LIEBHERR CBNes 5778 201cm Srebrna, CBNies 4878 User guide

Instrukcja obsługi i montażu
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
20190930
CBN(i/ies)/ CBNP(es/bs/be/i/ies)
7088173 - 00
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.6 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.7 Przykład ułożenia produktów.................................... 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran statusu........................................................... 6
3.2 Ekran główny............................................................ 6
3.3 Nawigacja................................................................. 7
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 7
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 7
4 Uruchomienie......................................................... 8
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 8
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 8
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 9
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 18
4.5 Utylizacja opakowania.............................................. 19
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 19
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 19
4.8 SmartDeviceBox....................................................... 20
4.9 Zakładanie filtraFreshAir .......................................... 22
4.10 Aktywacja funkcji przypominania dla czyszczenia
kratki wentylacyjnej.................................................. 22
5 Obsługa................................................................... 22
5.1 Ustawienia systemowe............................................. 22
5.2 Minutnik.................................................................... 23
5.3 Programy.................................................................. 23
5.4 Opcje........................................................................ 24
5.5 Chłodziarka.............................................................. 27
5.6 Komora BioFresh...................................................... 29
5.7 Zamrażalnik.............................................................. 31
6 Konserwacja........................................................... 32
6.1 Wymiana filtra FreshAir............................................ 32
6.2 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 33
6.3 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 33
6.4 Czyszczenie urządzenia........................................... 33
6.5 Serwis...................................................................... 34
7 Usterki..................................................................... 34
8 Komunikaty............................................................. 35
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 36
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 36
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 36
10 Utylizacja urządzenia............................................. 36
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządze­niem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi i
sterowania
(2) Amortyzator zamykania (15) Variospace (3) Półka na pudełka (16) Akumulator chłodniczy (4) Półka na konserwy (17) Fruit & Vegetable-Safe,
(5) Uchwyt butelek (18) DrySafe, regulowana (6) Stojak na butelki (19) Oświetlenie LED komory
(7) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(8) Pokrywa Fruit & Vege-
table-Safe
(9) Oświetlenie LED zamra-
żarki
(10) Szuflada zamrażalnika (23) Wentylator, z uchwytem
(11) Nóżki (24) Oświetlenie wewnętrzne
(14) Tabliczka znamionowa
regulowana
BioFresh
(20) Różne półki na butelki
(21) Półka
(22) Półka, dzielona
na filtr FreshAir
LED, przechylne
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
(12) Uchwyty transportowe z
przodu, rolki transpor­towe z tyłu
(13) Kratka wentylacyjna
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
(25) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat­kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C
Temperatura otoczenia
Klasa klima­tyczna
T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie do komory schładzania określone w normie DIN EN 62552.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do pobrania.
1.5 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Model a
CBN(i/ ies)
48.., CBNP( es/bs/i/ ies) 48. .
CBNP (es/be)
57..
[mm]b [mm]c [mm]d [mm]e [mm] 600 2010
700
600 x665 x709 x1223
f [mm] g [mm] h [°]
x
640 90
x
1323
740
* zależne od modelu i wyposażenia 3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2) .
1.6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
-
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii zależy od warunków ustawienia, np. tempe-
-
ratura otoczenia (patrz 1.2) . W razie odchylenia tempera­tury otoczenia od temperatury normalnej wynoszącej 25 °C, zużycie energii może się zmienić. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane (patrz 1) .
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych, skorzystać z
-
funkcji wakacyjnej . W dostarczonym sprzęcie używać fabrycznie ustawionego
-
wyłączania ekranu, aby wyłączyć go po 24 godzinach. (patrz 5.1.5) .
1.7 Przykład ułożenia produktów
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych usług serwisowych. Zaopatrując się w urządzenie SmartDeviceBox istnieje możliwość aktywacji dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej www.smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj­dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpo­wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Lampy do celów specjalnych takie jak diody LED znajdujące się w urządzaniu przezna­czone są do oświetlania jego wnętrza i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.
Zagrożenie pożarowe:
4 * zależne od modelu i wyposażenia
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły­wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować otwartym ogniem ani źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu­jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urzą­dzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko­zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic. Nie spożywać od razu lodów, szczególnie tych na bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt niską temperaturę.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebez­pieczeństwo: Może być śmiertelny w przy­padku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebez­pieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Elementy obsługi i wskaźniki
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran statusu
Fig. 4
(1) Ekran (5) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
(2) Wskaźnik temperatury (6) Zegar (3) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(4) Wskaźnik temperatury
komory BioFresh
Ekran statusu jest wyświetlany w trybie normalnym, jeśli nie wykonano żadnych ustawień. Wyświetlane są temperatury, godzina oraz data - o ile wybrano.
Naciskając na wskaźnik temperatury można przejść do ekranu głównego oraz i wykonać ustawienia.
Naciskając na zegar można aktywować minutnik.
3.2 Ekran główny
(7) Wskaźnik daty, o ile
wybrano
Pole chłodziarki
Fig. 7 Wskaźnik temperatury chłodziarki
W polu chłodziarki wyświetla się temperatura chłodziarki. W przypadku przestawienia temperatury natychmiast wyświet-
lona zostaje nowa wartość zadana. Strzałki wskazują zmianę temperatury.
Wykonać można następujące ustawienia:
Ustawienia temperatury
-
Wyłączanie i włączanie chłodziarki
-
Podczas wyłączania chłodziarki następuje również wyłączenie komory BioFresh.
Pole BioFresh
Fig. 8 Wskaźnik temperatury BioFresh
W polu BioFresh wyświetla się temperatura komory BioFresh.
Pole zamrażarki
Fig. 9 Wskaźnik temperatury zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się temperatura zamrażarki. W przypadku przestawienia temperatury natychmiast wyświet-
lona zostaje nowa wartość zadana. Strzałki wskazują zmianę temperatury.
Wykonać można następujące ustawienia:
Ustawienia temperatury
-
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Ekran pozostaje
-
aktywny.
Pole temperatury
Pole temperatury obejmuje pole chłodziarki, komory BioFresh i zamrażarki.
Przycisk Liebherr
Cała powierzchnia poniżej ekranu jest przyciskiem. Naciśnięcie tego przycisku powoduje przejście do ekranu statusu.
Pole programu
Fig. 5
(1) Ekran (6) Przycisk Liebherr (2) Wybór programu (7) Pole programu (3) Pole chłodziarki (8) Menu (4) Pole BioFresh (9) Edytuj (5) Pole zamrażarki
Ekran główny umożliwia przeprowadzanie ustawień oraz wybór programu.
Naciskając na ekran można przywoływać funkcje lub zmieniać wartości.
Wybór programu
Fig. 6 Nazwa programu
W polu wyboru programu wyświetla się aktualnie ustawiony program.
Wybrać można 5 różnych programów. Każdy program dla różnych potrzeb oferuje indywidualne ustawienia temperatury oraz funkcji.
dla programu
W polu programu wyświetlają się opcje specyficzne dla danego programu. Umożliwiają one przeprowadzanie ustawień dla obszaru chłodziarki i zamrażarki.
Na polu programu można wyświetlić maksymalnie 6 opcji.
Menu
Przy pomocy menu można wykonać ustawienia podstawowe oraz ustawienia zależne od danego programu.
Edytuj
Przy pomocy funkcji Edytuj można wybrać lub anulować opcje dla wyświetlania na ekranie głównym.
Fig. 10 Opcje specyficzne
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Elementy obsługi i wskaźniki
3.3 Nawigacja
Obsługa urządzenia odbywa się głównie przy pomocy następu­jących symboli:
Standby:
Włączanie lub wyłączanie urządzenia lub strefy temperatury.
Menu:
Dostęp do poszczególnych opcji i ustawień.
Edytuj:
Wymieranie i anulowanie opcji specy­ficznych dla danego programu.
Przycisk Liebherr:
Przerywanie wyboru, przełącza na ekran statusu.
Strzałka nawigacyjna góra / dół:
Ustawianie daty i godziny. Po wyświetleniu ostatniej możliwości
ustawienia, pojawia się ponownie pierwsza opcja.
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa:
Dokonywanie wyboru i nawigowanie. Jeżeli istnieje możliwość wyboru
dodatkowych ustawień, należy je wybrać przy pomocy strzałek nawiga­cyjnych. Po wyświetleniu ostatniej lub pierwszej możliwości ustawienia, strzałki nawigacyjne zmieniają kolor na szary.
Powrót:
Przerywanie wyboru lub ustawienia. Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
Ekran główny:
Przerywanie wyboru lub ustawienia. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
Przycisk statusu On/Off
: Aktywacja opcji, funkcja
aktywna.
Przerywanie wyboru.
Jeżeli sygnały oraz dźwięki przypomnień są aktywne, po potwierdzeniu funkcji lub opcji pojawi się sygnał dźwiękowy.
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja, wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą­dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta. W przypadku zmian temperatur oraz
po zakończeniu działania opcji, strzałki skierowane w górę wskazują wzrost temperatury, aż do osiąg­nięcia temperatury zadanej.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje. W przypadku zmian temperatur oraz
po włączeniu opcji, strzałki skiero­wane w dół wskazują spadek tempe­ratury, aż do osiągnięcia temperatury zadanej.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
aktywna
1 z ... / Listwa nawigacyjna:
Aktywna opcja:
Jeżeli opcje wyświetlone na ekranie głównym są włączone, każda z nich zostaje oznaczona jako
Listwa nawigacyjna wyświetla aktu­alną pozycję danego wyboru.
aktywna
.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji, objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5) :
Symbol Opcja
Zabezpieczenie przed dziećmi
: Dezaktywacja opcji, funkcja
nieaktywna.
