Liebherr CPESF 3813 COMFORT, CP 3813 COMFORT, CP 3523 COMFORT, CPESF 3413 COMFORT User Manual [bg]

Page 1
Ръководство за употреба
Автоматичен хладилник-фризер
121212
C(P)(esf)34/35/38/40 ... 3
7082825 - 00
Page 2
Уредът с един поглед
Съдържание
1 Уредът с един поглед.......................................... 2
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 2
1.3 Съответствие......................................................... 3
1.5 Спестяване на енергия.......................................... 3
3 Елементи за обслужване и индикация........... 5
3.1 Bedien- und Kontrollelemente.................................. 5
3.2 Температурен индикатор...................................... 5
4.1 Транспортиране на уреда...................................... 5
4.2 Поставяне на уреда................................................ 5
4.3 Промяна посоката на отваряне на вратата.......... 6
4.4 Поставяне във вградена кухня.............................. 8
4.5 Изхвърляне на опаковката.................................... 8
4.7 Включване на уреда............................................... 9
5 Обслужване.......................................................... 9
5.1 Аларма за температурата...................................... 9
5.2 Хладилна част........................................................ 9
5.3 Фризерна част........................................................ 10
6 Поддръжка............................................................ 12
6.2 Почистване на уреда.............................................. 12
6.3 Сервизна служба................................................... 13
7 Неизправности..................................................... 13
8 Извеждане от експлоатация............................. 14
8.1 Изключване на уреда............................................. 14
9 Изхвърляне на уреда.......................................... 14
Производителят постоянно работи над усъвършенства­нето на всички типове и модели. Молим за Вашето разби­ране, че си запазваме правото на промени във формата, обзавеждането и техниката.
За да опознаете всички предимства на Вашия нов уред, прочетете внимателно указанията в настоящото ръковод­ство.
Тази инструкция е валидна за множество модели, поради което са възможни отклонения. Разделите, които се отнасят само за определени уреди, са обозначени със звездичка (*).
Указанията за боравене са обозначени с , резулта­тите от боравенето - с
.

1 Уредът с един поглед

1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht

Указание
Сортирайте хранителните продукти, както е показано
u
на фигурата. Така уредът работи, пестейки енергия. В състоянието на доставка поставките, чекмеджетата
u
или кошниците са разположени така, че да се постигне оптимална енергийна ефективност.
Fig. 1
(1) Bedien- und
Kontrollelemente
(2) Butterabsteller (11) Eierablage (3) Türabsteller, versetzbar (12) Typenschild (4) Flaschenhalter,
verschiebbar
(5) Flaschenabsteller (14) VarioSpace (6) Gemüseschalen (15) Eiswürfelschale (7) Flaschenablage (16) Stellfüße vorn,
(8) Kälteste Zone (17) Transporttragegriffe (9) Ablauföffnung
(10) Abstellfläche, versetzbar
(13) Gefrierschubfach
Transportrollen hinten

1.2 Области на приложение на уреда

Уредът е подходящ само за охлаждане на хранителни продукти в домашни или близки до домашните условия. Тук спада напр. използването
-
в кухни за персонал, пансиони със закуска
-
от гости във вили, хотели, мотели и други подобни места,
-
при кетъринг и подобни услуги в търго­вията на едро
2
Page 3
Уредът с един поглед
Използвайте уреда само в рамките на обичайната употреба в домакинството. Всички други видове приложение са забра­нени. Уредът не е подходящ за съхранение и охлаждане на медикаменти, кръвна плазма, лабораторни препарати или подобни вещества и продукти, определени в медицинска директива 2007/47/ЕС. Непра­вилно използване на уреда може да доведе до повреди на съхранената стока или нейното разваляне. Уредът също така не е подходящ за използване в зони с експло­зионна опасност.
В зависимост от климатичния клас, уредът е проектиран за експлоатация при опреде­лени граници на температурата в околната среда, които не бива да бъдат нарушавани. Климатичният клас на Вашия уред е указан на идентификационната табелка.
Указание
Посочените околни температури трябва
u
да се спазват, иначе охладителната мощност намалява.
Климатич­ният клас
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
за околни температури в границите

1.4 Монтажни размери

Fig. 2
h a g e e' d c c'
C3523 1817 600 611 631 661 1179 606 637
C4023 2011 600 611 631 661 1179 606 637
CP(esf)4023 2011 600
CP(esf)3523 1817 600
CP(esf)3413 1817 600
CP(esf)3813 2011 600
x
При уреди с приложени детайли за отстояние от стената
размерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) .
611x631x661x1179
611x631x661x1179
611x631x661x1179
611x631x661x1179
x
606 637
x
606 637
x
606 637
x
606 637

1.3 Съответствие

Охлаждащият кръг е проверен за плътност. Уредът отго­варя на приложимите разпоредби за безопасност, както и на директивите на ЕО 2006/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС.
Указания за контролните институции:
Проверките трябва да се извършват съгласно предпи­санията на действащите стандарти и директиви. Подготовката и проверката на уредите трябва да се извършва при съблюдаване на плановете за натовар-
ване на производителя и указанията в ръковод­ството за експлоатация.

