Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high operating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appliance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
CFC free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
Large refrigeration capacity
Safety glass storage shelves
Large freezing capacity
Shelves can be removed to make space for large
items.
Freezer over-temperature alarm
Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
Frozen food temperature indicator
All freezer drawers suitable for quick-freeze
Bright LED interior light
Door ajar alarm
Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
port
Integrated transport grips on appliance housing
Transport castors at back
Easy to clean
Door hinges can be reversed
This unit is certified as Sabbath
compliant by the Star-K organization
thus allowing the appliance to be used
during religious holidays. For more information please visit Star-K on the web at
www.star-k.org.
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country homes, hotels, motels
and other types of accommodations,
-
for catering and similar wholesale services.
Use the appliance only for normal household
purposes. All other types of uses are not
permitted.
Foreseeable misuse
The following uses are specifically prohibited:
-
Storage and cooling of medication, blood
plasma, laboratory preparations or similar
substances and products in accordance with
the CMDCAS and FDA 510(k)
-
Use in areas at risk of explosion
Incorrect appliance use can cause damage to
the stored products or cause them to spoil.
Climate ratings
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appliance is printed on the rating plate.
Note
Compliance with the specified ambient
u
temperatures is required, otherwise the refrigeration performance is reduced.
Climate
rating
SN50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. The
appliance complies with the relevant safety regulations
and the directives UL250 and CAN/CSA C22.2 No.63-93.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the applicable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating
manual .
* Depending on model and options3
Page 4
General safety information
1.5 Installation dimensions
metal grid at the back of the appliance.
1.7 Example of food arrangement
Fig. 3
2 General safety information
Fig. 2
1.6 Energy saving
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
Never block air slits in the fan.
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
Only take food out for as long as necessary so that it
does not get too warm.
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
Defrost frozen food in the fridge.
If you intend to be away for an extended period, empty
the fridge compartment and switch it off.
Dust deposits increase energy
consumption:
Once a year the dust should be
removed from the refrigerating
machine and the heat exchanger
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replacement of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
4* Depending on model and options
Page 5
-
The appliance should only be assembled,
connected and disposed of in accordance with
the instructions.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
-
Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs,
and fluorescent lamps) inside the appliance
are intended to illuminate its interior compartments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appliance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
-
Keep burning candles, lamps and other
objects with open flames away from the appliance so that they do not set it on fire.
-
Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to children.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protective measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Follow the specific instructions in the other
sections:
Controls and displays
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 4
(1) Fridge compartment
On/Off button
(2) Ventilation button(7) SuperFrost button
(3) Setting button for
chiller compartment
(4) Fridge compartment
temperature display
(5) Freezer compartment
temperature display
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
the freezer temperature set
the fridge temperature set
-
The freezer compartment temperature display is flashing:
the temperature setting has been changed
after switch-on the temperature is not yet cold enough
the temperature has risen several degrees
-
(6) Setting button for
freezer compartment
(8) Alarm button
(9) Freezer compartment
On/Off button
* Depending on model and options5
Page 6
Start-up
4 Start-up
4.1 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
u
4.2 Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
u
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
Install the appliance so that it does not touch any plugs
u
or power cables.
Do not connect the appliance or other appliances to the
u
sockets on the back of the appliance.
WARNING
Danger of fire and damage!
Do not place devices that give off heat, e.g. micro-
u
waves, toasters, etc. on the appliance.
Verify that:
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
q
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
The appliance is not placed in direct sunlight or near
q
the stove, range top, radiators and similar heat
sources.
Examine the unit and packaging for shipping damage.
u
Contact the carrier immediately if you suspect there is
any damage.
Note the type (model, number), index, appliance/serial
u
number, date of purchase and where purchased
(see 6.4) .
Remove anything attached to the rear or side walls of
u
appliance that would prevent proper installation or
impede proper ventilation.
Remove the protective film from the outside of the
u
appliance.
NOTICE
The stainless steel doors are treated with a high-grade
surface coating and must not be cleaned with the
supplied cleaning agent.
This would damage the surface coating.
Wipe the coated door surfaces using a soft, clean
u
cloth only.
Apply a stainless steel cleaner only to the stainless
u
steel side walls evenly, wiping with the grain. Subsequent cleaning becomes easier as a result.
Wipe painted side walls with a clean, soft cloth only.
u
Align the appliance so that it
u
stands firmly and on a level
by applying the accompanying spanner to the adjustable-height feet (A) and
using a spirit level.
Then support the door:
u
Extend the adjustable foot
at the turn hinge (B) until it
rests on the floor and then
make a further 90° turn.
CAUTION
Risk of personal injury!
Have two people move this appliance into place.
u
WARNING
Danger of fire and damage due to blocked ventilation
openings!
Never block the ventilation openings. Always ensure
u
good ventilation!
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
Protect the finished floor surface before you uncrate the
u
unit.
6* Depending on model and options
Note
Clean the appliance (see 6.2) .
u
If the appliance is set up in humid areas, condensation
may build on the outside of the appliance.
Always ensure proper ventilation.
u
Note
If the gap between the rear of the appliance and the wall
is less than 2 in. (51 mm), the power consumption level
may increase slightly.
To ensure adequate ventilation and low energy
u
consumption, the distance to the wall must be at least
2 in. (51 mm).
Page 7
Start-up
4.3 Changing the door hinges
You can reverse the door hinges, if necessary:
Make sure you have the following tools on hand:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Screwdriver
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
Another person to help with the installation, if neces-
q
sary
4.3.1 Removing the upper door
Note
To prevent food items from falling out, take all food out
u
of the door racks before removing the door.
Unscrew the middle bearing bracket
u
Torx® 25 screws).
Lift the door off upwards and set it to the side.
u
Fig. 6 (13)
4.3.3 To swap over central bearing parts
Fig. 6
Carefully remove the cover trim
u
Screw the middle bearing bracket
u
supporting plate
hinge side (4 Nm).
Turn the cover trim
u
place on the new handle side.
Fig. 6 (14)
Fig. 6 (12)
Fig. 6 (12)
turned 180° onto the new
180° and snap it back into
.
Fig. 6 (13)
with the
(2
Fig. 5
Close upper door.
u
Pull the cover
u
Lift the cover
u
CAUTION
Risk of injury if the door tips out!
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
u
Unscrew the upper bearing bracket
u
25 screws)
Lift the upper door up and off and set it to the side.
u
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (4)
forward and up.
off.
Fig. 5 (3)
and pull it upward to remove.
4.3.2 Removing the lower door
Close the lower door.
u
Remove the center bearing pin
u
bearing bracket and the lower door.
Remove the plastic cap
u
CAUTION
Risk of injury if the door tips out!
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
u
Fig. 6 (10)
Fig. 6 (11)
.
(2 Torx®
from the
4.3.4 To swap over lower bearing parts
Unscrew the bearing pin
u
washer
way and pull it out.
Remove the plug
u
Unscrew the
u
Unscrew
u
it over to the opposite positioning hole; then screw it in
place.
Carefully lift off the cover on the handle side
u
and move it to the opposite side.
Fig. 7 (23)
Fig. 7 (25)
Fig. 7 (28)
and adjustable foot
Fig. 7 (21)
the bearing part
Fig. 7 (22)
.
bearing bracket
Fig. 7 (29)
, including the
Fig. 7 (24)
Fig. 7 (26)
, all the
.
and swap
Fig. 7 (27)
Fig. 7
Open the lower door.
u
* Depending on model and options7
Page 8
Start-up
Using a cordless screwdriver if necessary, secure the
u
bearing bracket
hinge side.
Insert the plug
u
Insert the bearing pin
u
and adjustable foot, all the way. Make sure the detent
lobe is pointing toward the back.
Fig. 7 (25)
Fig. 7 (21)
tightly (to 4 Nm) on the new
into the other hole.
Fig. 7 (22)
, including the washer
4.3.5 Swapping the handles
On both the top and bottom door:
Swap the spring clip
u
Fig. 8 (31)
locating lug down. Pull
the spring clip up and
out.
Insert the spring clip into
u
the new hinge side again
and push until it clicks
into place.
: Push the
Fig. 8
Tighten the upper bearing bracket (to 4 Nm)(2 x Torx®
u
25 screws)
or use a cordless screwdriver.
From the outside, position cover
u
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (4)
on the opposite side and snap into place.
. Make preliminary holes (optional)
Fig. 5 (1)
and cover
4.3.8 Aligning the doors
Align the doors flush with the appliance housing, using
u
the two oblong holes in the lower bearing bracket
Fig. 7 (25)
a guide, if needed. To do so, unscrew the center screw
on the lower bearing bracket
Risk of bodily injury due to the door falling off.
If the bearing parts are not installed with the proper
torque, the door may fall off. In addition, the door may not
close, thus impairing the cooling performance of the appliance.
Securely tighten the bearing brackets by applying a
u
torque of 3 lb-ft (4 Nm).
Check all screws and retighten if necessary.
u
and in the center bearing bracket
Fig. 7 (25)
WARNING
.
Fig. 6 (13)
as
4.4 Installation into a fitted kitchen
Fig. 9
Pull the
u
and move them to the other side.
Remove the door handles
u
and pressure plates*
the opposite side.
When fitting the pressure plates on the opposite side,
u
make sure they engage correctly.*
Fig. 9 (30)
plugs out of the door bearing bushes
Fig. 9 (32)
Fig. 9 (34)
, plugs
and swap them over to
Fig. 9 (33)
4.3.6 Fitting the lower door
Position the lower door from above onto the bearing
u
pins below
Close the door.
u
Place the plastic cap
u
bearing bracket
Insert the center bearing pin
u
side through the center bearing bracket
the lower door.
Fig. 7 (22)
.
Fig. 6 (10)
Fig. 6 (13)
.
Fig. 6 (11)
back onto the center
on the new hinge
Fig. 6 (13)
4.3.7 Fitting the upper door
Place the upper door onto the center bearing pin
u
Fig. 6 (11)
Insert the upper bearing bracket
u
hinge side into the door.
.
