LIEBHERR ICBB 5152 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
CleaningMode*..........................................................16
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 4
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 5
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 5
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 7
3.3 Uruchamianie InfinitySpring*.................................... 7
4 Zarządzanie żywnością......................................... 7
4.1 Przechowywanie żywności......................................... 7
4.2 Okresy przechowywania............................................. 8
5 Oszczędzanie energii............................................ 9
6 Obsługa................................................................. 10
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 10
6.1.1 Wyświetlacz Status..................................................10
6.1.2 Nawigacja...................................................................10
6.1.3 Symbole wskaźnikowe.............................................10
6.2 Logika działania........................................................... 10
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji.........................10
6.2.2 Wybór wartości funkcji.............................................11
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień..................... 11
6.2.4 Wybór wartości nastawczej.....................................11
6.2.5 Wywoływanie menu klienta.................................... 11
6.3 Funkcje........................................................................... 12
Wyłączanie urządzenia............................................ 12
WLAN..........................................................................12
Temperatura...............................................................12
BioFresh B-Value......................................................13
D-Value....................................................................... 13
SuperCool...................................................................13
SuperFrost.................................................................13
PartyMode.................................................................. 14
HolidayMode.............................................................. 14
SabbathMode............................................................14
EnergySaver...............................................................15
HydroBreeze*.............................................................15
IceMaker / MaxIce*................................................. 15
Jasność wyświetlacza............................................. 16
Alarm otwartych drzwi..............................................17
Blokada wejścia.........................................................17
Język............................................................................17
Informacja...................................................................17
Przypomnienie............................................................17
Przywracanie..............................................................17
6.4 Komunikaty o błędach................................................ 17
6.4.1 Ostrzeżenia................................................................ 18
6.4.2 Komunikaty................................................................ 18
6.4.3 Tryb DemoMode.........................................................18
7 Wyposażenie......................................................... 18
7.1 łka w drzwiach......................................................... 18
7.2 łki............................................................................... 19
7.3 Dzielona półka środkowa........................................... 20
7.4 VarioSafe*..................................................................... 20
7.5 InfinitySpring*.............................................................. 21
7.6 Miejsca na blachę do pieczenia................................. 21
7.7 żne półki na butelki................................................. 21
7.8 Szuflady......................................................................... 22
7.9 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 23
7.10 Regulacja wilgotności................................................. 23
7.11 HydroBreeze*................................................................ 24
7.12 Płyty szklane................................................................ 24
7.13 IceMaker*...................................................................... 25
7.14 VarioSpace.................................................................... 25
7.15 Akcesoria....................................................................... 26
8 Konserwacja.......................................................... 28
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 28
8.2 Zbiornik wody*.............................................................. 28
8.3 Filtr wody*..................................................................... 29
8.4 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 29
8.5 Rozmrażanie urządzenia............................................. 30
8.6 Czyszczenie urządzenia.............................................. 30
9 Wsparcie klienta................................................... 32
9.1 Dane techniczne........................................................... 32
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 32
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 33
9.4 Serwis............................................................................ 34
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 34
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 35
11 Utylizacja............................................................... 35
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 35
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Kostki lodu*................................................................16
TubeClean*.................................................................16
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Fig. Przykładowa prezentacja
Prezentacja urządzenia
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
ICBb ICBd(i) 51.. ICBNd(i) 51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.*
51..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową (patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (C) Zamrażalnik (B) BioFresh (D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1)
Elementy obsługowe (12) Fruit & Vegetable-Safe (2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(3) Sucha ścianka tylna (14) Meat & Dairy-Safe (4) Dzielona półka środ‐
kowa
(5) łka środkowa (16) IceMaker* (6) InfinitySpring* (17) VarioSpace (7) VarioSafe* (18) Tabliczka znamionowa (8) Miejsca na blachę do
pieczenia
(9) żne półki na butelki (20) Uchwyt butelek
(10) HydroBreeze* (21) VarioBoxy (11) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(13) Otwór odpływowy
(15) Szuflada zamrażalnika
(19) łka w drzwiach
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:*
Urządzenie przygo‐ towane dla funkcji SmartDevice:*
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
SmartDeviceBox zamówić w sklepie Liebherr­Hausgeräte:*
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Urządzenie jest wyposażone w Smart‐ DeviceBox. W celu podłączenia urzą‐ dzenia do WLAN należy ściągnąć apli‐ kację SmartDevice.*
Urządzenie jest przygotowane do zastosowania z SmartDeviceBox. W pierwszej kolejności należy zamówić i zainstalować SmartDevi‐ ceBox. W celu podłączenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.*
smartdevice.liebherr.com
home.liebherr.com/shop/de/deu/ smartdevicebox.html*
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrz WLAN) do sieci WLAN.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C SN-ST 10 °C do 38 °C SN-T 10 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja SmartDevice jest niedostępna.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐ rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
Fig. 3
u
Wybrać język kraju.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Zarządzanie żywnością
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następnych 5 minut.
