikrofalowej
-
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
-
w temperaturze pokojowej
-
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
OSTRZEŻENIE
masło w tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Przechowywanie
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe twardy ser w tempera‐
turze 1°C
mleko w tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1°C
drób w tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1°C
mięso wołowe w tempera‐
turze 1°C
dziczyzna w tempera‐
turze 1°C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1°C
seler w tempera‐
turze 1°C
kalafior w tempera‐
turze 1°C
Brokuły w tempera‐
turze 1°C
cykoria w tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1°C
groch w tempera‐
turze 1°C
jarmuż w tempera‐
turze 1°C
marchew w tempera‐
turze 1°C
czosnek w tempera‐
turze 1°C
kalarepa w tempera‐
turze 1°C
sałata siewna w tempera‐
turze 1°C
zioła w tempera‐
turze 1°C
szczypiorek w tempera‐
turze 1°C
grzyby w tempera‐
turze 1°C
rzodkiewka w tempera‐
turze 1°C
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
brukselka w tempera‐
turze 1°C
szparagi w tempera‐
turze 1°C
szpinak w tempera‐
turze 1°C
kapusta włoska w tempera‐
turze 1°C
Owoce
morele w tempera‐
turze 1°C
jabłka w tempera‐
turze 1°C
gruszki w tempera‐
turze 1°C
jeżyny w tempera‐
turze 1°C
daktyle w tempera‐
turze 1°C
truskawki w tempera‐
turze 1°C
figi w tempera‐
turze 1°C
jagody w tempera‐
turze 1°C
maliny w tempera‐
turze 1°C
porzeczki w tempera‐
turze 1°C
czereśnie w tempera‐
turze 1°C
kiwi w tempera‐
turze 1°C
brzoskwinie w tempera‐
turze 1°C
śliwki w tempera‐
turze 1°C
borówki w tempera‐
turze 1°C
rabarbar w tempera‐
turze 1°C
agrest w tempera‐
turze 1°C
winogrona w tempera‐
turze 1°C
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
5.5.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
7 Obsługa
Fig.7
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.8
Fig.6
Wskaźnik temperatury
(1)
chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
(3) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
* zależne od modelu i wyposażenia 11
u
Dezaktywować IceMaker .*
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
Obsługa
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy tempera‐ tury
Istnieje możliwość odłączania od siebie poszczególnych stref temperatur.
Zastosowanie:
Czyszczenie
-
Rozmrażanie
-
Wyłączanie chłodziarki
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Chłodziarka jest opróżniona.
q
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.11
Fig. 9 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest wyłączona.
Włączanie chłodziarki
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest włączona.
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Fig.12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 15
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
Obsługa
Fig.17
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Fig.20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value w menu klienta.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
BioFresh
Zalecane ustawienie
5°C
-18°C
(patrz Ustawianie temperatury w BioFresh)
Fig.21
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
Fig. 22 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value. Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐ turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość B1 najniższa temperatura B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
B5 wstępnie ustawiona temperatura B9 najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig.23
Opis
żywność może lekko zamarznąć.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A) Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
VarioTemp
Ta funkcja pozwala na użytkowanie zamrażarki jako dodat‐ kowej strefy chłodzącej. Temperaturę można ustawiać w zakresie -2 °C do 14 °C. W przypadku aktywacji mogą powstać głośne hałasy. Urządzenie jest jedna w pełni sprawne.
Firma Liebherr zaleca dla przechowywania produktów spożywczych w zamrażarce z aktywną funkcją VarioTemp:
Zakres tempe‐ ratury
4°C do 9°C już przygotowane dania, sery, konserwy 0°C zapakowane owoce i warzywa -2°C świeże ryby i owoce morza 10°C do 14°C żywność wrażliwa na zimno jak np.
Produkty spożywcze
słodkie ziemniaki, dynia lub owoce tropi‐ kalne oraz produkty i napoje, które nie powinny być zbyt zimne podczas konsumpcji
Aktywacja VarioTemp
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
IceMaker jest wyczyszczony. (patrz 9.4.4 Czyszczenie
q
IceMaker*) *
OSTRZEŻENIE
Fig. 24 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
BioFresh B-Value została ustawiona.
w
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐ dzenia inie wolno jej zmieniać.
Fig.25
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig. 26
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja VarioTemp jest aktywna.
w
Temperatura komory VarioTemp zostaje ustawiona na wstępnie ustawioną wartość.
w
Na wskaźniku statusu pojawia się wstępnie ustawiona temperatura, gdy zostanie osiągnięta.