Fig. 5 (3)
on the new
into
Fig. 10
(1) Top cupboard(3) Kitchen cabinet
(2) Appliance(4) Wall
8* Depending on model and options
Page 9
The appliance can be built into the range of kitchen units.
To bring the appliance
fitted kitchen units, a suitable top cupboard
be added above the appliance.
When installing with kitchen cabinets (max.
depth. 22-27/32 '' (580 mm)) the appliance can be
installed right next to the kitchen cabinet
appliance door projects 1-11/32 '' (34 mm) at the side and
in the center of the appliance 1-31/32 '' (50 mm) from the
front of the kitchen cabinet. This allows it to open and
close properly.
Ventilation requirements:
There must be a ventilation shaft at least 2 " (51 mm)
deep at the back of the top cupboard over the entire
width of the top cupboard.
The cross section of the ventilation gap below the
ceiling must be at least 46.5 in 2 (300 cm 2).
The bigger the ventilation gap, the more energy-saving
the operation of the appliance.
If the appliance is installed with the hinges next to a wall
Fig. 10 (4)
must be at least 1-9/16 '' (40 mm). This is how far the
handle protrudes when the door is open.
, the gap between the appliance and the wall
Fig. 10 (2)
up to the height of the
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
can
. The
4.5 Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
Do not allow children to play with packaging materials.
u
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
Parts made of foamed polystyrene
Films and bags from polyethylene
Packing bands from polypropylene
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
Take the packaging material to an official collection
u
point.
4.6 Connecting the appliance
Start-up
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
Do not remove the round grounding prong from the
u
plug.
Use only an grounded adapter.
u
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
4.7 Switch on the device
Note
To switch on the entire appliance, only the freezer
u
compartment needs to be switched on This automatically switches on the chiller compartment at the same
time.
Switch on the device about 2 hours before starting to load
it with any frozen goods.
4.7.1 Switching on the freezer compartment
WARNING
Electrical shock hazard!
Start-up should only take place once the appliance has
u
been installed according to these instructions.
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
u
appliance is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
u
socket adapter.
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
u
* Depending on model and options9
Press the Freezer compartment On/Off button
u
The appliance is switched on The temperature display
w
on the chiller compartment displays the temperature
setting. The freezer compartment temperature display
and the Alarm button will flash until the temperature is
cold enough.
Once all indicator LEDs on the temperature display
w
light up, demonstration mode is enabled. Contact
Customer Service.
Fig. 4 (9)
.
Page 10
Operation
4.7.2 Switching on the fridge compartment
Note
When the fridge compartment is switched on, the
u
freezer compartment is also automatically switched on
Press Fridge compartment On/Off button
u
The interior light switches on whenever the door is
w
opened.
The temperature display lights up. Fridge compartment
w
and freezer compartment are switched on
Fig. 4 (1)
5 Operation
5.1 Door alarm
For fridge and freezer compartments.
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.1.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The door alarm stops.
w
5.2 Temperature alarm
If the freezer temperature is not cold enough,
the acoustic warning sounds
At the same time, the temperature display and
the alarm button flash.
The cause of a temperature being too high may be
hot fresh food was placed in the appliance
when sorting and removing food from the appliance,
too much warm ambient air got in
the power was cut off for a while
the appliance is faulty
-
The audible warning automatically ceases, the alarm
Fig. 4 (8)
button
stops flashing whenever the temperature has dropped far
enough.
Whenever the alarm status remains enabled: (see Troubleshooting).
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil
Check the quality of the food Do not consume spoiled
u
food
Fig. 4 (8)
goes out and the temperature display
.
5.2.1 Switching off the temperature alarm
The acoustic warning can be switched off. When the
temperature is cold enough again, the alarm function is
active again.
Press Alarm button
u
The acoustic warning ceases.
w
Fig. 4 (8)
.
5.3 Fridge compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compartment results in zones with differing temperatures. It is
coldest directly above the vegetable drawers and at the
rear wall. It is warmest at the top front of the compartment
and in the door.
5.3.1 Refrigerating food
Note
Do not load the door with more than 40 lbs (18 kg) of
u
food.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
u
containers and cling film to wrap foods.
Always use closed containers for liquids and for food
u
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer
or cover them.
Foods which give off a large amount of ethylene gas
u
and those that are sensitive to this gas, such as fruit,
vegetables and salad, should always be separated or
wrapped so as not to reduce the storage life; for
example, do not store tomatoes together with kiwi fruits
or cabbage.
Use the front floor area of the fridge compartment only
u
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g.,
when rearranging or sorting the contents of the fridge.
Do not leave the food there, as it may be pushed back
or tipped over when the door is closed.
Do not store food too close together to enable sufficient
u
air circulation.
To ensure bottles do not tip over: move the bottle
u
holder.
5.3.2 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
the number of times the door is opened
the room temperature of the installation location
the type, temperature and amount of food.
-
Recommended temperature setting: 41 °F (5 °C)
The temperature can be altered continuously. If the
setting reaches 34 °F (2 °C) it starts again at 48 °F (9 °C).
Calling up the temperature adjustment: Press the chiller
u
compartment Set button
Fig. 4 (3)
once only.
10* Depending on model and options
Page 11
On the temperature display, the LED flashes the
w
current temperature.
Press the chiller compartment Set button
u
repeatedly until the illuminated LEDs show the desired
temperature.
Note
By pressing and holding down the Set button, a slightly
u
colder value can be set within a small temperature
range (e.g. between 41 °F (5 °C) and 45 °F (7 °C)). On
the temperature display, the illuminated LEDs then
show the next lower temperature range.
Fig. 4 (3)
5.3.3 Fan
The fan allows you to rapidly cool large amounts
of fresh food or to achieve a relatively even
distribution of temperature across all the storage
levels.
Re-circulated air cooling is advisable:
at high room temperatures (from approx. 95 °F
(35 °C) )
in the case of high humidity
-
Re-circulated air cooling has a somewhat higher energy
consumption. To save energy, the fan automatically
switches off when the door is open.
Operation
Fig. 11
Lift up the shelf and pull it slightly forward.
u
Adjust the shelf height by shifting the spacers in the
u
runners.
To remove the shelf completely, set it at an angle and
u
pull it out towards you.
Insert the shelf with the raised edge to the back
u
pointing upwards.
This prevents food from contacting and freezing to the
w
back wall.
To dismantle shelves
The shelves can be
u
dismantled for cleaning.
Switching on the fan
Briefly press Ventilation button
u
The Ventilation button lights up.
w
The fan is on. On some appliances it only switches on
w
when the compressor is running.
Switching the fan off (default)
Briefly press Ventilation button
u
The Ventilation button lights up.
w
The fan is switched off.
w
Fig. 4 (2)
Fig. 4 (2)
.
.
5.3.4 Shelves
Shifting or removing shelves
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
Only remove storage shelves when there is nothing on
u
them.
Extension stops secure the shelves against being accidentally pulled out.
5.3.5 Door racks
Note
Do not load the door with more than 40 lbs (18 kg) of
u
food.
Repositioning the door racks
Push rack up, pull forward, and reinsert in the reverse
u
order.
To dismantle door racks
The door racks can be dismantled for cleaning.
u
* Depending on model and options11
Page 12
Operation
5.3.6 Removing the bottle holder
Remove the bottle holder as per
u
the illustration.
5.4 Freezer compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze
fresh food in the freezer compartment.
5.4.1 Freezing food
The maximum number of kilograms of fresh food that can
be frozen within a 24-hour period is indicated on the rating
plate (see The appliance at a glance) under “Freezing
capacity ... kg/24h”.
Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass.
Bottles and cans containing drinks can split or crack when
frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
u
So that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
Pack the food in portions in freezer bags, reusable
u
plastic, metal or aluminum containers.
5.4.2 Storage times
Guide values for the storage duration of various food-
stuffs in the freezer compartment:
Ice cream2 to 6 months
Sausage, ham2 to 6 months
Bread, bakery products2 to 6 months
Game, pork6 to 10 months
Fish, fatty2 to 6 months
Fish, lean6 to 12 months
Cheese2 to 6 months
Poultry, beef6 to 12 months
Guide values for the storage duration of various food-
stuffs in the freezer compartment:
Vegetables, fruit6 to 12 months
The storage times given are guidelines
5.4.3 Defrosting food
- in the fridge compartment
- in the microwave
- in the oven/fan oven
- at room temperature
WARNING
Danger of food poisoning!
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
u
defrosted food as quickly as possible.
5.4.4 Setting the temperature
Recommended temperature setting: 0 °F (-18 °C)
The temperature can be altered continuously. If the
setting reaches -11 °F (-24 °C) it starts again at 14 °F
(-10 °C).
Calling up the temperature adjustment: press the
u
freezer compartment Set button
On the freezer compartment temperature display, the
w
flashing LEDs show the current temperature.
Press the freezer compartment Set button
u
repeatedly until the LEDs display the desired temperature.
Note
Press and hold down the Set button to set a slightly
u
colder value within a small temperature range (e.g.
between 5 °F (-15 °C) and -4 °F (-20 °C)). On the
temperature display, the illuminated LEDs then show
the next lower temperature range.
Fig. 4 (6)
once.
Fig. 4 (6)
5.4.5 SuperFrost
With this function you can rapidly freeze fresh
food through to the core. The appliance works
with maximum refrigerating performance. The
sound of the refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
The maximum number of kilograms of fresh food that can
be frozen within a 24-hour period is indicated on the rating
plate under “Freezing capacity ... kg/24h”. This maximum
amount of frozen food varies according to the model and
climate rating.
Depending on how much fresh food is to be frozen you
must switch SuperFrost on in advance - for a small
amount of food to be frozen, about 6 hours, for the
maximum amount about 24 hours before putting the food
in.
12* Depending on model and options
Page 13
Maintenance
Package the food and place it inside across as wide an
area as possible. Do not bring food that is to be frozen
into contact with products that are already frozen to
prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following
cases:
when placing frozen food in the freezer
-
Freezing with SuperFrost
Briefly press the SuperFrost button
u
The SuperFrost button lights up
w
The freezer temperature will drop, and the appliance
w
will operate at the maximum refrigerating capacity.