1.5 Спестяване на енергия

Грижете се постоянно да има добра вентилация. Не
-
покривайте вентилационните отвори респ. решетки. Отворите за въздух от вентилатора винаги трябва да са
-
свободни. Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-
-
чево лъчение, печки, радиатори и подобни. Разходът на енергия зависи от условията на монтаж,
-
напр. от околната температура (виж 1.2) . Отваряйте уреда колкото се може за по-кратко.
-
Колкото по-ниска температура се настройва, толкова
-
по-висок е разходът на енергия. Сортирайте хранителните продукти при подреждането
-
им (виж Уредът с един поглед). Съхранявайте всички продукти добре опаковани и
-
покрити. Така се избягва обледеняване. Изваждайте хранителните продукти само за толкова
-
време, колкото е необходимо, за да не се стоплят твърде много. Поставяне на топли ястия: първо ги оставете да се
-
охладят до стайна температура. Размразявайте дълбокозамразените продукти в
-
хладилника. Когато в уреда има дебел слой скреж: Размразете
-
уреда. При по-продължителни отпуски изпразнете хладилната
-
част и изключете.
3
Page 4
Общи указания за безопасност
Натрупването на прах води до повиша­ване разхода на електроенергия:
Веднъж годишно почиствайте праха
-
от хладилната машина с топлообмен­ника - металната решетка от задната страна на уреда.
2 Общи указания за безопас­ност
Опасности за потребителя:
-
Този уред може да бъде използван от деца на и над 8 години, както и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или недостиг на опит и познания, ако те се наблюдават или бъдат инструктирани относно безо­пасната употреба на уреда и разбират произтичащите от него опасности. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и потребителка поддръжка не бива да се извършва от деца без наблюдение.
-
При изключване на уреда от мрежата, винаги хващайте за щепсела. Не дърпайте кабела.
-
В случай на грешка извадете мрежовия щепсел или изключете предпазителя.
-
Пазете от повреда захранващия проводник. Не използвайте уред с повреден захранващ проводник.
-
Ремонти и действия по уреда и смяната на кабела за мрежово електрозахранване да се възлагат само на сервизната служба или друг обучен за целта специализиран персонал.
-
Монтирайте, свързвайте и отстранявайте уреда само съгласно указанията в ръко­водството.
-
Съхранявайте грижливо това ръковод­ство, а при продажба на уреда го предайте на следващия собственик.
-
Специалните лампи (крушки, светодиоди, луминесцентни тръби) в уреда служат за осветление на вътрешността му и не са подходящи за осветление на помещения.
Опасност от пожар:
-
Използваното охлаждащо вещество R 600a е безвредно за околната среда, но лесно запалимо. Изтеклото охлаждащо вещество може да се запали.
Пазете от повреда тръбите на охлаж­дащия кръг.
Не се допуска работа с открити източ­ници на пламък или искри във вътреш­ността на уреда.
Не използвайте електрически уреди във вътрешността на уреда (напр. парочи­стители, нагревателни уреди, уреди за сладолед и пр.)
Ако изтече охлаждащо вещество: Отстранете открития пламък или източ­ници на искри в близост до мястото на теч. Проветрете добре помещението. Уведомете сервизната служба.
-
Не съхранявайте в уреда взривоопасни вещества или флакони със запалителни аерозоли като например бутан, пропан, пентан и др. Аерозолните опаковки ще разпознаете по отпечатаната на тях информация за съдържанието или по символа, изобразяващ пламъци. Електри­ческите компоненти на уреда могат да предизвикат възпламеняване на евен­туално изтичащите газове.
-
Горящите свещи, лампи и други предмети с открит пламък да се държат далеч от уреда, за да не го подпалят.
-
Съхранявайте алкохолни напитки или други съдържащи алкохол съдове само плътно затворени. Електрическите компо­ненти на уреда могат да предизвикат възпламеняване на евентуално изти­чащия алкохол.
Опасност от падане и обръщане:
-
Не стъпвайте и не се опирайте на цокъла, чекмеджетата, вратите и др. Това важи особено за децата.
Опасност от хранително отравяне:
-
Не яжте хранителни продукти с изтекла годност.
Опасност от замръзвания, изтръпване и болки:
-
Избягвайте продължителен контакт на кожата със студените повърхности или охладените/замразени продукти или вземете защитни мерки, напр. ползвайте ръкавици. Продукти като сладолед, лед или ледчета никога да не се употребяват непосредствено след изваждането им от уреда, когато са твърде студени.
Опасност от нараняване и повреда:
-
Горещата пара може да доведе до нара­нявания. За размразяване не използвайте електрически нагревателни уреди или уреди за почистване с пара, открит пламък или спрей за размразяване.
-
Не отстранявайте леда с остри предмети.
Спазвайте специфичните указания в другите глави:
4
Page 5
Елементи за обслужване и индикация
ОПАС­НОСТ
ПРЕДУ­ПРЕЖ­ДЕНИЕ
ВНИМАНИЕобозначава опасна ситуация,
ВНИМАНИЕобозначава опасна ситуация,
Указание обозначава полезни указания и
обозначава непосредствено опасна ситуация, която ще причини смърт или тежки телесни наранявания, ако не бъде избягната.
обозначава опасна ситуация, която може да причини смърт или тежки телесни наранявания, ако не бъде избягната.
която може да причини леки или средни телесни наранявания, ако не бъде избягната.
която може да има за следствие материални щети, ако не се избегне.
съвети.

3 Елементи за обслужване и индикация

3.1 Bedien- und Kontrollelemente

Fig. 3
(1) Taste On/Off Kühlteil (6) Einstelltaste Gefrierteil (2) Taste Ventilation (7) Taste SuperFrost (3) Einstelltaste Kühlteil (8) Taste Alarm (4) Temperaturanzeige
Kühlteil
(5) Temperaturanzeige
Gefrierteil
(9) Taste On/Off Gefrierteil

4 Пускане в експлоатация

4.1 Транспортиране на уреда

Опасност от нараняване и повреди поради неправилен транспорт!
u u u

4.2 Поставяне на уреда

Опасност от пожар поради влага! Когато токопренасящи части или захранващия проводник се навлажнят, може да се стигне до късо съединение.
u
Опасност от пожар поради късо съединение! Ако захранващият кабел/щепселът на уреда или на някой друг уред и задната част на уреда се допират, захранва­щите кабели/щепсели могат да се повредят поради вибра­циите на уреда, така че да се стигне до късо съединение.
u
u
Опасност от пожар от охлаждащото вещество! Използваното охлаждащо вещество R 600a е безвредно за околната среда, но лесно запалимо. Изтеклото охлаж­дащо вещество може да се запали.
u
ВНИМАНИЕ
Транспортирайте уреда опакован. Транспортирайте уреда в изправено състояние. Не транспортирайте уреда сами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът е разработен за използване в затворени поме­щения. Уредът да не се ползва на открито или в зони с влага или водни пръски.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставяйте уреда така, че той да не се допира до щепсели или захранващи кабели. Към контакти в зоната на задната страна на уреда, не включвайте нито самия уред, нито други уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте тръбите на охлаждащия кръг.

