Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Fig. Przykładowa prezentacja
Prezentacja urządzenia
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
ICBb
ICBd(i)51..
ICBNd(i) 51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.*
51..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
(5) Półka środkowa(16) IceMaker*
(6) InfinitySpring*(17) VarioSpace
(7) VarioSafe*(18) Tabliczka znamionowa
(8) Miejsca na blachę do
pieczenia
(9) Różne półki na butelki(20) Uchwyt butelek
(10) HydroBreeze*(21) VarioBoxy
(11) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(13) Otwór odpływowy
(15) Szuflada zamrażalnika
(19) Półka w drzwiach
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:*
Urządzenie przygo‐
towane dla funkcji
SmartDevice:*
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
SmartDeviceBox
zamówić
w sklepie LiebherrHausgeräte:*
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Urządzenie jest wyposażone w Smart‐
DeviceBox. W celu podłączenia urzą‐
dzenia do WLAN należy ściągnąć apli‐
kację SmartDevice.*
Urządzenie jest przygotowane do
zastosowania z SmartDeviceBox.
W pierwszej kolejności należy
zamówić i zainstalować SmartDevi‐
ceBox. W celu podłączenia urządzenia
do WLAN należy ściągnąć aplikację
SmartDevice.*
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrz WLAN) do sieci WLAN.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10 °C do 32 °C
N16 °C do 32 °C
ST16 °C do 38 °C
T16 °C do 43 °C
SN-ST10 °C do 38 °C
SN-T10 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji
SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja
SmartDevice jest niedostępna.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
4* zależne od modelu i wyposażenia
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
Fig. 3
u
Wybrać język kraju.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
6* zależne od modelu i wyposażenia
Zarządzanie żywnością
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można
następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu
następnych 5 minut.
Fig. 4
u
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐
rzystać możliwości urządzenia.
3.3 Uruchamianie InfinitySpring*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w InfinitySpring, przed
pierwszym użyciem należy odpowietrzyć system wodny dla
InfinitySpring i wyczyścić InfinitySpring.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu.
Zbiornik wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu.
Filtr wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu.*
Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
3.3.1 Odpowietrzanie systemu wodnego
u
Otworzyć drzwi urządzenia.
u
Przycisnąć szklankę do dolnej części dozownika InfinityS‐
pring.
w
Górna część wysuwa się i powietrze wydostaje się lub
woda wpływa do szklanki.
u
Kontynuować proces, aż do momentu, w którym woda
wpłynie do szklanki równomiernym strumieniem.
w
System wodny jest odpowietrzony.
3.3.2 Czyszczenie InfinitySpring
(patrz 8.6.4 Czyszczenie InfinitySpring*)
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐
strzegać następujących zasad:
q
q
q
q
q
q
q
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można
ustawić różne zakresy temperatur.
Posortowaćżywność:
u
u
4.1.2 BioFresh
BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez
dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowywania
w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, wówczas żywność
może przymarzać.
u
Fruit & Vegetable-Safe
Tutaj przy zamkniętej pokrywie tworzy się wilgotny klimat
do przechowywania. Wilgotny klimat jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałatek, warzyw,
owoców).
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej
ściany są wolne.
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana.
Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub
smak, znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest
przykryta.
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było
dotykać lub kapać na nie innym pokarmem.
Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
w puszkach i rurki.
W najzimniejszej strefie Fig. 1 (D): Potrawy łatwo psujące
się, takie jak dania gotowe.
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Zarządzanie żywnością
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza.
Posortowaćżywność:
u
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgot‐
ność powietrza (patrz 7.10 Regulacja wilgotności) .
Meat & Dairy-Safe
Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza.
Suchy klimat jest odpowiedni dla suchej lub pakowanej
żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Posortowaćżywność:
u
Umieścić suchą lub pakowanążywność.
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia
się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐
wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez
kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania
świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
zamrażania jest większa niż ok. 1 kg.
*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
zamrażania jest większa niż ok. 2 kg.
*
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
q
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortowaćżywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
u
u
u
u
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
W przypadku małych ilości zamrażania:
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy
umieścićżywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
u
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilośćżywności.