When a small amount of food is to be frozen.
Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the upper drawers.
u
With the maximum amount of freezer goods in the unit
(see type plate):
wait for approx. 24 hrs.
u
Remove upper drawers and place the food directly
u
onto the upper shelves.
SuperFrost switches off automatically after approx. 65
w
hrs.
The SuperFrost button switches off whenever the
w
freezing operation has ended.
Place food inside the drawers and push them closed
u
again.
The appliance continues to work in normal energy-
w
saving mode.
Fig. 4 (7)
.
5.4.6 Drawers
5.4.8 VarioSpace
In addition to the drawers, you
can also take out the shelves.
This gives you space for large
frozen items. Poultry, meat, large
joints of game and tall bakery
items can be frozen and then
presented whole.
Each drawer can hold up to
u
55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold up to
77.16 lbs (35 kg).
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
Fridge compartment:
The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor. Drops of water on the back wall are a functional feature and completely normal.
Clean the drain opening regularly so that the defrosted
u
water can flow away (see 6.2) .
Freezer compartment:
The moisture condenses on the evaporator and is periodically defrosted and evaporated.
The appliance does not need to be defrosted manually.
u
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
For appliances with NoFrost:
Leave the bottom drawer in the appliance.
u
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
u
To store frozen food directly on the shelves: pull the
u
drawer forward and lift it out.
5.4.7 Shelves
To remove shelf: lift it at the front and
u
pull out forward.
To reinsert shelf: simply slide it in as
u
far as it will go.
6.2 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
Unplug refrigerator or disconnect power.
u
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
Do not use steam cleaners.
u
* Depending on model and options13
Page 14
Troubleshooting
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
u
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
u
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
Do not pull off, kink or damage any cables or other
u
components.
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
u
ventilation grille and electrical parts.
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
u
agent with a neutral pH value.
Only use food-compatible cleaning and care agents
u
inside the appliance.
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
u
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
Do not apply stainless steel cleaning agents to glass or
plastic surfaces so as not to scratch them. Initially darker
areas and quite an intensive color of the stainless steel
surfaces are normal.
After cleaning:
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.4.5) .
u
When the temperature is sufficiently cold:
put the food back in the appliance.
u
6.3 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
Repairs and work on the appliance and the power
u
supply cable not described in the Manual (see Maintenance) should only be carried out by a qualified service
provider.
Read the appliance
u
designation
Fig. 12 (1)
Fig. 12 (2)
no.
the rating plate. The
rating plate is located
inside the appliance
on the left-hand side.
, service no.
and serial
Fig. 12 (3)
from
NOTICE
The stainless steel doors are treated with a high-grade
surface coating and must not be cleaned with the
supplied cleaning agent.
This would damage the surface coating.
Wipe the coated door surfaces using a soft, clean
u
cloth only. In case of stubborn dirt, use a little water or a
neutral cleaning agent. A microfibre cloth can be
optionally used.
If the stainless steel side walls are dirty, clean them
u
using a commercially available stainless steel cleaning
agent. Then evenly apply the accompanying stainless
steel care product, making strokes in the direction of
the grain.
Wipe side walls with a paint finish using a soft, clean
u
cloth only. In case of stubborn dirt, use a little water or a
neutral cleaning agent. A microfibre cloth can be
optionally used.
To clean the drain opening:
u
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
Most of the equipment parts can be dismantled for
u
cleaning: see the respective chapter.
Clean fittings by hand using lukewarm water and a
u
little dish washing liquid.
Fig. 12
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
u
appliance designation
and serial
This will help us to provide you with a faster and more
w
accurate service.
Keep the appliance closed until the Customer Service
u
engineer arrives.
The food will stay cool longer.
w
Disconnect the power plug (do not pull on the power
u
cord to do this) or switch off the fuse.
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
no.
, service no.
Fig. 12 (2)
6.4 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation:_____________________
Service Number:_____________________
Appliance / Serial Number:_____________________
Date of purchase:_____________________
Where purchased:_____________________
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonetheless occurs during operation, please determine if the
14* Depending on model and options
Page 15
Troubleshooting
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
ProblemPossible CauseCorrection
The appliance
does not work.
The compressor
runs for a long
time.
A LED at the
lower rear of the
appliance (for
the compressor)
flashes regularly
every 15
seconds*.
The appliance is not switched on.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
The fuse in the wall socket is not OK.
Power failure
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
The inverter is equipped wth a diagnostic LED.
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
u
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
u
This is normal.
The flashing is normal.
u
Noises are too
loud.
A gurgling
sound
A faint clicking
sound
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
A low hum
Vibration noise
The different speed levels of speedcontrolled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
This sound comes from the refrigerant flowing in the refrigeration
circuit.
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) automatically switches on or off.
The refrigeration increases automatically when the SuperFrost function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The ambient temperature is too high.
The sound occurs as a result of fan
air flow.
The appliance is not standing firmly
on the floor As a result, adjoining
units or objects are set into vibration
by the running refrigeration unit
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
Align the appliance using the adjustable feet
u
Move bottles and containers apart.
u
* Depending on model and options15
Page 16
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrection
The SuperFrost
button flashes
together with the
temperature
display.
All LEDs on the
chiller compartment temperature display light
up.
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The temperature
is not cold
enough.
There is a fault.
The demo mode is activated.
The heat of the refrigerant circuit is
used to prevent condensate from
forming.
The door of the appliance is not
closed properly.
Insufficient ventilation.
The ambient temperature is too high.
The appliance was opened too
frequently or for too long.
Too much fresh food was placed
inside without SuperFrost.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
This is normal.
u
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.3)
u
Wait to see whether the required temperature resets
u
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
Solution: (see 5.4.5)
u
The interior light
is not on.
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
The appliance is not switched on.
The door was open for longer than
15 minutes.
The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
Change location of appliance or the heat source.
u
Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
u
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
The LED interior light should only be replaced or
u
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp!
The lighting intensity of the LED light complies with laser
class 1/1M.
If the cover is faulty:
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
u
lenses while very close to the light source. This can
cause damage to your eyes.
16* Depending on model and options
Page 17
Putting appliance out of service
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
Use all perishables.
u
Freeze other items.
u
Turn off the refrigerator compartment.
u
Long vacations: If you will be away for a month or more
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
u
This will also keep mold from building up.
w
8.2 Switch off device
Note
To shut down the entire unit, all you need to do is to
u
switch off the freezer compartment. This automatically
shuts down the chiller unit at the same time.
8.2.1 Switching off the freezer compartment
On/Off button on the freezer compartment
u
press and hold down for at least 3 seconds:
The temperature displays are dark. The entire device is
w
switched off.
8.2.2 Switching off the fridge compartment
On/Off button on the chiller compartment
u
press and hold down for at least 3 seconds.
The interior light is switched off.
w
The temperature display for the chiller compartment is
w
switched off.
Note
If only the chiller compartment needs to be switched
u
off, e.g. during vacation periods, always take care to
ensure that the temperature display on the freezer
compartment is lit.
8.3 Decommissioning
Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte-
u
nance).
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
u
Fig. 4 (9)
Fig. 4 (1)
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
u
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
u
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
* Depending on model and options17
Page 18
Liebherr Warranty Plan
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE
WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call
1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
18* Depending on model and options
Page 19
Mode
d'emploi
Combiné réfrigérateur-
congélateur
CS1200
040614 7086186 - 00
Page 20
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil....................... 20
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
sans HCFC
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
Faible consommation d’énergie
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
Grand pouvoir net de refroidissement
Surfaces de rangement en verre de sécurité
Grand pouvoir net de congélation
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
lation
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
Affichage de la température de congélation
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
Eclairage intérieur LED clair
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
reil
Roulettes de transport sur la partie arrière
Facile à nettoyer
Butée de porte pouvant être changée
Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
20* selon le modèle et l‘équipement
Page 21
Vue d'ensemble de l'appareil
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément interdits :
-
Stockage et réfrigération de médicaments, de
plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances
semblables concernés par le SCECIM et le
FDA 510(k).
-
Utilisation dans des zones exposées au risque
d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut
entraîner l'endommagement des produits
stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Remarque
Respectez les températures environnantes
u
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Fig. 1
(1) Eléments de
commande et de
contrôle
(2) Eclairage intérieur(9) Plaquette signalétique
(3) Ventilateur(10)Pieds réglables
(4) Tablette, amovible(11)Balconnet à conserves
(5) Orifice d'écoulement(12)Balconnet à bouteilles
(6) Zone la plus froide(13)Range-bouteilles
(7) Bac à légumes
(8) Tiroir de congélation
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
Classe climatique
SN50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
pour températures ambiantes de
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur
ainsi qu'aux directives UL250 et CAN/CSA C22.2 No.
63-93.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
* selon le modèle et l‘équipement21
Page 22
Consignes de sécurité générales
1.5 Dimensions hors tout de l'appareil
Des dépôts de poussière augmentent la
consommation d'énergie :
Dépoussiérer le compresseur avec la
grille métallique de l'échangeur de
chaleur sur la paroi arrière de l'appareil une fois par an.
1.7 Exemple de rangement
Fig. 2
1.6 Economiser l'énergie
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
Dégager les fentes de ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
Décongeler des aliments dans le réfrigérateur.
En cas d’absence prolongée telle que vacances, vider
et arrêter le compartiment réfrigérateur.
