Liebherr ICB 31660, ICBN 30560, ICBN 30660, ICBS 3156, IKBV 3254 User Manual

...
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильник-морозильник с отделением BioFresh, встраиваемый, без доводчика двери
7082554 - 01
ICB/ICBN ... 6
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности устрой-
ства..............................................................................2
1.2 Декларация соответствия..........................................2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования..........
2
1.4 Net@Home....................................................................3
2 Общие указания по технике безопасности...........
3
3 Органы управления и индикации.........................4
3.1 Приборы контроля и управления...............................4
3.2 Индикатор температуры............................................4
4 Ввод в работу............................................................4
4.1 Перевешивание дверей..............................................4
4.2 Установка....................................................................5
4.3 Транспортировка устройства.....................................8
4.4 Установка устройства.................................................8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом..........
9
4.6 Подключение устройства...........................................9
4.7 Включение устройства...............................................9
5 Обслуживание...........................................................9
5.1 Экономия электроэнергии.........................................9
5.2 Регулировка яркости индикатора температуры........
10
5.3 Защита от детей........................................................10
5.4 Аварийный сигнал открытой двери.........................10
5.5 Аварийный сигнал по температуре.........................10
5.6 Холодильное отделение...........................................10
5.7 Отделение BioFresh..................................................12
5.8 Морозильное отделение..........................................13
6 Уход...........................................................................15
6.1 ручное размораживание..........................................15
6.2 Размораживание с помощью NoFrost......................15
6.3 Чистка устройства....................................................15
6.4 Сервисная служба....................................................16
7 Неисправности........................................................16
8 Вывод из работы....................................................17
8.1 Выключение устройства...........................................17
8.2 Отключение...............................................................17
9 Утилизация устройства.........................................17
Устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве. Оно не предназначено для профессионального использования, в частности в лабораториях и т.п. Суще­ствует опасность неправильного функционирования.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен­ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
Температура окружающей среды

1.2 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство во встроенном состоянии отвечает соответствующим пред­писаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.

1.3 Краткое описание устройства и оборудования

Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни­мательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком зультаты действия – знаком .
, ре-
1 Основные отличительные осо­бенности устройства

1.1 Область применения устройства

Устройство предназначено для охлаждения, заморажива­ния и хранения продуктов, а также для приготовления льда.
2
(1) Приборы контроля и
управления
Fig. 1
(11) DrySafe
Общие указания по технике безопасности
(2) Отделение для масла и
сыра
(3) Вентилятор (13) Заводская табличка (4) Переставляемая пол-ка(14) Внутреннее освещение
(5) Контейнер для яиц* (15) Аккумулятор холода* (6) Разделяемая полка* (16) Внутреннее освещение
(7) Внутреннее освеще-
ние в холодильном от­делении*
(8) Полка на двери для вы-
соких бутылок
(9) Встроенное отделение
для бутылок или сте­клянная полка
(10) Отверстие для стока (20) VarioSpace*
(12) HydroSafe
отделения Biofresh*
морозильного отделе­ния*
(17) Информационная та-
бличка*
(18) IceMaker*
(19) Поднос для заморажива-
ния*

1.4 Net@Home

В зависимости от модели и оборудования ус­тройство может быть оснащено дополнитель­ным разъемом для дооснащения модулем Net@Home. Вы можете подключить по своему выбору модуль TeleSafe или модуль Hausbus. Модули можно приобрести в специализиро­ванных магазинах.
Из соображений сохранения гарантии модуль разрешается подключить только специалисту сервисной службы.
Более подробная информация имеется в Ин­тернете на сайте www.liebherr.com.
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен­тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о со­держимом или по значку пламени. Случайно выделив­шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек­трическими узлами. Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
ми поверхностями или охлажденными / замороженными продуктами или примите меры защиты, например, на­деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извле­чения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
ния людьми (в том числе детьми) с психическими откло­нениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают достаточ­ным опытом и знаниями. Если это все же происходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользова­теля, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
(не тяните при этом за соединительный кабель) или вы­ключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
кабеля разрешается выполнять только специалисту сер­висной службы. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
ните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материа­лом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовле­ния мороженого и т.д.).
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ!
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3
Органы управления и индикации
3 Органы управления и индика­ции

3.1 Приборы контроля и управления

4.1.1
Демонтаж амортизатора закрывания
дверей
Fig. 2
(1) Кнопка аварийного
сигнала
(2) Кнопка SuperFrost (8) Символ "Защита от де-
(3) Кнопка "On/Off
Gefrierteil" (Вкл./Выкл. морозильного отделе­ния)
(4) Кнопка настройки
вниз морозильного от­деления
(5) Кнопка настройки
вверх морозильного отделения
(6) Индикация температу-
ры морозильного отде­ления
(7) Индикация температуры
холодильного отделения
тей"
(9) Кнопка настройки вниз
холодильного отделения
(10) Кнопка настройки вверх
холодильного отделения
(11) Кнопка “On/Off
Kühlteil” (Вкл./Выкл. хо­лодильного отделения)
(12) Кнопка SuperCool

