Liebherr CBN 39560 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильник-морозильник с отделением BioFresh
7084032 - 00
09/08
CBN/CBNes ... 6
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности ус-
тройства................................................................. 2
1.2 Декларация соответствия..................................... 2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Net@Home............................................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Перевешивание дверей......................................... 5
4.2 Установка в кухонную стенку................................ 7
4.3 Транспортировка устройства................................ 7
4.4 Установка устройства............................................ 7
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 8
4.6 Подключение устройства...................................... 8
4.7 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Экономия электроэнергии.................................... 8
5.2 Регулировка яркости индикатора температуры
................................................................................. 9
5.3 Защита от детей..................................................... 9
5.4 Включение в режиме отпуска............................... 9
5.5 Аварийный сигнал открытой двери...................... 9
5.6 Аварийный сигнал по температуре....................... 9
5.7 Холодильное отделение........................................ 10
5.8 Отделение BioFresh............................................... 11
5.9 Морозильное отделение........................................ 12
6 Уход........................................................................ 14
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 14
6.2 Чистка устройства.................................................. 14
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой нака-
ливания................................................................... 15
6.4 Сервисная служба................................................. 15
7 Неисправности..................................................... 15
8 Вывод из работы................................................. 16
8.1 Выключение устройства........................................ 16
8.2 Отключение............................................................ 16
9 Утилизация устройства...................................... 16
1 Основные отличительные осо­бенности устройства

1.1 Область применения устройства

Устройство предназначено для охлаждения, заморажива­ния и хранения продуктов, а также для приготовления льда.
Устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве. Оно не предназначено для профессионального использования, в частности в лабораториях и т.п. Суще­ствует опасность неправильного функционирования.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен­ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C

1.2 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство отвечает соответствующим предписаниям по технике без­опасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/ EG.
Температура окружающей среды
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни­мательно указания в этом руководстве.
Данная инструкция действительна для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
2
Page 3
Общие указания по технике безопасности

1.3 Краткое описание устройства и оборудования

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
H (мм)
CBN 39 2011

1.5 Net@Home

В зависимости от модели и оборудования ус­тройство может быть оснащено дополнитель­ными модулями для системы HomeDialog или серийным интерфейсом (RS 232). Модули можно приобрести в специализированных ма­газинах.
Подробную информацию Вы найдете в Интер­нете по адресу www.liebherr.com.
Fig. 1
(1) Внутреннее освеще-
ние
(2) Вентилятор (11) Заводская табличка (3) Стеклянная полка, пе-
ремещаемая
(4) Полка с ящичками,
съёмная
(5) Держатель для кон-
сервов, переставляе­мый
(6) Секционная стеклян-
ная полка, перемещае­мая
(7) Разделительная полка
с местом для бутылок
(8) Полка для бутылок, пе-
ремещаемая
(9) Отделение BioFresh,
регулируемое
(10) Отделение BioFresh, ре-
гулируемое
(12) Морозильная камера
(13) Поднос для заморажива-
ния
(14) Аккумуляторы холода
(15) Variospace
(16) InfoSystem
(17) Установочные ножки,
ручки для перемещения устройства спереди, за­дние ролики для переме­щения
Общие указания по технике
2 безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
ния людьми (в том числе детьми) с психическими откло­нениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают достаточ­ным опытом и знаниями. Если это все же происходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользова­теля, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
(не тяните при этом за соединительный кабель) или вы­ключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
кабеля разрешается выполнять только работнику сер­висной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
ните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материа­лом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
3
Page 4
Органы управления и индикации
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовле­ния мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен­тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о со­держимом или по значку пламени. Случайно выделив­шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек­трическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и дру-
гие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
ми поверхностями или охлажденными / замороженными продуктами или примите меры защиты, например, на­деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извле­чения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и индика­ции

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка On/Off холо-
дильного отделения
(2) Символ Alarm (12) Индикация температуры
(3) Кнопка SuperCool (13) Кнопка настройки вниз
(4) Кнопка SuperFrost (14) Символ "Вентилятор" (5) Символ SuperFrost (15) Кнопка настройки вверх
(6) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения
(7) Кнопка Holiday (17) Символ "Отключение се-
(8) Кнопка Alarm (18) Символ "Меню" (9) Кнопка настройки
Down морозильного отделения
(10) Индикация температу-
ры морозильного отде­ления