Fig. 3
2 Consignes de sécurité générales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
22* selon le modèle et l‘équipement
Page 23
Eléments de commande et d'affichage
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Monter, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans
les instructions.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adaptées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Tenir les bougies, lampes et autres objets à
flammes ouvertes éloignés de l'appareil pour
ne pas y mettre le feu.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool uniquement fermés hermétiquement. L'alcool éventuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages matériels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Eléments de commande et de
contrôle
Fig. 4
(1) Touche On/Off
compartiment réfrigérateur
(2) Touche de ventilation(7) Touche SuperFrost
(3) Touche de réglage
compartiment réfrigérateur
(6) Touche de réglage
compartiment congélateur
(8) Touche alarme
* selon le modèle et l‘équipement23
Page 24
Mise en service
(4) Affichage de tempé-
rature compartiment
réfrigérateur
(5) Affichage de tempé-
rature compartiment
congélateur
(9) Touche On/Off compar-
timent congélateur
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
la température paramétrée de congélation
la température paramétrée de réfrigération
-
L'affichage de la température du compartiment de congélation clignote :
le réglage de la température est modifié
après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
la température a augmenté de plusieurs degrés
-
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
u
4.2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
u
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
u
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
ATTENTION
Danger de blessure!
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
u
d’emplacement.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'endommagement dû au blocage
des ouvertures d'aération !
Toujours laisser les ouvertures d'aération libres.
u
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil !
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté-
u
riaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
q
horizontal.
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
q
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
q
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé
pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un
radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
u
dommages de transport. Consultez sans délai le fournisseur si des dommages quelconques sont constatés.
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
u
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date
d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs
prévus à cet effet (voir 6.4) .
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
u
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empêcher une mise en place, une aération ou ventilation
correcte.
Retirer les films de protection des parois extérieures de
u
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
u
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
u
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
24* selon le modèle et l‘équipement
Page 25
Mise en service
ATTENTION
Les portes en acier inox sont traitées avec un revêtement
de surface spécial et ne doivent pas être nettoyées avec
le détergent livré avec l'appareil.
Cela risquerait d'attaquer le revêtement de surface.
Nettoyer uniquement les surfaces enduites des
u
portes avec un chiffon propre et doux.
Appliquer un produit d'entretien inox, de manière régu-
u
lière dans le sens du polissage, uniquement sur les
parois latérales en acier inox. Ceci facilitera le
nettoyage ultérieur.
Nettoyer les parois latérales vernies uniquement
u
avec un chiffon doux et propre.
Aligner l'appareil avec la clé
u
à fourche jointe aux pieds
de réglage (A) et à l'aide
d'un niveau à bulle d'eau.
Ensuite, étançonner la
u
porte : dévisser le pied de
réglage à la charnière (B)
jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec le sol; ensuite
tourner de 90°.
4.3.1 Enlever la porte du haut
Remarque
Pour empêcher qu'elles ne tombent, retirer les denrées
u
des balconnets de contre-porte avant d'enlever la
porte.
Fig. 5
Fermer la porte du haut.
u
Enlever le cache
u
Retirer le cache
u
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
vers l'avant et vers le haut.
.
Remarque
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très
humide, de l’eau de condensation risque de se former sur
l’extérieur de l’appareil.
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
u
le lieu de la mise en place.
Remarque
Si la distance entre l'arrière de l'appareil et le mur est inférieur à 2 in. (51 mm), la consommation énergétique peut
légèrement augmentée.
Pour une bonne ventilation et une faible consommation
u
énergétique, la distance du mur doit au moins s'élever
à 2 in. (51 mm) .
4.3 Inversion du sens d'ouverture de
la porte
Si vous le désirez, vous pouvez inverser le sens d'ouverture de la porte :
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Tournevis
q
Event. visseuse sans fil
q
Si nécessaire, demander de l’aide à quelqu'un pour le
q
montage
ATTENTION
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Dévisser le support d'appui supérieur
u
25)
Fig. 5 (4)
Soulever la porte supérieure vers le haut et la mettre de
u
côté.
et retirer vers le haut.
Fig. 5 (3)
(2 Torx®
4.3.2 Enlever la porte inférieure
Fermer la porte du bas.
u
Retirer le pivot central
u
la porte inférieure.
Retirer le capuchon en plastique
u
ATTENTION
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Ouvrir la porte du bas.
u
Dévisser le support d'appui du milieu
u
Torx® 25).
Enlever la porte par le haut et la mettre de côté.
u
Fig. 6 (11)
de sa charnière et de
Fig. 6 (10)
.
Fig. 6 (13)
(2
* selon le modèle et l‘équipement25
Page 26
Mise en service
4.3.3 Inverser les éléments pivotants du
milieu
Fig. 6
Retirer avec précaution le panneau-cache
u
Visser le support d'appui du milieu
u
support pivoté
charnière (avec 4 Nm).
Encliqueter de nouveau le panneau-cache
u
tourné de 180° sur le nouveau côté poignée.
Fig. 6 (14)
de 180° sur le nouveau côté
Fig. 6 (12)
Fig. 6 (13)
Fig. 6 (12)
avec le
4.3.4 Inverser les éléments pivotants infé-
rieurs
Replacer le pivot
u
disque et le pied réglable. Faire attention à ce que les
ergots d'encliquetage soient tournés vers l'arrière.
Fig. 7 (22)
complètement avec le
4.3.5 Inverser les poignées
Respectivement sur la porte supérieure et inférieure :
Permuter la pince élas-
u
Fig. 8 (31)
tique
sur l'ergot puis retirer la
pince élastique.
Insérer la pince élas-
u
tique sur le nouveau
côté charnière jusqu'à
l'encliquetage.
.
: appuyer
Fig. 8
Dévisser le pivot
u
disque
Fig. 7 (23)
haut.
Enlever le bouchon
u
Dévisser
u
Dévisser l'élément pivotant
u
dans le trou opposé du support d'appui.
Soulever le cache côté poignée
u
tion et le positionner sur le côté opposé.
Revisser à fond le support d'appui
u
nouveau côté charnière en utilisant une visseuse sans
fil si nécessaire, avec un couple de serrage de 4 Nm.
Replacer le bouchon
u
Fig. 7 (26)
Fig. 7 (22)
et le pied réglable
Fig. 7 (21)
le support d'appui
Fig. 7 (21)
complètement avec le
.
Fig. 7 (28)
Fig. 7 (27)
dans l'autre trou.
Fig. 7 (24)
Fig. 7 (25)
et le permuter
Fig. 7 (25)
vers le
.
avec précau-
sur le
Fig. 7
Fig. 9
Enlever le bouchon
u
et le permuter de l'autre côté.
Démonter la poignée de porte
u
Fig. 9 (33)
permuter sur le côté opposé.
Lors du montage des plaques d'appui, veillez à un
u
encliquetage correct de l'autre côté.*
et les plaques d'appui*
Fig. 9 (30)
du coussinet de la porte
Fig. 9 (32)
, les bouchons
Fig. 9 (34)
et les
4.3.6 Assembler la porte du bas
Placer la porte supérieure par le haut sur le pivot infé-
u
Fig. 7 (22)
rieur
Fermer la porte.
u
Remettre le capuchon en plastique
u
support d'appui central
Placer le pivot du milieu
u
charnière à travers le support d'appui central
dans la porte inférieure.
.
Fig. 6 (13)
Fig. 6 (11)
Fig. 6 (10)
.
sur le nouveau côté
sur le
Fig. 6 (13)
4.3.7 Assembler la porte du haut
Placer la porte supérieure sur le pivot du milieu
u
Fig. 6 (11)
Placer le support d'appui supérieur
u
nouveau côté charnière de porte.
Visser le support d'appui supérieur à fond (avec 4 Nm)
u
(2 Torx® 25)
utiliser une visseuse sans fil.
Faire encliqueter le cache
u
du côté opposé.
.
Fig. 5 (4)
Fig. 5 (3)
. Pointer les trous de vissage ou
Fig. 5 (1)
et le cache
sur le
Fig. 5 (2)
26* selon le modèle et l‘équipement
Page 27
Mise en service
4.3.8 Mettre les portes à niveau
Aligner éventuellement les portes à la carrosserie
u
grâce aux deux trous longitudinaux dans le support
d'appui inférieur
Fig. 6 (13)
d'appui inférieur
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Si les éléments du support d’appui et de charnière ne
sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte
de culbuter.
Visser les supports d'appui avec un couple de serrage
u
de 3 lb-ft (4 Nm).
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire
u
resserrer les vis.
. Pour cela, dévisser la vis centrale du support
AVERTISSEMENT
Fig. 7 (25)
Fig. 7 (25)
et le support d'appui central
.
4.4 Insertion entre deux éléments de
cuisine
Lors de la transformation avec des placards de cuisine
(profond. max. 22-27/32 '' (580 mm)) l'appareil peut être
placé directement à côté du placard
de l'appareil saillit latéralement de 1-11/32 '' (34 mm) et
au milieu de l'appareil de 1-31/32 '' (50 mm) par rapport à
la face avant du placard de cuisine. Ainsi, elle se laisse
ouvrir et fermer sans problèmes.
Exigences de ventilation :
Sur la paroi arrière de l'armoire haute, il doit y avoir une
buse pour l'air sortant de min. 2 " (51 mm) de profondeur sur toute la largeur de l'armoire haute.
La fente d'aération sous le plafond doit être de
300 Umrechnung von cm2 wurde noch nicht definiert!
(300 cm2) minimum.
Plus la section de ventilation est grande, plus l'appareil
marche de manière économique.
Si l'appareil est installé avec les charnières à côté d'un
mur
Fig. 10 (4)
être de 1-9/16 '' (40 mm) min. Ceci correspond à la saillie
de la poignée lorsque la porte est ouverte.
, la distance entre l'appareil et le mur doit
Fig. 10 (3)
. La porte
4.5 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
u
d'emballage.
Fig. 10
(1) Elément haut(3) Placard de cuisine
(2) Appareil(4) Mur
L'appareil peut être entouré de meubles de cuisine. Pour
adapter l'appareil
la cuisine intégrée, on peut placer un élément haut
Fig. 10 (1)
au-dessus de l'appareil.
Fig. 10 (2)
à la hauteur des placards de
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
u
de collecte des déchets.
* selon le modèle et l‘équipement27
Page 28
Commande
4.6 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
u
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
u
dessus d’une conduite de gaz.
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
u
la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
u
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
u
endommagé.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
u
de mise à la terre de la prise.