Fig. 4
u
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐ rzystać możliwości urządzenia.
3.3 Uruchamianie InfinitySpring*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w InfinitySpring, przed pierwszym użyciem należy odpowietrzyć system wodny dla
InfinitySpring i wyczyścić InfinitySpring. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu. Zbiornik wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu. Filtr wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu.* Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
3.3.1 Odpowietrzanie systemu wodnego
u
Otworzyć drzwi urządzenia.
u
Przycisnąć szklankę do dolnej części dozownika InfinityS‐ pring.
w
Górna część wysuwa się i powietrze wydostaje się lub woda wpływa do szklanki.
u
Kontynuować proces, aż do momentu, w którym woda wpłynie do szklanki równomiernym strumieniem.
w
System wodny jest odpowietrzony.
3.3.2 Czyszczenie InfinitySpring
(patrz 8.6.4 Czyszczenie InfinitySpring*)
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐ strzegać następujących zasad:
q
q q q
q
q q
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawićżne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
u
u
4.1.2 BioFresh
BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowywania w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, wówczas żywność może przymarzać.
u
Fruit & Vegetable-Safe
Tutaj przy zamkniętej pokrywie tworzy się wilgotny klimat do przechowywania. Wilgotny klimat jest odpowiedni do przechowywania niepakowanych produktów spożywczych o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałatek, warzyw, owoców).
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są wolne. Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana. Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub
smak, znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta. Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych, zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać lub kapać na nie innym pokarmem. Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie w puszkach i rurki. W najzimniejszej strefie Fig. 1 (D): Potrawy łatwo psujące się, takie jak dania gotowe.
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan, cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐ chowywać w części chłodniczej.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Zarządzanie żywnością
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
u
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgot‐ ność powietrza (patrz 7.10 Regulacja wilgotności) .
Meat & Dairy-Safe
Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza. Suchy klimat jest odpowiedni dla suchej lub pakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Posortować żywność:
u
Umieścić suchą lub pakowaną żywność.
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐ wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamrażania jest większa niż ok. 1 kg.
*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamrażania jest większa niż ok. 2 kg.