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая ин­дикация:
самая высокая температура замораживания
средняя температура в холодильном отделении
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
после включения температура еще недостаточно низкая
температура повысилась на несколько градусов
На индикации появляются мигающие штрихи:
температура замораживания выше 0 °C.
Следующая индикация указывает на неисправность: Воз­можные причины и меры по устранению см. в главе Неис­правности.
F0 - F9
FE
(11) Кнопка настройки Up мо-
розильного отделения
холодильного отделения
холодильного отделения
холодильного отделения
(16) Символ "Защита от де-
тей"
ти"
(19) Символ "net@home"
(20) Символ SuperCool
4
Page 5
Символ пропадания напряжения горит.

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери: Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповёрт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы

4.1.1 Отсоединение кабеля на корпусе

Ввод в работу
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Снимите дверцу вместе с опорным кронштейном
Fig. 5 (12)
добится осторожно подцепить опорный кронштейн снизу шлицевой отверткой.
u
Отставьте дверь в сторону.

4.1.3 Снятие нижней двери

u
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы средний опорный палец
u
Пластмассовый колпачок
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте дверь.
u
Снимите средний опорный кронштейн
u
Движением вверх снимите нижнюю дверцу и отставьте её в сторону.
и кабелем вверх. Для снятия, возможно, пона-
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (20)
ОСТОРОЖНО
.
снимите.
Fig. 6 (22)
.
Fig. 4
u
Откройте верхнюю дверь.
u
Снятие крышки со стороны ручки дите из фиксатора при помощи плоской отвёртки и сдвиньте наружу.
u
Снятие крышки со стороны шарнира ведите из фиксатора при помощи плоской отвёртки и сдвиньте наружу.
u
Снимите переднюю накладку ской отвертки.
u
Снимите контакт и извлеките разъём
u
Высвободите из направляющей серый кабель
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (2)
Fig. 4 (3)
Fig. 4 (5)
: справа выве-
: слева вы-
с помощью пло-
.
Fig. 4 (6)

4.1.2 Снятие верхней двери

Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем сни­мать дверцу, чтобы продукты не упали.
4.1.4 Перестановка средних опорных дета­лей
.
Fig. 6
u
Осторожно снимите накладку
u
Открутите средний опорный кронштейн крутите его с поворотом на 180° на новую сторону шар­нира.
u
Снова защелкните накладку теперь будет ручка.
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (23)
.
Fig. 6 (22)
на стороне, где
и при-
Fig. 5
u
Вытяните крышку
Fig. 5 (13)
u
Отпустите винты
.
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (11)
вперед и снимите крышку
.
5
Page 6
Ввод в работу

4.1.5 Перестановка нижних опорных деталей

Fig. 7
u
Нижнюю крышку
u
Нижнюю крышку
u
Снимите крышку
u
Полностью ввернитерегулируемую опору
u
При необходимости с помощью второго человека устрой­ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный палец.
u
Вытяните опорный палец этом следите за гнездом шарнира
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 7 (34)
u
Открутите опорную деталь
Fig. 7 (37)
стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
Fig. 7 (35)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн вой стороне шарнира, при необходимости с помощью аккумуляторного шуруповерта через внешний продоль­ный паз и круглое отверстие.
.
и, переставив в отверстие на противоположной
со стороны ручки.
Fig. 7 (31) Fig. 7 (39) Fig. 7 (38)
снимите движением вперед. снимите.* вверх.*
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (32)
вниз и вперёд. При
Fig. 7 (30)
Fig. 7 (33)
Fig. 7 (36)
Fig. 7 (33)
.
(2 шт. Torx 25)
(1 Torx 25)
на но-
.
Fig. 8
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку пластины
u
При установке прижимных пластин на противоположной стороне следите за правильной фиксацией.
Fig. 8 (42)
Fig. 8 (44)
.
, пробку
Fig. 8 (43)
и прижимные

4.1.7 Монтаж нижней двери

u
Установите дверь сверху на опорный палец
u
Закройте дверь.
u
Вставьте средний опорный палец ний опорный кронштейн
u
Установите пластмассовый колпачок
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (21)
в нижнюю дверцу.
Fig. 7 (32)
через сред-
Fig. 6 (20)
.

