Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.*
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 9.4 Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(4) Tabliczka znamionowa
Klasa klima‐
tyczna
SN10 °C do 32 °C
N16 °C do 32 °C
ST16 °C do 38 °C
T16 °C do 43 °C
SN-ST10 °C do 38 °C
SN-T10 °C do 43 °C
Niezawodne działanie urządzenia jest zagwa‐
Temperatura otoczenia
rantowane w temperaturze otoczenia nie
niższej niż -15 °C.
* zależne od modelu i wyposażenia3
Page 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
1.5 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.6 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
4* zależne od modelu i wyposażenia
Page 5
Uruchomienie
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3 Warunki dotyczące ustawiania
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napię‐
ciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
-
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie‐
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urzą‐
dzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo
narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
Urządzenie należy ustawiać i użytkować tylko w pomie‐
szczeniach zamkniętych.
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
* zależne od modelu i wyposażenia5
3.1 Pomieszczenie
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
-
-
OSTRZEŻENIE
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
Optymalnym miejscem ustawienia jest suche i dobrze
wentylowane pomieszczenie.
Jeśli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może
dojść do skraplania się wody.
Page 6
Warunki dotyczące ustawiania
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację nawiewną
i wywiewną w miejscu ustawienia.
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
-
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się prze‐
cieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać
mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłod‐
niczego pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą‐
dzenie musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane doty‐
czące zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego
podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urzą‐
dzenia.
3.1.1 Podłoże w pomieszczeniu
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być
-
pozioma i równa.
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
-
otaczające podłoże.
3.1.2 Pozycjonowanie w pomieszczeniu
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo‐
-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów
dystansowych (patrz poniżej).
Należy upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Zachowane są wymiary wnęki .
-
Zachowane są wymogi dotyczące wentylacji
-
(patrz 3.5 Wymogi dotyczące wentylacji) .
3.3 Ustawianie wielu urządzeń
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło‐
dziarce lub zamrażarce.
Rodzaj usta‐
wienia
Obok siebie
z odstępem
100 mm
między urzą‐
dzeniami
W przypadku
niezachowania
odstępu,
pomiędzy
ściankami
bocznymi
urządzeń
tworzy się
woda konden‐
sacyjna.
Model
wszystkie modele bez bocznego ogrze‐
wania ściennego
Fig. 2
3.4 Przyłącze elektryczne
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego
ustawienia!
Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka dotyka tylnej ściany urzą‐
dzenia, wibracje urządzenia mogą uszkodzić kabel sieciowy
lub wtyczkę, powodując zwarcie.
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że
pod urządzeniem nie jest zakleszczony żaden kabel
sieciowy.
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się
z żadną wtyczką lub kablem sieciowym.
Nie podłączać urządzeń do gniazdek w obszarze tylnej
ściany urządzenia.
Listew zasilających lub rozdzielaczy oraz innych elektro‐
nicznych urządzeń (jak np. transformator halogenów) nie
wolno umieszczać i eksploatować za urządzeniami.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wodę kondensacyjną!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio nad innym urzą‐
dzeniem chłodniczym/zamrażającym.
Urządzenia te są przeznaczone do różnych rodzajów usta‐
wień. Urządzenia można łączyć tylko wtedy, gdy są one
do tego celu przeznaczone. Poniższa tabela przedstawia
możliwy sposób ustawienia w zależności od modelu:
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystan‐
sowymi wymiary zwiększają się o 35 mm. (patrz 3.8 Montaż
elementów dystansowych)
850 550 547
HABCDEF
607x1106
x
607x648x1112
x
3.5 Wymogi dotyczące wentylacji
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Jeżeli urządzenie jest integrowane w aneksie kuchennym,
należy koniecznie przestrzegać następujących wymogów
dotyczących wentylacji:
Zasadniczo obowiązuje: im większy przekrój odpowietr‐
-
znika, tym bardziej energooszczędnie pracuje urządzenie.
3.6 Transportowanie urządzenia
u
W przypadku pierwszego uruchomienia: Transportować
urządzenie w opakowaniu.
u
W przypadku transportu po pierwszym uruchomieniu
(np. przeprowadzka): Urządzenie transportować w stanie
niezaładowanym.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Transportować urządzenie we dwie osoby.