Zmiana VarioTemp
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Funkcja VarioTemp jest aktywna. (patrz Aktywacja Vario‐
q
Temp)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
VarioTemp jest dezaktywowany.
w
Zamrażalnik zostaje schłodzony do wstępnie ustawionej temperatury.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig.1(C). Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 27 Przykładowa prezentacja: VarioTemp zmienić z 12°C na 5°C dla kombinacji chłodziarko-zamrażarki BioFresh.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
VarioTemp zostało zmienione.
w
Na wskaźniku statusu pojawia się nowa temperatura docelowa, gdy zostanie osiągnięta.
Dezaktywacja VarioTemp
Fig.28
Start cyklu rozmrażania*
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐ matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Funkcja ta dotyczy urządzeń NoFrost.*
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Fig.30
Fig.31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐ żania możesz anulować również w dowolnym momencie w trakcie procesu rozmrażania:
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool (patrzSuperCool)
-
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker z MaxIce (patrz IceMaker / MaxIce *) *
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker*)
Fig.33
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana. Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować.
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐ wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Brak alarmu temperatury. Kostkarka IceMaker jest wyłączona.* Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa temperatury Zalecane
ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
5°C 7°C
Chłodziarka
-18°C -16°C
Zamrażalnik
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.40
Temperatura przy aktywnym Energy‐ Saver
Fig.37
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
Fig. 41
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig. 42
Fig.43
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
IceMaker / MaxIce *
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐ wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie dopływu wody IceMaker:
(patrz 10.1 Dane tech‐ niczne)
(patrz Dopływ wody IceMaker *)
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
Pozostałe informacje doty‐ czące czyszczenia przewodów IceMaker:
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony. (patrz8.11 IceMaker*)
q
Fig.44
(patrz TubeClean *)
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do MaxIce:
Fig.48
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do IceMaker:
Fig.45
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą kostkę lodu.
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana, upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony. (patrz8.11 IceMaker*)
q
Fig.46
Fig.50
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
Fig.52
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 53 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją IceMaker
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐ czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Dopływ wody IceMaker *
Przy pomocy tej funkcji można ustawić dopływ wody IceMaker. Dopływ wody IceMaker reguluje ilość doprowa‐ dzanej wody. Można zmienić dopływ wody IceMaker, jeżeli nie pasuje on do ciśnienia wody oraz do wielkości wytwarza‐ nych kostek lodu.
Dopływ wody IceMaker zostaje ustawiony przy dostawie na wartość 5. Można wybrać wartość wynoszącą 1 (mniejsza ilość doprowadzanej wody) do 8 (większa ilość doprowa‐ dzanej wody).
Ustawianie dopływu wody IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker*) Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz IceMaker /
q
MaxIce *)
Obsługa
Aktywacja TubeClean
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czyszczenie IceMaker jest przygotowane.
q
(patrz 9.4.4 Czyszczenie IceMaker*) Dostępny jest pusty zbiornik o pojemności 1,5 l oraz
q
o maksymalnej wysokości wynoszącej 10cm .
u
Pojemnik umieścić w szufladzie pod IceMaker.
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest aktywna.
w
Proces czyszczenia jest uruchomiony: Symbol miga do momentu, aż proces czyszczenia zostanie zakończony automatycznie po 60minutach.
w
Po zakończeniu procesu czyszczenia: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Dezaktywacja TubeClean
Tryb TubeClean zostaje zakończony automatycznie po 60 minutach. Tryb TubeClean można dezaktywować w każdym momencie w trakcie procesu czyszczenia:
Fig.58
u
Fig.54
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest dezaktywowana: Proces czyszczenia zostaje przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Fig. 55 Przykładowa prezentacja: Przejście z wartości5 na wartość6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dopływ wody IceMaker został ustawiony.
TubeClean *
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb TubeClean. Po aktywacji TubeClean następuje wyczy‐ szczenie przewodów IceMaker.
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Zastosowanie:
Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia)
-
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode. Chłodziarka jest wyłączona. Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
Obsługa
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig. 59
Fig.60
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐ Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.61
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Fig. 63 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.64
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 62
Fig. 65 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig. 67
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.68
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Fig.73
Obsługa
Fig. 69
Fig.70
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.71
Fig. 74 Przykładowa prezentacja w zależności od języka i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.75
Fig.72
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Fig. 76
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.77
Fig.78
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Fig.80
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.81
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.79
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.82
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.83
Obsługa
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
7.3.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą byćżne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
Alarm temperatury
Fig.84
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyposażenie
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
7.3.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
8 Wyposażenie
8.1 Półka wdrzwiach
8.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek wdrzwiach
Fig.88
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
Fig.85
u
Przesunąćłkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig.86
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku, gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Fig.89
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
Fig.90
u
Wyciągnąć środkowy element trzymający Fig.90(1).
u
Włożyć środkowy element trzymający na środkowej pozycji Fig.90(2).
