LIEBHERR CBNBDA 5723 User guide

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Przywracanie..............................................................14
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność....................................................................... 4
1.5 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 6
4 Zarządzanie żywnością......................................... 6
4.1 Przechowywanie żywności......................................... 6
4.2 Okresy przechowywania............................................. 7
5 Oszczędzanie energii............................................ 8
6 Obsługa................................................................. 9
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
6.2 Logika działania........................................................... 10
6.3 Funkcje........................................................................... 11
Temperatura............................................................... 11
SuperCool................................................................... 11
Wyłączanie urządzenia............................................14
6.5 Komunikaty o błędach................................................ 15
6.5.1 Ostrzeżenia................................................................ 15
6.5.2 Tryb DemoMode.........................................................15
7 Wyposażenie......................................................... 15
7.1 Półka w drzwiach......................................................... 15
7.2 Półki............................................................................... 16
7.3 Dzielona półka środkowa........................................... 16
7.4 Różne półki na butelki................................................. 16
7.5 Szuflady......................................................................... 17
7.6 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 18
7.7 Regulacja wilgotności................................................. 18
7.9 VarioSpace.................................................................... 19
7.10 Akcesoria....................................................................... 19
8 Konserwacja.......................................................... 19
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 19
8.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 20
8.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 20
9 Wsparcie klienta................................................... 22
9.1 Dane techniczne........................................................... 22
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 22
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 23
9.4 Serwis............................................................................ 24
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 24
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 24
11 Utylizacja............................................................... 25
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 25
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 25
SuperFrost................................................................. 11
PartyMode.................................................................. 12
HolidayMode.............................................................. 12
E-Saver........................................................................12
6.4 Ustawienia.................................................................... 12
6.4.1 Tworzenie połączenia WLAN*.................................12
Blokada wejścia.........................................................13
Jasność wyświetlacza............................................. 13
Alarm otwartych drzwi............................................. 13
Jednostka temperatury............................................13
Informacja.................................................................. 13
SabbathMode.............................................................13
CleaningMode............................................................14
6.4.9 Wybór ustawienia..................................................... 14
D-Value....................................................................... 14
Przypomnienie........................................................... 14
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
CBN (sf)(pc)(bb) (e)(d)(c) CBNdmy 5723 II3
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
52..57..(i)
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową (patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (C) Zamrażalnik
(B) BioFresh (D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1)
Uchwyty transportowe (10) Meat & Dairy-Safe* (2) Elementy obsługowe (11) Otwór odpływowy (3) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(4) Sucha ścianka tylna (13) Tabliczka znamionowa (5) Dzielona półka środ‐
kowa
(6) Półka środkowa (15) Półka na konserwy (7) Różne półki na butelki (16) Stojak na butelki (8) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(9) Fruit & Vegetable-Safe (18) Nóżki przednie
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(12) Szuflada zamrażalnika
(14) EasyTwist-Ice*
(17) Uchwyt butelek
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐ wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze‐ pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE, 2010/30/UE i 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko‐ wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy‐ padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody
rzeczowe. oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Uruchomienie
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znaj‐ dującego się obok wyświetlacza.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następnych 5 minut.
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐ strzegać następujących zasad:
q
q q
q
q q
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej
ściany są wolne. Żywność jest dobrze zapakowana.
Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub
smak, znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta. Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych, zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać lub kapać na nie innym pokarmem. Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Fig. 3
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier‐ dzenia znajdujący się obok wyświetlacza.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐ rzystać możliwości urządzenia.
u
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde‐
vice.liebherr.com).*
u
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar‐
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawić różne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
u
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie w puszkach i rurki.
u
W najzimniejszej strefie Fig. 1 (D): Potrawy łatwo psujące się, takie jak dania gotowe.
4.1.2 BioFresh
BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowywania w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, żywność może przymarzać.
Wskazówka
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan, cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐ chowywać w części chłodniczej.
Fruit & Vegetable-Safe
Tutaj przy zamkniętej pokrywie tworzy się wilgotny klimat do przechowywania. Wilgotny klimat jest odpowiedni do przechowywania niepakowanych produktów spożywczych o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałatek, warzyw, owoców).