Obszar wyboru
SuperCool
SuperFrost
: Ustawienie / wybór aktywny.
: Ustawienie / wybór nieaktywny.
Komunikaty:
Dostępne są komunikaty błędów oraz przypomnienia.
Szczegóły komunikatów mogą zostać ponownie wyświetlone.
x Anuluj:
SabbathMode
PartyTimer
BottleTimer
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Uruchomienie
NightMode
Zalecenia dotyczące przechowy­wania
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
OSTRZEŻENIE
otwory wentylacyjne!
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
u
o dobrą wentylację!
Wskazówki dotyczące oszczę­dzania energii
Ustawienia wyświetlacza
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek niewłaściwego transportu!
u u u
4.2 Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem! Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą­dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy / wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia tak, że dojdzie do zwarcia.
u
u
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik chłodniczy! Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
u
OSTROŻNIE
Transportować urządzenie w opakowaniu. Transportować urządzenie w pozycji stojącej. Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie­szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
u
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm. W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami bocz­nymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
Fig. 11
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
q
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą­dzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
q
i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
q
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
q
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan­sowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
q
dowane. Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
q
otaczające podłoże. Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym większe
q
musi być pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą­dzenie. W przypadku pojawienia się przecieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie­szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane dotyczące zawartego w urzą­dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
u
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
8 * zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać deklaro­wane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia. Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok. 15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa negatywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie energii elektrycznej.
Jeżeli do urządzenia dołączone
u
są elementy dystansowe, należy je zamontować z tyłu urządzenia, po lewej i prawej stronie na dole.
Uruchomienie
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
q
drugiej osoby
4.3.1 Demontaż górnego amortyzatora zamy­kania
Utylizować opakowanie (patrz 4.5) .
u
Za pomocą dołączonego
u
klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urzą­dzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo.
Następnie podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW 10
u
wykręcić nóżkę z płytki zawiasu (B), aby oparła się ona na podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
Oczyścić urządzenie (patrz 6.4) .
u
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
u
wienia.
Fig. 12
Otworzyć górne drzwi.
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może być niewystar­czająca.
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
u
Wyczepić i poluzować osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
u
płytki zawiasu. Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić w
u
bok.
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (1)
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi: Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 13
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
u
Fig. 13 (1)
Uruchomienie
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
u
Sworznie wyjąć w górę.
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
u
Fig. 13 (3)
Fig. 13 (4)
Fig. 14
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
u
Fig. 14 (2)
Fig. 13 (2)
Fig. 14 (1)
4.3.2 Demontaż dolnego amortyzatora zamy­kania
Fig. 17
Otworzyć dolne drzwi.
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może być niewystar­czająca.
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić w
u
bok.
Fig. 15
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
u
torze zamykania drzwi ok. 14 mm. Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
u
śrubokręt i obrócić do przodu. Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
u
Fig. 16
*
Śruby odkręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
u
Wyciągnąć element adaptera.*
u
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (3)
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (2)
Fig. 18
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
u
Fig. 19
Zdjąć osłonę płytki zawiasu i przesunąć wzdłuż przegubu.
u
Fig. 19 (1)
Sworznie unieść od dołu palcami lub przy pomocy śrubok-
u
ręta.
Fig. 19 (2)
Śrubokręt wsunąć pod główkę sworznia i wyjąć.
u
Fig. 19 (3)
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 20
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
u
Usunąć osłonę płytki zawiasu.
u
Fig. 20 (1)
Fig. 20 (2)
Uruchomienie
4.3.3 Odłączanie połączenia kabli
Fig. 23
Ostrożnie wyjąć kabel znajdujący się nad płytką zawiasu.
u
Fig. 23 (1)
Z kanału ostrożnie wyjąć przewód pleciony.
u
Nakładkę wcisnąć w górę i ostrożnie wyjąć wtyczkę.
u
Fig. 23 (3)
Fig. 23 (2)
Fig. 21
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
u
torze zamykania drzwi ok. 14 mm. Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
u
śrubokręt. Amortyzator obrócić w przód. Wyjąć amortyzator.
u
Odłożyć zespół amortyzatora zamykania na bok.
u
Fig. 21 (3)
Fig. 21 (1)
Fig. 21 (2)
Fig. 24
Ostrożnie wyjąć szary kabel z prowadnicy w drzwiach.
u
Fig. 24 (1)
Nakładkę wcisnąć w górę.
u
Ostrożnie wyjąć wtyczkę.
u
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (3)
Fig. 25
Nacisnąć nakładkę.
u
Uchwyt kabla wyjąć wraz z zamocowanym kablem.
u
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (2)
4.3.4 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
u
drzwi, aby nie wypadła.
Fig. 22
*
Śruby odkręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
u
Wyciągnąć element adaptera.*
u
Fig. 22 (2)
Fig. 22 (1)
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Uruchomienie
4.3.5 Zdejmowanie dolnych drzwi
Fig. 26
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
u
Fig. 26 (1)
Fig. 26 (2)
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta i
u
wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 26 (4)
Fig. 26 (3)
Fig. 27
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Sworznie wyjąć w górę.
u
Drzwi wyjąć pociągając w górę, a następnie odstawić z
u
boku.
Fig. 27 (2)
Fig. 27 (1)
4.3.6 Przekładanie górnych zawiasów
Fig. 28
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i kabel, a następnie wyjąć.
u
Fig. 29
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy.
u
Odchylić mocowanie kabla.
u
Fig. 29 (2)
Fig. 29 (1)
Tuleje łożyskową założyć z drugiej strony i zazębić.
u
Fig. 30
Wyjąć szary kabel z prowadnicy.
u
Fig. 30 (3)
UWAGA
Zgniecenie kabla
Podczas rozkładania kabla zwracać uwagę na zaznaczenie.
u
W mocowaniu kabla ułożyć krótszy kabel od zaznaczenia.
Fig. 31
Kabel założyć odwrotnie.
u
Czarne oznaczenie musi się znajdować na krawędzi moco-
w
wania kabla. Wsunąć mocowanie kabla.
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
u
Fig. 33 (1)
Fig. 33 (2)
Zazębić osłonę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
u
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
w
Dokręcić śrubę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
u
dokręcić.
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (4)
Fig. 33 (5)
Fig. 33 (4)
Fig. 33 (6)
4.3.7 Przekładanie środkowych zawiasów
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 32
Zdjąć podkładkę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
u
Fig. 34 (1)
Fig. 34 (2)
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Uruchomienie
Ostrożnie zdjąć osłonę.
u
Płytkę zawiasu wraz z folią obróconą o 180° przykręcić z
u
drugiej strony. Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony.
u
Podkładkę wsunąć od przodu.
u
Fig. 34 (4)
Fig. 34 (3)
Fig. 34 (5)
Fig. 34 (6)
4.3.8 Przekładanie dolnych zawiasów
Połączenie amortyzatora zamykania obrócić o 180°. Przy-
u
kręcić z drugiej strony płytki zawiasu przy pomocy śrubok­ręta T25. Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
u
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 36 (5)
Fig. 36 (6)
4.3.9 Przekładanie zawiasów drzwi
Drzwi górne
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć połą-
u
czenie amortyzatora zamykania. Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
u
zawiasu.
Fig. 35 (3)
Fig. 35 (2)
Fig. 35 (1)
Fig. 35
Fig. 37
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Wyjąć tuleję prowadzącą: Nakładkę wcisnąć przy pomocy
u
śrubokręta i jednocześnie przesunąć śrubokrętem po tuleję prowadzącą. Tuleję prowadzącą, objętą zakresem dostawy wsunąć po
u
drugiej stronie obudowy. Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Fig. 37 (1, 2)
Fig. 37 (3)
Fig. 36
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
u
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie­szczonej na środku. Dokręcić śrubę 3 i 4.
u
Fig. 36 (2)
Fig. 36 (3, 4)
Fig. 36 (1)
14 * zależne od modelu i wyposażenia
4.3.10 Przekładanie uchwytów
Uruchomienie
Fig. 39
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
u
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
w
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
w
Fig. 39 (3)
Fig. 39 (1)
Fig. 39 (2)
Fig. 38
Zdjąć osłonę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Zdjąć uchwyt.
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
u
ręta i wyjąć. Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
u
Fig. 38 (1)
Fig. 38 (2)
Fig. 38 (3)
Fig. 38 (4)
Fig. 38 (5)
4.3.11 Montaż dolnych drzwi
Fig. 40
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Uruchomienie
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta i
u
wyjąć.
Fig. 40 (1)
Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu.
u
Przełożyć środkowy sworzeń zawiasu przez środkową płytkę
u
zawiasu, wkładając go w dolne drzwi. Przy tym zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 40 (3)
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony drzwi.
u
Fig. 40 (4)
4.3.12 Montaż górnych drzwi
Fig. 40 (2)
UWAGA
Zgniecenie kabla
Oznaczenie na kablu musi znajdować się na środku w
u
uchwycie. Nakładka z dłuższym otworem musi być skiero­wana w przód.