*
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
q
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
u
u
u
u
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
W przypadku małych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach. W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach. W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.*
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
4.2.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe masło w tempera‐
turze 1 °C
twardy ser w tempera‐
turze 1 °C
mleko w tempera‐
turze 1 °C
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1 °C
drób w tempera‐
turze 1 °C
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1 °C
mięso wołowe w tempera‐
turze 1 °C
dziczyzna w tempera‐
turze 1 °C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1 °C
seler w tempera‐
turze 1 °C
kalafior w tempera‐
turze 1 °C
Brokuły w tempera‐
turze 1 °C
cykoria w tempera‐
turze 1 °C
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1 °C
groch w tempera‐
turze 1 °C
jarmuż w tempera‐
turze 1 °C
marchew w tempera‐
turze 1 °C
czosnek w tempera‐
turze 1 °C
kalarepa w tempera‐
turze 1 °C
sałata siewna w tempera‐
turze 1 °C
zioła w tempera‐
turze 1 °C
szczypiorek w tempera‐
turze 1 °C
grzyby w tempera‐
turze 1 °C
rzodkiewka w tempera‐
turze 1 °C
brukselka w tempera‐
turze 1 °C
szparagi w tempera‐
turze 1 °C
szpinak w tempera‐
turze 1 °C
kapusta włoska w tempera‐
turze 1 °C
Owoce
morele w tempera‐
turze 1 °C
jabłka w tempera‐
turze 1 °C
gruszki w tempera‐
turze 1 °C
jeżyny w tempera‐
turze 1 °C
daktyle w tempera‐
turze 1 °C
truskawki w tempera‐
turze 1 °C
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
figi w tempera‐
turze 1 °C
jagody w tempera‐
turze 1 °C
maliny w tempera‐
turze 1 °C
porzeczki w tempera‐
turze 1 °C
czereśnie w tempera‐
turze 1 °C
kiwi w tempera‐
turze 1 °C
brzoskwinie w tempera‐
turze 1 °C
śliwki w tempera‐
turze 1 °C
borówki w tempera‐
turze 1 °C
rabarbar w tempera‐
turze 1 °C
agrest w tempera‐
turze 1 °C
winogrona w tempera‐
turze 1 °C
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
4.2.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐ tury oraz stanu funkcji i ustawień. Wybierasz funkcję lub ustawiasz funkcję poprzez aktywowanie/dezaktywowane lub wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Nawigacja Opis
Przeciąganie palcem
Nawigować w menu. Wyszukać wartości.
Krótkie stuknięcie w symbol Wstecz
Wyświetlacz przełącza się o jeden poziom wstecz.
Brak działania przez 10 sekund
Wyświetlacz przechodzi do wskazania Status.
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Fig. 5
(1)
Wskaźnik temperatury chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
(3) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji otrzymujesz poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐ wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐ dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐ łączy się na Status.
Nawigacja
lub
lub
Opis
Krótkie stuknięcie
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dłuższe stuknięcie (3 sekundy)
Aktywować/dezaktywować funkcję. Zwiększający się/zmniejszający się pasek wyświetla się na ekranie.
Potwierdzić wybór. Zresetować urządzenie/wartości. Włączyć/wyłączyć urządzenie.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐ wane:
Symbol
*
Funkcja
SuperCool
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
PartyMode
HolidayMode
x
x
x
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Funkcja
EnergySaver
*
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
HydroBreeze*
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
Obsługa
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐ wienia.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić wybór.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol
Funkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury Włączanie i wyłączanie strefy tempe‐
ratury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury Włączanie / wyłączanie urządzenia
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybrać wartość nastawczą przejeżdżając po wyświet‐ laczu.
u
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐ wowane:
Symbol
*
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień .
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
SabbathMode
2
Cleaning Mode2*
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
1
2
2
2
Symbol
Ustawienia Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień .
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐ wienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Wybrać żądaną wartość nastawczą przejeżdżając po wyświetlaczu.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol
*
*
*
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
u
Dotknąć ustawień.
w
Wyświetli się podmenu.
Funkcja BioFresh B-Value
D-Value
Rozmrażanie2v*
TubeClean2*
Kostki lodu1*
Software
.
1
1
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia informacji dotyczącej urządzenia .
u
Naciskać przez 3 sekundy.
w
Wyświetli się menu wprowadzania kodu numerycznego.
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
w
Wyświetli się menu klienta.
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświet‐ lacz przez 3 sekundy.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
6.3 Funkcje
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Zainstalowano aplikacjęSmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 7
u
Aktywować ustawienie. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Następuje utworzenie połączenia: Pojawia się Connec‐ ting. Symbol pulsuje.
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawi się WiFi, a wyświetlacz zmieni kolor na niebieski.
w
Połączenie nie powiodło się: Pojawia się WiFi Error.