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
u
terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
4.7 Enclencher l'appareil
Remarque
Pour enclencher l'ensemble de l'appareil, il suffit d'en-
u
clencher le congélateur. Le compartiment réfrigérateur
est alors enclenché automatiquement.
Mettre l'appareil en service environ 2 heures avant d'y
déposer des aliments congelés.
4.7.1 Enclencher le compartiment congéla-
teur
Appuyer sur la touche On/Off au compartiment congé-
u
lateur
Fig. 4 (9)
L'appareil est enclenché. L'affichage de température
w
du compartiment réfrigérateur affiche la température
réglée. L'affichage de température du compartiment
congélateur et la touche alarme clignotent jusqu'à ce
que la température soit suffisamment froide.
Le mode de démonstration est activé lorsque toutes les
w
LED de l'affichage de température du réfrigérateur sont
allumées dans le display. S'adresser au S.A.V.
.
4.7.2 Enclencher le compartiment réfrigéra-
teur
Remarque
Lorsque le compartiment réfrigérateur est enclenché, le
u
compartiment congélateur s'enclenche également
automatiquement.
Appuyer sur la touche On/Off au compartiment réfrigé-
u
rateur
Fig. 4 (1)
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
w
ouverte.
L'affichage de la température luit. Les compartiments
w
réfrigérateur et congélateur sont enclenchés.
.
5 Commande
5.1 Alarme porte ouverte
Pour le réfrigérateur et le congélateur
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.1.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
Fig. 4 (8)
.
28* selon le modèle et l‘équipement
Page 29
Commande
L'alarme de porte s'arrête.
w
5.2 Alarme de température
Lorsque la température de congélation n'est
pas assez froide, un avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps que la touche Alarme.
La cause d'une température trop élevée peut être :
l'introduction d'aliments frais chauds
l'entrée d'une quantité trop importante d'air ambiant
chaud lors du réarrangement et de l'enlèvement d'aliments
une panne de courant prolongée
une défectuosité de l'appareil
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et la
touche Alarme
ture arrête de clignoter lorsque la température revient à la
normale.
Lorsque l'état d'alarme persiste: (voir Dysfonctionnements).
Remarque
Les aliments peuvent s'avarier si la température n'est pas
suffisamment froide.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer les
u
aliments avariés.
Fig. 4 (8)
s'éteint et l'affichage de tempéra-
5.2.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'avertisseur sonore s'arrête.
w
Fig. 4 (8)
.
5.3 Réfrigérateur
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur
permet de créer différentes zones de température. La
zone la plus froide se trouve directement au-dessus des
bacs à légumes et sur la paroi arrière.La zone la plus
chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans
la porte.
5.3.1 Refroidir des aliments
Remarque
Charger la porte avec 40 lbs (18 kg) d'aliments au
u
maximum.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation électrique augmente et les performances de froid diminuent.
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
u
dégagées.
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili-
u
sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du
film transparent.
Toujours conserver les liquides et les aliments qui
u
prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût
dans des récipients fermés ou couverts.
Toujours entreposer ou emballer séparément les
u
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthylène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne
pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne
jamais entreposer ensemble des tomates avec des
kiwis ou du chou.
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur
u
uniquement pour entreposer temporairement des
aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger
différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées
car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'arrière en fermant la porte.
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
u
autres afin que l'air puisse circuler.
Pour éviter que les bouteilles ne se renversent,
u
déplacer le porte-bouteille.
5.3.2 Régler la température
La température dépend des facteurs suivants :
la fréquence d'ouverture de la porte
la température ambiante au lieu d'emplacement
le type, la température et la quantité des aliments
congelés
Réglage de température recommandé : 41 °F (5 °C)
La température peut être modifiée en continu. Si le
réglage 34 °F (2 °C) est atteint, on repart de nouveau à
48 °F (9 °C) .
Appeler le réglage de la température : appuyer une fois
u
sur la touche de réglage du compartiment réfrigérateur
Fig. 4 (3)
La LED de la température actuelle clignote dans l'affi-
w
chage de la température.
Appuyer autant de fois sur la touche de réglage du
u
compartiment réfrigérateur
DEL de la température désirée soit allumée.
Remarque
Vous pouvez appuyer de manière prolongée sur la
u
touche de réglage pour régler une valeur un peu plus
froide dans une petite plage de température (par ex. :
entre 41 °F (5 °C) et 45 °F (7 °C)). La LED de la plage
de température basse suivante est allumée dans l'affichage de la température.
.
Fig. 4 (3)
jusqu'à ce que la
5.3.3 Ventilateur
Le ventilateur permet de refroidir rapidement
des quantités importantes d'aliments frais ou
d'atteindre une répartition relativement uniforme
de la température sur toutes les tablettes.
Le refroidissement par ventilation est recommandé :
en cas de températures ambiantes élevées (à partir de
env. 95 °F (35 °C) )
* selon le modèle et l‘équipement29
Page 30
Commande
en cas d'humidité de l'air élevée
Le refroidissement par ventilation va de pair avec une
consommation d'énergie un peu plus élevée. Pour économiser de l'énergie, le ventilateur se coupe automatiquement lorsqu'on ouvre la porte.
5.3.5 Balconnets de contre-porte
Remarque
Charger la porte avec 40 lbs (18 kg) d'aliments au
u
maximum.
Enclencher le ventilateur
Appuyer brièvement sur la touche Ventilation
u
La touche Ventilation est allumée.
w
Le ventilateur est activé. Dans certains appareils, il s'al-
w
lume uniquement si le compresseur fonctionne.
Couper le ventilateur
Appuyer brièvement sur la touche Ventilation
u
La touche Ventilation s'éteint.
w
Le ventilateur est coupé.
w
Fig. 4 (2)
Fig. 4 (2)
.
.
5.3.4 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
Uniquement retirer des tablettes vides.
u
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de
stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
Déplacer les balconnets de contre-porte
Glisser le balconnet vers le haut, le tirer vers l'avant et
u
le remettre en place dans l'ordre inverse.
Démonter les balconnets de contre-porte
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
u
pour le nettoyage.
5.3.6 Retirer le range-bouteilles
Retirer le range-bouteilles suivant
u
Fig. 11
Soulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers
u
l'avant.
Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
u
évidements le long des glissières de support.
Pour la retirer complètement, placer la tablette de
u
rangement en biais et la retirer par devant.
Insérer la tablette de rangement avec la butée derrière,
u
orientée vers le haut.
Les aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière.
w
Démonter les tablettes de rangement
Les tablettes de range-
u
ment peuvent être démontées pour le nettoyage.
30* selon le modèle et l‘équipement
l'illustration.
5.4 Compartiment congélateur
Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des
produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer
des glaçons et congeler des aliments frais.
5.4.1 Congeler des aliments
Il est possible de congeler autant d'aliments frais en 24 h
qu'il est indiqué sur la plaque signalétique (voir Vue d'ensemble de l'appareil)sous « capacité de congélation ... kg/
24h ».
Page 31
Commande
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs
(25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à
max. 77.16 lbs (35 kg) chacune.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.4.2 Durées de conservation
Durées de conservation des aliments au congélateur (à
titre indicatif) :
Glaces2 à 6 mois
Charcuterie, jambon2 à 6 mois
Pains, pâtisseries et viennoise-
ries
Gibier, porc6 à 10 mois
Poisson gras2 à 6 mois
Poisson maigre6 à 12 mois
Fromage2 à 6 mois
Volaille, bœuf6 à 12 mois
Fruits, légumes6 à 12 mois
2 à 6 mois
Ces durées de conservation sont données à titre indicatif.
5.4.3 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
u
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.4.4 Régler la température
Réglage de température recommandé : 0 °F (-18 °C)
La température peut être modifiée en continu. Si le
réglage -11 °F (-24 °C) est atteint, on repart de nouveau à
14 °F (-10 °C) .
Faire appel au réglage de la température : appuyer une
u
fois sur la touche de réglage du compartiment congélateur
Fig. 4 (6)
La LED de la température actuelle clignote dans l'affi-
w
.
chage de la température du congélateur.
Appuyer autant de fois sur la touche de réglage du
u
compartiment congélateur
Fig. 4 (6)
jusqu'à ce que la
DEL de la température désirée luit.
Remarque
Vous pouvez appuyer de manière prolongée sur la
u
touche de réglage pour régler une valeur un peu plus
froide dans une petite plage de température (par ex. :
entre 5 °F (-15 °C) et -4 °F (-20 °C)). La DEL de la
plage de température basse suivante est allumée dans
l'affichage de la température.
5.4.5 SuperFrost
Cette fonction vous permet de congeler rapidement des denrées fraîches à coeur.L'appareil
fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
entraîner une augmentation du volume sonore
du groupe frigorifique.
Pour connaître la quantité maximale de denrées fraîches
en kilos que vous pouvez congeler en 24 h, reportez-vous
à la « Capacité de congélation ... kg/24h » indiquée sur la
plaquette signalétique. Cette valeur maximale varie selon
le modèle et sa classe climatique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
congeler avec des produits déjà congelées en contact de
sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Congeler avec la fonction SuperFrost
enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
La touche SuperFrost s'allume.
w
La température de congélation baisse, l'appareil passe
w
à sa puissance frigorifique maximale.
En cas de petite quantité d'aliments à congeler :
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs
u
supérieurs.
En cas de quantités importantes d'aliments à congeler
(voir plaque signalétique) :
attendre env. 24 h.
u
Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments direc-
u
tement sur les tablettes de rangement supérieures.
Fig. 4 (7)
* selon le modèle et l‘équipement31
Page 32
Entretien
SuperFrost se coupe automatiquement après
w
env. 65 h.
La touche SuperFrost s'éteint quand la congélation est
w
terminée.
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
u
ci.
L'appareil continue de fonctionner en mode normal
w
d'économie d'énergie.
5.4.6 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Aux appareils avec NoFrost :
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
u
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Pour déposer les produits à congeler directement sur
u
les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et
le sortir en le soulevant
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
Réfrigérateur :
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur. Les gouttes d'eau sur la
paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à
fait normales.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
u
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
Congélateur:
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
u
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
u
câble d'alimentation.