Uchwyt z zamocowanym kablem umieścić w otworze.
u
Fig. 41 (5)
Uchwyt przycisnąć, aż nakładka zatrzaśnie się.
u
Założyć zatyczkę.
u
Fig. 41 (7)
Fig. 41 (6)
4.3.13 Montaż złączki kablowej
Fig. 42
Wcisnąć wtyczkę nad górną płytką zawiasu i ostrożnie
u
ułożyć w kanale skrętkę kablową. Szary kabel ostrożnie ułożyć w prowadnicy nad górną płytką
u
zawiasu.
Fig. 42 (2)
Fig. 42 (1)
Fig. 41
Założyć górne drzwi na środkowy sworzeń zawiasu
u
Fig. 41 (1)
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
u
Fig. 41 (2)
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
u
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 41 (3)
Fig. 41 (4)
Fig. 43
Szary kabel włożyć w prowadnicę w górnych drzwiach.
u
Fig. 43 (1)
Podłączyć wtyczkę.
u
W razie potrzeby pozostałą długość kabla umieścić w
u
prowadnicy w postaci pętli.
Fig. 43 (2)
4.3.14 Wyrównanie drzwi
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
u u
u
OSTRZEŻENIE
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm. Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce zawiasu i środkowej płytce zawiasu, drzwi ustawić w jednej linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołą­czonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25 i wyrównać w otworach podłużnych. W środkowej płytce zawiasu śrubę odkręcić przy pomocy narzędzia T25 i płytkę zawiasu wyrównać w otworach podłużnych.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
u
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.15 Montaż dolnego amortyzatora zamy­kania
Fig. 44
*
Włożyć element adaptera w zagłębienie po stronie
u
uchwytu.* Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
u
Fig. 44 (1)
Fig. 44 (2)
Uruchomienie
Fig. 46
Drzwi są otwarte pod kątem 90° Przegub obrócić w mocowaniu.
u
Przy pomocy śrubokręta T15 sworzeń umieścić w moco-
u
waniu i przegubie. Przy tym zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawidłowo umieszczona w rowku.
Fig. 46 (2)
Osłonę płytki zawiasu przesunąć wzdłuż przegubu i zamon-
u
tować nad mocowaniem. Zdjąć zabezpieczenie.
u
Zaślepkę założyć od strony uchwytu i przechylić.
u
Zaślepka jest zazębiona.
w
Zamknąć dolne drzwi.
u
Fig. 46 (4)
Fig. 46 (1)
Fig. 46 (3)
Fig. 46 (5)
Fig. 45
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
u
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu. Amortyzator zamykania drzwi wsunąć całkowicie w zagłę-
u
bienie.
Fig. 45 (2)
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
w
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy. Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Osłonę wsunąć na przegub.
u
Fig. 45 (4)
Fig. 45 (1)
Fig. 45 (3)
4.3.16 Montaż górnego amortyzatora zamy­kania
Fig. 47
*
Włożyć element adaptera w zagłębienie po stronie
u
uchwytu.* Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
u
Fig. 47 (1)
Fig. 47 (2)
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Uruchomienie
Fig. 48
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
u
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu. Amortyzator wsunąć całkowicie.
u
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
w
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy obudowy. Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Fig. 48 (1)
Fig. 48 (2)
Fig. 50
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
u
odsunąć. Założyć zaślepkę.
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
u
Zamknąć górne drzwi.
u
Fig. 50 (1)
Fig. 50 (2)
Fig. 50 (3)
Fig. 50 (4)
Fig. 50 (5)
Fig. 49
Drzwi są otwarte pod kątem 90°. Przegub obrócić w płytce zawiasu.
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
u
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid­łowo umieszczona w rowku. Zdjąć zabezpieczenie.
u
Wsunąć osłonę.
u
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (4)
Fig. 49 (1)
Fig. 49 (2)
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen­nych
Fig. 51
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
C [cm2] *
D [mm] * E [mm] *
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm]* B [mm]*
x
665
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2) . Wymiary obowiązują dla kąta otwarcia wynoszącego 90 °.
Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia. Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla urzą-
dzeń z systemem cichego domykania można zamówić w serwisie klienta.
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi. Aby dopasować urządzenie szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę nasadzaną
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
65 min. 300 min. 50 min. 46
Fig. 51 (1)
Fig. 51 (3)
C [cm2]*
Fig. 51 (2)
.
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
D [mm]* E [mm]*
do wysokości ciągu
Fig. 51 (B)
za
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na skutek niedostatecznej wentylacji! W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do uszkodzenia sprężarki lodówki.
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
u
4.6 Podłączanie urządzenia
Nieprawidłowe podłączenie! Zagrożenie pożarowe.
u u
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie! Uszkodzenie układu elektronicznego.
u u
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
OSTRZEŻENIE
Nie stosować przedłużaczy. Nie stosować listew rozdzielczych.
Nie stosować falowników wyspowych. Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Wymogi dotyczące wentylacji:
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one znajdować w zagłębieniach lub wycięciach. Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
-
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości całej szerokości szafki. Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
-
wietrzający Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 51 (4)
odstęp otwartych drzwiach.
Fig. 51 (C)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
Fig. 51 (E)
.
. Na taką odległość wystaje klamka przy
Fig. 51 (D)
na
4.5 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Tektura falista/karton Części wykonane z polistyrenu Folie i woreczki z polietylenu Taśmy do opasywania z polipropylenu zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową* Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Fig. 52
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
a* b* c* d* G* ~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G* ~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej (patrz 1) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia w podanym obszarze Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie. Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
u
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
w
Fig. 52 (a, b, c)
Fig. 52 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
.
4.7 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Tryb demonstracyjny jest aktywny: Na ekranie pojawia się
Demo włączony!
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7) .
u
.
Tryb
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Uruchomienie
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej. (patrz 4.6)
4.7.1 Pierwsze uruchomienie
W 4 krokach określić można podstawowe ustawienia syste­mowe.
Nacisnąć symbol Standby.
u
Krok 1: Ustawianie języka
Wyświetlanie pozostałych języków: w razie potrzeby
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Wybieranie języka: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego języka. Nacisnąć
u
Krok 2: Ustawianie daty
Wybór formatu daty: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego formatu daty. Ustawianie dnia, miesiąca i roku: Kilka razy nacisnąć strzałki
u
nawigacyjne lub przytrzymać dłużej. Wyświetlanie daty na ekranie statusu: W razie potrzeby
u
nacisnąć przycisk statusu On/Off. Nacisnąć
u
Krok 3: Ustawianie godziny
Wybór formatu czasu: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego formatu czasu. Ustawianie godzin i minut: Kilka razy nacisnąć strzałki nawi-
u
gacyjne lub przytrzymać dłużej. Nacisnąć
u
Krok 4: Ustawianie jednostki temperatury
Wybór jednostki temperatury: nacisnąć obszar wyboru po
u
prawej stronie, obok wybranej jednostki temperatury. Nacisnąć
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Urządzenie jest włączone i przełącza się na wyświetlaną
w
temperaturę.
Dalej
Dalej
Dalej
Dalej
.
.
.
.
4.7.4 Włączanie chłodziarki i komory BioFresh
Symbol Standby wyświetla się w polu chłodziarki i komory BioFresh.
Nacisnąć pole chłodziarki.
u
Wyświetlanie pozostałych wartości temperatury: w razie
u
potrzeby nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć wartość temperatury.
u
4.8 SmartDeviceBox
SmartDeviceBox : Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
W momencie prawidłowego umieszczenia SmartDeviceBox (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostarczane z włączonym modułem WLAN.
Fig. 53
Aby przywołać pozostałe funkcje WiFi należy otworzyć menu SmartDevice.
Nacisnąć na napis SmartDevice.
u
Otworzy się menu SmartDevice.
w
Punkt menu SmartDevice
4.7.2 Ponowne uruchamianie
Jeżeli urządzenie było odłączone od sieci, język należy ustawić jeszcze raz.
Wyświetlanie pozostałych języków: w razie potrzeby
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Wybieranie języka: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego języka. Nacisnąć
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Urządzenie uruchamia się z ostatnimi ustawieniami
w
Programu Dzień za Dniem
Dalej
.
.
4.7.3 Włączanie urządzenia
Jeżeli w polu chłodziarki, komory BioFresh i zamrażarki wyświetla się symbol Standby:
Nacisnąć pole zamrażarki lub chłodziarki.
u
Wyświetlanie pozostałych wartości temperatury: w razie
u
potrzeby nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć wartość temperatury.
u
Urządzenie jest włączone i przełącza się na wyświetlaną
w
temperaturę.
Ekran jest czarny:
Nacisnąć ekran.
u
Na ekranie pojawia się symbol Standby.
w
Symbol Standby wyświetla się na całym ekranie:
Nacisnąć symbol Standby.
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
u
Urządzenie uruchamia się z ostatnimi ustawieniami
w
Programu Dzień za Dniem
.
Nacisnąć przycisk SmartDevice.
u
Wyświetla się podmenu do aktywacji lub dezaktywacji
w
SmartDeviceBox.
Włączanie/wyłączanie SmartDeviceBox
Fig. 54
Fig. 55
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
Przy pomocy suwaka znajdującego się na dole po prawej
u
stronie aktywować lub dezaktywować SmartDeviceBox Suwak ustawiony na OFF = dezaktywacja SmartDevi-
w
ceBox. Suwak ustawiony na ON = aktywacja SmartDeviceBox.
w
W celu wyjścia z menu należy nacisnąć przycisk Home.
u
Punkt menu SmartDevice INFO
Fig. 56
W tym punkcie menu można wyświetlić status SmartDevi- ceBox.