3.2 Температурен индикатор

При нормална работа се показват:
настроената температура във фризера
-
настроената температура в хладилната част
-
Температурният индикатор на фризерната част мига:
температурната настройка се променя
-
след включването температурата още не е достатъчно
-
ниска температурата се е повишила с повече градуси
-
Опасност от пожар и повреда!
u
Опасност от пожар и повреди поради блокирани вентила­ционни отвори!
u
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане от кондензирана вода!
u
q
q
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте върху уреда уреди, излъчващи топлина, например микровълнови печки, тостери и др.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги дръжте вентилационните отвори свободни. Грижете се постоянно да има добра вентилация!
Не поставяйте уреда директно до друг хладилник/ фризер .
При констатиране на повреди по уреда незабавно се обърнете към доставчика още преди да го включите. Подът на мястото на поставяне на уреда трябва да бъде хоризонтален и без издатини.
5
Page 6
Пускане в експлоатация
Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-
q
чево лъчение, печки, радиатори и подобни. Поставяйте уреда със задната страна към стената, а
q
при използване на приложените дистанциращи детайли за отстояние от стената (виж по-долу) - винаги заедно с тях директно към стената. Уредът може да се премества само в ненатоварено
q
състояние. Не поставяйте уреда без помощник.
q
Съгласно стандарта EN 378 помещението, където ще се
q
монтира уреда, трябва да осигурява на всеки 8 g от охлаждащото вещество R 600a обем от 1 m3. Ако поме­щението, където се поставя, е твърде малко, в случай на теч на охлаждащия кръг ще възникне възпламенима смес от газ и въздух. Информация за количеството охлаждащо вещество ще откриете на идентификацион­ната табелка във вътрешността на уреда.
Извадете свързващия кабел от задната страна на
u
уреда. При това махнете кабелния държател, иначе възникват шумове от вибрация! Отлепете защитното фолио от външната страна на
u
корпуса.*
ВНИМАНИЕ* Вратите от неръждаема стомана са обработени с висо-
кокачествено покритие и не трябва да се обработват с приложения препарат за поддръжка.
В противен случай покритието ще се повреди.
Повърхностите на вратите с покритие избърсвайте
u
само с мека, чиста кърпа. Само настраничните стени от неръждаема стомана
u
поставете препарат за поддържане на неръждаема стомана равномерно по посока на шлифовката. Така почистването впоследствие ще става по-лесно. Лакираните странични стени и лакираните повърх-
u
ности на вратите избърсвайте само с мека, чиста кърпа.
Нивелирайте уреда
u
стабилно и хоризонтално чрез крачетата (A) с помощта на предоставения ключ като използвате нивелир. След това подпрете
u
вратата: Развийте крачето от лагерната стойка (B) докато опре в пода, след това го завъртете още 90°.
Указание
Почистете уреда (виж 6.2) .
u
Когато уредът се постави в много влажна среда, върху външната страна на уреда може да се образува конденз на вода.
Грижете се постоянно да има добра вентилация на
u
мястото на поставяне.

4.3 Промяна посоката на отваряне на вратата

При необходимост можете да промените посоката на отваряне на вратата:
Уверете се, че са на разположение следните инструменти:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
респ. акумулаторна отвертка
q
при нужда втори човек за монтажната работа
q

4.3.1 Сваляне на горната врата

Отлепете защитното фолио от декоративните лайсни.
u
Премахнете всички транспортно-предохранителни
u
елементи.
За да се постигне декларираният разход на енергия, трябва да се използват детайлите за отстояние, които са приложени към някои уреди. Чрез тях дълбочината на уреда се увеличава с ок. 35 mm. Уредът е напълно функ­ционален и без използване на детайлите за отстояние, но има малко по-висок разход на енергия.
При уред с приложени дистан-
u
циращи детайли за отстояние от стената, монтирайте тези дистанциращи детайли отляво и отдясно горе от задната страна на уреда.
Изхвърлете опаковката. (виж 4.5)
u
Указание
Махнете продуктите от вратата преди свалянето на
u
вратата, за да не паднат продукти.
Fig. 4
Затворете горната врата.
u
Изтеглете покритието
u
Свалете покритието
u
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване при падане на вратата!
Задържайте добре вратата.
u
Внимателно поставяйте вратата.
u
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (2)
напред и нагоре.
.
6
Page 7
Пускане в експлоатация
Развийте горната лагерна стойка
u
25)
Fig. 4 (4)
Вдигнете горната врата и я сложете настрани.
u
и издърпайте нагоре.
Fig. 4 (3)
с (2 х Torx®

4.3.2 Сваляне на долната врата

Затворете долната врата.
u
Извадете лагерния болт в средата
u
ната опора и го извадете от долната врата. Изтеглете пластмасовата капачка
u
Опасност от нараняване при падане на вратата!
u u
u u
u
ВНИМАНИЕ
Задържайте добре вратата. Внимателно поставяйте вратата.
Отворете долната врата. Развийте лагерната стойка среда
25). Вдигнете вратата и я сложете настрани.
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (13)
от лагер-
.
(2 x Torx®

4.3.3 Смяна на средните лагерни детайли

Свалете тапите
u
Отвийте
u
Развийте
u
вете в срещуположния поемащ отвор на лагерната опора, завийте отново. Внимателно повдигнете и поставете на другата страна
u
покритието от страна на дръжката Завийте отново здраво (с 4 Nm)лагерната стойка долу
u
Fig. 6 (26)
Fig. 6 (25)
помощта на акумулаторна отвертка. Отново поставете тапа
u
Отново поставете лагерния детайл
u
шайбата и крачето. При това обърнете внимание на това, фиксиращата гърбица да сочи назад.
Fig. 6 (21)
лагерната опора
Fig. 6 (29)
от новата страна на шарнира, при нужда с
.
лагерния детайл
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (21)
в другия отвор.
Fig. 6 (25)
Fig. 6 (28)
.
и поста-
.
Fig. 6 (22)