3.7 Rozpakowywanie urządzenia
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą‐
dzenia do sieci.
u
Sprawdzić urządzenie i opakowanie pod kątem uszkodzeń
transportowych. W przypadku podejrzenia wystąpienia
jakichkolwiek uszkodzeń należy niezwłocznie skontak‐
tować się z dostawcą.
u
Z tyłu lub z boku urządzenia usunąć wszystkie materiały,
które uniemożliwiają prawidłowe ustawienie lub wenty‐
lację nawiewną i wywiewną urządzenia.
u
Z urządzenia należy zdjąć wszystkie folie ochronne.
W tym celu nie używaćżadnych ostrych przedmiotów!
Warunki dotyczące ustawiania
u
Urządzenie z dołączonymi
elementami dystansowymi:
Element dystansowy zamon‐
tować po lewej i po prawej
stronie z tyłu urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na
skutek niestabilnego urządzenia!
Urządzenie może się przechylić.
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Należy upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
q
q
3.10 Wyrównywanie urządzenia
u
OSTROŻNIE
Transportować urządzenie do miejsca instalacji z pomocą
drugiej osoby.
OSTRZEŻENIE
Zamocować urządzenie zgodnie z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą‐
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
Urządzenie przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest załado‐
wane.
Urządzenie ustawiać wyłącznie z pomocnikiem.
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy
użyciu poziomicy ustawić
nóżki urządzenia (A) w taki
sposób, aby stało ono
pewnie i równo.
3.8 Montaż elementów dystansowych
Z elementami dystansowymi urządzenie uzyska zadeklaro‐
wane zużycie energii, a przy dużej wilgotności otoczenia nie
będzie się tworzyć woda kondensacyjna. Brak elementów
dystansowych nie wpływa negatywnie na działanie urzą‐
dzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie
energii elektrycznej.
Po zastosowaniu elementów dystansowych głębokość urzą‐
dzenia zwiększa się o ok. 35 mm.
3.11 Po ustawieniu
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.
u
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów
szuflad.
Zapisać typ (model, numer), oznaczenie urządzenia,
numer seryjny urządzenia, datę zakupu oraz adres dystry‐
butora.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Page 8
Warunki dotyczące ustawiania
3.12 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania
i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opako‐
wania.
Tektura falista/karton
Części wykonane z polistyrenu
Folie i woreczki z polietylenu
Taśmy do opasywania z polipropylenu
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polie‐
tylenową*
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
3.13 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Narzędzie
3.13.1 Przygotowywanie
u
W dwie osoby przechylić urządzenie do tyłu.
3.13.2 Wyjmowanie dolnych zawiasów
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia
drzwi!
u
u
u
u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi.
Ostrożnie odstawić drzwi.
Fig. 6
Wykręcić środkową śrubę przy dolnej płytce zawiasu
śrubokrętem Torx 20. (patrz Fig. 6)
Wykręcić wewnętrzną śrubę przy dolnej płytce zawiasu
śrubokrętem Torx 20. (patrz Fig. 6)
Odłożyć śruby na bok.
Fig. 4
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno,
drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obra‐
żenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie
może prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów/trzpienie zawiasów przykręcić mocno
z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
Fig. 5
Przestrzegać kierunku odczytu.
Fig. 7
u
Zdjąć płytkę zawiasu w dół. (patrz Fig. 7)
u
Odłożyć płytkę zawiasu na bok.
8* zależne od modelu i wyposażenia
Page 9
Warunki dotyczące ustawiania
3.13.4 Przekładanie uchwytu*
Fig. 8
u
Zdjąć drzwi w dół. (patrz Fig. 8)
u
Odstawić drzwi.
3.13.3 Przygotowanie drzwi
Fig. 9
u
Podważyć ostrożnie zatyczkę osłonki na górze drzwi
Fig. 9 (1) przy pomocy śrubokręta.
u
Założyć zatyczkę osłonki po przeciwległej stronie.