Nacisnąć przycisk SmartDevice INFO.
u
Otworzy się wskazanie Informacja SmartDevice.
w
W tym punkcie menu można przywołać podmenu, aby przy­wrócić ustawienia podstawowe dla SmartDeviceBox.
Nacisnąć przycisk RESET WIFI.
u
Wyświetla się podmenu do przywracania ustawień WIFI.
w
Reset funkcji SmartDevice
Fig. 59
W tym punkcie menu można przywrócić ustawienia podsta­wowe WIFI dla SmartDeviceBox.
Potwierdzić przyciskiem RESET.
u
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
w
SmartDeviceBox.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym Status: WiFi on & connected
Wyświetlane mogą być następujące stany:
w
SSID: ***WPS*** = SmartDeviceBox przez 3 minuty znaj-
w
duje się w trybie WPS. Można utworzyć automatyczne połą­czenie ze SmartDeviceBox. SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = SmartDeviceBox przez 30min.
w
znajduje się w ręcznym trybie łączenia. SmartDeviceBox wysyła własną sieć z którą można się połączyć w celu trans­misji danych WLAN. SSID: puste = SmartDeviceBox znajduje się w trybie
w
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a SmartDevi­ceBox połączyć z siecią domową SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = SmartDevi-
w
ceBox jest połączona z siecią domową.
Punkt menu RESET WIFI
Fig. 57
Wskazanie WiFi jest białe.
u
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową a
w
serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
Wskazanie WiFi jest czerwone.
u
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
w
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
Fig. 60
Fig. 61
Fig. 58
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
Wskazanie WiFi jest przekreślone.
u
WiFi jest włączone.
w
SmartDeviceBox nie jest podłączone z żadną siecią lub
w
SmartDeviceBox jest połączone z siecią, ale sieć ta nie została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
Fig. 62
4.10 Aktywacja funkcji przypominania dla czyszczenia kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla­cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W przypadku aktywnej funkcji przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności przeprowadzenia czyszczenia.
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
cyjne. Nacisnąć
u
Przejść do
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Po zakończeniu działania funkcji przypominania, komunikat
w
wzywa do przeprowadzenia czyszczenia.
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Filtr urządzenia Filtr urządzenia Kratka wentylacyjna
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
.
.
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
4.9 Zakładanie filtraFreshAir
Dołączony filtr FreshAir gwarantuje optymalną jakość powie­trza. Wymiana powinna być przeprowadzana co 12 miesięcy. W przypadku aktywnej funkcji przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany.
Usunąć osłonę wentyla-
u
tora.
Fig. 63
Filtr FreshAir umieścić w osłonie i obrócić w prawo.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę wentylatora.
u
Włączanie funkcji przypominania
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
gacyjne. Nacisnąć
u
Przejść do
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Po zakończeniu działania funkcji przypominania, komunikat
w
wzywa do przeprowadzenia wymiany.
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Filtr urządzenia Filtr urządzenia Filtr FreshAir
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
.
.
: Nacisnąć strzałki nawi-
.
5 Obsługa
5.1 Ustawienia systemowe
W miejscu wienia podstawowe.
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
cyjne. Nacisnąć
u
Przejść do danych ustawień systemowych: nacisnąć strzałki
u
nawigacyjne.
Następujące ustawienia systemowe wymieniono oddzielnie:
Filtr urządzenia
-
Informacja dotycząca urządzenia
-
5.1.1 Ustawianie języka
W miejscu
Nacisnąć
u
Wyświetlanie pozostałych języków: nacisnąć strzałki nawi-
u
gacyjne. nacisnąć obszar wyboru po prawej stronie, obok wybranego
u
języka.
5.1.2 Ustawianie daty
W miejscu
Nacisnąć
u
Wybór formatu daty: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego formatu daty. Ustawianie dnia, miesiąca i roku: Kilka razy nacisnąć strzałki
u
nawigacyjne lub przytrzymać dłużej. Wyświetlanie daty na ekranie statusu lub usuwanie: W razie
u
potrzeby nacisnąć przycisk statusu On/Off.
5.1.3 Ustawianie godziny
W miejscu godziny.
Nacisnąć
u
Wybór formatu czasu: nacisnąć obszar wyboru po prawej
u
stronie, obok wybranego formatu czasu. Ustawianie godzin i minut: Kilka razy nacisnąć strzałki nawi-
u
gacyjne lub przytrzymać dłużej.
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
: (patrz 4)
Język
można ustawić język wskaźnika.
Język
.
Data
można ustawić format daty oraz datę.
Data
.
Godzina
można ustawić godzinę oraz wyświetlacz
Godzina
.
można przeprowadzić usta-
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
: (patrz 6)
5.1.4 Ustawianie jednostki temperatury
W miejscu jednostkami °C i °F.
Nacisnąć
u
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Jednostka temperatury
Jednostka temperatury
można przełączać pomiędzy
.
nacisnąć obszar wyboru po prawej stronie, obok wybranej
u
jednostki temperatury.
5.1.5 Ustawianie jasności ekranu
W miejscu czas do momentu wygaszenia ekranu i wyłączenie ekranu po 24 godzinach.
Jeżeli ustawione domyślnie wyłączanie ekranu dostarczonego urządzenia zostanie wyłączone, zużycie energii nieznacznie się zwiększy.
Nacisnąć
u
Jasność ekranu statusu można ustawić na 5 poziomach, od
u
1 do 5: nacisnąć strzałki nawigacyjne. Czas do momentu wygaszenia ekranu można ustawić na 5
u
poziomach, od 30 sekund do 10 minut: nacisnąć strzałki nawigacyjne. Aktywacja/dezaktywacja wyłączania ekranu po 24 godzi-
u
nach: W razie potrzeby nacisnąć przycisk statusu On/Off.
Wyświetlacz
Wyświetlacz
można ustawić jasność ekranu statusu,
.
5.1.6 Ustawianie sygnałów dźwiękowych
W miejscu kowe dla następujących przypadków:
Sygnał dźwiękowy Oddziaływanie
Sygnał akustyczny przy wskazówkach
Sygnał akustyczny przy przypomnieniach
Sygnał akustyczny przy potwierdzaniu
Nacisnąć
u
Włączanie lub wyłączanie sygnałów akustycznych:
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
Dźwięk
można włączać lub wyłączać sygnały dźwię-
Komunikaty pojawiające się w trakcie obsługi. Nie mają one bezpośredniego wpływu na funkcję chłodzenia lodówki. Dodatkowo w razie pojawienia się komunikatu, wyświetla się on na ekranie.
Przypomnienie dotyczące mate­riałów eksploatacyjnych, które należy wymienić. Nie mają one natychmiastowego wpływu na funkcję chłodzenia. Dodatkowo w razie pojawienia się komunikatu, wyświetla się on na ekranie.
Dźwięk przy potwierdzaniu w przy­padku zmiany opcji lub funkcji.
Dźwięk
.
Obsługa
Fig. 64
(1) Czas działania minut-
nika
(2) Godziny (7) Start (3) Minuty (8) Plus (4) Wybrana jednostka
czasu
(5) Sekundy
Nacisnąć godziny, minuty albo sekundy.
u
Symbol
u
Zwiększanie czasu działania: Nacisnąć plus.
u
Zmniejszanie czasu działania: Nacisnąć minus.
u
Zmiana pozostałych jednostek czasu: Nacisnąć wybraną
u
jednostkę czasu, a czas działania dopasować odpowiednio przy naciskając plus lub minus. Nacisnąć
u
Wyświetli się czas działania minutnika oraz
w
oznacza wybraną jednostkę czasu.
Start
.
5.2.2 Wcześniejsze wyłączanie minutnika
Nacisnąć
u
Stop
.
5.2.3 Upłynął czas działania minutnika
Na ekranie pojawia się komunikat
Nacisnąć OK.
u
5.3 Programy
(6) Stop
(9) Minus
Alarm minutnika
Stop
.
.
5.1.7 Resetowanie systemu
W miejscu chwili dostarczenia urządzenia.
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Przywrócone zostają ustawienia dostępne w chwili dostar-
w
czenia urządzenia. Wyświetlacz przełącza się na ustawienia języka.
w
Przeprowadzić ustawienia dla pierwszego uruchomienia.
u
(patrz 4.7.1)
Reset
można przywrócić ustawienia dostępne w
Reset
.
Reset
.
5.2 Minutnik
Na ekranie statusu można aktywować minutnik. W trakcie działania minutnika można przeprowadzić wszystkie
ustawienia.
Urządzenie może być eksploatowane z 5 wstępnie ustawio­nymi programami. Każdy program dla różnych potrzeb oferuje indywidualne ustawienia temperatury oraz funkcji. W zależ­ności od programu można dobrać różne ustawienia oraz akty­wować różne opcje.
Opcje, które można aktywować są wyświetlane na ekranie głównym. Podczas każdego uruchamiania programu wyświetla się wstępny wybór opcji. Przy pomocy funkcji Edytuj opcje te można wybierać i anulować.
5.3.1 Zmiana programu
Wybrany program jest wyświetlany na górze, po lewej stronie ekranu głównego.
Zmiana programu: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
u
Nacisnąć
u
Aktywacja
.