u
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐
czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐
wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐
wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.*
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
4.2.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1 °C
twardy serw tempera‐
turze 1 °C
mlekow tempera‐
turze 1 °C
kiełbasa, wędlinyw tempera‐
turze 1 °C
dróbw tempera‐
turze 1 °C
mięso wieprzowew tempera‐
turze 1 °C
mięso wołowew tempera‐
turze 1 °C
dziczyznaw tempera‐
turze 1 °C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
8* zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
Warzywa, sałaty
karczochyw tempera‐
turze 1 °C
selerw tempera‐
turze 1 °C
kalafiorw tempera‐
turze 1 °C
Brokuływ tempera‐
turze 1 °C
cykoriaw tempera‐
turze 1 °C
roszponka warzywnaw tempera‐
turze 1 °C
grochw tempera‐
turze 1 °C
jarmużw tempera‐
turze 1 °C
marcheww tempera‐
turze 1 °C
czosnekw tempera‐
turze 1 °C
kalarepaw tempera‐
turze 1 °C
sałata siewnaw tempera‐
turze 1 °C
zioław tempera‐
turze 1 °C
szczypiorekw tempera‐
turze 1 °C
grzybyw tempera‐
turze 1 °C
rzodkiewkaw tempera‐
turze 1 °C
brukselkaw tempera‐
turze 1 °C
szparagiw tempera‐
turze 1 °C
szpinakw tempera‐
turze 1 °C
kapusta włoskaw tempera‐
turze 1 °C
Owoce
morelew tempera‐
turze 1 °C
jabłkaw tempera‐
turze 1 °C
gruszkiw tempera‐
turze 1 °C
jeżynyw tempera‐
turze 1 °C
daktylew tempera‐
turze 1 °C
truskawkiw tempera‐
turze 1 °C
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
figiw tempera‐
turze 1 °C
jagodyw tempera‐
turze 1 °C
malinyw tempera‐
turze 1 °C
porzeczkiw tempera‐
turze 1 °C
czereśniew tempera‐
turze 1 °C
kiwiw tempera‐
turze 1 °C
brzoskwiniew tempera‐
turze 1 °C
śliwkiw tempera‐
turze 1 °C
borówkiw tempera‐
turze 1 °C
rabarbarw tempera‐
turze 1 °C
agrestw tempera‐
turze 1 °C
winogronaw tempera‐
turze 1 °C
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
4.2.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
* zależne od modelu i wyposażenia9
Obsługa
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐
tury oraz stanu funkcji i ustawień. Wybierasz funkcję lub
ustawiasz funkcję poprzez aktywowanie/dezaktywowane
lub wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
NawigacjaOpis
Przeciąganie palcem
Nawigować w menu.
Wyszukać wartości.
Krótkie stuknięcie w symbol Wstecz
Wyświetlacz przełącza się o jeden
poziom wstecz.
Brak działania
przez 10 sekund
Wyświetlacz przechodzi do wskazania
Status.
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Fig. 5
(1)
Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
(3) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji otrzymujesz poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐
dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐
łączy się na Status.
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN. W celu połączenia urządzenia z WLAN należy
posiadać SmartDeviceBox. Dodatkowe informacje na temat
SmartDeviceBox oraz na temat korzystania z aplikacji
SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji
SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja
SmartDevice jest niedostępna.
Tworzenie połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Nabyto i zastosowanoSmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
z momentu dostawy.
jest stale
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilośćżywności
-
12* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Strefa temperaturyZalecane ustawienie
Chłodziarka
Zamrażalnik
BioFresh
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 10
u
Wykonać czynności.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
5 °C
-18 °C
(patrz BioFresh B-Value)
BioFresh B-Value
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy
dostawie na wartośćB5. Wskazanie stanu na wyświet‐
laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze
BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest
to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę
otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Wartość Opis
B1najniższa temperatura
B1-B4Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć.
B5wstępnie ustawiona temperatura
B9najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
D-Value
WartośćD-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐
dzenia i nie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A)
Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 11
u
Wykonać czynności.
w
Temperatura jest ustawiona.
Włączanie strefy temperatury
Możesz oddzielnie wyłączyć chłodziarkę.
Gdy zamrażalnik jest wyłączony, wszystkie strefy tempera‐
tury są wyłączone.
u
Dezaktywować IceMaker. *
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Wyświetlony zostanie
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocąBioFresh B-Value
w menu klienta. (patrz BioFresh B-Value)
.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig. 1 (C).
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażaćświeżążywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień,
które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperCool
-
SuperFrost
-
IceMaker i MaxIce*
-
InfinitySpring*
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐
cześnie.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐
wana.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją dezakty‐
wacji SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
OSTRZEŻENIE
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywaćżywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się
odpowiednia funkcja.
Fig. 12
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 12) .
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się
odpowiednia funkcja.
14* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 13
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 13) .
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania
energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada,
a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐
staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do
spożycia.
Strefa temperatury Zalecane usta‐
wienie
5 °C7 °C
Chłodziarka
-18 °C-16 °C
Zamrażalnik
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się
odpowiednia funkcja.
Temperatura przy
aktywnym Energy‐
Saver
Obsługa
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDe‐
vice-App.*
IceMaker / MaxIce*
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐
wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce
można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości
kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie wiel‐
kości kostek lodu:
Pozostałe informacje dotyczące
czyszczenia przewodów IceMaker:
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 7.13 IceMaker*)
q
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się
odpowiednia funkcja.