Fig. 9 (2)
Fig. 10
u
Zdjąć osłonę. Fig. 10 (1)
u
Wykręcićśruby śrubokrętem Torx 15. Fig. 10 (2)
u
Zdjąć uchwyt. Fig. 10 (3)
u
Podważyć ostrożnie boczną zatyczkęśrubokrętem
i wyjąć. Fig. 10 (4)
u
Założyć ponownie zatyczkę z drugiej strony. Fig. 10 (5)
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno,
drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obra‐
żenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie
może prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
Fig. 12
u
Podważyć ostrożnie zatyczkę osłonki na dole urządzenia
przy pomocy śrubokręta.
u
Wyjąć zatyczkę osłonki. Fig. 12 (1)
u
Założyć zatyczkę osłonki po przeciwległej stronie.
Fig. 12 (2)
Fig. 15
u
Zamknięte drzwi nasunąć na górny sworzeń. (patrz
Fig. 15)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza jest znany.
q
(patrz 6.2 Sposób działania wyświetlacza)
Włączyć urządzenie:
Fig. 18
u
Nacisnąć pole dotykowe zgodnie z ilustracją i przy‐
trzymać przez 3 sekundy do momentu pojawienia się
sygnału potwierdzenia.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywowane.
w
Świeci się dioda LED 2: Temperatura jest ustawiona
fabrycznie na -18 °C.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
Urządzenie uruchamia się w trybie demo:
Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu
demo)
Wyświetlacz przechodzi w tryb uśpienia:
Jeżeli wyświetlacz przechodzi w tryb uśpienia:
u
Dotknąć krótko pola dotykowego. (patrz Tryb uśpienia
wyświetlacza)
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie podłączać urządzenia do przetwornic wyspowych, np.
instalacji solarnych i generatorów benzynowych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Mrożone produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C
lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 4.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4 Przechowywanie
4.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Page 12
Przechowywanie
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
-
dzenia.
Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
4.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
4.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐
żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe
temperatury zamrażania.
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 1 kg.*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 2 kg.*
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej
żywności:
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
Ilość mrożonej
żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 24 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Sortowanie żywności
W urządzeniach z NoFrost:*
Zapakowanążywność umieścić w górnej szufladzie.*
W razie możliwości umieścićżywność z przodu szuflady.*
W urządzeniach bez NoFrost:*
Zapakowanążywność umieścić w dolnej szufladzie.*
4.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
4.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
w tempera‐
turze -18 °C
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
12* zależne od modelu i wyposażenia
Page 13
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
ryby, chudew tempera‐
turze -18 °C
Serw tempera‐
turze -18 °C
drób, wołowinaw tempera‐
turze -18 °C
warzywa, owocew tempera‐
turze -18 °C
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.*
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni‐
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu
urządzenia - należy odkurzać raz
w roku.
6 Obsługa
6.1.2 Wskaźnik temperatury/wskazanie stanu
Wskaźnik temperatury/wskazanie stanu posiada pięć diod
LED:
Fig. 20 Wskaźnik temperatury/wskazanie stanu
(1) Dioda LED 1(4) Dioda LED 4
(2) Dioda LED 2(5) Dioda LED 5
(3) Dioda LED 3
Diody LED wskazują w menu głównym ustawienia tempe‐
ratury (patrz Menu główne) i w podmenu funkcje
(patrz Podmenu) .
6.1.3 Zachowanie LED
Stan urządzenia można rozpoznać na podstawie świecących
się lub migających diod LED:
Zachowanie LED
(przykładowa
prezentacja)
Zachowanie LED
Opis
Dioda LED nie świeci się:
Dioda LED niewybrana. Funkcja nie
jest aktywna.
Świeci się dioda LED:
Dioda LED jest wybrana i funkcja jest
aktywna.
Dioda LED wskaźnika tempera‐
tury/wskaźnika stanu miga:
Dioda LED miga po awarii zasilania
lub alarmie temperatury do momentu
osiągnięcia ustawionej temperatury.
Kilka diod LED miga jednocześnie:
Wystąpił błąd. (patrz 6.4 Komunikaty)
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd aktualnego stanu
urządzenia, ustawienia temperatury, stanu funkcji oraz
komunikatów.
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy pola dotyko‐
wego.
Fig. 19 Elementy obsługi i wyświetlacza
Pole dotykowe
(1)
(element obsługi)
(2) Wskaźnik tempera‐
tury/wskazanie stanu
6.1.4 Sygnały dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy pojawia się w następujących przypad‐
kach:
Sygnał dźwię‐
kowy
Dźwięki potwier‐
dzenia
Dźwięk alarmuRozbrzmiewa po wystąpieniu błędu.