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая ин­дикация:
самая высокая температура замораживания
средняя температура в холодильном отделении
Индикация мигает:
температура повысилась на несколько градусов
На индикации появляются штрихи:
температура замораживания выше 0 °C.
температура охлаждения за пределами диапазона инди-
кации Следующая индикация указывает на неисправность: Воз­можные причины и меры по устранению см. в главе Неис­правности.
nA
F0 - F5

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Шестигранный ключ 13
q
Аккумуляторный винтовёрт Torx 15, 20, 25, 30
q
Вдвиньте устройство на 2/3 в нишу. Извлеките сетевую вилку. Открыть двери.
u
Открутите держатель
u
Открутите от двери шаровую головку амортизатором закрывания двери сторону.
Fig. 3 (1)
.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (2)
Fig. 3
вместе с
и отложите в

4.1.2 Изменение направления открывания дверей

u
Накладки плоской отвертки.
u
Винты только ослабьте.
u
Сдвиньте двери наружу и снимите.
u
Винты ну и слегка прикрутите.
u
Выкрутите винты диагонали.
Винты кумуляторный винтовёрт.
u
Прикрутите шарниры.
u
Освободившиеся отверстия закройте заглушками
Fig. 4 (11)
u
Навесьте двери устройства на предварительно устано­вленные винты
Fig. 4 (5,6,7,8)
Fig. 4 (9)
Fig. 4 (9)
Fig. 4 (10)
.
отожмите вперед при помощи
вверху и внизу на корпусе устройства
переставьте на противоположную сторо-
Fig. 4 (10)
микрокапсюлированные: используйте ак-
Fig. 4 (9)
и переверните шарниры по
и затяните винты.
Fig. 4
4
Ввод в работу
4.1.3 Установка на место амортизатора за­крывания дверей
u
Прикрутите держатель
u
Шаровую головку вания дверей
u
Установите на место все накладки
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (3)
вместе с демпфером закры-
вкрутите в крепежное отверстие.
.
Fig. 4 (5,6,7,8)
Fig. 5
.

4.2 Установка

Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Fig. 6
Максимальный вес ме­бельной двери
ICBN 30 Дверь холодиль-
ного отделения
Дверь морозиль­ного отделения
ICB 31 Дверь холодиль-
ного отделения
Дверь морозиль­ного отделения
Проверьте установочные размеры:
A B C
ICB 31 1778 мм - 1778 мм 1769,5 мм 549 мм
ICBN 30 1772 мм - 1778 мм 1769,5 мм 695 мм
20 кг
12 кг
20 кг
12 кг
Fig. 7
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Аккумуляторный винтовёрт Torx 15. 20. 25
q
Шестигранный ключ 13
q
Промежуточное основание и боковая стенка мебельного шкафа должны быть под прямым углом друг к другу. Выров­няйте мебельный шкаф при помощи уровня и уголка. Если требуется, используйте для выравнивания подкладки.
Устройство может быть также встроено в обычный кухон­ный шкаф. В этом случае демонтируйте фурнитуру мебель­ной двери и ниши. Они не понадобятся, т.к. мебельная дверь будет смонтирована на двери устройства.
Указание
u
Перед монтажом мебельной двери убедитесь, что ее до­пустимый вес не превышен.
u
В противном случае не исключено повреждение шарни­ров и, как результат, нарушение функционирования.
Fig. 8
5
Ввод в работу