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
u
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgot‐ ność powietrza (patrz 7.7 Regulacja wilgotności) .
Meat & Dairy-Safe
Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza. Suchy klimat jest odpowiedni dla suchej lub pakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Posortować żywność:
u
Umieścić suchą lub pakowaną żywność.
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐ wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
q
zamrażania jest większa niż ok. 2 kg. W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
q
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
u u
u
u
u
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTROŻNIE
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji BottleTimer.
W przypadku małych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić w górnej szufladzie. W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach za wyjątkiem dolnej szuflady. W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić żywność w szufladzie.
Zarządzanie żywnością
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u u
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
4.2.2 BioFresh
Wskazówka
Wartości orientacyjne można również wywołać za pomocą aplikacji BioFresh https://home.liebherr.com/de/deu/
service/apps/landingpage-apps-emea.html.
Wskazówka
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe masło w tempera‐
turze 1 °C
twardy ser w tempera‐
turze 1 °C
mleko w tempera‐
turze 1 °C
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1 °C
drób w tempera‐
turze 1 °C
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1 °C
mięso wołowe w tempera‐
turze 1 °C
dziczyzna w tempera‐
turze 1 °C
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1 °C
seler w tempera‐
turze 1 °C
kalafior w tempera‐
turze 1 °C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Brokuły w tempera‐
turze 1 °C
cykoria w tempera‐
turze 1 °C
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1 °C
groch w tempera‐
turze 1 °C
jarmuż w tempera‐
turze 1 °C
marchew w tempera‐
turze 1 °C
czosnek w tempera‐
turze 1 °C
kalarepa w tempera‐
turze 1 °C
sałata siewna w tempera‐
turze 1 °C
zioła w tempera‐
turze 1 °C
szczypiorek w tempera‐
turze 1 °C
grzyby w tempera‐
turze 1 °C
rzodkiewka w tempera‐
turze 1 °C
brukselka w tempera‐
turze 1 °C
szparagi w tempera‐
turze 1 °C
szpinak w tempera‐
turze 1 °C
kapusta włoska w tempera‐
turze 1 °C
Owoce
morele w tempera‐
turze 1 °C
jabłka w tempera‐
turze 1 °C
gruszki w tempera‐
turze 1 °C
jeżyny w tempera‐
turze 1 °C
daktyle w tempera‐
turze 1 °C
truskawki w tempera‐
turze 1 °C
figi w tempera‐
turze 1 °C
jagody w tempera‐
turze 1 °C
maliny w tempera‐
turze 1 °C
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
porzeczki w tempera‐
turze 1 °C
czereśnie w tempera‐
turze 1 °C
kiwi w tempera‐
turze 1 °C
brzoskwinie w tempera‐
turze 1 °C
śliwki w tempera‐
turze 1 °C
borówki w tempera‐
turze 1 °C
rabarbar w tempera‐
turze 1 °C
agrest w tempera‐
turze 1 °C
winogrona w tempera‐
turze 1 °C
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
4.2.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
6 Obsługa
Obsługa
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji lub ustawień.
Menu bez podmenu
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐ tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐ wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1)
Wskaźnik temperatury chłodziarki
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐ wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐ dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐ łączy się na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków znaj‐ dujących się obok wskaźnika:
Fig. 5
Strzałka nawigacyjna
(1)
lewa / prawa
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa Fig. 5 (1):
Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświet‐
-
lana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie Fig. 5 (2):
Aktywować/dezaktywować funkcję.
-
Otworzyć podmenu.
-
Potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
Powrócić do wskaźnika Status: najszybsza droga:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
lub zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do
-
Status.
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
(2) Potwierdzanie
Fig. 6
Status dezaktywo‐
(1)
wany / status akty‐
wowany biały pasek
w górnym obszarze (2) Symbol lub aktywo‐
wana wartość
Menu i podmenu
Fig. 7
(1)
Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta‐
wienia
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
(2) dezaktywowano /
aktywowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
-
prawo Fig. 5 (1). Wywołać podmenu Fig. 5 (2) przy pomocy potwierdzenia
-
Fig. 7 (4).