5.2.1 Włączanie minutnika
Na ekranie statusu nacisnąć zegar.
u
Wyświetlą się ustawienia minutnika.
w
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Obsługa
5.3.2
Program Dzień za Dniem
dowym, dopasowanym do potrzeb normalnego dnia. Usta­wione temperatury oferują optymalną moc chłodniczą dla poszczególnych stref temperatury. Ustawienia można dopa­sować indywidualnie. Zmiany w zostają zapisane, aby podczas zmiany programu nie zostały utracone. Podczas ponownego przywołania programu, opcje ograniczone czasowo nie zostaną uruchomione automatycznie.
Wstępnie ustawione temperatury:
-
-
Wstępnie wybrane opcje:
-
-
-
-
Opcje wybierane za pośrednictwem funkcji Edytuj:
-
-
-
5.3.3
Program Oszczędność Energii
energii. We wszystkich strefach temperatury ustawiono wyższe temperatury, dzięki czemu urządzenie nie musi się tak często wychładzać. Zmiany opcji zostaną odrzucone po zmianie programu.
Wstępnie ustawione temperatury:
-
-
Wstępnie wybrane opcje:
-
-
-
Wybór wstępny obejmuje wszystkie opcje, wybierane i anulo­wane poprzez funkcję Edytuj.
5.3.4
Program Dzień za Dniem
jest programem standar-
Programie Dzień za Dniem
Chłodziarka 5 °C Zamrażarka -18 °C
SuperCool Funkcja SuperFrost
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Zalecenia dotyczące przechowywania
SabbathMode NightMode BottleTimer
Program Oszczędność Energii
służy do redukcji zużycia
Chłodziarka 7 °C Zamrażarka -16 °C
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Zalecenia dotyczące przechowywania Ustawienia wyświetlacza
Program Wydajność Max
Funkcja SuperFrost
-
Po upływie wszystkich opcji ograniczonych czasowo, program przełącza się na
5.3.5
Program Party
stosowane przed oraz w trakcie przyjęcia. Napoje można szyb­ciej schłodzić stosując np.
PartyTimer
następny, uruchamiający się program. We wszystkich strefach temperatury ustawiono najniższe temperatury. Zmiany opcji zostaną odrzucone po zmianie programu.
Wstępnie ustawione temperatury:
-
-
Wstępnie wybrane opcje:
-
-
-
-
-
Opcje wybierane za pośrednictwem funkcji Edytuj:
-
Aktywne opcje:
-
-
5.3.6
Program Wakacje
padku dłuższej nieobecności. Temperatura w chłodziarce zostaje zwiększona do 15 °C, w ten sposób oszczędza się energię i zapobiega nieprzyjemnym zapachom jak i tworzeniu się pleśni. W trakcie działania programu chłodziarkę należy całkowicie opróżnić. Ustawiona temperatura zamrażarki pozo­staje zachowana.
Wstępnie wybrane opcje:
-
Wybór wstępny obejmuje wszystkie opcje, wybierane i anulo­wane poprzez funkcję Edytuj.
Program Party
Chłodziarka 3 °C Zamrażarka -26 °C
PartyTimer BottleTimer SuperCool Funkcja SuperFrost
Zalecenia dotyczące przechowywania
NightMode
SuperCool Funkcja SuperFrost
Program Wakacje
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Program Dzień za Dniem
oferuje specjalne opcje oraz ustawienia
BottleTimer
można wybrać czas działania programu oraz
dba o najniższe zużycie energii w przy-
.
. Przy pomocy opcji
5.4 Opcje
Program Wydajność Max
niczą. Nadaje się szczególnie do przechowywania dużych ilości artykułów spożywczych. We wszystkich strefach tempe­ratury ustawiono najniższe temperatury. Zmiany opcji zostaną odrzucone po zmianie programu.
Wstępnie ustawione temperatury:
Chłodziarka 3 °C
-
Zamrażarka -26 °C
-
Wstępnie wybrane opcje:
SuperCool
-
Funkcja SuperFrost
-
Opcje wybierane za pośrednictwem funkcji Edytuj:
BottleTimer
-
Aktywne opcje:
SuperCool
-
24 * zależne od modelu i wyposażenia
dba maksymalną moc chłod-
Ogólne opcje, które nie są przyporządkowane danemu progra­mowi można ustawić na ekranie głównym przy pomocy menu.
Opcje specyficzne dla danego programu można wybrać w programie przy pomocy funkcji Edytuj, a następnie wyświetlić na ekranie głównym. Podczas każdego uruchamiania programu wyświetla się wstępny wybór opcji.
Przy pomocy funkcji Edytuj opcje te można wybierać i anulować w zależności od programu. Przegląd oferuje (patrz 5.3)
5.4.1 Wybieranie i anulowanie opcji
Wskazówka
Wybór opcji obejmuje maksymalnie 6 opcji.
Równocześnie można wybrać aż do 6 opcji.
u
Nacisnąć Edytuj.
u
Wyświetli się lista z opcjami specyficznymi dla danego
w
programu.
Obsługa
Opcja nie jest wyświetlana na ekranie głównym.
Opcja jest wyświetlana na ekranie głównym.
Przywoływanie pozostałych opcji: nacisnąć strzałki nawiga-
u
cyjne. Wybieranie lub anulowanie opcji: nacisnąć obszar wyboru
u
po prawej stronie, obok opcji. Zapisywanie wyboru: nacisnąć symbol Home lub Powrót.
u
Pojawia się komunikat niż 6 opcji.
Nacisnąć OK.
u
Zmiany nie zostaną zapisane.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Ponowne wybieranie i anulowanie opcji: nacisnąć Edytuj.
u
Maks. ilość osiągnięta
: wybrano więcej
5.4.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urządzenia przez dzieci podczas zabawy.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
nawigacyjne. Nacisnąć
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Zabezpieczenie przed dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi
: nacisnąć strzałki
.
5.4.3 Tryb Sabbath
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu Sabbath, niektóre funkcje elek­troniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu Sabbath nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry, symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się samoczynnie na tryb Sabbath.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances .
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb Sabbath, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie Sabbath. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu Sabbath pojawi się awaria zasi­lania:
u
-
-
-
-
Włączanie trybu
u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
Wszystkie funkcje są zablokowane, nawet wyłączanie trybu Sabbath. Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu Sabbath funkcje takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp. są włączone, pozostaną one nadal aktywne. Nie są przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze­żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi) Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
SabbathMode
Na ekranie głównym nacisnąć
Nacisnąć menu.
SabbathMode
.
Przejść do trybu
u
cyjne. Nacisnąć
u
Na ekranie wyświetla się
w
Tryb
w
godzinach, o ile nie zostanie wcześniej wyłączony ręcznie. Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
Wyłączanie trybu
Nacisnąć ekran.
u
Nacisnąć
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Aktywacja
SabbathMode
Stop
SabbathMode
.
wyłącza się automatycznie po 120
: nacisnąć strzałki nawiga-
SabbathMode
.
SabbathMode
.
5.4.4 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
W miejscu wyświetlić można pożyteczne informacje na temat redukcji zużycia energii.
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
dotyczące oszczędzania energii
-lub-
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć
u
Wyświetlanie pozostałych
u
dzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki
.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
.
Wskazówek dotyczących oszczę-
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
5.4.5 Zalecenia dotyczące przechowywania
W miejscu można pożyteczne informacje na temat przechowywania arty­kułów spożywczych w chłodziarce i komorze BioFresh.
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
dotyczące przechowywania
-lub-
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
strzałki nawigacyjne. Nacisnąć
u
Wyświetlą się różne grupy artykułów spożywczych.
w
Wyświetlanie pozostałych grup artykułów spożywczych:
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć Grupa artykułów spożywczych.
u
Wyświetlą się różne artykuły spożywcze.
w
Wyświetlanie pozostałych artykułów spożywczych: nacisnąć
u
strzałki nawigacyjne. Nacisnąć Artykuły spożywcze.
u
Wyświetlą się wskazówki dotyczące przechowywania oraz
w
witamin i minerałów.
5.4.6
Przy pomocy trybu czasowe, w których nie będą się pojawiać akustyczne wska­zówki i przypomnienia.
Włączanie trybu
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
-lub-
Nacisnąć menu.
u
Przejść do trybu
u
Nacisnąć
u
Ustawianie czasu włączenia i wyłączenia w godzinach i
u
minutach: Kilka razy nacisnąć strzałki nawigacyjne lub przy­trzymać dłużej. Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Zalecenia dotyczące przechowywania
.
Zalecenia dotyczące przechowywania
Zalecenia dotyczące przechowywania
NightMode
NightMode
NightMode
NightMode
NightMode
.
ustawić można przedziały
:
NightMode
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
wyświetlić
Zalecenia
: nacisnąć
.
.
:
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Obsługa
Tryb
w
Wyłączanie trybu
u
-lub-
u
u u u
5.4.7
Przy pomocy trybu
NightMode
codziennie o wybranej porze.
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
Nacisnąć menu. Przejść do trybu
Nacisnąć Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
PartyTimer
Programu Party
zakończeniu działania Włączanie trybu
Na ekranie głównym nacisnąć
u
Czas działania programu można ustawić na 4 poziomach,
u
od 6 do 24 godzin: nacisnąć strzałki nawigacyjne. Wybrać kolejny program: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Czas działania wyświetla się na ekranie głównym obok
w
symbolu.