Anulowanie połączenia WLAN
u
Dezaktywować ustawienie. (patrz 6.2 Logika działania)
Fig. 6
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN. W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać SmartDeviceBox. Dodatkowe informacje na temat SmartDeviceBox oraz na temat korzystania z aplikacji SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja SmartDevice jest niedostępna.
Tworzenie połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Nabyto i zastosowanoSmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
q
Device) *
Fig. 8
w
Połączenie jest zerwane: Symbol widoczny.
Przywracanie połączenia WLAN
u
Przywracanie ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
Fig. 9
w
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu z momentu dostawy.
jest stale
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Strefa temperatury Zalecane ustawienie
Chłodziarka
Zamrażalnik
BioFresh
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 10
u
Wykonać czynności.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
5 °C
-18 °C
(patrz BioFresh B-Value)
BioFresh B-Value
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy dostawie na wartość B5. Wskazanie stanu na wyświet‐ laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Wartość Opis B1 najniższa temperatura B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć. B5 wstępnie ustawiona temperatura B9 najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐ dzenia i nie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A) Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 11
u
Wykonać czynności.
w
Temperatura jest ustawiona.
Włączanie strefy temperatury
Możesz oddzielnie wyłączyć chłodziarkę. Gdy zamrażalnik jest wyłączony, wszystkie strefy tempera‐
tury są wyłączone.
u
Dezaktywować IceMaker. *
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Wyświetlony zostanie
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value w menu klienta. (patrz BioFresh B-Value)
.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig. 1 (C). Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperCool
-
SuperFrost
-
IceMaker i MaxIce*
-
InfinitySpring*
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐ dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐ cześnie.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐ wana.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Kostkarka IceMaker jest wyłączona.* Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.* Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana. Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐ wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją dezakty‐
wacji SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
OSTRZEŻENIE
żywności! Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 12
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 12) .
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 13
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 13) .
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐ staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa temperatury Zalecane usta‐
wienie
5 °C 7 °C
Chłodziarka
-18 °C -16 °C
Zamrażalnik
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Temperatura przy aktywnym Energy‐ Saver
Obsługa
u
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDe‐ vice-App.*
IceMaker / MaxIce*
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐ wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie wiel‐ kości kostek lodu:
Pozostałe informacje dotyczące czyszczenia przewodów IceMaker:
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony. (patrz 7.13 IceMaker*)
q
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
(patrz 9.1 Dane tech‐ niczne)
(patrz Kostki lodu*)
(patrz TubeClean*)
Fig. 14
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 14) .
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 15
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 15) .
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze*
HydroBreeze tworzy drobną mgiełkę w szufladzie przez 4 sekundy co 90 minut przy zamkniętych drzwiach. Funkcja ta jest aktywowana również podczas otwierania drzwi. Funkcja ta nie jest aktywna w momencie dostarczenia urządzenia.
Zastosowanie:
W celu przechowywania niepakowanej sałaty, warzyw
-
i owoców o wysokiej wilgotności wewnętrznej. Możliwe są następujące ustawienia:
1: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 4 sek.
2: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 6 sek.
3: Czas trwania funkcji podczas otwierania drzwi 8 sek.
Wył.: HydroBreeze jest dezaktywowany.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
Fig. 16
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 16) .
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą kostkę lodu.
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana, upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony. (patrz 7.13 IceMaker*)
q
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 17
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 17) .
-lub-
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do MaxIce:
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 18
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 18) .
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do IceMaker:
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.6.6 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
u
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
Fig. 19
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 19) .
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
u
Przesuwać palcem w lewo lub w prawo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 20 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją IceMaker
u
Wykonać czynności (patrz Fig. 20) .
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐ czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
CleaningMode*
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.* To ustawienie odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).*
Zastosowanie:*
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
-
Wyczyścić InfinitySpring*
-
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:*
Wyświetlacz pokazuje stale tryb CleaningMode.
-
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
-
sygnału dźwiękowego. Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień*
u
Aktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje włączone.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej usta‐ wiona temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.4 Komunikaty o błędach) .