5.4.7 Tablettes
Retirer la tablette de rangement : la
u
soulever devant et la tirer en dehors.
Remettre en place la tablette de
u
rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
5.4.8 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de rangement. Vous avez ainsi plus de
place pour congeler des pièces
de gros volume. La volaille, la
viande, les grosses pièces de
gibier ainsi que les pâtisseries de
grande taille peuvent congelés
sans problème puis de nouveau
préparés.
Les bacs peuvent supporter
u
jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg)
d'aliments à congeler chacun,
les plaques jusqu'à max.
77.16 lbs (35 kg) chacune.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
u
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
u
laine d'acier.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
u
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
u
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
u
d'autres composants.
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
u
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
u
valeur pH neutre.
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
u
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
32* selon le modèle et l‘équipement
Page 33
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
u
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
Ne pas appliquer de nettoyant inox sur les surfaces en
verre ou en plastique afin de ne pas les rayer. Des points
plus foncés et une couleur plus intense de la surface en
inox sont normaux au début.
ATTENTION
Les portes en acier inox sont traitées avec un revêtement
de surface spécial et ne doivent pas être nettoyées avec
le détergent livré avec l'appareil.
Cela risquerait d'attaquer le revêtement de surface.
Nettoyer uniquement les surfaces enduites des
u
portes avec un chiffon propre et doux. En cas de salissures importantes, utiliser un peu d'eau ou un détergent neutre. Il est également possible d'utiliser une
lavette en microfibres.
Si les parois latérales en acier inox sont sales, les
u
nettoyer avec un nettoyant inox courant. Appliquer
ensuite le produit d'entretien inox fourni, de manière
régulière, dans le sens du polissage.
Nettoyer les parois latérales vernies uniquement
u
avec un chiffon doux et propre. En cas de salissures
prononcées, utiliser un peu d'eau ou un détergent
neutre. Il est également possible d'utiliser une lavette
en microfibres.
Nettoyer l'orifice d´écoulement :
u
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
u
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre
correspondant.
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
u
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher.
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.4.5) .
u
Lorsque la température est suffisamment froide :
remettre en place les aliments.
u
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
u
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Relever la désigna-
u
tion de l'appareil
Fig. 12 (1)
service
n° de série
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
u
gnation de l'appareil
Fig. 12 (2)
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
w
ciblé et rapide.
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
u
de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 12 (2)
et le n° de série
et le
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
Fig. 12 (3)
Fig. 12
, le n° de service
.
6.4 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type:_____________________
Numéro de service:_____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
Date d'achat:_____________________
Lieu d'achat:_____________________
_____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
* selon le modèle et l‘équipement33
Page 34
Dysfonctionnements
ErreurCauseMesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le compresseur
fonctionne lentement.
Une LED
clignote régulièrement toutes
les 15 secondes*
en bas à l'arrière
de l'appareil
(vers le
compresseur).
L'appareil n'est pas enclenché.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
u
aliments ou avoir recours à un congélateur décentralisé si la panne de courant persiste.
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Il est normal qu'il clignote.
u
Les bruits sont
trop forts.
Un gargouillement et un
clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonnement. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigorifique (le moteur)
se met en
marche.
Un grondement
sourd.
Bruits de vibrations.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatiquement.
L'activation de la fonction
SuperFrost, l'introduction d'aliments
frais ou l'ouverture prolongée de la
porte font augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
La température ambiante est trop
élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air
du ventilateur.
L'appareil n'est pas stable sur le sol.
De ce fait, le fonctionnement du
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Aligner l'appareil à l'aide des pieds de réglage.
u
Espacer les bouteilles et les récipients.
u
34* selon le modèle et l‘équipement
Page 35
ErreurCauseMesures à prendre
groupe frigorifique provoquera des
vibrations sur les objets et les
meubles situés près de l'appareil.
Dysfonctionnements
La touche
SuperFrost et
l'affichage de
température
clignotent.
Toutes les LED
sont allumées
dans l'affichage
de température
du compartiment réfrigérateur.
Les parois extérieures de l'appareil sont
chaudes*.
La température
n'est pas assez
froide.
Il y a un dysfonctionnement.
Le mode de démonstration est
activé.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
La température ambiante est trop
élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
u
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
De grandes quantités d'aliments frais
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
L'appareil n'est pas mis en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
Solution : (voir 5.4.5)
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
u
de chaleur.
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
u
15 min. lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
u
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
* selon le modèle et l‘équipement35
Page 36
Mise hors service
ErreurCauseMesures à prendre
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
u
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proximité. Cela pourrait endommager les yeux.
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
Consommez toutes les denrées facilement périssa-
u
bles.
Congelez les denrées restantes.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
u
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
Ce geste empêchera également la formation de moisis-
w
sures.
8.2 Couper l'appareil
Remarque
Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de couper
u
le compartiment congélateur. Le compartiment réfrigérateur s'éteint alors automatiquement.
8.2.1 Couper le compartiment congélateur
Appuyer au moins 3 secondes sur la touche On/Off au
u
compartiment congélateur.
Les affichages de température sont foncés. L'en-
w
semble de l'appareil est coupé.
Fig. 4 (9)
Remarque
Si l'on coupe uniquement le compartiment réfrigéra-
u
teur, par ex. pendant les vacances, toujours veiller à ce
que l'affichage de la température du compartiment
congélateur luise.
8.3 Mise hors service
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
u
Entretien).
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
u
cher les enfants de monter dans l’appareil.
8.2.2 Couper le compartiment réfrigérateur
Appuyer au moins 3 secondes sur la touche On/Off au
u
compartiment congélateur.
L'éclairage intérieur est foncé.
w
L'affichage de la température du compartiment réfrigé-
w
rateur est foncé.
36* selon le modèle et l‘équipement
Fig. 4 (1)
Risque d’électrocution!
u
u
AVERTISSEMENT
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Page 37
GARANTIE Liebherr
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie nonprivée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
ÈME
ANNÉE -
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez
1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888LIEBHER,1-888-543-2437.
* selon le modèle et l‘équipement37
Page 38
Instrucciones
de uso
Combinado frigorífico-congelador
CS1200
040614 7086186 - 00
Page 39
Visión general del aparato
Contenido
1Visión general del aparato............................ 39
8Puesta fuera de servicio............................... 55
8.1Consejos durante los periodos de vacaciones. 55
8.2Desconectar el aparato.................................... 55
8.3Puesta fuera de servicio................................... 56
9Eliminación del aparato................................ 56
10PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 56
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un
aparecen marcados con un .
, los resultados de procedimiento
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
Gran capacidad de refrigeración neta
Superficies de depósito de cristal de seguridad
Gran capacidad de congelación neta
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
Indicador de temperatura de congelación
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
LED de iluminación interior intensa
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
aparato
Ruedas de transporte en la parte trasera
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
* según modelo y dotación39
Page 40
Visión general del aparato
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deterioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
u
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Iluminación interior(9) Placa de identificación
(3) Ventilador(10)Patas de ajuste
(4) Superficie de depó-
sito, desplazable
(5) Orificio de vaciado(12)Depósito para botellas
(6) Zona más fría(13)Soporte para botellas
(7) Cajón de verduras
(8) Cajón para alimentos
congelados
(11)Depósito para
conservas
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Clase de
climatización
SN50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente de
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad
pertinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No.
63-93.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
40* según modelo y dotación
Page 41
Notas generales sobre seguridad
1.5 Medidas de instalación
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor - rejilla metálica en la parte trasera del aparato una vez al año.
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 2
1.6 Ahorro de energía
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
lador.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
sario para que no se calienten en exceso.
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
Descongele los alimentos congelados en la cámara
frigorífica.
En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desco-
necte el compartimiento frigorífico.
Fig. 3
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
* según modelo y dotación41
Page 42
Componentes de uso e indicación
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encendidas,
lámparas u otros objetos con llamas libres
para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 4
(1) Tecla On/Off del
compartimiento frigorífico
(2) Tecla Ventilation(7) Tecla SuperFrost
(3) Tecla de ajuste del
compartimiento frigorífico
(4) Indicador de tempe-
ratura del compartimiento frigorífico
(5) Indicador de tempe-
ratura del compartimiento congelador
(6) Tecla de ajuste del
compartimiento congelador
(8) Tecla Alarm
(9) Tecla On/Off del
compartimiento congelador
42* según modelo y dotación
Page 43
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de congelación ajustada
la temperatura de refrigeración ajustada
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
u
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
u
con la ayuda de dos personas.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
u
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
u
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
u
contacto con ningún conector o cable de red.
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
u
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del
bloqueo de los orificios de ventilación!
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegú-
u
rese de que existe buena ventilación y escape de aire!
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba-
u
laje del aparato.
Asegúrese de que:
El suelo del lugar de instalación del aparato está
q
perfectamente liso y nivelado.
La capacidad de carga del suelo admite el peso del
q
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos.
El aparato no está sometido a radiación solar directa
q
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras
fuentes de calor similares.
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
u
daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
u
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes (consulte 6.4) .
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
u
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
u
carcasa.
* según modelo y dotación43
Page 44
Puesta en marcha
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un
revestimiento superficial de gran calidad y no se deben
limpiar con el producto de conservación incluido en el
volumen de suministro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
Limpie las superficies de las puertas revestidas
u
únicamente con un paño suave y limpio.
Aplique un producto de conservación para acero inoxi-
u
dable de manera uniforme en el sentido del pulido
únicamente en las paredes laterales de acero inoxi-dable. Esto facilita su limpieza posterior.
Limpie las paredes laterales pintadas frotando
u
únicamente con un paño suave y limpio.
Nivele el aparato con la
u
llave de boca suministrada
mediante las patas de
ajuste (A) y con la ayuda de
un nivel de burbuja de tal
forma que se mantenga en
pie de manera firme y nivelada.
Después, apoye la puerta:
u
Desenrosque la pata de
ajuste en el soporte de cojinete (B) hasta que
descanse sobre el suelo; a
continuación, gire otros 90°.