Dźwięk błęduRozbrzmiewa po dotknięciu pola dotyko‐
Opis
Rozbrzmiewa po dotknięciu pola dotyko‐
wego.
(patrz 6.4 Komunikaty)
wego, ale nie jest możliwa żadna aktyw‐
ność.
6.2 Sposób działania wyświetlacza
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy pola dotyko‐
wego.
6.2.1 Nawigacja przy pomocy pola dotykowego
i objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy pola dotykowego. W poniższej tabeli znajduje się
opis tych symboli.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Page 14
Obsługa
SymbolOpis
Krótko dotknąć palcem pola dotykowego:
Nawiguj przez menu główne i podmenu.
Jeżeli na symbolu ręki widoczna jest liczba:
Na podstawie liczby można rozpoznać, jak
często trzeba dotknąć kolejno pola dotyko‐
wego, aby przejść do określonej funkcji.
Dotykać palcem pole dotykowe przez
3 sekundy:
Włączyć urządzenie.
W menu głównym: Wyłączyć urządzenie.
W podmenu: Przejść do menu głównego.
Dezaktywować funkcję podmenu.
Dotykać palcem pole dotykowe przez
7 sekund:
W menu głównym: Otworzyć podmenu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny
wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik
wyświetli się na wyświetlaczu.
Wskazówka
Jeżeli pole dotykowe nie będzie dotykane przez 10 sekund,
aktywuje się tryb demo.
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu
demo)
6.2.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu.
Menu
Menu
główne
PodmenuPodmenu zawiera dodatkowe funkcję urzą‐
Menu główne
W menu głównym można aktywować/dezaktywować nastę‐
pujące funkcje:
Dioda LED
Opis
Po włączeniu urządzenia następuje automa‐
tyczne przełączenie na menu główne.
Z tego poziomu można przechodzić do
funkcji urządzenia lub podmenu.
dzenia do ustawienia urządzenia.
Opis
Temperatura -16 °C
Dioda LED Opis
Temperatura -28 °C
SuperFrost
Znaczenie diod LED w menu głównym
Otwieranie menu głównego
Po włączeniu urządzenia następuje automatyczne przełą‐
czenie na menu główne.
W przypadku przechodzenia z podmenu do menu głównego:
u
Wykonać czynności (patrz Wyjście z podmenu) .
Nawigowanie w menu głównym
Podczas nawigowania w menu głównym po diodzie LED 5
zapali się ponownie LED 1.
Fig. 21
u
Tyle razy naciskać krótko pole dotykowe, aż zacznie
świecić LED wymaganej funkcji.
w
Funkcja jest aktywowana.
Tryb uśpienia wyświetlacza
Jeżeli pole dotykowe nie będzie dotykane przez 10 sekund,
wyświetlacz przełączy się w tryb uśpienia. Tryb uśpienia
zapobiega zmianom ustawienia temperatury poprzez przy‐
padkowe dotknięcie pola dotykowego.
Kończenie trybu uśpienia:
Fig. 22
u
Dotknąć krótko pola dotykowego.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Ustawiona temperatura miga raz.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
Podmenu
W podmenu można aktywować/dezaktywować następujące
funkcje:
Dioda LED
Temperatura -18 °C
Temperatura -20 °C
Opis
Blokada wprowadzania
SabbathMode
14* zależne od modelu i wyposażenia
Page 15
Obsługa
Dioda LED Opis
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Start cyklu rozmrażania*
*
Znaczenie diod LED w podmenu
Otwieranie podmenu
Fig. 23
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, po 7 sekundach
pojawi się dwukrotny dźwięk potwierdzenia.
w
Świecą się diody LED 1-5: Użytkownik znajduje się
w podmenu.
w
Jeżeli przez 5 sekund na wyświetlaczu nie zostanie
podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na menu
główne.
Wyjście z podmenu
Fig. 24
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Nie dotykać palcem pola dotykowego przez 5 sekund.
w
Użytkownik znajduje się w menu głównym.
Nawigowanie w podmenu
Podczas nawigowania w podmenu po diodzie LED 4 zapali
się ponownie LED 1.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. (patrz 6.2 Sposób działania wyświetlacza)
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia. (patrz 6.1 Elementy obsługi i wyświet‐
lacza)
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐
dzenia.