4.3.5 Преместване на дръжките

Съответно на горната и долната врата:
Преместване на
u
пружинната скоба
Fig. 7 (31)
надолу фиксиращия палец, изтеглете пружинната скоба над него. Отново поставете
u
пружинната скоба от новата страна на шарнира, докато тя не се фиксира.
: Натиснете
, с
Fig. 7
Fig. 5
Изтеглете внимателно покривната капачка
u
Завийте здраво (с 4 Nm)лагерната опора среда
u
Fig. 5 (13)
върху новата страна на шарнира. Отново закрепете покривната капачка
u
новата страна на дръжката, като я обърнете на 180°.
с подложката
Fig. 5 (14)
Fig. 5 (12)
, обърната на 180°,
Fig. 5 (12)

4.3.4 Размяна на долните лагерни детайли

Fig. 6
Издърпайте нагоре целия лагерен болт
u
сшайбата
Fig. 6 (23)
и крачето
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (22)
.
.
от
Fig. 8
Извадете тапата
u
вратата и я преместете. Демонтирайте дръжката на вратата
u
Fig. 8 (33)
монтирайте на другата страна. При монтажа на притискателните плочи от другата
u
страна, следете за правилното им прилягане.*
Fig. 8 (30)
и притискателните плочи*

4.3.6 Монтаж на долната врата

Поставете долната врата отгоре върху лагерния болт
u
долу
Fig. 6 (22)
Затворете вратата.
u
Поставете пластмасовата капачка
u
върху лагерната опора среда Поставете лагерния болт среда
u
шарнирна страна през лагерната опора среда в долната врата.
.

4.3.7 Монтаж на горната врата

Поставете горната врата върху лагерния болт среда
u
Fig. 5 (11)
Поставете горната лагерна опора
u
страна на шарнира във вратата.
,
.
от лагерната втулка на
Fig. 8 (32)
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 8 (34)
.
, тапите
и ги
отново
от новата
Fig. 5 (13)
Fig. 4 (3)
върху новата
7
Page 8
Пускане в експлоатация
Завийте горната лагерна стойка здраво (с 4 Nm)(2 x
u
Torx® 25) телно отвори за винтовете или използвайте акумула­торна отвертка. Поставете покритието
u
съответно върху противоположната страна отвън и ги фиксирайте.
Fig. 4 (4)
. Евентуално пробийте предвари-
Fig. 4 (1)
и покритието
Fig. 4 (2)

4.3.8 Регулирайте вратата

Окачете вратата през двата удължени отвора в лагер-
u
ната опора долу опора среда средния винт в лагерната стойка долу
Опасност от нараняване поради падаща врата! Ако лагерните детайли не са завинтени достатъчно здраво, вратата може да падне. Това може да доведе до тежки наранявания. Освен това е възможно вратата да не се затвори, така че уредът няма да охлажда правилно.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Завийте здраво лагерните стойки с 4 Nm. Проверете и при нужда дозатегнете всички винтове.
Fig. 6 (25)
Fig. 5 (13)
, регулирайте лагерната
към корпуса на уреда. Развийте
Fig. 6 (25)
.

4.4 Поставяне във вградена кухня

При вграждане с кухненски шкафове (дълбочина макс. 580 мм), уредът може да се постави директно до кухненския шкаф 34 ммx , а в средата на уреда - на 50 ммx спрямо предната страна на кухненския шкаф.
Важно за вентилацията:
От задната страна на шкафа-пристройка трябва да има
-
просвет за вентилация най-малко 50 мм по цялата ширина на шкафа. Сечението за вентилация под тавана на помещението
-
трябва да е най-малко 300 cm2. колкото по-голямо е пространството за вентилация,
-
толкова по-икономично откъм разхода на електрое­нергия работи уредът.
Когато уредът се постави с шарнири близо до стена
Fig. 9 (4)
бъде поне 40 мм. Това е разстоянието, на което дръжките излизат напред при отворена врата.
, разстоянието между уреда и стената трябва да
Fig. 9 (3)
. Отстрани уредът е издаден на

4.5 Изхвърляне на опаковката

Опасност от задушаване от опаковъчен материал и фолио!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не оставяйте децата да си играят с опаковъчния мате­риал.
Fig. 9
(1) Шкаф-пристройка (3) Кухненски шкаф (2) Уред (4) Стена
x
При уреди с приложени детайли за отстояние от стената
размерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) . Уредът може да се вгражда в кухненското обзавеждане.
За да изравните височината на уреда ната на вградената кухня, над уреда може да се постави съответен шкафа-пристройка
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (2)
.
към височи-
Опаковката е произведена от рециклируеми мате­риали:
Велпапе/картон
-
Елементи от пенест полистирол
-
Фолиа и торбички от полиетилен
-
Чембероващи ленти от полипропилен
-
скована с пирони дървена рамка със стъкло от
-
полиетилен* Занесете опаковъчния материал на официално място
u
за събиране на отпадъци.

4.6 Включете уреда

ВНИМАНИЕ
Опасност от повреждане на електрониката!
Не използвайте изолиран инвертор (преобразуване на
u
прав ток в променлив, респ. трифазен ток) или енергос­пестяващи контакти.
Опасност от пожар и прегряване!
u
Захранването с електрически ток (променлив ток) и напрежение в мястото на монтаж трябва да съответстват на параметрите, посочени на идентификационната табелка (виж Уредът с един поглед).
Контактът трябва да бъде правилно заземен и електри­чески обезопасен. Токът за задействане на предпазителя трябва да е между 10 A и 16 A.
Контактът трябва да бъде лесно достъпен, за да може при авария уредът бързо да се изключи от мрежата. Той трябва да се намира извън зоната на задната страна на уреда.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте удължителен кабел или разклонител.
Проверете електрическото свързване. Включете мрежовия щепсел.
8
Page 9
Обслужване

4.7 Включване на уреда

Указание
За да се включи целия уред, трябва да се включи само
u
фризерната част. При това хладилната част се включва автоматично.
Оставете уреда да работи около 4 часа след първото пускане в експлоатация преди да наредите в него замра­зени продукти.