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą‐ dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
Język
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza. Można wybrać następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor‐ macji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtr wody*
Ten komunikat pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra wody.
u
Filtr wody wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Komu‐
nikat
Znaczenie Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐ dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Wyposażenie
Kategoria Znaczenie Ostrze‐
żenie
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
6.4.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
6.4.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
6.4.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐ dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐ czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny. W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek w drzwiach
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą byćżne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
Fig. 21
u
Przesunąćłkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 22
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku, gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 23
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig. 24
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
Wyposażenie
u
Wymienić pojemniki.
7.1.2 Demontażłek w drzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 28
Fig. 25
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
Fig. 26
u
Wyciągnąć środkowy element trzymający Fig. 26 (1).
u
Włożyć środkowy element trzymający na środkowej pozycji Fig. 26 (2).
Fig. 29
u
Zdemontowaćłki w drzwiach.
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 30
u
łkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
Fig. 27
Fig. 31
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Wyposażenie
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
7.3 Dzielona półka środkowa
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 32
u
Wsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 34
u
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości Fig. 34 (1) lub Fig. 34 (2) wsuwać.
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 35
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
Fig. 33
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 33 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 33 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig. 33 (3) wskazują w dół.
7.4 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży‐ wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych wysokościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części mogą być przechowywane w szufladzie.
Fig. 36
u
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 37
u
Rozłożyć VarioSafe.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.5 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐ ratury w chłodziarce.
Fig. 38
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć szklankę do picia. Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
7.6 Miejsca na blachę do pieczenia
7.7 Różne półki na butelki
7.7.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 41
u
Wyjąć szklanąłkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolnąłkę w drzwiach o jedną pozycję.
7.7.2 Wyjmowanie półki na butelki
łkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (8).
Fig. 39
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) . Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig. 42
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca: Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
7.7.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 43
u
łkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Fig. 40
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐ tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wyposażenie
7.8 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!*
7.8.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 46
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po lewej do przodu. Fig. 46 (1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po prawej do przodu. Fig. 46 (2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 46 (3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 47
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki* Wyjmowanie szuflady
Fig. 44
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 45
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.8.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Fig. 48
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 48 (1)
u
Podnieść szufladę za spód. Fig. 48 (2)
u
Docisnąć szufladę do góry i pociągnąć jednocześnie do przodu.
u
Wsunąć lewą szynę. Fig. 48 (3)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 48 (4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 48 (5)
Fig. 49
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 50
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
Częściowy wysuw zamrażarki
Wskazówka
Uszkodzenie lub usunięcie magnesu w najwyższej szufla‐ dzie w zamrażarce powoduje zakłócenia pracy czujników drzwi.
u
Nie uszkodzić ani nie usuwać magnesu.
Wyjmowanie szuflady
7.9.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
łka na butelki jest zdjęta (patrz 7.7 Różne półki na
q
butelki) .
Fig. 54
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 54 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 54 (2) go do góry.
7.9.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 51
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce na górze:
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 51 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 51 (2)
u
Wsunąć szyny.
-lub-
Fig. 52
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce po środku:
u
Wyciągnąć szufladę do połowy.
u
Unieść szufladę z tyłu od dołu. Fig. 52 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 52 (2)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 55
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 55 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig. 55 (2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.10 Regulacja wilgotności) .
7.10 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
Fig. 53
u
Wsunąć szyny.
u
Poprowadzić szufladę wokół stoperów Fig. 53 (1).
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.9 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
Fig. 56
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyposażenie
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable­Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
7.11 HydroBreeze*
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze. HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 8.6.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) . Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
-
trza“ (patrz 7.10 Regulacja wilgotności) . Funkcja HydroBreeze jest aktywna (patrz HydroBreeze*) .