Włączanie urządzenia
Fig. 26 Przykładowa prezentacja w zależności od usta‐
wionej wcześniej temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, powinien
pojawić się dźwięk potwierdzenia.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywowane.
w
W przypadku pierwszego uruchomienia: Temperatura jest
ustawiona fabrycznie na -18 °C.
w
Jeżeli urządzenie było wcześniej już w trakcie eksploa‐
tacji: Ustawiona wcześniej temperatura jest ustawiona.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
Wyłączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Użytkownik znajduje się w menu głównym. (patrz Wyjście
q
z podmenu)
Fig. 27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, powinien
pojawić się dźwięk potwierdzenia.
w
Diody LED na wyświetlaczu nie świecą się już.
w
Oświetlenie wewnętrzne jest dezaktywowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
Fig. 25
u
Tyle razy naciskać krótko pole dotykowe, aż zacznie
świecić LED wymaganej funkcji.
w
Po 5 sekundach braku aktywności wybrana funkcja
zostanie automatycznie aktywowana.
6.3 Funkcje urządzenia
6.3.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilośćżywności
-
Zalecane ustawienie: -18 °C
Ustawianie temperatury
Funkcja znajduje się w menu głównym na pozycjach diod
LED 1-4.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Page 16
Obsługa
Fig. 28 Przykładowa prezentacja
u
Naciskać krótko pole dotykowe zgodnie z ilustracją, aż
zaświeci siężądana temperatura.
w
Temperatura jest ustawiona.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność zamrażania. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażaćświeżążywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja SuperFrost
Funkcja znajduje się w menu głównym na pozycji diody
LED 5.
Moment aktywacji SuperFrost:
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost akty‐
-
wować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
-
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem
zamrażania.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Świecą się diody LED 1-5.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Komunikaty nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
Fig. 29
u
Naciskać krótko pole dotykowe zgodnie z ilustracją, aż
zaświeci się dioda LED 5.
w
Świeci się dioda LED 5: Funkcja SuperFrost jest aktywna.
w
Urządzenie schładza się do temperatury docelowej.
Dezaktywacja SuperFrost
SuperFrost zostanie dezaktywowany automatycznie po
50 do 65 godzinach. Następnie urządzenie kontynuuje pracę
w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na
ustawioną wcześniej wartość. Funkcję SuperFrost można
również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie
poprzez ustawienie temperatury:
Fig. 30 Przykładowa prezentacja
u
Naciskać krótko pole dotykowe zgodnie z ilustracją, aż
zaświeci siężądana temperatura.
w
Temperatura jest ustawiona i SuperFrost jest dezaktywo‐
wany.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
OSTRZEŻENIE
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywaćżywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Funkcja znajduje się w podmenu na pozycji diody LED 2.
Fig. 31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Świeci się dioda LED 2.
w
Po 5 sekundach braku aktywności funkcja SabbathMode
zostanie aktywowana. Świecą się diody LED 1-5.
16* zależne od modelu i wyposażenia
Page 17
Obsługa
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 32 Przykładowa prezentacja w zależności od usta‐
wionej wcześniej temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, powinien
pojawić się dźwięk potwierdzenia.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
w
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywowane.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym. Świeci się
dioda LED ustawionej wcześniej temperatury.
w
Użytkownik znajduje się w menu głównym.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można zapobiegać przypadkowej
obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Funkcja znajduje się w podmenu na pozycji diody LED 1.
Po uruchomieniu cyklu rozmrażania wszystkie funkcje
oprócz funkcji Przerywanie cyklu rozmrażania, pozostają
zablokowane w czasie procesu rozmrażania.
Fig. 35 Przykładowa prezentacja w zależności od usta‐
wionej wcześniej temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Świeci się dioda LED 4.
w
Po upływie 5 sekund braku aktywności uruchamia się
cykl rozmrażania. Dioda LED 1 miga do momentu automa‐
tycznego cyklu rozmrażania.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym. Świeci się dioda LED usta‐
wionej wcześniej temperatury.
w
Użytkownik znajduje się w menu głównym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐
żania możesz anulować również w dowolnym momenciew trakcie procesu rozmrażania:
Fig. 33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Świeci się dioda LED 1.
w
Po 5 sekundach braku aktywności wybrana blokada
wprowadzania zostanie aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, powinien
pojawić się dźwięk potwierdzenia.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
w
Użytkownik znajduje się w menu głównym.