4.2.1 Монтаж устройства

u
Прикрутите крепежный уголок
Fig. 12 (34)
с шестигранной головкой
Fig. 12 (35)
тройства, используя предварительно просвер­ленные отверстия.
винтами
на двери ус-
Fig. 12
Для стенок мебели толщиной 16 мм ши­рина ниши = 568 мм:
u
Наклейте облицовочную планку
Fig. 13 (22)
с лицевой стороной на боковую стенку устройства: снимите защитную пленку и наклейте облицовочную планку.
u
При необходимости укоротите облицо­вочную планку ши.
u
Распорный элемент защелкните на верхнем шарни­ре, а распорный элемент
Fig. 9 (24)
u
Вдвиньте устройство в нишу так, чтобы распорные элементы уперлись в боковую стенку мебе­ли.
Для стенок мебели толщиной 19 мм ширина ниши = 562 мм: Для мебели без упорных эле­ментов дверей (утолщений, уплотнений и т.д.):
u
вдвиньте устройство в нишу так, чтобы передние кромки шарни­ров оказались заподлицо с бо­ковой стенкой мебели.
Для мебели, имеющей упорные элементы дверей (утолщения, уплотнения и т.д.):
u
Учитывайте конструктивный размер. Выдвиньте шарни­ры на величину этого конструктивного размера. Приж­мите устройство со стороны шарнира к стенке мебели.
u
Выставьте устройство прямо, регулируя опоры при помощи прилагаемого ви­лочного ключа
со стороны ручки заподлицо
Fig. 13 (22)
по высоте ни-
Fig. 14 (23)
– на нижнем шарнире.
Fig. 16 (25)
Fig. 16 (26)
.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 9
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держа-
тель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Проложите сетевой кабель при
помощи шнура так, чтобы ус-
тройство после установки (мон-
тажа) можно было легко под-
ключить.
u
Вдвиньте устройство на 2/3 в
нишу.
u
Установите выравниваю-
щий козырек
устройство посередине:
вдвиньте в перемычку и
навесьте в замочные от-
верстия.
Fig. 11 (20)
в
6
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 16
Указание
Нарушение функционирования из-за неправильного монта­жа!
u
В обязательном порядке соблюдайте зазор по периметру 42 мм
u
Корпус устройства выровняйте по пери­метру параллельно передним кромкам боковых стенок мебели на расстоянии 42 мм.
u
При регулировке размеров учитывайте упорные элементы дверей, такие, как утолщения и уплотнения.
u
Прикрутите пластмассовый уголок М5
Fig. 16 (28)
Для мебели без упорных элементов дверей:
u
В глубине выставьте пластмассовый уголок заподлицо с передней кромкой основания мебели.
Для мебели, имеющей упорные элементы дверей
к устройству со стороны ручки.
Fig. 16 (27)
Fig. 16 (27)
винтами
Ввод в работу
u
учитывайте конструктивный размер: пластмассовый уго­лок
Fig. 16 (27)
ке шарнира.
u
Закрепите устройство в нише: в обе двери вкру­тите длинные винты для древесностружечной плиты
Fig. 17 (29)
ветственно вверху и внизу через серьги шар­нира.
u
Закрепите устройство в нише: че­рез удлиненное отверстие пласт­массового уголка варительно закрепите длинным винтом
u
Примкните накладку пластмассо­вого уголка
u
Прикрутите пластмассовый уголок
Fig. 18 (29)
Fig. 19 (50)
стие к устройству, не затягивая
Fig. 19 (51)
w
В завершение уголок можно еще вы­ровнять по отношению к мебельной стенке.
u
Снова проверьте, равна ли глубина ус­тановки 42 мм по периметру.
u
Придвиньте крепежный уголок
Fig. 20 (50)
затяните два винта M5, Torx 25
Fig. 20 (52)
выровняйте параллельно передней кром-
соот-
Fig. 18 (27)
.
Fig. 18 (27)
через удлиненное отвер-
.
к мебельной стенке и
.
пред-
.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
u
Открутите крепеж­ную поперечину
Fig. 22 (31)
мощью контргаек
Fig. 22 (32)
u
Навесьте крепеж­ную поперечину
Fig. 22 (31)
ными вспомогатель­ными элементами
Fig. 22 (30)
реннюю сторону ме­бельной двери.
u
Выравнивание крепежной поперечины тру: начертите короткую центральную линию на мебель­ной двери, совместите с нею острие стрелки поперечи­ны.
w
Расстояния до наружных кромок справа и слева должны быть одинаковыми.
Для дверей из ДСП:
u
Прикрутите крепежную поперечину шей мере 6-ю винтами.
Для ячеистых дверей:
u
Прикрутите крепежную поперечину тами по краю.
u
Вытяните вверх монтажные приспособления и, развернув, вставьте их в расположенные рядом при­емные отверстия.
с по-
.
с монтаж-
на внут-
Fig. 22 (31)
Fig. 22 (31)
Fig. 22 (31)
Fig. 22 (30)
по цен-
по мень-
4-мя вин-
Fig. 22
u
Прикрутите крепежный уголок к мебельной стенке длин­ным винтом для древесностружечной плиты ø4x15.
u
Закройте дверь устройства.