Nota
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de
q
montaje
4.3.1 Retirar la puerta superior
Nota
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la
u
puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga
ningún alimento.
Fig. 5
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
u
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (1)
.
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del mismo se puede formar agua de
condensación.
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
u
escape de aire en el lugar de instalación.
Nota
Si la distancia entre la parte trasera del aparato y la pared
es inferior a 2 in. (51 mm), el consumo de energía puede
aumentar ligeramente.
Para una buena ventilación y un bajo consumo de
u
energía, la distancia a la pared debe ser como mínimo
de 2 in. (51 mm).
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas
siguientes:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Desatornille el soporte de cojinete superior
u
Torx® 25)
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
u
Fig. 5 (4)
y extráigalo hacia arriba.
Fig. 5 (3)
4.3.2 Retirar la puerta inferior
Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio
u
soporte de cojinete y de la puerta inferior.
Retire la tapa de plástico
u
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desatornille el soporte de cojinete intermedio
u
(2 Torx® 25).
Retire la puerta hacia arriba y colóquela a un lado.
u
Fig. 6 (10)
Fig. 6 (11)
.
Fig. 6 (13)
(2
del
44* según modelo y dotación
Page 45
Puesta en marcha
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
intermedias
Fig. 6
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Atornille el soporte de cojinete intermedio
u
la base
dolo 180° (con 4 Nm) para fijarlo.
Vuelva a encajar el panel de protección
u
girándolo 180° en el nuevo lado del tirador.
Fig. 6 (14)
en el nuevo lado de la bisagra girán-
Fig. 6 (12)
Fig. 6 (13)
Fig. 6 (12)
con
4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Vuelva a colocar el tapón
u
Vuelva a colocar el perno de cojinete
u
completo, con la arandela y la pata de ajuste. Preste
atención a que el saliente de retención esté orientado
hacia detrás.
Fig. 7 (21)
en el otro agujero.
Fig. 7 (22)
4.3.5 Cambiar de sitio los tiradores
En las puertas superior e inferior, respectivamente:
Cambiar de sitio la grapa
u
elástica
presione hacia abajo el
saliente de enganche y
retire la grapa elástica.
Vuelva a insertar la
u
grapa elástica en el
nuevo lado de la bisagra
hasta que encaje.
.
Fig. 8 (31)
:
Fig. 8
Extraiga hacia arriba el perno de cojinete
u
completo, con la arandela
Fig. 7 (24)
Desmonte el tapón
u
Desatornille
u
Desatornille
u
orificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete,
volviéndola a atornillar.
Desmonte la cubierta en el lado del tirador
u
con cuidado y cámbiela al lado opuesto.
Vuelva a atornillar el soporte de cojinete
u
nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo;
dado el caso, utilice un destornillador de batería.
.
Fig. 7 (21)
Fig. 7 (26)
Fig. 7 (29)
Fig. 7 (23)
.
el soporte de cojinete.
la pieza de cojinete y cámbiela al
y la pata de ajuste
Fig. 7 (22)
Fig. 7 (27)
Fig. 7 (25)
Fig. 7
en el
Fig. 9
Retire el tapón
u
puerta y cámbielo de sitio.
Desmonte el tirador de la puerta
u
Fig. 9 (33)
cámbielos al lado opuesto.
Al montar las placas de presión en el lado opuesto,
u
preste atención a que encajen correctamente.*
Fig. 9 (30)
y las placas de presión*
del casquillo de cojinete de la
Fig. 9 (32)
, los tapones
Fig. 9 (34)
4.3.6 Montar la puerta inferior
Coloque la puerta inferior desde arriba sobre el perno
u
de cojinete inferior
Cierre la puerta.
u
Vuelva a colocar la tapa de plástico
u
soporte de cojinete intermedio
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete inter-
u
medio
Fig. 6 (11)
del soporte de cojinete intermedio
Fig. 7 (22)
en el nuevo lado de la bisagra a través
.
Fig. 6 (13)
Fig. 6 (13)
Fig. 6 (10)
.
.
4.3.7 Montar la puerta superior
Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete
u
intermedio
Inserte el soporte de cojinete superior
u
nuevo lado de la bisagra y en la puerta.
Fig. 6 (11)
.
Fig. 5 (3)
y
en el
en el
* según modelo y dotación45
Page 46
Puesta en marcha
Atornille el soporte de cojinete superior (con 4 Nm)
u
para fijarlo(2 Torx® 25)
los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de
batería.
Coloque y encaje la cubierta
u
Fig. 5 (2)
mente.
desde fuera en el lado opuesto, respectiva-
Fig. 5 (4)
4.3.8 Alinear las puertas
Dado el caso, alinee las puertas a través de los dos
u
agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior
Fig. 7 (25)
a ras de la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque
el tornillo intermedio del soporte de cojinete inferior
Fig. 7 (25)
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el
momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además,
puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
Atornille los soportes de cojinete con 3 libras-pie
u
(4 Nm) para fijarlos.
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
u
tornillos.
y el soporte de cojinete intermedio
.
ADVERTENCIA
. Dado el caso, grabe
Fig. 5 (1)
y la cubierta
Fig. 6 (13)
4.4 Inserción en el mueble de la
cocina
Fig. 10
(1) Armario superior(3) Armario de cocina
(2) Aparato(4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato
cocina se puede colocar sobre el aparato un armario
superior
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 22-27/32 ''
(580 mm)) el aparato se puede instalar directamente junto
al armario de la cocina
puerta del aparato queda a 1-11/32 '' (34 mm) de la parte
frontal del armario de cocina, y desde el centro del
aparato, a 1-31/32 '' (50 mm). Por tanto, se puede abrir y
cerrar sin problemas.
Requisitos de ventilación:
-
-
-
Fig. 10 (1)
En la parte trasera del armario superior debe haber un
pozo de escape de aire de una profundidad mínima de
2 " (51 mm) cuya extensión a lo ancho coincida con la
del armario superior.
La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de
la habitación debe ser de
300 Umrechnung von cm2 wurde noch nicht definiert!
(300 cm2) como mínimo.
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más
energía ahorrará el aparato en funcionamiento.
Fig. 10 (2)
adecuado y acorde con el mobiliario.
a la altura del mueble de la
Fig. 10 (3)
. Desde el lateral, la
46* según modelo y dotación
Page 47
Puesta en marcha
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 10 (4)
de como mínimo 1-9/16 '' (40 mm). Esto equivale al
saliente del tirador con la puerta abierta.
, la distancia entre el aparato y la pared debe ser
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
No permita que los niños jueguen con el material de
u
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
Piezas de poliestireno expandido
Láminas y bolsa de polietileno
Flejes para bandaje de polipropileno
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
u
gida oficial.
4.6 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
u
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
u
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
u
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
u
corriente de vías múltiples.
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
u
gastado o dañado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
u
a tierra del conector.
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
u
con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
4.7 Encender el aparato
Nota
Para conectar todo el aparato, sólo se tiene que
u
conectar el compartimiento congelador. Al hacer esto,
se conecta automáticamente el compartimiento frigorífico.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de
introducir por primera vez alimentos congelados.
4.7.1 Conectar el compartimiento conge-
lador
Pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador
u
Fig. 4 (9)
El aparato se ha conectado. El indicador de tempera-
w
tura del compartimiento frigorífico muestra la temperatura ajustada. El indicador de temperatura del compartimiento congelador y la tecla Alarm parpadean hasta
que la temperatura sea lo suficientemente baja.
Si se iluminan todos los LED del indicador de tempera-
w
tura del compartimiento frigorífico en el indicador, está
activado el modo de demostración. Diríjase al servicio
postventa.
.
* según modelo y dotación47
Page 48
Uso
4.7.2 Conectar el compartimiento frigorífico
Nota
Al conectar el compartimiento frigorífico, el comparti-
u
miento congelador también se conecta automáticamente.
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
u
Fig. 4 (1)
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
El indicador de temperatura se ilumina. Los comparti-
w
mientos frigorífico y congelador se han conectado.
.
5 Uso
5.1 Alarma de la puerta
Para frigorífico y congelador
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.1.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela la alarma de la puerta.
w
5.2 Alarma de temperatura
Si la temperatura de congelación no es lo suficientemente baja, suena un tono de aviso.
Al mismo tiempo, parpadean el indicador de
temperatura y la tecla Alarm.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
Fallo prolongado de corriente
Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente, la tecla
Fig. 4 (8)
Alarm
deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a ser lo
suficientemente baja.
Si el estado de la alarma se mantiene intacto: (consulte
Averías).
Nota
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, los
alimentos se pueden deteriorar.
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados.
Fig. 4 (8)
se apaga y el indicador de temperatura
.
5.2.1 Cancelación de la alarma de temperatura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela el tono de aviso.
w
Fig. 4 (8)
.
5.3 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de
los cajones para verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la
puerta.
5.3.1 Refrigeración de alimentos
Nota
Cargue la puerta con un máximo de 40 lbs (18 kg) de
u
alimentos.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-
u
lador.
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
u
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
u
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-
u
bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
u
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
u
así el aire circulará mejor.
Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera
u
correspondiente el soporte para botellas.
5.3.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
la frecuencia con la que se abre la puerta
la temperatura ambiente del lugar de instalación
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
congelados
Ajuste de temperatura recomendado: 41 °F (5 °C)
48* según modelo y dotación
Page 49
La temperatura se puede modificar de forma progresiva.
Si se alcanza el ajuste 34 °F (2 °C), se vuelve a comenzar
por 48 °F (9 °C).
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez
u
la tecla de ajuste del compartimiento frigorífico
Fig. 4 (3)
En el indicador de temperatura parpadea el LED de la
w
temperatura actual.
Pulse la tecla de ajuste del compartimiento frigorífico
u
Fig. 4 (3)
se ilumine.
Nota
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se
u
ajusta un valor un poco más bajo dentro de un
pequeño rango de temperatura (por ejemplo: entre
41 °F (5 °C) y 45 °F (7 °C)). En el indicador de temperatura se ilumina entonces el LED del siguiente rango
de temperatura más bajo.