(patrz 9.1 Dane tech‐
niczne)
(patrz Kostki lodu*)
(patrz TubeClean*)
Fig. 14
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 14) .
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się
odpowiednia funkcja.
Fig. 15
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 15) .
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze*
HydroBreeze tworzy drobną mgiełkę w szufladzie przez 4
sekundy co 90 minut przy zamkniętych drzwiach. Funkcja ta
jest aktywowana również podczas otwierania drzwi. Funkcja
ta nie jest aktywna w momencie dostarczenia urządzenia.
Zastosowanie:
W celu przechowywania niepakowanej sałaty, warzyw
-
i owoców o wysokiej wilgotności wewnętrznej.
Możliwe są następujące ustawienia:
1: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 4 sek.
•
2: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 6 sek.
•
3: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 8 sek.
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor‐
macji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtr wody*
Ten komunikat pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra wody.
u
Filtr wody wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria
Komu‐
nikat
Znaczenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
* zależne od modelu i wyposażenia17
Wyposażenie
Kategoria Znaczenie
Ostrze‐
żenie
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
6.4.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
6.4.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
6.4.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb
demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐
dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐
czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie
odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
Fig. 21
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 22
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku,
gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże
butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden
pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
18* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 23
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig. 24
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
Wyposażenie
u
Wymienić pojemniki.
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 28
Fig. 25
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
Fig. 26
u
Wyciągnąćśrodkowy element trzymający Fig. 26 (1).
u
Włożyćśrodkowy element trzymający na środkowej
pozycji Fig. 26 (2).
Fig. 29
u
Zdemontować półki w drzwiach.
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 30
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Fig. 27
Fig. 31
* zależne od modelu i wyposażenia19
Wyposażenie
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
7.3 Dzielona półka środkowa
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 32
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 34
u
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości Fig. 34 (1) lub Fig. 34 (2) wsuwać.
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 35
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
Fig. 33
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 33 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 33 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig. 33 (3) wskazują w dół.
7.4 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży‐
wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych
wysokościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części
mogą być przechowywane w szufladzie.
Fig. 36
u
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 37
u
Rozłożyć VarioSafe.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.5 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego
pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐
ratury w chłodziarce.
Fig. 38
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć
szklankę do picia.
Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody
i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
7.6 Miejsca na blachę do pieczenia
7.7 Różne półki na butelki
7.7.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 41
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
7.7.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (8).
Fig. 39
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) .
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki
boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig. 42
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
7.7.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 43
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Fig. 40
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐
tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Wyposażenie
7.8 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
7.8.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 46
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig. 46 (1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig. 46 (2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 46 (3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 47
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki*
Wyjmowanie szuflady
Fig. 44
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 45
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.8.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Fig. 48
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 48 (1)
u
Podnieść szufladę za spód. Fig. 48 (2)
u
Docisnąć szufladę do góry i pociągnąć jednocześnie do
przodu.
u
Wsunąć lewą szynę. Fig. 48 (3)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 48 (4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 48 (5)
Fig. 49
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
22* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 50
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
Częściowy wysuw zamrażarki
Wskazówka
Uszkodzenie lub usunięcie magnesu w najwyższej szufla‐
dzie w zamrażarce powoduje zakłócenia pracy czujników
drzwi.
u
Nie uszkodzić ani nie usuwać magnesu.
Wyjmowanie szuflady
7.9.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 7.7 Różne półki na
q
butelki) .
Fig. 54
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 54 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 54 (2) go do góry.
7.9.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 51
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce na górze:
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 51 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 51 (2)
u
Wsunąć szyny.
-lub-
Fig. 52
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce po środku:
u
Wyciągnąć szufladę do połowy.
u
Unieść szufladę z tyłu od dołu. Fig. 52 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 52 (2)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 55
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 55 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 55 (2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.10 Regulacja
wilgotności) .
7.10 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig. 53
u
Wsunąć szyny.
u
Poprowadzić szufladę wokół stoperów Fig. 53 (1).
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.9 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
Fig. 56
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoćściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & VegetableSafe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
7.11 HydroBreeze*
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze.
HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 8.6.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) .
Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody
pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości,
umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐
Breeze.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na
butelki (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik
wody.
HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres
czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐
waną wodą pitną.
Fig. 58
u
Rozłożyć zbiornik wody.
7.12 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
7.12.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
24* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 59 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 59 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 59 (2)
Zakładanie płyty szklanej
7.13.2 Użytkowanie szuflady przy dezaktywo‐
wanym IceMaker
Po dezaktywowaniu IceMaker można używać całej szuflady
IceMaker jako szuflady zamrażalnika.
Włożyćżywność do szuflady.
W przypadku układania żywności po lewej stronie
szuflady:
u
Uwzględnić IceMaker Fig. 61 (1).