Wcześniejsze wyłączanie trybu
Na ekranie głównym nacisnąć
u
jest włączony, włącza się i wyłącza
NightMode:
NightMode
NightMode
NightMode
PartyTimer
oraz kolejny program, który włączy się po
PartyTimer
PartyTimer
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
.
określić można czas działania
.
:
PartyTimer
PartyTimer
PartyTimer
.
:
.
.
5.4.9 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamrożenie świeżej żywności na wskroś. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwi­lowo głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/ 24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze­znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży­wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należy zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących przypadkach:
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 2 kg świeżych produktów spoży-
-
wczych dziennie
Włączanie trybu SuperFrost
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
SuperFrost
.
Nacisnąć
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Stop
.
5.4.8 SuperCool
Zamrażanie z funkcją SuperCool powoduje włączenie najwyższej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Z funkcji SuperCoolnależy korzystać w celu szybkiego schła­dzania dużej ilości żywności.
Włączenie funkcji SuperCool może spowodować uruchomienie wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
Włączanie trybu SuperCool
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
Czas działania można ustawić na 4 poziomach, od 3 do 12
u
godzin: nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Temperatura spada stopniowo.
w
Czas działania wyświetla się na ekranie głównym obok
w
symbolu. Na ekranie statusu wyświetla się symbol
w
Po upływie ustawionego czasu działania, urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym. Temperatura przestawia się stop­niowo na wcześniej ustawioną temperaturę.
Wcześniejsze wyłączanie trybu SuperCool
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
Nacisnąć
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
u
Temperatura przestawia się stopniowo na wcześniej usta-
w
wioną temperaturę.
Stop
.
SuperCool
SuperCool
SuperCool
.
.
.
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Temperatura spada stopniowo.
w
Na ekranie statusu wyświetla się symbol
w
Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
Odczekać przynajmniej 6 h.
u
Urządzenia z funkcją NoFrost: Opakowaną żywność ułożyć
u
w górnych szufladach. Urządzenia bez funkcji NoFrost: Opakowaną żywność
u
ułożyć w dolnych szufladach.
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa):
Odczekać przynajmniej 24 h.
u
Urządzenia z funkcją NoFrost: Górne szuflady wyjąć, a
u
żywność ułożyć bezpośrednio na górnych półkach. Urządzenia bez funkcji NoFrost: Wyjąć najniższą szufladę, a
u
żywność ułożyć bezpośrednio w urządzeniu tak, by stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami. FunkcjaSuperFrost wyłącza się automatycznie najpóźniej po
w
upływie ok. 65 h. Temperatura przestawia się stopniowo na wcześniej ustawioną temperaturę. Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
u
Wcześniejsze wyłączanie trybu SuperFrost
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Temperatura przestawia się stopniowo na wcześniej usta-
w
wioną temperaturę.
5.4.10
Przy pomocy funkcji dzić w zamrażarce. Komunikat oraz sygnał ostrzegawczy przy­pominają o konieczności wyjęcia napojów.
BottleTimer
BottleTimer
napoje można szybko schło-
SuperFrost
SuperFrost
.
.
OSTRZEŻENIE
Zbyt długie przechowywanie butelek i puszek w zamrażarce! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez odłamki szkła.
Komunikat
u
puszki.
Alarm BottleTimer
: Niezwłocznie wyjąć butelki i
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Włączanie trybu
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
u
Ilość naczyń można ustawić na 25 poziomach, od 1 do 25
u
naczyń: Kilka razy nacisnąć strzałki nawigacyjne lub przy­trzymać dłużej. Całkowitą objętość w litrach można ustawić na 13 pozio-
u
mach, od 0,2 do 5 litrów: Kilka razy nacisnąć strzałki nawi­gacyjne lub przytrzymać dłużej. Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Tryby
w w w
w
Wyjmowanie butelek
Na ekranie pojawia się komunikat cześnie rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy
u u w w
Wcześniejsze wyłączanie trybu
u
u w w
BottleTimer
Temperatura spada stopniowo. Czas działania wyświetla się na ekranie głównym obok symbolu Na ekranie statusu wyświetla się symbol
Wyjąć napoje. Nacisnąć OK. Tryby
BottleTimer
Wskaźnik przełącza się na ekran główny i równocześnie milknie sygnał ostrzegawczy.
Na ekranie głównym nacisnąć symbol
Nacisnąć Tryby
BottleTimer
Wskaźnik przełącza się na ekran główny i równocześnie milknie sygnał ostrzegawczy.
BottleTimer
i
BottleTimer
i
Stop
.
i
:
SuperFrost
.
SuperFrost
SuperFrost
BottleTimer
są włączone.
SuperFrost
BottleTimer-Alarm
są wyłączone.
BottleTimer
BottleTimer
są wyłączone.
.
.
, równo-
.
Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać
u
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone. Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
u
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.5.2 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Temperatura może być ustawiana w zakresie od 9 °C do 3 °C. Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C
Na ekranie głównym nacisnąć pole chłodziarki.
u
Wyświetlanie pozostałych wartości: w razie potrzeby
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć wartość temperatury.
u
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę.
w
5.5.3 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
5.4.11 Ustawianie jasności ekranu
W miejscu ekranu statusu oraz czas do momentu wygaszania.
Programie Oszczędności Energii
W można ustawić jasność ekranu. W innych programach jasność ustawia się w ustawieniach systemowych, (patrz 5.1.5)
Ustawianie jasności ekranu w
Energii
Na ekranie nacisnąć symbol
u
lacza
Możliwość ustawienia, (patrz 5.1.5)
u
Ustawienia wyświetlacza
:
.
ustawić można jasność
, na ekranie głównym
Programie Oszczędności
Ustawienia wyświet-
5.5 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce następuje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad płytą oddzielającą od komory BioFresh i przy ściance tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.5.1 Chłodzenie żywności
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować kratek wentylatora.
u
Fig. 65
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżłobienia
u
przeciągnąć wzdłuż nakładek. W celu całkowitego usunięcia półki należy ją ustawić
u
ukośnie i wyjąć do przodu. Półkę wsunąć ponownie na wybranej wysokości. Stopery
u
muszą wskazywać w dół i znajdować się za przednią półką.
Podczas wkładania oraz wyjmowania artykułów spożywczych z górnej półki należy uważać na rozłożone oświetlenie.
Demontaż półek
Półki można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia.
5.5.4 Korzystanie z dzielonej półki
U góry drzwi umieścić masło i konserwy. (patrz 1)
u
Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
u
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw. Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać w
u
czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniższej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ociekaniu na nie. Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy i smaki
u
oraz również płyny należy przechowywać zawsze w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
Fig. 66
Regulowanie wysokości: Wyciągnąć pojedynczo półki szklane do przodu.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Obsługa
Wyciągnąć nakładkę z zatrzasku i zablokować na odpowied-
u
niej wysokości. Korzystanie z obu półek: Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
u
szklaną do przodu. Półka szklana (1) ze stoperami musi być umieszczona z
w
przodu w taki sposób, by stopery (3) były skierowane w dół.
5.5.5 Korzystanie z różnych półek na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo zintegrowanej półki na butelki, albo płyty szklanej:
Korzystanie z półki na
u
butelki: płytę szklaną prze­chowuje się pod półką na butelki, dzięki czemu oszczędza się miejsce. Wkładać butelki z dnem
u
ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej. Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki: podnieść dolną półkę
u
w drzwiach o jedną pozycję.
5.5.6 Półka w drzwiach
Demontaż półek w drzwiach
Fig. 68
Przenoszenie półek w drzwiach
Fig. 67
Pojemniki można wyjąć i postawić na stole jako całość.
Można użyć tylko jednego lub obu pojemników. W przypadku, gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Zmiana położenia pojem-
u
ników: Wyjąć podnosząc do góry i założyć w dowolnym miejscu.
Fig. 69
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
u
czyszczenia.
5.5.7 Korzystanie z uchwytu na butelki
Uchwyt należy przesunąć,
u
by zapobiec przewracaniu się butelek.
5.5.8 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Wskazówka
Zbyt wysokie artykuły spożywcze, umieszczone w górnej części drzwi, mogą się stykać z oświetleniem. Podczas zamykania drzwi zwrócić uwagę,
czy pokrywa półki na pojemniki jest zamknięta lub
u
czy między artykułami spożywczymi przechowywanymi w
u
górnej półce drzwi a sufitem urządzenia zachowany jest odstęp 30 mm.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 70
Demontaż pojemnika na masło
Obsługa
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, żywność może przy­marzać.
5.6.1 DrySafe
DrySafe służy do przechowywania suchej lub opakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, wędlin). Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza.
5.6.2 Fruit & Vegetable-Safe
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe zależy od wilgotności przechowywanych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Wilgotność można regulować samodzielnie.
Przy ustawieniu „wysoka wilgotność” Fruit & Vegetable-Safe nadaje się do przechowywania nieopakowanej sałaty, warzyw i owoców o dużej wilgotności. Przy odpowiednim zapełnieniu szuflady powstaje tam świeża atmosfera.
5.6.3 Ustawić wilgotność w Fruit & Vegetable­Safe
Fig. 71
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
u
5.5.9 Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części pojemnika na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Górną część wykorzystać do przechowywania jaj kurzych.
u
Dolną część wykorzystać do przechowywania jaj przepiór-
u
czych.
5.6 Komora BioFresh
Komora BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowy­wania w lodówce.