Start cyklu rozmrażania*
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐
matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie
uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Funkcja ta dotyczy urządzeń NoFrost.*
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Funkcja znajduje się w podmenu na pozycji diody LED 4.
Fig. 36 Przykładowa prezentacja w zależności od usta‐
wionej wcześniej temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, powinien
pojawić się dźwięk potwierdzenia.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym. Świeci się
dioda LED ustawionej wcześniej temperatury.
w
Użytkownik znajduje się w menu głównym.
Tryb demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia i nie można otworzyć podmenu.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu demo
Fig. 37
u
Nacisnąć pole dotykowe zgodnie z ilustracją i przy‐
trzymać przez 3 sekundy do momentu pojawienia się
sygnału potwierdzenia.
w
Urządzenie jest wyłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia17
Page 18
Obsługa
u
Nacisnąć pole dotykowe zgodnie z ilustracją i przy‐
trzymać przez 10 sekundy do momentu pojawienia się
sygnału potwierdzenia po 10 sekundach.
w
Wszystkie diody LED temperatury zaświecą się krótko
dwa razy: Tryb demo jest aktywny.
Dezaktywacja trybu demo
Fig. 38
u
Nacisnąć pole dotykowe zgodnie z ilustracją i przy‐
trzymać przez 3 sekundy do momentu pojawienia się
sygnału potwierdzenia.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Nacisnąć pole dotykowe zgodnie z ilustracją i przy‐
trzymać przez 10 sekundy do momentu pojawienia się
sygnału potwierdzenia po 10 sekundach.
w
Wszystkie diody LED temperatury zaświecą się krótko
dwa razy.
w
Wyświetlacz gaśnie: Tryb demo dezaktywowany.
w
Urządzenie zostanie resetowane do ustawień fabrycz‐
nych i ponownie uruchomione.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Zastosowanie:
Resetowanie urządzenia
-
Wykonanie resetowania
Funkcja znajduje się w podmenu na pozycji diody LED 3.
Poniższe komunikaty można usuwać samodzielnie. W przy‐
padku wszystkich pozostałych komunikatów należy skon‐
taktować się z serwisem klienta. (patrz 9.4 Punkt serwi‐
sowy)
KomunikatPrzyczynaUsunięcie
Rozbrzmiewa dźwięk
alarmu.
Oświetlenie
wewnętrzne pulsuje.
Alarm otwartych
drzwi
Migają diody LED 1-5.
Rozbrzmiewa dźwięk
alarmu.
Oświetlenie
wewnętrzne pulsuje.
Alarm awarii zasi‐
lania
Migają diody LED 1-5.
Rozbrzmiewa dźwięk
alarmu.
Oświetlenie
wewnętrzne pulsuje.
Alarm temperatury
Przegląd komunikatów
Komunikat pojawia
się, jeżeli drzwi
są otwarte przez
ponad 60 sekund.
Komunikat
wyświetla się,
jeżeli wystąpiła
awaria zasilania
i temperatura
zamrażania uległa
zmianie.
Komunikat pojawia
się, jeśli tempe‐
ratura nie odpo‐
wiada tempera‐
turze zadanej.
Zakończyć alarm: Wykonać czynności zgodnie
z ilustracją.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
w
Alarm jest zakończony.
w
Jeżeli drzwi nie zostaną zamknięte: Komunikat wyświetli
się po 4 minutach.
Alarm awarii zasilania
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Świeci się dioda LED 3.
w
Po 5 sekundach braku aktywności urządzenie zostanie
zresetowane i uruchomione ponownie.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Świeci się dioda LED 2: Temperatura jest ustawiona
fabrycznie na -18 °C.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
6.4 Komunikaty
Komunikaty są sygnalizowane akustycznie za pomocą
dźwięku alarmu i wizualnie poprzez miganie diody LED na
wyświetlaczu. W zależności od rodzaju komunikatu migają
różne diody LED.