4.1.8 Перестановка кабельного разъёма (верхняя дверца)

.
Указание
u
Если необходимо, например, чтобы скомпенсировать не­ровности пола, вместо круглого отверстия для прикру­чивания можно использовать также второй продольный паз.
u
Снова слегка наклоните устройство назад и переставьте опорный палец
Fig. 7 (32)
.

4.1.6 Перестановка ручек

u
Выведите из фиксатора верхней дверцы пружинный за­жим
Fig. 8 (41)
нира.
u
Извлеките пробку переставьте.
и переставьте его на новую сторону шар-
Fig. 8 (40)
из опорной втулки дверцы и
Fig. 9
u
Снимите крышку ки.
u
Отсоедините разъем
u
На верхней дверце поверните опорный кронштейн
Fig. 9 (12)
наружу параллельно краю дверцы.
Fig. 9 (50)
Fig. 9 (51)
на дверце с помощью отвёрт-
.
Fig. 10
6
Page 7
Ввод в работу
ВНИМАНИЕ
Кабели могут перекрутиться и из-за этого получить повре­ждения!
u
Используйте шаблон.
u
Отсоедините входящий в объем поставкишаблон
Fig. 10 (52)
опорный кронштейн
u
При помощи отвертки вытолкните опор­ный кронштейн те с двери вместе с кабелем.
u
Извлеките пробку помощи отвертки и вставьте на другой стороне.
u
Проденьте кабель опорного кронштейна противоположной стороне и установите опорный крон­штейн.
u
Снимите шаблон штейне.
u
Вставьте разъем
u
Введите кабель в направляющую.
u
Зафиксируйте крышку
от опорного кронштейна и заблокируйте им
Fig. 10 (12)
Fig. 9 (12)
Fig. 9 (53)
Fig. 9 (52)
Fig. 9 (51)
Fig. 9 (50)
и втулку от поворота.
снизу и сними-
снизу при
Fig. 9 (12)
и закрепите на опорном крон-
.
на дверце.
на

4.1.9 Монтаж верхней двери

u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
Fig. 6 (21)
ный кронштейн верхней стороне устройства.
u
Прикрутите опорный кронштейн димости просверлите отверстия или используйте акку­муляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку
u
Снова установите разъём
u
Введите кабель в направляющую.
u
Снова установите крышку
u
Установитекрышку ра с поворотом на 180° и защелкните ее.
u
Установитекрышку ра с поворотом на 180° и защелкните ее.
, закройте дверцу и установите верхний опор-
Fig. 5 (12)
так, чтобы он защелкнулся в
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (10)
Fig. 4 (2)
Fig. 4 (1)
и крышку
Fig. 4 (5)
Fig. 4 (3)
.
.
снаружи со стороны шарни-
снаружи со стороны шарни-
. При необхо-
Fig. 5 (13)
.

4.1.10 Выравнивание дверей

u
При необходимости выровняйте дверцы через два про­дольных паза в нижнем опорном кронштейне среднем опорном кронштейне корпусу устройства, затем затяните винты.
u
Снова защелкните крышку штейне снизу.
Fig. 6 (22)
Fig. 7 (31)
Fig. 7 (33)
параллельно
на опорном крон-

4.2 Установка в кухонную стенку

(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной об­становки. Чтобы уравнять устройство с кухонной стенкой, можно установить над устройством со­ответствующий дополнительный шкафчик
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глу­биной макс. 580 мм) устройство можно установить непос­редственно рядом с кухонным шкафом устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру ус­тройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать. Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиляцион-
ный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при ра­боте.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 11 (4)
жно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной дол-
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (3)
по высоте