4.7.1 Включване на фризерната част

Натиснете бутона On/Off на фризерната част
u
Уредът е включен. Температурният индикатор
w
хладилна част показва настроената температура. Температурният индикатор фризерна част и бутон Аларма мигат, докато температурата падне достатъчно. Ако на дисплея светят всички светодиоди на темпера-
w
турната индикация хладилна част, активиран е демон­страционният режим. Обърнете се към сервизната служба.
Fig. 3 (9)
.

4.7.2 Включване на хладилната част

Указание
Когато хладилната част се включи, автоматично се
u
включва и фризерната част.
Натиснете бутона On/Off на хладилната част
u
Вътрешното осветление свети при отворена врата.
w
Температурният индикатор свети. Охладителната и
w
фризерната част са включени.
Fig. 3 (1)
.

5 Обслужване

5.2 Хладилна част

Поради естествената въздушна циркулация в хладилната част се образуват различни температурни зони. Непосред­ствено над чекмеджетата за зеленчуци и до задната стена е най-студено. Най-топло е в горната предна зона и във вратата.

5.2.1 Охлаждане на хранителни продукти

Указание
Разходът на енергия се повишава и хладилната мощност се намалява, ако вентилацията е недостатъчна.
Винаги дръжте отворен отвора за въздух на вентила-
u
тора.
Лесно повреждащите се храни, като готови ястия,
u
месни и саламени изделия поставяйте в най-студената зона. В горната част и във вратата поставяйте масло и консерви. (виж Уредът с един поглед) За опаковка използвайте пластмасови, метални, алуми-
u
ниеви и стъклени съдове за многократна употреба и фолио. Хранителните продукти, които лесно отдават или
u
възприемат миризми или вкусове, както и течностите, винаги да се съхраняват в затворени съдове или да се покриват. Хранителните продукти, които силно излъчват или са
u
чувствителни на етилен газ, като например плодове, зеленчуци и салати, следва да се разделят или опаковат така, че да се намалява времето на съхра­нение; например доматите не бива да се съхраняват заедно с киви или зеле. Не поставяйте продуктите много плътно, за да може да
u
циркулира въздух. Осигуряване на бутилките против падане: Бутнете
u
преградата за бутилки.

5.1 Аларма за температурата

Когато температурата на замразяване не е достатъчно ниска, прозвучава сирена.
Заедно с това температурният индикатор и бутонът Аларма мигат.
Причината за твърде висока температура може да бъде:
поставени са топли нови хранителни продукти
-
при пренареждането и изваждането на замразени
-
продукти в уреда е проникнал твърде много топъл въздух, токът е спрял за дълго време.
-
уредът е дефектен
-
Сирената автоматично спира, бутонът Аларма изгасва и температурният индикатор спира да мига, когато температурата отново е достатъчно ниска.
Ако аларменото състояние се запази: (виж Неизправ­ности).
Указание
Ако температурата не е достатъчно ниска, могат да се развалят хранителни продукти.
Проверете качеството на хранителните продукти. Не
u
яжте повредените хранителни продукти.

5.1.1 Изключване на температурната аларма

Звуковото предупреждение може да бъде изключено. Когато температурата е достатъчно студена, алармената функция отново се активизира.
Натиснете бутона Аларма
u
Звуковото предупреждение се изключва.
w
Fig. 3 (8)
.
Fig. 3 (8)

5.2.2 Настройка на температурата

Температурата зависи от следните фактори:
честотата на отваряне на вратата
-
стайната температура на мястото на поставяне
-
вида, температурата и количеството на замразяваните
-
хранителни продукти Препоръчителни настройки на температурата: 5 °C Температурата може да се променя плавно. Ако настрой-
ката стигне 1 °C, започва се отново с 9 °C.
Извикване на регулирането на температурата: Натис-
u
нете веднъж бутона за настройка хладилна част
Fig. 3 (3)
На температурния индикатор мига светодиодът за
w
актуалната температура.
Натискайте бутона за настройка хладилна част
u
докато светне светодиода на желаната температура.
Указание
Чрез продължително натискане на бутона за
u
настройка, в рамките на малка температурна зона
(напр.: между 5 °C и 7 °C) се настройва малко по-
студена стойност. След това на температурния инди-
катор светва светодиодът за следващата по-ниска
температурна зона.
.
Fig. 3 (3)

5.2.3 Вентилатор

С вентилатора можете бързо да охладите големи количества пресни хранителни продукти или да постигнете сравнително равномерно разпределение на температурата на всички нива.
Циркулационното охлаждане се препоръчва:
9
Page 10
Обслужване
при висока стайна температура (повече от 33 °C )
-
при висока влажност на въздуха
-
Циркулационното охлаждане има малко по-висок разход на електроенергия. С оглед пестене на енергия, при отва­ряне на вратата вентилаторът автоматично се изключва.
Включване на вентилатора
Натиснете за кратко бутона Вентилация
u
Бутонът Вентилация светва.
w
Вентилаторът е активен. Той се включва автоматично,
w
когато работи компресорът.
Изключване на вентилатора
Натиснете за кратко бутона Вентилация
u
Бутонът Вентилация угасва.
w
Вентилаторът е изключен.
w

5.2.4 Рафтове

Преместване на рафтовете
Рафтовете са защитени срещу неволно издърпване посредством стопове.
Повдигнете рафта и го
u
издърпайте напред. Пъхнете рафта със заден
u
ограничителен ръб, сочещ нагоре. Така хранителните
w
продукти няма да замръзват на задната стена.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.

5.2.6 Рафт на врата

Извадете рафтовете на вратата
Свалете рафта съгласно фигурата.
u
Разглобяване на рафт на вратата
Рафтовете на вратата могат да се разглобяват за почи-
u
стване.

5.2.7 Сваляне на преграда за бутилки

Свалете преградата съгласно
u
фигурата.
Разглобяване на рафтовете
Рафтовете могат да се
u
разглобяват за почи­стване.