Fig. 91
u
Wymienić pojemniki.
Fig. 87
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
Zmiana położenia VarioBoxów:
8.1.2 Demontażłek wdrzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.92
Wyposażenie
8.3 Dzielona półka środkowa
8.3.1 Korzystanie zdzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig.96
u
Wsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 93
u
Zdemontowaćłki wdrzwiach.
8.2 Półki
8.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 94
u
łkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
Fig.97
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig.97(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 97 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig.97(3) wskazują w dół.
8.4 VarioSafe *
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
Fig.95
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Wyposażenie
Fig.98
(1) Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady VarioSafe
8.4.1 Zakładanie VarioSafe
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig.99
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 99 (1), aż boczne wycięcia Fig. 99 (2) VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig. 100
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig. 100(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig. 100(2)
Fig. 102
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig. 103
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 103(2)
Fig. 101
u
VarioSafe unieść w przód.
Fig. 104
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.4.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐ chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐ Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Wyposażenie
Fig. 108
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 108 (1), aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐ kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig. 108(2)
Fig. 105
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 106
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych żebrach Fig. 106(1) lub Fig. 106(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig. 109
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig. 109(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig. 109(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.4.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐ ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu części zamiennych.
Fig. 110
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe )
u
Fig. 107
u
VarioSafe unieść z przodu.
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Wyposażenie
8.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia Fig.1(7).
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig.111
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) . Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig.112
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
8.6 Różne półki na butelki
8.6.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 114
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca: Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
8.6.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 115
u
łkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐ tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.7 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Fig.113
u
Wyjąć szklanąłkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolnąłkę w drzwiach o jedną pozycję.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!*
8.7.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
8.6.2 Wyjmowanie półki na butelki
łkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Wyposażenie
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 116
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig.117
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki* Wyjmowanie szuflady
Fig.120
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig.120(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig.120(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig.120(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig.120(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.120(5)
8.7.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 118
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po lewej do przodu. Fig. 118(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po prawej do przodu. Fig. 118(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 118(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.121
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.122
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
Częściowy wysuw zamrażarki
Wskazówka
Uszkodzenie lub usunięcie magnesu w najwyższej szufla‐ dzie w zamrażarce powoduje zakłócenia pracy czujników drzwi.
u
Nie uszkodzić ani nie usuwać magnesu.
Wyjmowanie szuflady
Fig.123
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce na górze:
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.123(1)
u
Fig. 119
u
Wsunąć szyny.
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.123(2)
u
Wsunąć szyny.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Wyposażenie
-lub-
Fig. 124
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce po środku:
u
Wyciągnąć szufladę do połowy.
u
Unieść szufladę z tyłu od dołu. Fig. 124(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 124(2)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.125
u
Wsunąć szyny.
u
Poprowadzić szufladę wokół stoperów Fig.125(1).
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
8.8.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig.127
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 127 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig.127(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 8.9 Regulacja wilgotności) .
8.9 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.8.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
łka na butelki jest zdjęta (patrz 8.6 Różne półki na
q
butelki) .
Fig. 126
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 126 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 126(2) go do góry.
Fig.128
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable­Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.10 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
8.10.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 8.7Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 129 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig.129(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig.129(2)
Zakładanie płyty szklanej
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐ dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐ rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
8.11.2 Użytkowanie szuflady przy dezaktywo‐ wanym IceMaker
Po dezaktywowaniu IceMaker można używać całej szuflady IceMaker jako szuflady zamrażalnika.
u
Dezaktywować IceMaker. (patrz Dezaktywacja IceMaker / MaxIce )
Fig. 130 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig.130)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.11 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.11.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
Fig.131
u
Włożyć żywność do szuflady. W przypadku układania żywności po lewej stronie szuflady:
u
Uwzględnić IceMaker Fig.131(1).
8.12 VarioSpace
Fig.132
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 10.1 Dane techniczne) .
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Wyposażenie
8.13 Pojemnik na masło
8.13.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
8.14.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig.135
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
8.15 Uchwyt butelek
8.15.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig.133
8.13.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig.134
u
Zdemontować pojemnik na masło.