4.3 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.4 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол-
и
нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру­гими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосредствен­но у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ­ем 1 м3. Если помещение для установки устройства сли­шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо-воз­душная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
.
. Дверца
(1) Дополнительный
шкафчик
Fig. 11
(3) Кухонный шкаф
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закры­тых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зо­не разбрызгивания воды.
7
Page 8
Обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
Фасонные детали из вспененного полистирола
Пленки и мешки из полиэтилена
Обвязочные ленты из полипропилена
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате­ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных решеток!
u
Держите вентиляционные решетки всегда свободными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус­тройства. При этом необходимо удалить держатель ка­беля, иначе возникнет вибрационный шум!
После установки:
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.*
u
Средство по уходу за изделиями из высококачественной стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
w
Это облегчает последующую очистку.*
u
Снимите защитную пленку со всех декоративных планок.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом. См. главу Утилизация упаковки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство не­посредственно рядом с другими холодильниками или мо­розильниками.
u
С помощью любого вильча­того ключа выведите устрой­ство в устойчивое положе­ние посредством регулируе­мых опор (A) и выровняйте его.
u
При необходимости вывер­ните регулируемую опору на опорном кронштейне (B), чтобы подпереть дверцу.
Если устройство установлено в очень влажном помещении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надлежа-
щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ­ки должны соответствовать данным, приведенным на за­водской табличке (см. главу Краткое описание устройства и оборудования). Подключайте устройство только через надлежа­щим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена пред­охранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, что­бы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство. Более подробную информацию см. в главе Очистка.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.7 Включение устройства

Указание
u
Чтобы полностью включить устройство, необходимо включить только морозильное отделение.
Указание
u
После включения сначала охлаждается морозильное от­деление, а через некоторое время – холодильное.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед пер­вой загрузкой продуктов для замораживания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет -18 °C.

4.7.1 Включение морозильного отделения

u
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (6)
w
Индикатор температуры холодильного отделения пока­зывает заданную температуру.
w
Индикатор температуры морозильного отделения и ава­рийная кнопка мигают, пока температура не станет до­статочно низкой. Если температура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
8

5 Обслуживание

5.1 Экономия электроэнергии

u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
u
Открывайте устройство на предельно короткое время.
u
Сортируйте продукты при размещении.
Page 9
Обслуживание
u
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком­натной температуры.
u
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
u
Холодильную установку с теплооб-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.

5.2 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.

5.2.1 Регулировка яркости

Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет освещения)h5 (максимальная яркость).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
деления
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
u
Увеличение яркости индикации:
нажмите кнопку настройки Up мо-
розильного отделения
u
Уменьшение яркости индикации:
нажмите кнопку настройки Down
морозильного отделения
u
Подтвердить: нажмите кнопку
SuperFrost
w
Яркость установлена на новое значение.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо-
розильного отделения
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу-
ры.
Fig. 3 (4)
или кнопкой настройки Down морозильного от-
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (18)
выберите h.
Fig. 3 (11)
.
Fig. 3 (6)
горит.
Fig. 3 (9)
.
.
.
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
w
Если горит символ "Защита от детей" ция "Защита от детей" включена.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (6)
.
Fig. 3 (16)
, то функ-

5.4 Включение в режиме отпуска

Включение в режиме отпуска экономит электроэнергию и предотвращает образование запаха, если дверца устрой­ства остается закрытой в течение длительного времени.
При включении в режиме отпуска морозильное отделение продолжает работать.

5.4.1 Включение режима отпуска

u
Извлеките все продукты из холодиль­ного отделения.
u
Коротко нажмите кнопку Holiday
Fig. 3 (7)
w
Режим отпуска включен. На индикации появляется H0.
(Отпуск).

5.4.2 Выключение режима отпуска

u
Коротко нажмите кнопку Holiday
w
Режим отпуска выключен.
w
Индикатор показывает текущую температуру холодиль­ного отделения.
Fig. 3 (7)
(Отпуск).
5.5 Аварийный сигнал открытой две­ри
Для холодильного и морозильного отделений и отделения Biofresh
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.

5.3 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверен­ным, что дети во время игры случайно не выключат устрой­ство.

5.3.1 Задание защиты от детей

u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
тверждения.
u
Включение: кнопкой настройки Up
морозильного отделения
Fig. 3 (11)
Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
u
Выключение: кнопкой настройки
Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
или кнопкой настройки
выберите c1.
или кнопкой настройки
выберите c0.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (18)
горит.
Fig. 3 (4)
для под-

5.5.1 Выключение сигнала открытой двери

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь. Если дверь закрывают, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 3 (8)
.

5.6 Аварийный сигнал по температуре

Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и символ тревоги Причина слишком высокой температуры может быть сле­дующая:
– –
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ ава­рийного сигнала
Fig. 3 (2)
были заложены теплые свежие продукты при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропита­ние неисправность устройства
.
Fig. 3 (2)
выключается и индикатор темпе-
9
Page 10
Обслуживание
ратуры перестает мигать, если температура снова стано­вится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется, действуйте со­гласно указаниям главы Неисправности.
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут ис­портиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте.