5.2.5 Ползване на делимия рафт

ВНИМАНИЕ
Опасност от срязване! Рафтът може да се счупи. Може да се порежете на парче­тата.
Сваляйте само празни рафтове.
u
Fig. 10
Стъклената поставка с присъединителния ръб (2)
u
трябва да се намира отзад. Стъклената плоча (1) с ограничителите за изваждане
u
трябва да е отпред, така че ограничителите (3) да сочат надолу.

5.3 Фризерна част

Във фризерната част може да съхранявате замразена готова храна и замразени продукти, да приготвяте ледени кубчета и да замразявате пресни храни.

5.3.1 Замразяване на храни

Максималното количество пресни хранителни продукти, изразено в килограми, което можете да замразите в течение на 24 часа, е указано на идентификационната табелка (виж Уредът с един поглед) под названието "Капацитет на замразяване ... kg/24h".
Чекмеджетата могат да се натоварват съответно с макс. 25 кг замразени продукти, рафтовете със съответно макс. 35 кг.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване от стъклени парчета! Бутилки и кутии с напитки могат да се счупят при замръз­ване. Това е в сила особено за газираните напитки.
Не замразявайте бутилки и кутии с напитки!
u
За да могат храните да замръзват бързо и цялостно, не бива да се превишават следните количества на една опаковка:
- Плодове, зеленчуци до 1 кг
- Месо до 2,5 кг Опаковайте хранителните продукти в торбички за
u
замразяване, съдове за многократно използване от пластмаса, метал или алуминий.
10
Page 11
Обслужване

5.3.2 Времена за съхраняване

Ориентировъчни стойности за срока на съхранение
на различни хранителни продукти във фризерната
част:
Сладолед 2 до 6 месеца
Колбаси, шунка 2 до 6 месеца
Хляб, хлебни изделия 2 до 6 месеца
Дивеч, свинско месо 6 до 10 месеца
Риба, мазна 2 до 6 месеца
Риба, нискомаслена 6 до 12 месеца
Сирене 2 до 6 месеца
Птиче месо, телешко месо 6 до 12 месеца
Зеленчуци, плодове 6 до 12 месеца
Посочените трайности на съхранение са ориентировъчни.

5.3.3 Размразяване на хранителни продукти

- в частта за охлаждане
- при стайна температура
- в микровълнова печка
- във фурната/печка, работеща с циркулация на горещ въздух Вземайте само толкова хранителни продукти, колкото
u
са необходими. Обработвайте размразените храни­телни продукти колкото се може по-бързо. Само в изключителни случаи замразявайте отново
u
размразени продукти.

5.3.4 Настройка на температурата

Препоръчителни настройки на температурата: -18 °C Температурата може да се променя плавно. Ако настрой-
ката стигне -32 °C, започва се отново с -15 °C.
Извикване на регулирането на температурата: Натис-
u
нете веднъж бутона за настройка фризерна част
Fig. 3 (6)
На температурния индикатор Фризерна част мига
w
светодиодът за актуалната температура. Натискайте бутона за настройка фризерна част
u
Fig. 3 (6)
ратура.
.
докато светне светодиода на желаната темпе-
В зависимост от това, колко пресни хранителни продукти трябва да се замразят, трябва предварително да включитe SuperFrost: при малко количество замразени продукти ок. 6 ч, при максималното количество замразени продукти 24 ч преди поставянето на хранителните продукти.
Опаковайте хранителните продукти и ги разполагайте по възможност в широк пласт. Не допирайте подлежащите на замразяване хранителни продукти до вече замразени продукти, за да не се размразят последните.
Не трябва да включвате SuperFrost в следните случаи:
когато зареждате вече замразени продукти
-
при замразяване на до ок. 2 кг пресни хранителни
-
продукти дневно
Замразяване със SuperFrost
Натиснете за кратко бутона SuperFrost
u
Бутонът SuperFrost светва.
w
Температурата на замразяване се понижава, уредът
w
работи с възможно най-голяма хладилна мощност.
Указание
При натискане на бутона SuperFrost включването на
u
компресора може да се забави до 8 минути, поради вградената функция за забавяне на включването. Това забавяне удължава живота на компресора.
При малко количество замразени продукти: Изчакайте ок. 6 ч.
u
Поставете опакованите хранителни продукти в долните
u
чекмеджета. При максимално количество продукти (виж информа­ционната табелка): изчакайте ок. 24 ч.
u
Извадете най-долното чекмедже и поставете хранител-
u
ните продукти директно в уреда, така че те да имат контакт с дъното или страничните стени. SuperFrost се изключва автоматично след ок. 65 ч.
w
Бутонът SuperFrost изгасва, когато замразяването е
w
приключило. Поставете хранителните продукти в чекмеджето и го
u
вкарайте отново. Уредът продължава да работи в енергоспестяващ
w
нормален режим.
Fig. 3 (7)
.

5.3.6 Чекмеджета

Указание
Чрез продължително натискане на бутона за
u
настройка, в рамките на малка температурна зона (напр.: между -15 °C и -18 °C) се настройва малко по­студена стойност. След това на температурния инди­катор светва светодиодът за следващата по-ниска температурна зона.

5.3.5 SuperFrost

С тази функция можете бързо да замразите пресни продукти до вътрешността им. Уредът работи с максимална хладилна мощност, така че шумовете от хладилния агрегат могат да бъдат временно по-силни.
Освен това вече замразените продукти получават "хладилен резерв". Така продуктите остават по-дълго замразени, когато размразявате уреда.
Максималното количество пресни хранителни продукти, изразено в килограми, което можете да замразите в течение на 24 часа, е указано на идентификационната табелка под названието "Капацитет на замразяване ... kg/ 24h". Това максимално възможно количество на замразя­ване е различно в зависимост от модела и класа на уреда.
За да поставите продукти за замразяване директно
u
върху рафтовете: Издърпайте чекмеджето напред и го вдигнете.
ВНИМАНИЕ
Опасност от срязване! Рафтът може да се счупи. Може да се порежете на парче­тата.
Задържайте добре рафта.
u
11
Page 12
Поддръжка

5.3.7 Рафтове

Изваждане на рафтове: вдигнете
u
отпред и издърпайте. Поставяне на рафт обратно: просто
u
вкарайте докрай.