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej
w lewo / prawo Fig. 5 (1). Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2) wybrać dezaktywowaną wartość Fig. 6 (1). Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia Fig. 5 (2)
wybrać już aktywowaną wartość Fig. 6 (2).
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
lub podmenu: Nazwa ustawienia
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi Fig. 5 (1).
Ustawianie temperatury
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na krótko pojawia się w podmenu Fig. 7 (4) Status: akty‐ wowano Fig. 6 (1).
w
Wyświetlacz wraca do menu.
Włączanie/wyłączanie strefy temperatury
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Wyświetlacz przechodzi z powrotem do wyświetlacza stanu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐ wowane:
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐ wane:
Symbol
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się funkcja .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się funkcja.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
Funkcja
SuperCool
SuperFrost
PartyMode
x
x
x
HolidayMode
E-Saver
Funkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury Włączanie i wyłączanie strefy tempe‐
ratury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury Włączanie / wyłączanie urządzenia
Symbol
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
SabbathMode
2
Cleaning Mode
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
1
2
2
2
2
wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się żądane ustawienie.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
Symbol
Ustawienia Jasność
Alarm otwartych drzwi
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Symbol Ustawienia
Jednostka temperatury
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się żądane ustawienie.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi Fig. 5 (1).
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
w
Wyświetli się menu klienta.
u
W menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawiga‐ cyjne Fig. 5 (1), aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
Funkcja D-Value
Software
1
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Strefa temperatury Zalecane ustawienie
Zamrażalnik
BioFresh
Ustawianie temperatury
Fig. 8
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym rogu wyświetlacza.
Włączanie strefy temperatury
Możesz oddzielnie wyłączyć chłodziarkę. Gdy zamrażalnik jest wyłączony, wszystkie strefy tempera‐
tury są wyłączone.
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Wyświetlony zostanie .
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value w menu klienta.
-18 °C
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A) Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zalecane ustawienie
5 °C
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig. 1 (C).
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperCool
-
SuperFrost
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐ dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐ cześnie.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐ wana.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana. Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐ wiona temperatura.
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
Zastosowanie:
Oszczędzanie energii.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: We wszystkich strefach temperatury usta‐ wiono wyższe temperatury.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Zalecane ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
5 °C 7 °C
-18 °C -16 °C
Temperatura przy aktywnym E-Saver
6.4 Ustawienia
6.4.1 Tworzenie połączenia
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Inter‐ netem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHome-System za pomocą SmartDevice-App. Apli‐ kacja SmartDevice-App i inne kompatybilne sieci partner‐ skie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urządze‐
niami gospodarstwa domowego firmy Liebherr (https:// home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod adresem https://smartde‐
vice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App lub kompatybilnych sieci partnerskich. Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz
q
https://apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
WLAN*
E-Saver
Ta funkcja obniża zużycie energii. Jeżeli włączysz tę funkcję, zwiększa się temperatura chłodzenia.
Fig. 9
u
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
12 * zależne od modelu i wyposażenia
w
Połączenie zostało utworzone: Status: aktywowano Fig. 6 (1) i pojawia się WiFi connecting. Symbol pulsuje.
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Status: akty‐ wowano Fig. 6 (1)
w
Połączenie nie powiodło się: Pojawia się status i Connect. Symbol jest stale widoczny.
Zrywanie połączenia
u
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 10
w
Połączenie jest zerwane: Symbol widoczny.