5.6.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно­ва становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 3 (8)
.

5.7 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холодиль­ном отделении устанавливаются зоны с различной темпе­ратурой. Холоднее всего непосредственно над раздели­тельной полкой отделения BioFresh и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.7.1 Охлаждение продуктов

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста­ваться свободным.
u
Выпечные изделия, молочные продукты, рыбу или мяс­ной фарш храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поместите масло, яйца и кон­сервы. (см. также главу Основные отличительные осо­бенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охлаждае­мых продуктов, например, при их перемещении или сор­тировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.
На днище холодильного отделения по выбору можно уста­новить встроенное отделение для бутылок или стеклянную пластину:
u
Использование отделе­ния для бутылок: для экономии места храни­те стеклянную пласти­ну под отделением для бутылок.
u
Бутылки укладывайте дном к задней стенке. Если бутылки высту­пают вперед за пред­елы отделения для бу­тылок:
u
переставьте нижнюю полку на двери на одну позицию вверх.
5.7.2 Регулировка температуры в холодиль­ном отделении
Температура может быть установлена от 9 °C до 4 °C, ре­комендуется 5 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки вверх холодильного отделения
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку настройки вниз холодильного отделения
w
При первом нажатии на индикаторе температуры холо­дильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи­майте клавишу.
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на индикации появляется фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (15)
Fig. 3 (13)
.
.

5.7.3 SuperCool

SuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. Используйте SuperCoolдля быстрого охла­ждения большого количества продуктов.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
SuperCool - работа
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
На индикации горит символ SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до са­мого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool прибл. через 6 часов автоматически выклю­чается. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Символ SuperCool
w
SuperCool выключен.
Fig. 3 (20)
на индикации гаснет.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (20)
Fig. 3 (3)
.
.
.

5.7.4 Перемещение съемных полок

Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и из­влеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
10
Page 11
Обслуживание

5.7.5 Используйте разделяемую полку

Fig. 12
u
Стеклянная полка с опорной кромкой
расположена сзади.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян-
ных полок.
(2)
должна быть

5.7.6 Перестановка полок на двери

u
Полки на двери извлекайте, как по-
казано на рис.
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то подвеши­вайте над полкой для бутылок только широкий ящик.
Через сервисную службу вместо одного широкого и одного маленького ящика в качестве особого оснащения можно получить три маленьких ящика.
u
Перестановка ящиков: Снимите в
направлении вверх и снова устано-
вите в любом месте.
с высокой собственной влажностью. При достаточно запол­ненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "вы­падения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влажность воздуха в ящике зависит от влажности зало­женных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регу­лировать самостоятельно.

5.8.2 Хранение продуктов

Указание
u
Не подлежат хранению в Отделение BioFresh чувстви­тельные к холоду овощи, такие как огурцы, баклажаны, полузрелые помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты.
u
Тогда продукты не испортятся под действием занесен­ных микроорганизмов: Незапакованные продукты жи­вотного и растительного происхождения храните от­дельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хра­нить вместе:
u
запакуйте продукты.

5.8.3 Сроки хранения

Ориентировочные значения для сроков хранения при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Сыр мягкий до 20 дней
Молоко свежее до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
u
Снятие крышки: откройте на 90° и
извлеките из фиксатора движением
вверх.

5.7.7 Извлечение держателя для бутылок

u
Держатель для бутылок всегда бе-
рите за пластмассовую часть.

5.8 Отделение BioFresh

Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обес­печивает увеличение срока хранения до трех раз при со­хранении качества по сравнению с обычным охлаждением.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.

5.8.1 HydroSafe

Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима под­ходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов
Указание
u
Обратите внимание, что продукты, богатые белком, портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дня
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Эндивий, валерьянница до 20 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Зелень (пряности) до 13 дней
11
Page 12
Обслуживание
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики (свежие) до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир (свежий) до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
Виноград до 29 дней
u
Выход из режима настройки: Нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 3 (6)
.

5.8.5 Регулировка влажности в отделении HydroSafe

u
низкая влажность воздуха: сдвинь-
те регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.