.
hasta que el LED de la temperatura deseada
5.3.3 Ventilador
Con el ventilador puede refrigerar con rapidez
grandes cantidades de alimentos frescos o
lograr una distribución relativamente homogénea de la temperatura en todos los niveles.
Se recomienda la refrigeración por aire forzado:
a una temperatura ambiente elevada (desde
aprox. 95 °F (35 °C))
con una elevada humedad del aire
-
La refrigeración por aire forzado presenta un consumo de
energía algo superior. Para ahorrar energía, el ventilador
se desconecta automáticamente con la puerta abierta.
Conectar el ventilador
Pulse brevemente la tecla Ventilation
u
La tecla Ventilation se ilumina.
w
El ventilador está activo En algunos aparatos no se
w
conecta hasta que el compresor está en marcha.
Fig. 4 (2)
.
Fig. 11
Levante la superficie de depósito y retírela un poco
u
hacia delante.
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
u
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
Para extraer por completo la superficie de depósito,
u
inclínela y retírela hacia delante.
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orien-
u
tado hacia arriba.
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
w
Desarmar las superficies de depósito
Las superficies de depó-
u
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.3.5 Compartimientos de la puerta
Nota
Cargue la puerta con un máximo de 40 lbs (18 kg) de
u
alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Uso
Desconectar el ventilador
Pulse brevemente la tecla Ventilation
u
La tecla Ventilation se apaga.
w
El ventilador está desconectado
w
Fig. 4 (2)
5.3.4 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
Retire sólo los cajones vacíos.
u
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
* según modelo y dotación49
.
Deslice el compartimiento hacia arriba, tire desde la
u
parte delantera y vuelva a colocarlo siguiendo el orden
inverso.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
u
para su limpieza.
Page 50
Uso
5.3.6 Retirar el soporte para botellas
Retire el soporte para botellas
u
según se indica en la ilustración.
5.4 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar
alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y
congelar alimentos frescos.
5.4.1 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la
cantidad de alimentos frescos que se indica en la placa
de identificación (consulte Visión general del aparato)
bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que
las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs
(35 kg) cada una.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
Envase los alimentos por porciones en bolsas de
u
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos en el compartimiento congelador:
Pescado, magro6 a 12 meses
Queso2 a 6 meses
Aves, carne de vaca6 a 12 meses
Verdura, fruta6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores
orientativos.
5.4.3 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
u
lo antes posible los alimentos descongelados.
5.4.4 Ajustar la temperatura
Ajuste de temperatura recomendado: 0 °F (-18 °C)
La temperatura se puede modificar de forma progresiva.
Si se alcanza el ajuste -11 °F (-24 °C), se vuelve a
comenzar por 14 °F (-10 °C).
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez
u
la tecla de ajuste del compartimiento congelador
Fig. 4 (6)
En el indicador de temperatura del compartimiento
w
congelador parpadea el LED de la temperatura actual.
Pulse la tecla de ajuste del compartimiento congelador
u
Fig. 4 (6)
se ilumine.
Nota
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se
u
ajusta un valor un poco más bajo dentro de un
pequeño rango de temperatura (por ejemplo: entre 5 °F
(-15 °C) y -4 °F (-20 °C)). En el indicador de temperatura se ilumina entonces el LED del siguiente rango de
temperatura más bajo.
.
hasta que el LED de la temperatura deseada
5.4.2 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado2 a 6 meses
Salchichas, jamón2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería2 a 6 meses
Caza, cerdo6 a 10 meses
Pescado, graso2 a 6 meses
50* según modelo y dotación
5.4.5 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica, por
lo que el congelador puede emitir mayor ruido
temporalmente.
Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante
24 h como indica la placa de identificación en“Capacidad
de congelación ... kg/24h”. Esta cantidad máxima de
Page 51
Mantenimiento
alimentos congelados varía según el modelo y la clase de
climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que
así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Congelar con SuperFrost
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
La tecla SuperFrost se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
w
funciona con la mayor potencia frigorífica posible.
Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-
u
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados
(consulte la placa de identificación):
Espere 24 horas aproximadamente.
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
u
directamente en las superficies de depósito superiores.
SuperFrost se desactiva de forma automática transcu-
w
rridas 65 horas aproximadamente.
La tecla SuperFrost se apaga cuando termina la
w
congelación.
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
u
ducir éstos.
El aparato sigue funcionando en el modo de funciona-
w
miento normal con ahorro de energía.
Fig. 4 (7)
.
5.4.6 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del
u
ventilador en el interior de la pared trasera!
5.4.7 Superficies de depósito
Para extraer la superficie de depósito:
u
levántela por la parte delantera y
sáquela tirando hacia delante.
Para volver a colocar la superficie de
u
depósito: basta con introdúzcala
hasta el tope.
5.4.8 VarioSpace
Además de los cajones, también
pueden extraerse las baldas. De
este modo puede ampliarse el
espacio para alimentos congelados de gran tamaño. Las aves,
la carne, las piezas de caza de
gran tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden congelarse
íntegramente y prepararse de
nuevo.
Los cajones pueden soportar
u
una carga máx. de 55.12 lbs
(25 kg) de alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden cargar con un
máx. de 77.16 lbs (35 kg) cada
una.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
Compartimento frigorífico:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor. Las gotas de agua en la pared trasera
dependen del funcionamiento y son completamente
normales.
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
u
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
u
6.2 Limpiar el aparato
Para almacenar los alimentos congelados directa-
u
mente sobre las superficies de depósito: tire del cajón
hacia delante y levántelo para extraerlo.
* según modelo y dotación51
Peligro de descarga eléctrica
u
ADVERTENCIA
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente.
Page 52
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
u
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
u
abrasivos o puedan provocar arañazos.
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
u
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
u
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes.
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
u
universal con pH neutro.
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
u
aptos para alimentos en el interior del aparato.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
u
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
No aplique productos de limpieza para acero sobre las
superficies de cristal o plástico, pues pueden arañarse.
Es normal que la superficie de acero inoxidable presente
puntos oscuros incipientes y un color más intenso.
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un
revestimiento superficial de gran calidad y no se deben
limpiar con el producto de conservación incluido en el
volumen de suministro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
Limpie las superficies de las puertas revestidas
u
únicamente con un paño suave y limpio. Si están muy
sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro.
De forma opcional, también se puede utilizar un paño
de microfibra.
Limpie las paredes laterales de acero inoxidable
u
con un limpiador de acero inoxidable convencional si
están sucias. A continuación, aplique el producto de
conservación para acero inoxidable suministrado de
manera uniforme en el sentido del pulido.
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con
u
un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un
poco de agua o un limpiador neutro. De forma
opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
Limpiar el orificio de vaciado:
u
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
u
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
u
tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.4.5) .
u
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
Vuelva a introducir los alimentos.
u
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
u
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
52* según modelo y dotación
Page 53
Denominación del
u
aparato
del servicio técnico
Fig. 12 (2)
serie
placa de identificación. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
u
minación del aparato
técnico
Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
u
servicio postventa.
Los alimentos permanecerán frescos durante más
w
tiempo.
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
u
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
FalloCausaSolución
Fig. 12 (1)
y nº de
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (2)
, nº
en la
Fig. 12 (1)
y el nº de serie
Fig. 12
, el nº del servicio
Fig. 12 (3)
.
6.4 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo:_____________________
Número de servicio:_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
Fecha de compra:_____________________
Lugar de compra:_____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Averías
_____________________
El aparato no
funciona.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea periódicamente cada
15 segundos*.
El aparato no se conecta.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperFrost se ha activado.
El inversor está equipado con un
LED de diagnóstico de fallos.
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
u
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
u
normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Este parpadeo es normal.
u
* según modelo y dotación53
Page 54
Averías
FalloCausaSolución
El ruido es excesivo.
Un gorgoteo y
chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
Un zumbido
grave
Sonido de vibración
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Si se activa la función SuperFrost, la
potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibración
de objetos y muebles contiguos por
la unidad de refrigeración en marcha.
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
u
La tecla SuperFrost parpadea
junto con la indicación de
temperatura.
En el indicador
de temperatura
del compartimiento frigorífico se iluminan
todos los LED.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
La temperatura
no es suficientemente baja.
En caso de producirse un fallo,
El modo de demostración está activado.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Esto es normal.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
u
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
54* según modelo y dotación
Page 55
FalloCausaSolución
Puesta fuera de servicio
La iluminación
interior no se
enciende.
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
El aparato no se conecta.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
Solución: (consulte 5.4.5) .
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
u
fuente de calor.
Conexión del aparato.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
u
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes
u
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
u
Congele los demás alimentos.
u
Desconecte el compartimiento frigorífico.
u
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
u
desagradables.
De este modo, también se evitará la formación de
w
moho.
* según modelo y dotación55
8.2 Desconectar el aparato
Nota
Para desconectar todo el aparato, sólo se tiene que
u
desconectar el compartimiento congelador. Al hacer
esto, se desconecta automáticamente el compartimiento frigorífico.
8.2.1 Desconectar el compartimiento
congelador
Pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador
u
Fig. 4 (9)
Los indicadores de temperatura se apagan. Todo el
w
aparato se ha desconectado.
8.2.2 Desconectar el compartimiento frigorífico
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
u
Fig. 4 (1)
La iluminación interior se apaga.
w
durante como mínimo 3 s.
durante como mínimo 3 s.
Page 56
Eliminación del aparato
El indicador de temperatura del compartimiento frigorí-
w
fico se apaga.
Nota
Si desea desconectar solamente el compartimiento
u
frigorífico, por ejemplo, en vacaciones, preste siempre
atención a que el indicador de temperatura del
compartimiento congelador esté iluminado.
8.3 Puesta fuera de servicio
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento).
Desconecte el enchufe de alimentación de
u
red.
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
u
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
u
trico.
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
u
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb-
herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
56* según modelo y dotación
Page 57
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
* según modelo y dotación57
Page 58
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 59
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 60
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437