Fig. 72
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe można ustawiać bezstop­niowo.
u
niska wilgotność powietrza: przestawić regulator suwa­kowy do tyłu. Szczeliny w pokrywie są otwarte częściowo lub całkowicie.
w
Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zmniejsza się.
u
wysoka wilgotność powietrza: pociągnąć regulator suwakowy do przodu. Szczeliny w pokrywie są zamknięte całkowicie lub częś-
w
ciowo. Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zwiększa się.
5.6.4 Przechowywanie żywności
Wskazówka
Do komory BioFresh nie należy wkładać warzyw wrażliwych
u
na zimno, takich jak ogórki, oberżyny, pomidory, cukinia oraz wszystkie owoce południowe wrażliwe na zimno.
Aby żywność nie psuła się na skutek przenoszonych
u
bakterii: nieopakowane produkty spożywcze zwierzęce i pochodzenia roślinnego należy przechowywać w oddziel­nych szufladach. Dotyczy to także różnych gatunków mięsa. Jeżeli z powodu braku miejsca konieczne jest przechowy­wanie produktów spożywczych razem: opakować żywność.
u
Przechowywanie bardzo wilgotnej żywności: Pozostawić
u
wcześniej do ocieknięcia. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność: Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność”.
u
-lub-
Usunąć wilgoć ściereczką.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Obsługa
5.6.5 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania przy niewielkiej wilgotności powietrza 0 °C
masło do 90 dni twardy ser do 110 dni mleko do 12 dni wędlina, szynka do 9 dni drób do 6 dni mięso wieprzowe do 7 dni mięso wołowe do 7 dni dziczyzna do 7 dni
Wskazówka
Należy zwrócić uwagę na fakt, że żywność zawierająca
u
dużo białka psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
Warzywa, sałaty
karczochy do 14 dni seler do 28 dni kalafior do 21 dni brokuły do 13 dni cykoria do 27 dni roszponka warzywna do 19 dni groch do 14 dni jarmuż do 14 dni marchew do 80 dni czosnek do 160 dni kalarepa do 55 dni sałata siewna do 13 dni zioła do 13 dni szczypiorek do 29 dni grzyby do 7 dni rzodkiewka do 10 dni brukselka do 20 dni szparagi do 18 dni szpinak do 13 dni kapusta włoska do 20 dni
Owoce
morele do 13 dni jabłka do 80 dni gruszki do 55 dni jeżyny do 3 dni daktyle do 180 dni truskawki do 7 dni figi do 7 dni
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
jagody do 9 dni maliny do 3 dni porzeczki do 7 dni czereśnie do 14 dni kiwi do 80 dni brzoskwinie do 13 dni śliwki do 20 dni borówki do 60 dni rabarbar do 13 dni agrest do 13 dni winogrona do 29 dni
5.6.6 Ustawianie temperatury w komorze BioFresh
Zalecane ustawienie chłodziarki: 5 °C. Temperatura BioFresh jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie od 0 °C do 3 °C.
Temperaturę można delikatnie obniżać lub podwyższać. Można ją ustawiać od poziomu 1 (najniższa temperatura) do poziomu 9 (najwyższa temperatura). Wstępnie ustawiono poziom 5. Przy poziomach 1 do 4 temperatura może spaść poniżej 0 ° C, przez co żywność może lekko zamarzać.
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
razie potrzeby nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć
u
Temperaturę komory BioFresh można ustawić na 9 pozio-
u
mach, od 1 do 9: nacisnąć strzałki nawigacyjne. Temperatura powoli ustawia się na nową wartość.
w
Dostosowanie temp. w komorze BioFresh
Dostosowanie temp. w komorze BioFresh
: w
.
5.6.7 Szuflady z amortyzatorem
Fig. 73
Wyciągnąć szufladę, podnieść ją z tyłu i wyjąć do przodu.
u
Ponownie włożyć szyny!
u
Fig. 74
Wsunąć szyny.
u
Szufladę założyć i wsunąć aż będzie słychać odgłos zasko-
u
czenia.
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
5.6.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Fig. 75
Wyjmowanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Przy wysunię-
u
tych szufladach pokrywę pociągnąć ostrożnie do przodu i wyjąć w dół. Wkładanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Ramiona
u
pokrywy wprowadzić od dołu do tylnego uchwytu i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 75 (2)
.
Fig. 75 (1)
5.7 Zamrażalnik
W zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto­wywać kostki lodu i zamrażać świeżą żywność.
5.7.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 1) w punkcie„ "Zdolność zamra­żania ... kg/24h“.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów. Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:* Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.* Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:* Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.* Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
ryby, chude 6 do 12 miesięcy ser 2 do 6 miesięcy drób, wołowina 6 do 12 miesięcy warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
5.7.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
u
należy zużyć możliwie jak najszybciej. Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.
5.7.4 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -26 °C do
-16 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
Na ekranie głównym nacisnąć pole zamrażarki.
u
Wyświetlanie pozostałych wartości: w razie potrzeby
u
nacisnąć strzałki nawigacyjne. Nacisnąć wartość temperatury.
u
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę.
w
5.7.5 Szuflady
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji
u
BottleTimer
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
u
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.
.
5.7.2 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy
OSTROŻNIE
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
u
półkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.
5.7.6 Półki
Przemieszczanie półek
Wyjmowanie półek: podnieść
u
z przodu i wyciągnąć. Ponowne wkładanie półek: po
u
prostu wsunąć do oporu.
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Konserwacja
Demontaż półek
Półki można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia.
5.7.7 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można także wyjmować półki. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny, a wysokie pieczywo można zamrażać w całości i następnie tak samo przyrzą­dzać.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
u
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
u
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
u
5.7.8 Pojemnik na kostki lodu
Korzystanie z akumulatorów chłodniczych
Włożyć zamrożone akumu-
u
latory chłodnicze do górnej, przedniej części zamrażal­nika, bezpośrednio na zamrożoną żywność.
6 Konserwacja
6.1 Wymiana filtra FreshAir
Filtr FreshAir gwarantuje optymalną jakość powietrza. Wymiana powinna być przeprowadzana co 12 miesięcy. W przypadku aktywnej funkcji przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr FreshAir można zamówić w handlu specjalistycznym.
Wymiana filtra
Pojawia się komunikat
Usunąć osłonę wentyla-
u
tora.
Wymień filtr FreshAir!
.
Fig. 76
Jeżeli woda jest zamarznięta: Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody. Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku, by wyjąć kostki lodu.
Demontaż pojemnika na kostki lodu
Fig. 77
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
u
czyszczenia.
5.7.9 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie­gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Fig. 78
Wyjąć filtr FreshAir.
u
Założyć nowy filtr w odwrotnej kolejności.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę wentylatora.
u
Nacisnąć OK.
u
Pojawia się komunikat
w
Nacisnąć OK.
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Późniejsza wymiana filtra
Jeżeli przypomnienie o wymianie filtra ma się pojawić w późniejszym terminie, wymianę filtra można przesunąć o 30 dni. Pojawia się komunikat
Nacisnąć
u
Komunikat pojawi się ponownie po upływie 30 dni.
w
W razie potrzeby ponownie wyświetlić komunikat: Na
u
ekranie głównym nacisnąć symbol . W razie potrzeby przejść do komunikatu: Nacisnąć OK.
u
Wyłączanie funkcji przypominania
Jeżeli nie będzie stosowany nowy filtr FreshAir, funkcję przypo­minania można dezaktywować.
Przypomnij później
Filtr FreshAir wymieniony
Wymień filtr FreshAir!
.
.
.
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
cyjne. Nacisnąć
u
Przejść do
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Filtr urządzenia Filtr urządzenia Filtr FreshAir
.
.
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
Konserwacja
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
6.2 Rozmrażanie przy systemie NoFrost
System No Frost rozmraża urządzenie automatycznie.
Chłodziarka:
Woda wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki.
Zamrażarka:
Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby ręcznego rozmrażania urządzenia.
u
6.3 Czyszczenie kratki wentylacyjnej
Kratka wentylacyjna gwarantuje niezawodne działanie urzą­dzenia dzięki optymalnemu napowietrzaniu i odpowietrzaniu.
Kratkę wentylacyjną regularnie oczyszczać przy pomocy
u
odkurzacza. Uporczywe zabrudzenia usunąć przy pomocy wilgotnej
u
szmatki.
W przypadku aktywnej funkcji przypominania, na wyświetlaczu pojawia się raz w roku komunikat informujący o konieczności przeprowadzenia czyszczenia.
Czyszczenie kratki wentylacyjnej
Pojawia się komunikat
Wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Nacisnąć
u
Pojawia się komunikat
w
Nacisnąć OK.
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Późniejsze czyszczenie kratki wentylacyjnej
Jeżeli przypomnienie o czyszczeniu kratki wentylacyjnej ma się pojawić w późniejszym terminie, przypomnienie można prze­sunąć o 30 dni. Pojawia się komunikat
Nacisnąć
u
Komunikat pojawi się ponownie po upływie 30 dni.
w
W razie potrzeby ponownie wyświetlić komunikat: Na
u
ekranie głównym nacisnąć symbol W razie potrzeby przejść do komunikatu: Nacisnąć OK.
u
Wyłączanie funkcji przypominania
Jeżeli w przyszłości nie będzie konieczne przypominane o czyszczeniu kratki wentylacyjnej, funkcję przypominania można wyłączyć.
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
cyjne. Nacisnąć
u
Przejść do
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
OK
Przypomnij później
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Filtr urządzenia Filtr urządzenia Kratka wentylacyjna
Wyczyść kratkę wentyl.!