-
Fig. 57
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do oporu Fig. 57 (1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig. 57 (2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig. 57 (3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 8.6.3 Czyszczenie wyposażenia) . Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐ bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
7.11.2 Rozkładanie zbiornika wody
Zbiornik wody można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
7.11.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda! Zatrucia.
u u
u
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie HydroBreeze.
u
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości, umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐ Breeze. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na butelki (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną. Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik wody. HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐ waną wodą pitną.
Fig. 58
u
Rozłożyć zbiornik wody.
7.12 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
7.12.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 59 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 59 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 59 (2)
Zakładanie płyty szklanej
7.13.2 Użytkowanie szuflady przy dezaktywo‐ wanym IceMaker
Po dezaktywowaniu IceMaker można używać całej szuflady IceMaker jako szuflady zamrażalnika.
u
Dezaktywować IceMaker. (patrz 6.3.13.4 Dezaktywacja IceMaker / MaxIce)
Fig. 61
u
Włożyć żywność do szuflady. W przypadku układania żywności po lewej stronie szuflady:
u
Uwzględnić IceMaker Fig. 61 (1).
7.14 VarioSpace
Fig. 60 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 60)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.13 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.13.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie automatycznie od produkcji.
Fig. 62
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 9.1 Dane techniczne) .
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐ dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐ rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Wyposażenie
7.15 Akcesoria
7.15.1 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Korzystanie z półki na jajka
Fig. 65
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
7.15.3 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 63
Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 64
u
Zdemontować pojemnik na masło.
7.15.2 Półka na jajka
łkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Fig. 66
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 67
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
7.15.4 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Urządzenia z funkcją NoFrost:* Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.* Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.* Urządzenia bez funkcji NoFrost:* Akumulatory chłodnicze są zatrzaśnięte w górnej części
zamrażalnika.*
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 68 *
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:*
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Fig. 69 *
Górna szuflada jest wyjęta:*
u
Zamrożony akumulator chłodniczy należy chwycić z boku i nacisnąć w dół.*
u
Umieścić opakowania zamrażalnika w górnej, przedniej części przegrody zamrażalnika na zamrożonych produk‐ tach.*
Po użyciu, zatrzasnąć akumulatory chłodzące z powrotem w górnej części zamrażarki:*
Wyposażenie
7.15.5 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 71
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐ niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐ ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu czyszczenia.
Fig. 70 *
Górna szuflada jest wyjęta:*
u
Wsunąć akumulator chłodniczy z tyłu u góry w górną część zamrażarki i zazębić z przodu.*
Fig. 72
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
7.15.6 Elastyczny separator do szuflady na lód*
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐ rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐ wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności. Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
Przesuwanie separatora do szuflady na lód
Fig. 73 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Konserwacja
Wyjmowanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
Fig. 74
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 74 (1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry. Fig. 74 (2)
Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz 7.8 Szuflady)
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐ wanym FreshAir
Fig. 76
u
Wyciągnąć Fig. 76 (1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 76 (2) filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Fig. 75
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 75 (1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno szuflady. Fig. 75 (2)
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Fig. 77
u
Wkładać Fig. 77 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 77 (2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
8.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą w chłodziarce.
8.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki wody za pomocą szklanki.
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
8.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 78
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 3.3.1 Odpowietrzanie systemu wodnego)
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik wody.
Wskazówka
Zbiornik wody jest dostępny jako część zamienna.
8.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.
8.3.2 Zakładanie filtra wody
Fig. 80
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
8.2.3 Wyjmowanie / zakładanie tacy zbiera‐ jącej wodę
Tacę zbierającą wodę można zdjąć do czyszczenia.
Fig. 79
u
Wyciągnąć tacę zbierającą wodę do przodu.
8.3 Filtr wody*
Filtr wody znajduje się za dolną szufladą w chłodziarce. Wchłania osady w wodzie i zmniejsza smak chloru.
Filtr wody należy wymieniać z podaną wydajnością co
q
najmniej co 6 miesięcy lub w przypadku znacznego spadku natężenia przepływu. Filtr wody zawiera węgiel aktywny i może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami domowymi.