Przywracanie połączenia
u
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
jest stale
Obsługa
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
Jednostka temperatury
To ustawienie umożliwia przełączenie pomiędzy jednostką temperatury Celsjusz - Fahrenheit.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 11
w
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą‐ dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐ dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria zasilania:
u
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej usta‐ wiona temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy dostawie na wartość B5. Wskazanie stanu na wyświet‐ laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo‐ wany:
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
-
SabbathMode. Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
-
dezaktywacji trybu SabbathMode. Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
-
aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest kontynuowana w trybie SabbathMode. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaź‐ niku nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm temperatury, alarm drzwi. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
-
nienia użytkowania urządzenia. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
u
W celu aktywacji funkcji, przy pomocy strzałek znajdują‐ cych się obok wskazania przejść do punktu menu Usta‐
wienia dostępnych ustawień.
u
Przy pomocy strzałek znajdujących się obok wskazania klikać do momentu pojawienia się symbolu SabbathMode (Menora). Potwierdzić symbol.
w
W górnej części wskazania pojawia się biały pasek.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
W celu dezaktywacji funkcji, obok wyświetlacza wcisnąć przycisk potwierdzenie i przytrzymać 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
i potwierdzić. Menu przełącza się na ekran
CleaningMode
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia. To ustawienie odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
-
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
-
sygnału dźwiękowego.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje włączone.
Wartość B1 najniższa temperatura B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
B5 wstępnie ustawiona temperatura B9 najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Opis
żywność może lekko zamarznąć.
6.4.9 Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐ dzenia i nie wolno jej zmieniać.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 12
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
6.5 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
Znaczenie Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
6.5.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐ dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐ czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny. W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
6.5.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności.
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek w drzwiach
Fig. 13
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wyposażenie
Fig. 14
u
Zdemontować półki w drzwiach.
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 15
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
Fig. 17
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 18
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 18 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 18 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig. 18 (3) wskazują w dół.
7.4 Różne półki na butelki
Fig. 16
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
7.3 Dzielona półka środkowa
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
7.4.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 19
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
7.4.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 20
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca: Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
7.4.3 Zakładanie półki na butelki
Wyposażenie
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 23
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest całkowicie wyciągnięta (patrz Fig. 410) .
q
Częściowe wyciągnięcie chłodziarki:
Fig. 24
u
Wyciągnąć szufladę do połowy Fig. 24 (1).
u
Unieść z przodu Fig. 24 (2).
u
Wsunąć lewą szynę Fig. 24 (3).
u
Wsunąć prawą szynę Fig. 24 (4).
u
Wyjąć szufladę do przodu Fig. 24 (5).
Fig. 21
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
7.5 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia. Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń
magazynowa po wyjęciu szuflad. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
7.5.1 Wyjmowanie szuflady
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 25
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
7.5.2 Wkładanie szuflady
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 26
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
Szuflada na szynach teleskopowych Częściowe wyciągnięcie chłodziarki:
Fig. 22
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Wyposażenie
Fig. 27
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Przesunąć maksymalnie do tyłu.
7.6 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.6.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 7.4 Różne półki na
q
butelki) .
Fig. 30
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Fig. 28
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 28 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 28 (2) go do góry.
7.6.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 29
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 29 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig. 29 (2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.7 Regulacja wilgotności) .
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable­Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
EasyTwist-Ice
EasyTwist-Ice produkuje kostki lodu za pomocą zamontowa‐ nego zbiornika wody.
EasyTwist-Ice służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Wskazówka
Nie zmieniać pozycji EasyTwist-Ice.
Upewnić się, że zostały spełnione następujące warunki:*
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony (patrz 8.3.5 Czyszczenie
-
EasyTwist-Ice*) Zbiornik wody jest wyczyszczony.
-
Szuflada EasyTwist-Ice jest całkowicie wsunięta.
-
7.8.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda! Zatrucia.
u
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie EasyTwist-Ice.
u
OSTRZEŻENIE
Napełniać tylko wodą pitną.
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
7.7 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐ bonizowaną wodą pitną.
Zasilanie EasyTwist-Ice wodą następuje przy pomocy zbior‐ nika wody.
Fig. 31
u
Podnieść zbiornik wody od tyłu Fig. 31 (1) i wyjąć go do góry Fig. 31 (2).
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Zamocować zbiornik wody w odwrotnej kolejności.
7.8.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Maksymalna pojemność szuflady na kostki lodu - 40 sztuk (2 razy wyprodukować kostki).
Czas potrzebny do wyprodukowania kostek lodu – przynaj‐ mniej 5 godzin.