4.2.2 Монтаж мебельных дверей

Fig. 21
Для обеих дверей потребуются монтажные приспосо-
Fig. 20
бления необходимо выполнять поочередно.
u
u
Fig. 21 (30)
Проверьте предварительную установку 8 мм. (расстоя­ние между дверью устройства и нижней кромкой попе­речины) Монтажные приспособления на высоту мебельной двери. Нижняя упорная кромка ▲ монтажного приспособления = верхней кромке подле­жащей установке мебельной двери.
. Поэтому монтаж мебельных дверей
Fig. 21 (30)
сдвиньте вверх
u
Навесьте мебельную дверь на регулировочные болты
Fig. 23 (33)
ровочные болты, не затягивая.
u
Закройте дверь.
u
Проверьте расстояние от двери до расположенных ря­дом мебельных дверей.
u
Выравнивание бокового положения мебельной двери: Сдвиньте мебельную дверь в направлении X.
u
Выравнивание высоты и бокового наклона мебельной двери: с помощью отвертки установите положение регу­лировочными болтами
w
Мебельная дверь установлена заподлицо и в одну линию с расположенными рядом лицевыми поверхностями ме­бели.
u
Затяните контргайки Следите, чтобы обе металлические кром­ки были расположены заподлицо, символ //:
u
Просверлите в ме-
бельной двери кре-
пежные отверстия
(возможно для это-
го понадобится
сначала наметить
отверстие шилом).
u
Скрепите вместе дверь устройства и мебельную дверь
винтами
Fig. 24 (34)
и контргайки
Fig. 24 (41)
.
Fig. 23 (32)
Fig. 23 (33)
Fig. 23 (32)
при помощи крепежного уголка
накрутите на регули-
.
.
Fig. 23
Fig. 24
7
Ввод в работу
Fig. 25
u
Выставьте мебельную дверь по глубине Z: ослабьте сверху винты головкой вого гаечного ключа
u
Не упирайтесь при этом в утолщения и уплотнения - это важно для нормаль­ного функционирования!
u
Установите между мебельной дверью и корпусом мебели зазор около 2 мм.
Для мебельных дверей большого разме­ра:
u
установите третью пару крепежных угол­ков
Fig. 25 (34)
u
Для этого используйте предварительно просверленные отверстия в двери ус­тройства в районе ручки.
Fig. 25 (36)
Fig. 25 (35)
.
, снизу винты с шестигранной
при помощи прилагаемого кольце-
Fig. 25 (37)
, затем сдвиньте дверь.
u
Установите и защелкни­те верхние накладки
Fig. 27 (38)
u
Установите боковые на­кладки двиньте до упора и затем нажмите на них до за­щелкивания.
u
Накладки двиньте сбоку, затем от­верткой отожмите впе­ред так, чтобы они защелкнулись.
Мягкость закрывания двери при необходимости можно отрегули­ровать прилагаемым торцевым ключом 5:
u
возрастающее усилие пружи­ны: вращать по часовой стрел­ке.
u
уменьшающееся усилие пру­жины (состояние поставки): вращать против часовой стрелки.
u
Остальные накладки наденьте на шарниры.
.
Fig. 27 (39)
Fig. 27 (40)
, на-
на-
Fig. 27
Fig. 26
u
Проверьте посадку двери и при необходимости отрегу­лируйте.
u
Затяните все винты.
u
Затяните контргайки чом
Fig. 26 (37)
Fig. 26 (33)
u
При необходимости выставьте выравнивающий козы­рек
Fig. 26 (20)
бели так, чтобы он не выступал.
u
Зафиксируйте устройство внизу через пластмассовый уголок отверстии.
удерживайте от проворачивания отверткой.
Fig. 26 (27)
Fig. 26 (32)
, при этом регулировочные болты
, сдвигая его параллельно основанию ме-
вторым винтом
кольцевым гаечным клю-
Fig. 26 (29)
в круглом

4.3 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.4 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол-
нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру­гими аналогичными приборами.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ­ем 1 м3. Если помещение для установки устройства сли­шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо-воз­душная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство разрешается устанавливать только в устойчиво расположенную мебель. В обязательном порядке соблюдайте сечения вентиляции:
8
Глубина вентиляционного проема в задней стенке мебе-
q
ли должна быть не менее 38 мм. Сечение вентиляционного проема в нижней части мебе-
q
ли и по бокам вверху должно быть не менее 200 см2. В основном действует следующее: чем больше площадь
q
вентиляционного отверстия, тем меньше электроэнер­гии потребляет устройство при работе.
Обслуживание
4.6
Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате-
ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток)
либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закры­тых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зо­не разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Разбрызгивающийся хладагент может воспламениться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус­тройства. При этом необходимо удалить держатель ка­беля, иначе возникнет вибрационный шум!
После установки:
u
Снимите защитную пленку с декоративных планок и пе­редних стенок выдвижных ящиков.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом. См. главу Утилизация.
Если устройство установлено в очень влажном помещении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха на месте установки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ­ки должны соответствовать данным, приведенным на за­водской табличке (см. главу Краткое описание устройства и оборудования). Подключайте устройство только через надлежа­щим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена пред­охранителем 10 A или выше.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство. Более подробную информацию см.
в главе Очистка.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.7 Включение устройства

Указание
u
Чтобы полностью включить устройство, необходимо
включить только морозильное отделение.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед пер­вой загрузкой продуктов для замораживания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет -18 °C.