7.14 VarioSpace
Fig. 60 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 60)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.13 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.13.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Fig. 62
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
7.15 Akcesoria
7.15.1 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Korzystanie z półki na jajka
Fig. 65
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
7.15.3 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 63
Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 64
u
Zdemontować pojemnik na masło.
7.15.2 Półka na jajka
Półkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
Fig. 66
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 67
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
7.15.4 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.*
Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Akumulatory chłodnicze są zatrzaśnięte w górnej części
zamrażalnika.*
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
26* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 68 *
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:*
u
Zamrożonążywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Fig. 69 *
Górna szuflada jest wyjęta:*
u
Zamrożony akumulator chłodniczy należy chwycić z boku
i nacisnąć w dół.*
u
Umieścić opakowania zamrażalnika w górnej, przedniej
części przegrody zamrażalnika na zamrożonych produk‐
tach.*
Po użyciu, zatrzasnąć akumulatory chłodzące z powrotem
w górnej części zamrażarki:*
Wyposażenie
7.15.5 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 71
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐
niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐
ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
czyszczenia.
Fig. 70 *
Górna szuflada jest wyjęta:*
u
Wsunąć akumulator chłodniczy z tyłu u góry w górną
część zamrażarki i zazębić z przodu.*
Fig. 72
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
7.15.6 Elastyczny separator do szuflady na lód*
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐
rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐
wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności.
Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
Przesuwanie separatora do szuflady na lód
Fig. 73 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady na
lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
* zależne od modelu i wyposażenia27
Konserwacja
Wyjmowanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
Fig. 74
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 74 (1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry. Fig. 74 (2)
Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
Fig. 76
u
Wyciągnąć Fig. 76 (1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 76 (2) filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 75
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 75 (1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno
szuflady. Fig. 75 (2)
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Fig. 77
u
Wkładać Fig. 77 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 77 (2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
8.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą
w chłodziarce.
8.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki
wody za pomocą szklanki.
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć
go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
28* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
8.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 78
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90°
w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa
z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 3.3.1 Odpowietrzanie
systemu wodnego)
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik
wody.
Wskazówka
Zbiornik wody jest dostępny jako część zamienna.
8.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
8.3.2 Zakładanie filtra wody
Fig. 80
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego
woda.
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!*
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
8.5.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
8.5.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.5.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu
lub lodu.
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używaćżadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Regularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 8.6 Czyszczenie urządzenia) .
8.6.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u
u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrz CleaningMode*) *
8.6.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
30* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
8.6.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
- Różne półki na butelki
- Taca do zamrażania*
Czyszczenie wilgotnąściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Półka w drzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze*
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.6.4 Czyszczenie InfinitySpring*
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić
bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2 l wody z InfinitySpring.*
8.6.5 Czyszczenie HydroBreeze*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze*) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
8.6.6 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika dzia‐
q
łania)
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika dzia‐
łania)
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐
katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
Bez filtra wody*
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.*
Z filtrem wody:*
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.*
-lub-
u
Odprowadzić i zutylizować 2 l wody z InfinitySpring.*
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐
kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
8.6.7 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
* zależne od modelu i wyposażenia31
Wsparcie klienta
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie3 °C do 9 °C
BioFresh 0 °C do 3 °C
Zamrażanie -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania/24 h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
(patrz 7.8.1 Szuflad
a na dnie urzą‐
dzenia lub płycie
szklanej)
Częściowy wysuw
zamrażarki
(patrz 7.8.2 Szuflad
a na szynach tele‐
skopowych)
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466 mm
Głębokość 386 mm
Wysokość 50 mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu/24 h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu/24 h
12 kg 15 kg--
12 kg 15 kg--
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg
kostek lodu
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Dane dotyczące częstotliwości*
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej F lub
wyższej.
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości*
Pasmo częstotli‐
wości
2,4 GHz
1
Źródło światła
Dioda LED
HałasMożliwa
przyczyna
wibracjiNieodpo‐
wiednia
instalacja
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
32* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
→ Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa‐
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki
serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
9.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
pozwala się
włączyć.*
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia33
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
Wsparcie klienta
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
IceMaker nie
działa.*
InfinitySpring nie
działa.*
Przepływ wody
w InfinitySpring
jest nierówno‐
mierny.*
HydroBreeze nie
nawilża schładza‐
nych produktów.*
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Pojemnik na kostki lodu obraca się.
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany.
→ W zbiorniku wody nie ma dość
wody.
→ Przed koncentratorem znajduje się
brud.
→ Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce.
→ Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Spróbować ponownie po upływie 1 minuty.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do placówki serwi‐
sowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu
o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą‐
dzeniu:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza (patrz Informacja) .
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
34* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 83
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
Wyłączenie urządzenia
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć
i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
* zależne od modelu i wyposażenia35
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20230710
Nr artykułu-
indeks: 7088257-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.