Nowe filtry wody mogą zawierać zawiesiny.
u
Odprowadzić i zutylizować 3 l wody z InfinitySpring.
w
Filtr wody jest gotowy do użytkowania.
8.4 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
8.4.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
OSTROŻNIE
System wysuwania
Szuflada na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej
Pełny wysuw* nierozkładany* Częściowy wysuw chło‐
dziarki* Częściowy wysuw zamra‐
żarki
rozkładany / nierozkładany
nierozkładany
nierozkładany*
rozkładany (patrz 8.4.2.1 Częś‐ ciowy wysuw zamrażarki)
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Konserwacja
8.4.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Częściowy wysuw zamrażarki Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.12 Płyty szklane)
q
Fig. 81 Płyta szklana z szynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. Fig. 81 (1)
u
Wysunąć prowadnicę w bok Fig. 81 (2) i do tyłu Fig. 81 (3).
Montaż systemu wysuwania
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność. Na dzień przed rozmrażaniem:
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
w
Zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“.
u
Wyłączyć urządzenie .
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
u
Akumulatory chłodnicze ułożyć na zamrożone produkty.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
u
Umieścić garnek z gorącą, nie wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo‐ staje się woda z rozmrażania.
u
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.6 Czyszczenie urządzenia) .
8.6 Czyszczenie urządzenia
Fig. 82 Płyta szklana z szynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. Fig. 82 (1)
u
Zazębić szynę z przodu. Fig. 82 (2)
8.5 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!* Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
8.5.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
8.5.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.5.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub lodu.
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych środków poza tymi zalecanymi przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐ dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.6 Czyszczenie urządzenia) .
8.6.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrz CleaningMode*) *
8.6.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
8.6.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
- Różne półki na butelki
- Taca do zamrażania*
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Półka w drzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze*
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.6.4 Czyszczenie InfinitySpring*
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2 l wody z InfinitySpring.*
8.6.5 Czyszczenie HydroBreeze*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze*) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
8.6.6 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika dzia‐
q
łania)
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm) w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika dzia‐ łania)
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐ katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
Bez filtra wody*
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.*
Z filtrem wody:*
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.*
-lub-
u
Odprowadzić i zutylizować 2 l wody z InfinitySpring.*
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐ kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
8.6.7 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Wsparcie klienta
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 3 °C do 9 °C BioFresh  0 °C do 3 °C Zamrażanie  -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania/24 h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
(patrz 7.8.1 Szuflad a na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej)
Częściowy wysuw zamrażarki
(patrz 7.8.2 Szuflad a na szynach tele‐ skopowych)
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia Szerokość  466 mm Głębokość  386 mm Wysokość  50 mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker* Produkcja kostek
lodu/24 h Maksymalna
produkcja kostek lodu/24 h
 12 kg  15 kg --
 12 kg  15 kg --
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg kostek lodu
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Dane dotyczące częstotliwości* Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej F lub wyższej.
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli‐
wości
2,4 GHz
1
Źródło światła Dioda LED
Hałas Możliwa
przyczyna
wibracji Nieodpo‐
wiednia instalacja
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce. → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa‐ tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
9.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie produkuje kostek lodu.*
IceMaker nie działa.*
InfinitySpring nie działa.*
Przepływ wody w InfinitySpring jest nierówno‐ mierny.*
HydroBreeze nie nawilża schładza‐ nych produktów.*
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Pojemnik na kostki lodu obraca się. → W systemie wodnym jest powie‐
trze. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany. → W zbiorniku wody nie ma dość
wody. → Przed koncentratorem znajduje się
brud. → Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce. → Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody).
u
Spróbować ponownie po upływie 1 minuty.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do placówki serwi‐ sowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą‐ dzeniu:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza (patrz Informacja) .
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
34 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 83
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny (2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
Wyłączenie urządzenia
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.6 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
* zależne od modelu i wyposażenia 35
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20230710
Nr artykułu-
indeks: 7088257-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...