8.14 Półka na jajka
łkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Fig.136
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.15.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig.137
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.16 FlexSystem
8.16.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐ wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział, np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do spożycia.
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.138
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.16.2 Wyjmowanie FlexSystem
Wyposażenie
8.17 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Urządzenia z funkcją NoFrost:* Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
8.17.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
Fig. 142
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Fig. 139
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.16.3 Zakładanie FlexSystem
Fig. 140
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
8.16.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
8.18 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
8.18.1 Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 143
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐ niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐ ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
8.18.2 Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu czyszczenia.
Fig. 141
u
Rozłożyć FlexSystem.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
Konserwacja
Fig. 144
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
8.19 Elastyczny separator do szuflady na lód*
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐ rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐ wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności. Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
8.19.1 Przesuwanie separatora do szuflady na lód
Fig. 145 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
8.19.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 8.7Szuflady)
Fig. 147
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 147(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno szuflady. Fig. 147(2)
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐ wanym FreshAir
Fig. 146
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 146(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry.
Fig. 146(2)
Fig. 148
u
Wyciągnąć Fig. 148(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 148(2) filtr z węglem aktywowanym.
8.19.3 Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 8.7Szuflady)
34 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 149
u
Wkładać Fig. 149 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 149(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
9.2 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
Montaż systemu wysuwania
Fig. 151 Płyta szklana zszynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. Fig. 151(1)
u
Zazębić szynę z przodu. Fig. 151(2)
9.3 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!* Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych środków poza tymi zalecanymi przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐ dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
9.2.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Pełny wysuw* nierozkładany* Częściowy wysuw chłodziarki* nierozkładany* Częściowy wysuw zamrażarki rozkładany (patrz Częś
rozkładany/ nierozkładany
nierozkładany
ciowy wysuw zamrażarki)
9.2.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Częściowy wysuw zamrażarki Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.10 Płyty szklane)
q
9.3.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia) .
9.3.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.3.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność. Na dzień przed rozmrażaniem:
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) .
w
Zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“.
u
Wyłączyć urządzenie .
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
u
Akumulatory chłodnicze ułożyć na zamrożone produkty.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
u
Umieścić garnek z gorącą, nie wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Fig. 150 Płyta szklana zszynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. Fig. 150(1)
u
Wysunąć prowadnicę w bok Fig. 150 (2) i do tyłu Fig. 150(3).
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
* zależne od modelu i wyposażenia 35
Konserwacja
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo‐ staje się woda z rozmrażania.
u
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia) .
9.4 Czyszczenie urządzenia
9.4.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
Należy przestrzegać: Smar waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
w prowadnicach służy smaro‐
Zagrożenie pożarowe
u
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
-lub-
u
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
9.4.2 Czyszczenie wnętrza
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.4.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
- Różne półki na butelki
- FlexSystem
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
9.4.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy przyłącza wody:*
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm) w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐ katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐ kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
9.4.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
36 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 3°C do 9°C BioFresh  0°C do 3°C Zamrażanie  -26°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
(patrz 8.7.1 Szuflad a na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej)
Częściowy wysuw zamrażarki
(patrz 8.7.2 Szuflad a na szynach tele‐ skopowych)
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia Szerokość  466mm Głębokość  386mm Wysokość  50mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker* Produkcja kostek
lodu/24h Maksymalna
produkcja kostek lodu/24h
Czas trwania do osiągnięcia różnych temperatur przy VarioTemp
Temperatura wyjściowa
 -18°C  0°C >8h
 -18°C  8°C >12h  8°C  14°C >6h  14°C  -18°C >4h
 12 kg  15 kg --
 12 kg  15 kg --
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg kostek lodu
Temperatura docelowa
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Czas trwania do osiągnięcia temperatury doce‐ lowej
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
1
Źródło światła Dioda LED
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
* zależne od modelu i wyposażenia 37
Wsparcie klienta
Hałas Możliwa
przyczyna
wibracji Nieodpo‐
wiednia instalacja
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Urządzenia nie zamontowano
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
prawidłowo we wnęce.
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
wysunąć z rowka.
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
38 * zależne od modelu i wyposażenia
10.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
IceMaker nie produkuje kostek lodu.*
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Wyłączenie urządzenia
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
u
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
OSTRZEŻENIE
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza.
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 152
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker. (patrz Dezaktywacja IceMaker / MaxIce ) *
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
* zależne od modelu i wyposażenia 39
Utylizacja
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
40 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 41
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20240202
Nr artykułu-
indeks: 7088441-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...