Wyjmowanie kostek lodu
u
Pokrętło obrócić w prawo aż do oporu.
u
W razie potrzeby powtórzyć kilkukrotnie, a głowicę wkręcić bardziej.
7.9 VarioSpace
7.10 Akcesoria
7.10.1 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 33
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 34
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
7.10.2 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig. 35
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Fig. 32
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 9.1 Dane techniczne) .
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnego przypomnienia, na wyświet‐ laczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Konserwacja
Wskazówka
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir jest dostępny
w sklepie z urządzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐ wanym FreshAir
Fig. 36
u
Wyciągnąć Fig. 36 (1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 36 (2) filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
-lub-
u
8.3.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrz CleaningMode)
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 37
u
Wkładać Fig. 37 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 37 (2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
8.2.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
8.2.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
Wycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐ chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
8.3.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy Fig. 1 (11) : usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
OSTRZEŻENIE
20 * zależne od modelu i wyposażenia
8.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Półka w drzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
Konserwacja
Fig. 39
u
Wcisnąć nakładkę Fig. 39 (1), EasyTwist-Ice zdjąć od tyłu i wyjąć z szuflady zamrażalnika.
8.3.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin
q
Zapotrzebowanie na czyszczenie.
q
Podczas pierwszego uruchomienia, dłuższego nieużywania lub w przypadku zapotrzebowanie na czyszczenie
Fig. 38
u
Wyjąć zbiornik wody Fig. 38 (1) i szufladę na kostki lodu Fig. 38 (2).
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć wraz z EasyTwist-Ice.
Fig. 40
u
Wcisnąć jednocześnie nakładki Fig. 40 (1) znajdujące się po obu stronach EasyTwist-Ice, a pokrywę zdjąć podno‐ sząc Fig. 40 (2) do góry.
Fig. 41
u
Wszystkie nakładki Fig. 41 (1) wcisnąć po kolei i zdjąć Fig. 41 (2) pokrywę.
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody oraz EasyTwist-Ice wyczyścić przy użyciu ciepłej wody i płynu do naczyń.
u
Zmontować EasyTwist-Ice.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wsparcie klienta
Fig. 42
u
Osie Fig. 42 (1) na EasyTwist-Ice wsunąć w prowadnicę, a tylną stronę wcisnąć, Fig. 42 (2) aż nakładka się zazębi.
u
Wsunąć szufladę EasyTwist-Ice.
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice* Czas trwania w temperaturze -18 °C ok. 5,5 h Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli‐
wości Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
2,4 GHz
<100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
1
Źródło światła Dioda LED
Zanieczyszczona woda! Zatrucia.
u
Napełniać tylko wodą pitną.
u
Zbiornik na wodę napełnić wodą i włożyć. (patrz 7.8.1 Napełnianie zbiornika wody)
Z niefiltrowaną wodą:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
Z filtrowaną wodą:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
8.3.6 Po czyszczeniu
OSTRZEŻENIE
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 3 °C do 9 °C BioFresh 0 °C do 3 °C Zamrażanie -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
Hałas Możliwa
przyczyna
wibracji Nieodpo‐
wiednia budowa
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Wskaźnik statusu nie świeci.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Wskaźnik statusu jest wyłączony. → Drzwi są otwarte. → Urządzenie jest wyłączone. → Oświetlenie LED jest uszkodzone.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Ustawić
Błędny hałas Zamocować
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
Usuwanie
urządzenie w pozycji poziomej za pomocą nóżek.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa‐ tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Włączyć wskaźnik statusu .
u
Zamknąć drzwi.
u
Włączyć urządzenie.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 8 Konser‐ wacja) .
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyłączenie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Zewnętrzne powierzchnie urzą‐ dzenia są ciepłe*.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane do przeciwdziałania skraplaniu się wody.
9.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone:
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
u
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymieniane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalis‐ tyczny.
OSTRZEŻENIE
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą‐ dzeniu:
q q q
u
-lub-
u
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza (patrz Informacja) .
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 43
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(1) (2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
24 * zależne od modelu i wyposażenia
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Utylizacja
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
Data wydania: 20220901
Nr artykułu-
indeks: 7080438-01
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...