.
Kratka wentyl. wyczyszczona
Wyczyść kratkę wentyl.!
: nacisnąć strzałki nawigacyjne.
.
.
.
.
.
.
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
.
6.4 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników
u
chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj-
u
dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
u
innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
u
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
u
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
u
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
u
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Napisu na lakierowanych powierzchniach drzwi nie czyścić ostrymi, ani szorującymi środkami. W przypadku zabrudzeń przetrzeć miękką ściereczką i wodą lub środkiem czyszczącym.*
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział. Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do
u
mycia naczyń. Pokrywę Fruit & Vegetable-Safe wyczyścić letnią wodą z
u
dodatkiem płynu do naczyń. Pozostałe elementy wyposażenia nadają się do
u
czyszczenia w zmywarce.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
Usterki
Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
u
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włączyć funkcję SuperFrost (patrz 5.4.9) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: włożyć żywność z powrotem.
u
6.5 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 7) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
u
Na ekranie wyświetlić oznaczenie urządzenia (model oraz indeks), nr serwisowy (serwis) oraz nr seryjny (nr S):
u u
u u
u w u u
u
Alternatywnie informacje dotyczące urządzenia można odczytać na tabliczce znamionowej:
u
Menu klienta
W menu klienta można uruchamiać następujące funkcje:
- Autodiagnoza
- RESET
- Ręczne rozmrażanie
Aby przejść do Menu klienta, należy wykonać następujące czynności:
u u u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Nacisnąć menu. Przejść do cyjne. Nacisnąć Przejść do strzałki nawigacyjne. Nacisnąć Wyświetlone zostają informacje dotyczące urządzenia. Informacje te należy zanotować. Skontaktować się z serwisem i przekazać wymagane infor­macje dotyczące urządzenia. Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
Odczytać z tabliczki znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 79 (1)
sowy numer seryjny
Fig. 79 (3)
znamionowa znajduje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
Ustawienia systemowe
Ustawienia systemowe
Informacja dotycząca urządzenia
Informacja dotycząca urządzenia
, nr serwi-
Fig. 79 (2)
oraz
. Tabliczka
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
: nacisnąć
.
Fig. 79
Urządzenie przeprowadza autodiagnozę i sprawdza wszystkie komponenty elektryczne.
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Ręczne rozmrażanie zostanie uruchomione.
Nacisnąć Nacisnąć Dostęp do serwisu. Po wprowadzeniu kodu cyfrowego 151 można wybrać Menu klienta.
Informacja dotycząca urządzenia
.
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Wtyczka urządzenia nie jest dobrze wetknięta do urzą-
dzenia. Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Urządzenie nie było obsługiwane przez ponad 24 godziny.
Spowodowało to wyłączenie się ekranu. Otworzyć drzwi.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperFrost jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko. Funkcja SuperCool jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej pręd­kości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
34 * zależne od modelu i wyposażenia
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Wyrównać urządzenie za pomocą nóżek.
u
Porozsuwać butelki i inne naczynia.
u
Dźwięk przepływu w tłumiku zamykania.
Odgłos słychać podczas otwierania i zamykania drzwi.
Jest to normalny dźwięk.
u
Na ekranie pojawia się komunikat wraz z upływającym czasem.
Tryb demonstracyjny jest aktywny.
Nacisnąć
u
DEMO wyświetla się w dolnym prawym rogu ekranu.
Tryb demonstracyjny jest aktywny.
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 6) . Włożona została za duża ilość świeżej żywności bez
włączenia funkcji SuperFrost . Roztwór: (patrz 5.4.9)
u
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.). Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Urządzenie nie było obsługiwane przez ponad 24 godziny.
Spowodowało to wyłączenie się ekranu i oświetlenia. Otworzyć drzwi i odczekać chwilę.
u
Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
Stop
.
Tryb Demo włączony!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
Komunikaty
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
u
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
u
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
u
OSTRZEŻENIE
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel­kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi jest wymienna. Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) :
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka. Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
8 Komunikaty
Komunikaty błędów oraz przypomnienia są sygnalizo­wane przy pomocy sygnału dźwiękowego oraz komuni­katu wyświetlanego na ekranie. W przypadku komuni­katów błędów, sygnał dźwiękowy wzmacnia się i jest coraz głośniejszy. Milknie dopiero po potwierdzeniu komunikatu. W przypadku pojawienia się kilku komuni­katów, w pierwszej kolejności prezentowane są te o najwyższym priorytecie. Każdy komunikat musi zostać potwierdzony pojedynczo.
Do momentu aż komunikat będzie aktywny lub błąd nie zostanie usunięty, komunikat będzie obecny na ekranie głównym.
Wskazówka
Szczegóły komunikatu mogą zostać ponownie wyświetlone na ekranie głównym.
u
Nacisnąć symbol Komunikaty
W przypadku kilku aktywnych komunikatów, listwa nawigacyjna przedstawia ilość oraz aktualną pozycję komunikatów.
Aby wyświetlić kolejny komunikat nacisnąć Po ostatnim aktywnym komunikacie, wskaźnik przełącza się na
ekran główny.
Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się komunikat tyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwartych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd, dopóki drzwi są otwarte.
Nacisnąć OK.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Alarm temperaturowy
Jeżeli temperatura w zamrażarce nie jest wystarcza­jąco niska, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzega­wczy. Na wskaźniku pojawia się komunikat
temperatury
W ostatnich godzinach lub dniach temperatura wzrosła zbyt mocno. Po usunięciu zakłócenia, urzą­dzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem tempera­tury.
Możliwymi przyczynami za wysokiej temperatury mogą być:
włożenie ciepłych, świeżych produktów spożywczych
-
.
.
OK
Alarm drzwi
.
. Akus-
Alarm
* zależne od modelu i wyposażenia 35
Wyłączanie urządzenia
dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności dłuższa awaria zasilania prądem
-
urządzenie jest uszkodzone
-
Nacisnąć
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Symbol Alarm temperatury pojawia się w odpowiednim polu
w
temperatury. Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Po osiągnięciu temperatury zadanej symbol znika.
w
Jeżeli status alarmu pozostanie zachowany lub jeżeli tempera­tura nie ustawi się ponownie automatycznie: (patrz 7) .
Brak zasilania
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się komunikat
lania
. Na wskaźniku pokazywana jest najcieplejsza temperatura w zamrażarce, jak została osiągnięta podczas braku zasilania.
Na skutek braku zasilania lub przerwy w dostawie prądu w ciągu ostatnich godzin lub dni temperatura zamrażania za bardzo się podniosła.
Po ustąpieniu przerwy w dostawie prądu urządzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem temperatury w
za Dniem
czyszczenia kratki wentylacyjnej pozostaną zachowane. Jeżeli przed wystąpieniem braku zasilania aktywny był
Wakacje
Nacisnąć OK.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Symbol Alarm temperatury pojawia się w odpowiednim polu
w
temperatury. Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Po osiągnięciu temperatury zadanej symbol znika.
w
Błąd urządzenia
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat z przynależnym kodem błędu.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Zanotować kod błędu.
u
Nacisnąć OK.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Jeżeli błąd dotyczy określonej strefy temperatury, w polu temperatury danej strefy zamiast temperatury pojawi się symbol Błąd urządzenia.
Pozostałe komunikaty
OK
.
Alarm braku zasi-
Programie Dzień
. Aktywne przypomnienia dla zmiany filtra FreshAir i
Program
, urządzenie pracuje nadal z
Wyczyść kratkę wentylacyjną!
Programem Wakacje
Zakłócenie
wraz
(patrz 6)
.
9 Wyłączanie urządzenia
9.1 Wyłączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia wzgl. zamrażarki lub chłodziarki, włączone jest zabezpieczenie przed dziećmi.
Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi (patrz 5.4.2) .
u
9.1.1 Wyłączanie całego urządzenia przy pomocy menu
Całe urządzenie zostaje wyłączone. Ekran robi się czarny.
Nacisnąć menu.
u
Przejść do
u
cyjne. Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Nacisnąć
u
Na całym ekranie pojawia się migający symbol Standby.
w
Po 1 minucie symbol Standby znika.
w
9.1.2 Wyłączanie całego urządzenia przy pomocy zamrażarki
Podczas wyłączania zamrażarki, automatycznie wyłączona zostaje również chłodziarka oraz komora BioFresh! Ekran pozostaje włączony, dzięki temu można nadal stosować minutnik.
Nacisnąć pole zamrażarki.
u
Nacisnąć symbol Standby.
u
Wyświetli się
w
Nacisnąć OK.
u
9.1.3 Wyłączanie chłodziarki z komorą BioFresh
W razie potrzeby chłodziarkę oraz komorę BioFresh można wyłączyć oddzielnie.
Nacisnąć pole chłodziarki.
u
Nacisnąć symbol Standby.
u
Wyświetli się
w
Nacisnąć OK.
u
9.2 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 9) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia:
u
Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej. Oczyścić urządzenie (patrz 6.4) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
Wyłącz urządzenie
Wyłącz urządzenie Wyłączyć Wyłączyć
. .
Wyłączyć strefę?
Wyłączyć strefę?
: nacisnąć strzałki nawiga-
.
.
.
10 Utylizacja urządzenia
Alarm BottleTimer
Alarm minutnika
36 * zależne od modelu i wyposażenia
(patrz 5)
(patrz 5)
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod­niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
u
Utylizacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 37
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...