5.3.8 VarioSpace

Освен чекмеджетата, може да изваждате и рафтовете. Така създавате място за замразяване на голям продукт. По този начин можете да замразявате цели птици, месо, големи парчета дивеч, както и високи тестени изделия и да продължите подго­товката им.
Чекмеджетата могат да се
u
натоварват съответно с макс. 25 кг замразени продукти, рафтовете със съответно макс. 35 кг.

6 Поддръжка

6.1 Ръчно размразяване

Хладилната част се размразява автоматично. Кондензи-
ралата вода се изпарява под въздействието на топлината от компресора. Водните капки на задната стена са функ­ционално предопределени и напълно нормални.
Редовно почиствайте дренажния отвор, за да може
u
водата от топенето да се изтича. (виж 6.2) .
Във фризерната част след по-продължителна експлоа­тация се образува слой от скреж респ. лед.
Слоят от скреж респ. лед се образува по-бързо, когато уредът често се отваря или поставените вътре хранителни продукти са топли. Удебеляването на слоя лед, обаче, води до повишаване разхода на енергия. Затова уредът трябва редовно да се размразява.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване и повреди от гореща пара!
За размразяване не използвайте електрически нагре-
u
вателни уреди или уреди за почистване с пара, открит пламък или спрей за размразяване. Не отстранявайте леда с остри предмети.
u
Един ден преди размразяването включете SuperFrost.
u
Замразените продукти получават "хладилен резерв".
w
Изключете уреда.
u
Температурният индикатор изгасва.
w
Извадете мрежовия щепсел или изключете предпази-
u
теля. Поставете замразените продукти в чекмедже, завийте
u
с вестник или одеало и ги съхранявайте на хладно място. Поставете тенджера с гореща, но
u
не кипяща вода на един от рафто­вете в средата.
-или-
Напълнете наполовина долните
u
две чекмеджета с топла вода и ги поставете в уреда.
Размразяването се ускорява.
w
Водата от размразяването се събира в чекмеджетата.
w
По време на размразяването оставете вратата на уреда
u
отворена. Извадете отчупилите се парчета лед.
u
При нужда на няколко пъти попийте водата от размра-
u
зяването с гъба или кърпа. Почистете уреда. (виж 6.2)
u

6.2 Почистване на уреда

Опасност от нараняване и повреди от гореща пара! Горещата пара може да повреди повърхностите и да доведе до изгаряния.
u
ВНИМАНИЕ
Неправилното почистване поврежда уреда!
u u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
ВНИМАНИЕ Вратите от неръждаема стомана са обработени с висо-
кокачествено покритие и не трябва да се обработват с приложения препарат за поддръжка.
В противен случай покритието ще се повреди.
u
u
u
ВНИМАНИЕ
Не използвайте уреди за почистване с пара!
Не използвайте концентрирани почистващи средства. Не използвайте абразивни или драскащи гъби или стоманена тел. Не използвайте почистващи средства, които са остри, абразивни, съдържащи пясък, хлор, химикали или киселини. Не използвайте химически разтворители. Не повреждайте и не махайте информационната табелка от вътрешността на уреда. Тя е важна за сервизната служба. Не късайте, пречупвайте и повреждайте кабели и други детайли. Не допускайте водата от почистването да влезе в дренажните отвори, вентилационните решетки или в електрическите части. Използвайте меки кърпи и универсално почистващо средство с неутрална pH-стойност. За вътрешността на уреда използвайте само безвредни за хранителните продукти почистващи средства и препарати за поддръжка.
Изпразнете уреда. Извадете щепсела от контакта.
Почистете външните и вътрешни повърхности от пластмаса ръчно с хладка вода и малко средство за
почистване.
Повърхностите на вратите с покритие избърсвайте само с мека, чиста кърпа. При силно замърсяване използвайте малко вода или неутрално средство за почистване. Опционално може да се използва и кърпа от микрофазер. Страничните стени от неръждаема стомана почи­ствайте при замърсяване с обикновен препарат за почистване на неръждаема стомана. След това поста­вете приложения препарат за поддържане на неръж­даема стомана равномерно по посока на шлифовката.
Лакираните странични стени и лакираните повърх­ности на вратите избърсвайте само с мека, чиста
кърпа. При силно замърсяване използвайте малко вода или неутрално средство за почистване. Опционално може да се използва и кърпа от микрофазер.
12
Page 13
Неизправности
Почистване на дренажния
u
отвор: Почистете отлаганията с тънък предмет, например клечка с памук или подобно.
Повечето принадлежности могат да се разглобяват за
u
почистване: вижте съответната глава. Почистете принадлежностите на ръка с хладка вода и
u
малко веро.
След почистването:
Избършете уреда и принадлежностите до сухо.
u
Отново свържете и включете уреда.
u
SuperFrost Включване (виж 5.3.5) .
u
Когато температурата е достатъчно ниска: Поставете хранителните продукти обратно.
u

6.3 Сервизна служба

Проверете най-напред, дали можете сами да отстраните неизправността. (виж Неизправности). Ако не е така, обърнете се към сервизната служба. Адресите може да вземете от приложения списък на сервизните служби.
Опасност от нараняване поради неправилен ремонт!
u
u
u
w
u
w
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонти и действия по уреда и мрежовото електрозах­ранване, които не са посочени изрично в (виж Поддръжка), да се възлагат само на сервизната служба.
Прочетете от иден­тификационната табелка описанието на уреда сервизния
Fig. 11 (2)
серийния
Fig. 11 (3)
фикационната табелка се намира на лявата вътрешна стена на уреда.
Обадете се на сервизната служба и посочете неизправ­ността, описанието на уреда
Fig. 11 (2)
По този начин ще създадете условия за бързо и целена­сочено сервизно обслужване. Оставете уреда затворен, докато дойде сервизната служба. Хранителните продукти остават студени по-дълго време. Извадете щекера от контакта (не дърпайте кабела) или изключете предпазителя.
Fig. 11 (1)
. Иденти-
исерийния №
,
и
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (3)
Fig. 11
, сервизния №
.