4.7.1 Включение морозильного отделения

u
Нажмите кнопку Вкл./Выкл. морозильного отделения
Fig. 2 (3)
w
Индикаторы температуры мигают. Устройство включено. Если на индикаторе температуры морозильного отделения
отображается температура ре-18 °C, можно начинать замораживание продуктов. (См. главу Замораживание продуктов)
.
Fig. 2 (6)
по меньшей ме-
4.5 Упаковку утилизируйте надлежа­щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
Фасонные детали из вспененного полистирола
Пленки и мешки из полиэтилена
Обвязочные ленты из полипропилена
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.7.2 Холодильное отделение иотделение BioFresh включить

u
Нажмите кнопку Вкл./Выкл. холодильного отделения
Fig. 2 (11)
.

5 Обслуживание

5.1 Экономия электроэнергии

u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
u
Открывайте устройство на предельно короткое время.
u
Сортируйте продукты при размещении.
u
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком-
натной температуры.
u
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере. Если в устройстве образовался толстый слой инея:
u
разморозьте устройство.*
9
Обслуживание

5.2 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.

5.2.1 Регулировка яркости

Яркость можно установить в диапазоне h1 (минимальная яркость) - h5 (максимальная яркость).
u
Активация режима настройки: Удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
ДокументыКнопка SuperFrost мигает.
u
При помощи кнопки настройки вверх морозильного от­деления ного отделения
u
Подтвердить: коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
u
Увеличение яркости индикации: Нажмите кноп­ку настройки вверх морозильного отделения
Fig. 2 (5)
u
Уменьшение яркости индикации: нажмите кнопку настройки вниз морозильного отделе­ния
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
w
Яркость установлена на новое значение.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку Вкл./Выкл. морозильного отделения
-или-
u
Подождите 2 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 2 (4)
.
прибл. 5 секунд.
или кнопки настройки вниз морозиль-
Fig. 2 (4)
.
выберите h.
Fig. 2 (3)
.

5.3 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно заблокиро­вать кнопки. Во время игры дети не смогут случайно вы­ключить устройство.

5.3.1 Установка защиты от детей

u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Кнопка SuperFrost мигает.
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost тверждения.
u
Включение: кнопкой настройки вверх моро­зильного отделения стройки вниз морозильного отделения
Fig. 2 (4)
u
Выключение: кнопкой настройки вверх моро­зильного отделения стройки вниз морозильного отделения
Fig. 2 (4)
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
w
Если горит символ "Защита от детей" "Защита от детей" включена.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку Вкл./Выкл. морозильного отделения
-или-
u
Подождите 2 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 2 (2)
прибл. 5 секунд.
Fig. 2 (5)
выберите c1.
Fig. 2 (5)
выберите c0.
.
или кнопкой на-
или кнопкой на-
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (8)
для под-
, то функция
5.4
Аварийный сигнал открытой две-
ри
Для холодильного и морозильного отделений и отделения Biofresh
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.

5.4.1 Выключение сигнала открытой двери

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь. Если дверь закрывают, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку аварийного сигнала
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
Fig. 2 (1)
.

5.5 Аварийный сигнал по температуре

Для морозильного отделения Если температура морозильного отделения недостаточно
низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение). Одновременно мигает индикация температуры.
Причина слишком высокой температуры может быть сле­дующая:
были заложены теплые свежие продукты
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропита-
ние неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически и индикатор температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется, действуйте со­гласно указаниям главы Неисправности.
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут ис­портиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте.

5.5.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно­ва становится достаточно низкой, аварийная функция сно­ва приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку аварийного сигнала
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 2 (1)
.

5.6 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холодиль­ном отделении устанавливаются зоны с различной темпе­ратурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижны­ми ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.6.1 Охлаждение продуктов

u
Выпечные изделия, молочные продукты, рыбу или мяс­ной фарш храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поместите масло, яйца и кон­сервы. (см. также главу Основные отличительные осо­бенности устройства)
10
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охлаждае­мых продуктов, например, при их перемещении или сор­тировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.
На днище холодильного отделения по выбору можно уста­новить встроенное отделение для бутылок или стеклянную пластину:
u
Использование отделе­ния для бутылок: для экономии места храни­те стеклянную пласти­ну под отделением для бутылок.
u
Бутылки укладывайте
дном к задней стенке. Если бутылки выступают вперед за пределы отде­ления для бутылок:
u
переставьте нижнюю
полку на двери на одну
позицию вверх.
5.6.2 Регулировка температуры в холодиль­ном отделении
Температура может быть установлена от 9 °C до 4 °C, ре­комендуется 5 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку
настройки вверх холодильного отделения
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки вниз холодильного отделения
w
При первом нажатии на индикаторе температуры холо-
дильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажми-
те клавишу.
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
на индикации появляется фактическая температура.
Температура медленно установится на новое значение.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (9)
.
.

5.6.3 Используйте разделяемую полку

u
Вставьте прилагаемые опорные шины, при этом учиты-
вайте положение правой (R) и левой (L) частей!
u
Стеклянная полка с опорной кромкой
быть расположена сзади.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян-
ных полок.
Fig. 27 (2)
должна
Обслуживание
5.6.4
Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.