Fig. 41 Wyświetlacz przy awarii prądu
Fig. 42
u
Zakończyć alarm: Wykonać czynności zgodnie
z ilustracją.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Dioda LED ustawionej wcześniej temperatury miga do
momentu osiągnięcia temperatury.
w
LED miga raz na sekundę: Temperatura zamrażania
w czasie awarii zasilania wynosiła poniżej -9 °C. Żywność
pozostaje przydatna do spożycia.
18* zależne od modelu i wyposażenia
Page 19
w
Dioda LED miga dwa razy na sekundę: Temperatura
zamrażania wzrosła w czasie awarii zasilania powyżej
-9 °C.
Jeżeli dioda LED miga dwa razy na sekundę:
u
Sprawdzićżywność.
Alarm temperatury
Fig. 43 Wyświetlacz przy alarmie temperatury
Możliwe przyczyny różnicy temperatur:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Podczas układania i wyjmowania produktów zbyt duża
-
ilość ciepłego powietrza przedostała się do wnętrza.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
u
Usunąć przyczynę.
Wyposażenie
7.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 45
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 44
u
Zakończyć alarm: Wykonać czynności zgodnie
z ilustracją.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Dioda LED ustawionej wcześniej temperatury miga do
momentu osiągnięcia temperatury.
w
LED miga raz na sekundę: Temperatura zamrażania
w czasie awarii zasilania wynosiła poniżej -9 °C. Żywność
pozostaje przydatna do spożycia.
w
Dioda LED miga dwa razy na sekundę: Temperatura
zamrażania wzrosła w czasie awarii zasilania powyżej
-9 °C.
Jeżeli dioda LED miga dwa razy na sekundę:
u
Sprawdzićżywność.
7 Wyposażenie
7.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
Fig. 46
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.2 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
7.2.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 7.1 Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
Fig. 47 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 47 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 47 (2)
* zależne od modelu i wyposażenia19
Page 20
Konserwacja
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 48 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 48)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.3 VarioSpace
Fig. 49
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
8 Konserwacja
8.2 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!*
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
8.2.1 Rozmrażanie z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.2.2 Ręczne rozmrażanie*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu
lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
u
w
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używaćżadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Na dzień przed rozmrażaniem:
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Zamrożone produkty otrzymują„rezerwę zimna“.
Wyłączyć urządzenie .
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
bezpiecznik.
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
Umieścić garnek z gorącą, nie
wrzącą wodą na środkowej płycie.
8.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
8.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
rozkładany /
nierozkładany
nierozkładany
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale
otwarte.
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Page 21
Wsparcie klienta
8.3.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
Wycierać obudowę miękką, czystąściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody
z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐
chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
8.3.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
8.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Szuflada
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Zamrażanie -28 °C do -16 °C
Maksymalna ilość zamrażania/24 h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
Wyposażenie
W urządzeniach z NoFrost:*
szuflada na płycie szklanej*
(patrz 7.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej) *
W urządzeniach bez NoFrost:*
szuflada na płycie szklanej*
(patrz 7.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej) *
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
1
Źródło światła
Dioda LED
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje urządzenia)
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
13 kg*
16 kg*
* zależne od modelu i wyposażenia21
Page 22
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
KlikanieKomponenty są
włączane i wyłą‐
czane.
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
StukotanieWyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
Zawory lub klapy
są aktywne.
Rodzaj
przyczyna
wiednia
budowa
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
hałasu
Błędny hałas Ustawić
Błędny hałas Zamocować
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Usuwanie
urządzenie
w pozycji
poziomej za
pomocą
nóżek.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 9.4 Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 9.4 Punkt
serwisowy)
22* zależne od modelu i wyposażenia
Page 23
BłądPrzyczynaUsunięcie
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
Intensywne groma‐
dzenie lodu
w środku pokrywy
urządzenia.*
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Gromadzenie lodu jest normalne.
Ze względu na warunki fizyczne, na
pokrywie urządzenie intensywnie
tworzy się lód.
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
Lód należy usunąć przy pomocy skrobaczki.
9.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 9.4 Punkt
serwisowy)
Wyłączenie urządzenia
9.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
q
q
q
u
u
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować.
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 50
Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(1)
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Włączanie i wyłączanie
urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć
i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Page 24
Utylizacja
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
24* zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
Page 25
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia25
Page 26
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka stołowa
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Data wydania: 20231110
Nr artykułu-
indeks: 7086397-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.