7 Неизправности

Вашият уред е конструиран и произведен с оглед осигуря­ване на функционална безопасност и дълъг срок на служба. Ако при все това по време на експлоатация се появи смущение, то трябва да проверите дали смуще­нието не се дължи на грешка в обслужването. В такъв случай разходите за поправката дори в гаранционния срок са за Ваша сметка. Следните смущения/неизправ­ности можете да отстраните и сами:
Уредът не работи.
Уредът не е включен.
Включете уреда.
u
Щепселът не е пъхнат добре в контакта.
Проверете щепсела.
u
Предпазителят на контакта не е изправен.
Проверете предпазителя.
u
Компресорът работи дълго време.
Компресорът при малка потребност от охлаждане
превключва на ниски обороти. Въпреки че така се удължава времето на работа, се спестява енергия. При енергоспестяващите модели това е нормално.
u
Включен е SuperFrost.
За да се охладят хранителните продукти бързо,
u
компресорът работи по-дълго. Това е нормално.
Един светодиод отзад долу на уреда (до компресора) мига равномерно на всеки 15 секунди*.
Инверторът е оборудван със светлинен индикатор за
диагностика на неизправности. Това мигане е нормално.
u
Уредът е твърде шумен.
Компресорите с регулиране на броя обороти* поради
различните степени за броя обороти при работа могат да причиняват различни шумове. Този шум е нормален.
u
бълбукане и плискане
Тези шумове идват от охлаждащото вещество, което
тече в охлаждащия кръг. Този шум е нормален.
u
тихо почукване
Възниква винаги при автоматичното включване и
изключване на хладилния агрегат (мотор). Този шум е нормален.
u
Бръмчене. За кратко време това бръмчене се засилва при включване на охладителния агрегат (на двига­теля).
Хладилната мощност автоматично се повишава, при
включен SuperFrost, при поставяне на пресни храни­телни продукти или след продължително държане на вратата отворена. Този шум е нормален.
u
Околната температура е твърде висока.
Решение на проблема: (виж 1.2)
u
ниско бръмчене
Шумът възниква от въздушните потоци на вентила-
тора. Този шум е нормален.
u
Шум от вибрация
Уредът не е стъпил стабилно на пода. По тази причина
предметите и мебелите в близост до работещия хладилен агрегат започват да вибрират.
Подравнете уреда чрез крачетата за регулиране.
u
Подредете бутилките и съдовете така, че да не се
u
опират един до друг.
Бутонът SuperFrost мига заедно с температурния индикатор.
Има неизправност.
Обърнете се към сервизната служба. (виж
u
Поддръжка).
На температурния индикатор хладилна част светят всички светодиоди.
Активиран е демонстрационният режим.
Обърнете се към сервизната служба. (виж
u
Поддръжка).
Температурата не е достатъчно ниска.
Вратата на уреда не е затворена добре.
Затворете вратата на уреда.
u
Вентилацията не е достатъчна.
Освободете вентилационната решетка.
u
Околната температура е твърде висока.
13
Page 14
Извеждане от експлоатация
Решение на проблема: (виж 1.2) .
u
Уредът се отваря твърде често или твърде за дълго.
Изчакайте, за да видите дали температурата няма да
u
се настрои сама. Ако не, обърнете се към сервизната служба. (виж Поддръжка). Поставени са твърде много пресни хранителни
продукти без да задействате функцията SuperFrost. Решение на проблема: (виж 5.3.5)
u
Уредът е твърде близо до източник на топлина (печка,
отопление и т.н.). Променете мястото на уреда или на източника на
u
топлина.
Вътрешното осветление не работи.
Уредът не е включен.
Включете уреда.
u
Вратата е била отворена повече от 15 мин.
Вътрешното осветление се изключва автоматично
u
след около 15 минути при отворена врата. Светодиодното осветление е дефектно или капакът е
повреден:
Опасност от нараняване от електрически удар! Под капака се намират токопренасящи части.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Смяна и ремонт на вътрешното светодиодно освет­ление да се извършва само от сервизната служба или обучен за целта специализиран персонал.

8.2 Извеждане от експлоатация

Изпразнете уреда.
u
Извадете щепсела от контакта.
u
Почистете уреда (виж 6.2) .
u
Оставете вратата отворена, за да не се образуват
u
неприятни миризми.

9 Изхвърляне на уреда

Уредът съдържа ценни материали и не бива да се изхвърля заедно с несортираните битови отпадъци. Изхвърлянето на старите уреди трябва да бъде извършено компетентно и професионално съгласно валидните местни закони и разпоредби.
Не повреждайте охлаждащия кръг на стария уред при транспортиране, за да не излезе неконтролирано съдър­жащото се охлаждащо вещество (данните са върху иден­тификационната табелка) и маслото.
Направете уреда неизползваем.
u
Извадете щепсела от контакта.
u
Отрежете свързващия кабел.
u
Опасност от нараняване поради светодиодна лампа! Интензитетът на светлината на светодиодното освет­ление отговаря на клас лазер 1/1M. Ако капакът е дефектен:
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поглеждайте с оптични лещи от непосредствена близост директно в осветлението. Така очите могат да се наранят.

8 Извеждане от експлоатация

8.1 Изключване на уреда

Указание
За да се изключи целия уред, трябва да се изключи
u
само фризерната част. При това хладилната част се изключва автоматично.

8.1.1 Изключване на фризерната част

Натиснете бутона On/Off на фризерната част
u
за най-малко 3s. Температурните индикатори потъмняват. Целият уред
w
се изключва.

8.1.2 Изключване на хладилната част

Натиснете бутона On/Off на хладилната част
u
най-малко 3s. Вътрешното осветление изгасва.
w
Температурният индикатор на хладилната част потъм-
w
нява.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (1)
за
Указание
Когато трябва да се изключи само хладилната част,
u
напр. при отпуска, винаги внимавайте за следното: температурният индикатор за фризерната част трябва да свети.
14
Loading...