5.6.5 Перестановка полок на двери

Контейнер для масла и сыра всегда извлекайте вместе с крышкой.
u
Снятие крышки: отжимайте боко­вую стенку контейнера для масла и сыра наружу, пока не появится возможность освободить крепле­ние крышки и извлечь крышку в сторону.

5.6.6 Извлечение держателя для бутылок

u
Держатель для бутылок всегда бе­рите за пластмассовую часть.

5.6.7 SuperCool

SuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охла­ждения большого количества продуктов.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
SuperCool - работа
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Горит подсветка кнопки SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до са­мого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool прибл. через 6 часов автоматически выклю­чается. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Подсветка кнопки SuperCool
w
SuperCool выключен.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (12)
.
.
.
гаснет.
11
Обслуживание

5.7 Отделение BioFresh

Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обес­печивает увеличение срока хранения до трех раз при со­хранении качества по сравнению с обычным охлаждением.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.

5.7.1 HydroSafe

Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима под­ходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов с высокой собственной влажностью. При достаточно запол­ненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "вы­падения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влажность воздуха в ящике зависит от влажности зало­женных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регу­лировать самостоятельно.

5.7.2 DrySafe

Отделение DrySafe может быть использовано для хранения сухих или упакованных продуктов (например, молочные продукты, мясо, рыба, колбаса). Здесь поддерживается от­носительно сухой режим хранения.

5.7.3 Хранение продуктов

Указание
u
Не подлежат хранению в отделении BioFresh чувстви­тельные к холоду овощи, такие как огурцы, сладкий пе­рец, баклажаны, авокадо, полузрелые помидоры, фа­соль, цуккини, а также все чувствительные к холоду южные фрукты.
u
Тогда продукты не испортятся под действием занесен­ных микроорганизмов: Незапакованные продукты жи­вотного и растительного происхождения храните от­дельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же
относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хранить вместе:
u
запакуйте продукты.

5.7.4 Сроки хранения

Ориентировочные значения для сроков хранения при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Сыр мягкий до 15 дней
Молоко свежее до 10 дней
Колбаса, нарезка до 4 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 3 дней
Говядина до 4 дней
Дичь до 6 дней
Указание
u
Обратите внимание, что продукты, богатые белком,
портятся быстрее. Это означает, что мясо животных,
имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее,
чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
овощи, салат
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
Артишоки до 13 дней
Листовой сельдерей до 27 дней
Цветная капуста до 20 дней
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 26 дней
Кочанный салат типа Айсберг, эндивий, валерьянница
Горох до 13 дней
Капуста листовая до 13 дней
Морковь до 180 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 12 дней
Зелень (пряности) до 12 дней
Лук до 28 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 9 дней
Брюссельская капуста до 19 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 12 дней
Савойская капуста до 19 дней
Фрукты
Абрикосы до 12 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики (свежие) до 180 дней
Земляника до 6 дней
Инжир (свежий) до 7 дней
Черника до 8 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 71 дней
Вишня до 13 дней
Киви до 80 дней
Персики до 12 дней
Сливы до 19 дней
Ревень до 12 дней
Крыжовник до 13 дней
Виноград до 27 дней
до 18 дней

5.7.5 Регулировка температуры в отделении BioFresh

Температура может быть установлена автоматически в диапазоне от 0 °C до 3 °C, рекомендуется 1 °C.
12
Обслуживание
Можно установить несколько более низкую или более вы­сокую температуру. Температура регулируется от b1 (самая низкая температура) до b9 (самая высокая температура). Предварительно установлено значение b5. При установке значений от b1 до b4 температура может упасть ниже 0 ° C, так что продукты слегка заморозятся.
u
Активация режима настройки: Удерживайте кнопку SuperFrost
w
Кнопка SuperFrost мигает.
w
На индикаторе температуры появляется: c
u
Нажимайте кнопку настройки вверх морозильного отде­ления b.
u
Подтвердить: Кнопку SuperFrost коротко нажать.
u
Установка более низкой температуры: Нажмите кнопку настройки вниз морозильного отделения
u
Подтвердить: нажать кнопку SuperFrost .
w
Температура медленно установится на новое значение.
u
Выход из режима настройки: Нажмите кнопку Вкл./Выкл. морозильного отделения
-или-
u
Подождите 2 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (5)
прибл. 5 секунд.
до тех пор, пока не замигает индикация
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (10)
.
.

5.7.6 Регулировка влажности в отделении HydroSafe

u
низкая влажность воздуха: Сдвинь-
те регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.

5.7.7 Выдвижные ящики

u
Извлеките выдвижные ящики, как показано на рис.
u
Снятие крышки ящика: Крышку выдвижного ящика
Fig. 29 (2)
ках осторожно потяните вперед и снимите вниз.
с регулятором влажности при выдвинутых ящи-
Fig. 28
5.8.1
Замораживание продуктов
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не должна превышать 25 кг.
После закрывания двери возникает разрежение. После за­крывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет легче открыть.
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
– фрукты, овощи до 1 кг – мясо до 2,5 кг
u
ОСТОРОЖНО
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для замораживания, контейнеры для многократного исполь­зования из пластмассы, металла или алюминия.

5.8.2 Размораживание продуктов

– в холодильном отделении – при комнатной температуре – в микроволновой печи – в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только в исключительных случаях.
5.8.3 Регулировка температуры в морозиль­ном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для рабо­ты в нормальном режиме.
Температура в морозильном отделении может быть уста­новлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C.
u
Установка более высокой температуры: Нажмите кнопку настройки вверх морозильного отделения
u
Установка более низкой температуры: Нажмите кнопку настройки вниз морозильного отделения
w
При первом нажатии на индикаторе температуры моро­зильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажать клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживать кла­вишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на индикации появляется фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
.
.
u
Вставьте выдвижной ящик, как показано на рис.
u
Установите крышки выдвижного ящика речные ребра крышки выдвижного ящика вставьте снизу в задние направляющие, защелкните спереди фиксатор в направляющей.
Fig. 28 (2)
: попе-

5.8 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморожен­ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све­жие продукты.
Fig. 29

5.8.4 Выдвижные ящики

Указание*
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с системой NoFrost:
u
Самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все­гда должен оставаться свободным!
13
Обслуживание
u
Чтобы хранить замо-
роженные продукты
непосредственно на
съемных полках: Вы-
движной ящик потя-
ните на себя и извле-
ките.

5.8.5 Съемные полки

u
Извлечение съемных полок: приподни-
мите спереди и извлеките.
u
Установка съемных полок на место:
просто вдвиньте до упора.

5.8.6 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для замораживания крупных продуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
u
Вес продуктов для замора-
живания, уложенных в от-
дельный выдвижной ящик
или на полку, не должен пре-
вышать 25 кг.

5.8.7 Информационная табличка

u
Оставьте продукты замора­живаться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные продукты в пакеты для за­мораживания или контейне­ры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло­жите.

5.8.9 Аккумуляторы холода

В зависимости от типа устрой­ства аккумуляторы холода можно замораживать и хра­нить либо на подносе для за­мораживания, либо на верхней стенке морозильной камеры.*
Замораживание аккумулято­ров холода на верхней стенке морозильной камеры возмож­но только для устройств без модуля No-Frost!* при извлеченном верхнем выдвижном ящике:
u
Установка аккумулято­ров холода: задвиньте ак­кумулятор холода назад в верхнюю стенку моро­зильной камеры и защел­кните спереди.
при извлеченном верхнем выдвижном ящике:
u
Извлечение аккумулято­ров холода: Возьмитесь за аккумулятор холода сбоку и нажмите вниз.
Fig. 30
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви­дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
на

5.8.8 Поднос для замораживания

С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза­лись. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз­мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите
продукты для заморажива-
ния на подносе.
u
Вставьте поднос для замо-
раживания в один из верх-
них выдвижных ящиков.

5.8.10 SuperFrost*

С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Кроме того, уже заложенные замораживаемые продукты получают "запас холода". Благодаря этому продукты дол­ьше остаются замороженными, когда устройство размора­живают.*
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замораживаемых про­дуктов может быть различным в зависимости от модели и климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях: – при закладке уже замороженных изделий
– при замораживании ежедневно до 2 кг свежих продуктов
u
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Подсветка кнопки SuperFrost
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой­ство будет работать с наибольшей возможной охла­ждающей мощностью.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часов.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики.
Fig. 2 (2)
горит.
Fig. 2 (2)
.
14
Уход
При максимальном количестве замораживаемых продук­тов:
u
подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на под­ставки и после замораживания поместите в выдвижные ящики.
w
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости от количества заложенных продуктов, не ранее, чем че­рез 30, и не позднее, чем через 65 часов.
w
Замораживание закончено.
w
Подсветка кнопки SuperFrost
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.
Fig. 2 (2)
не горит.

6 Уход

6.1 ручное размораживание*

Размораживание холодильного отделения происходит автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функ­ционально обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая вода могла вытечь. (см. главу "Очистка")
После длительной эксплуатации в морозильном отделе- нии образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устройство часто открывают или в него закладывают теплые продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход электроэ­нергии. Поэтому регулярно размораживайте устройство.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
u
Для размораживания не используйте электрические на­гревательные или приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи для оттаивания.
u
Не удаляйте лед острыми предметами.
u
За день до размораживанияSuperFrost включить.
w
Замороженные продукты получают "запас холода".
u
Выключите устройство.
w
Индикатор температуры гаснет.
w
Если индикация температуры не гаснет, значит активна функция защиты от детей (см. главу Защита от детей).
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред­охранитель.
u
Аккумуляторы холода положите сверху на заморожен­ные продукты.
u
Замороженные продукты, которые, возможно, находят­ся в выдвижном ящике, заверните в газетную или обер­точную бумагу и поместите в холодное место.
u
Поставьте на среднюю полку ка­стрюлю с горячей, но не кипящей водой.
-или-
u
Оба нижних выдвижных ящика за­полните до половины теплой на ощупь водой, и поставьте ящики в устройство.
w
Размораживание ускоряется.
w
Талая вода собирается в выдвижных ящиках.
u
В процессе размораживания держите дверцу устройства открытой.
u
Удаляйте отделившиеся кусочки льда.
u
Следите за тем, чтобы талая вода не стекала на мебель.
u
Остаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при необходимости несколько раз.
u
Вычистите устройство (см. главу Очистка) и вытрите его насухо.
6.2
Размораживание с помощью
NoFrost*
Система NoFrost размораживает устройство автоматиче­ски.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На­личие капель воды на задней стенке функционально обо­сновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая вода могла вытечь. (см. главу "Очистка")
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз­мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.3 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо­ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю­щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек­трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
– Используйте мягкую ткань и универсальное чи-
стящее средство с нейтральным значением рН.
– Внутри устройства используйте только чистя-
щие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, исполь­зуя тонкие вспомогательные сред­ства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Масленку вымойте в моечной машине.
u
Прочие детали оборудования очистите вручную чуть теп­лой водой с небольшим количеством моющего средства.
15
Неисправности
u
Разборка съемных полок: снимите
планки и боковые детали.
u
Разборка полок на двери: снимите
защитную пленку со всех декора-
тивных планок.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
SuperFrost включить. (см. главу SuperFrost) Если температура достаточно низкая:
u
Снова заложите продукты.

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации, приведенной в главе Неисправности. Если нет, то обратитесь в сервисную служ­бу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете-
вом кабеле, не указанные однозначно в главе "Уход",
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование ус-
тройства,
сервисный
Fig. 31 (2)
Fig. 31 (3)
с заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри ус-
тройства слева.
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
правности, наименование устройства,
ный №
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
Fig. 31 (1)
и серийный
считайте
Fig. 31 (2)
,
и серийный №
Fig. 31 (1)
Fig. 31 (3)
Fig. 31
, сервис-
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли­тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз­никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие неполадки по­льзователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включите устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрессо­ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор с ре-
гулируемым числом оборотов переключается на пони­женные обороты. Хотя из-за этого возрастает продол­жительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
u
ние.
бульканье или плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенномSuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
При включенномSuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. гл. Область использования
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F5
Имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
u
На индикаторе температуры появляется: nA
Из-за отключения электропитания или прерывания по-
дачи напряжения температура морозильного отделения за последние часы или дни была слишком высокой. По­сле окончания перерыва в подаче электропитания ус­тройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
u
Нажмите кнопку аварийного сигнала
w
На индикации температуры прибл. на 60 секунд появл­яется самая высокая температура, зафиксированная во время отключения электропитания. Затем электроника снова высветит действительную температуру морозиль­ного отделения.
u
Досрочное удаление индикации самой высокой темпе­ратуры: нажмите кнопку аварийного сигнала
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. главу Область применения устройства.
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
u
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход". Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost. См. гл. SuperFrost.
u
Fig. 2 (1)
.
Fig. 2 (1)
.
16
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте че-
u
рез 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла.
См. главу Установка.
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включите устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод внутреннего освещения или по-
вреждена крышка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего ос­вещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответствующую ква­лификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы лазерным излучением класса 1М.
u
Когда крышка снята, не смотрите внутрь.
Вывод из работы

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудо­вания должна быть выполнена надлежащим об­разом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
Не горит светодиод внутреннего освещения морозиль-
ного отделения. Вы можете сами заменить осветительный элемент. Эту
u
запчасть можно получить через сервисную службу. См. гл. Техобслуживание

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
u
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо выключить только морозильное отделение.

8.1.1 Выключение морозильного отделения

u
Кнопку "On/Off Gefrierteil" (Вкл./Выкл. морозильного от­деления)
w
Индикаторы температуры не горят. Устройство выклю­чено.

8.1.2 Выключение холодильного отделения с отделением BioFresh

u
Кнопку "On/Off Kühlteil" (Вкл./Выкл. холодильного отде­ления)
w
Индикация температуры холодильного отделения
Fig. 2 (7)
BioFresh выключены.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (11)
не горит. Холодильное отделение иОтделение
удерживайте прибл. 2 секунды.
удерживайте прибл. 2 секунды.

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. главу Очистка).
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз­никать неприятные запахи.
17
Утилизация устройства
18
Loading...