5.8.6 Выдвижные ящики

u
Выдвижные ящики
u
Затем приподнимте выдвижной ящик сзади, потяните вперёд и поднимите.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно разъединяется фиксатор выдвижного ящика и выдвиж­ной ящик может быть снят.
u
У снятого выдвижного ящика крышку тором влажности освободите из фиксаторов сверху, из­влеките вперед.
Fig. 13 (1)
извлеките до упора.
Fig. 13 (2)
Fig. 13
с регуля-

5.8.4 Регулировка температуры в отделении BioFresh

Температура может быть установлена автоматически в диапазоне от 0 °C und 3 °C, рекомендуется 1 °C.
Можно установить несколько более низкую или более вы­сокую температуру. Температура регулируется от b1 (самая низкая температура) до b9 (самая высокая температура). Предварительно установлено значение b5. При установке значений от b1 до b4 температура может упасть ниже 0 ° C, так что продукты слегка заморозятся.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
Символ меню
w
На индикаторе температуры появляется: c
u
Нажимайте кнопку настройки Up морозильного отделе­ния
u
Подтвердить: кнопка SuperFrost коротко нажать.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки Up морозильного отделения
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку настройки Down морозильного отделения
u
Подтвердить: кнопка SuperFrost на­жать.
w
Температура медленно выйдет на но­вое значение.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (11)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (18)
до тех пор, пока не замигает индикация b.
горит.
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (15)
.
.
u
Установите крышки выдвижного ящика речные ребра крышки выдвижного ящика вставьте снизу в задние направляющие, защелкните спереди фиксатор в направляющей.
u
Выдвижные ящики щие и вдвиньте полностью до ясно слышимого защелки­вания.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно за­щелкивается фиксатор выдвижного ящика, и ящик для овощей надежно фиксируется на телескопических на­правляющих.
Fig. 14 (1)
установите на направляю-
Fig. 14 (2)
: попе-

5.9 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморожен­ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све­жие продукты.

5.9.1 Замораживание продуктов

Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не должна превышать 25 кг.
Fig. 14
12
Page 13
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
– фрукты, овощи до 1 кг – мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для
замораживания, контейнеры для многократного исполь-
зования из пластмассы, металла или алюминия.
Обслуживание
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики. При максимальном количестве замораживаемых про­дуктов:
u
подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на под­ставки и после замораживания поместите в выдвижные ящики.
w
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости от количества заложенных продуктов, не ранее, чем че­рез 30, и не позднее, чем через 65 часов.
w
Замораживание закончено.
w
Символ SuperFrost
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.

5.9.5 Выдвижные ящики

Fig. 3 (5)
гаснет.

5.9.2 Размораживание продуктов

– в холодильном отделении – при комнатной температуре – в микроволновой печи – в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только
в исключительных случаях.
5.9.3 Регулировка температуры в морозиль­ном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для рабо­ты в нормальном режиме.
Температура в морозильном отделении может быть уста­новлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку
настройки Up морозильного отделения
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки Down морозильного отделения
w
При первом нажатии на индикаторе температуры моро-
зильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
майте клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
на индикации появляется фактическая температура.
Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (9)
.
.

5.9.4 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замораживаемых про­дуктов может быть различным в зависимости от модели и климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях: – при закладке уже замороженных изделий
– при замораживании ежедневно до 2 кг свежих продуктов
u
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Символ SuperFrost
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
ство будет работать с максимальной охлаждающей мощ-
ностью.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
Fig. 3 (5)
горит.
Fig. 3 (4)
.
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все­гда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосредствен­но на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.

5.9.6 Съёмные полки

u
Извлечение съёмных полок: приподни­мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место: просто вдвиньте до упора.

5.9.7 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для замораживания крупных продуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
u
Вес продуктов для замора­живания, уложенных в от­дельный выдвижной ящик или на полку, не должен пре­вышать 25 кг.
13
Page 14
Уход

5.9.8 Информационная табличка

Fig. 15
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви­дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
на

5.9.9 Поднос для замораживания

С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза­лись. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз­мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите про­дукты для замораживания на подносе.
u
Вставьте поднос для замора­живания в один из верхних вы­движных ящиков.
u
Оставьте продукты заморажи­ваться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные продукты в пакеты для замора­живания или контейнеры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло­жите.

5.9.10 Аккумуляторы холода

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода компактно на поднос для замо­раживания.
u
Замороженные аккумуляторы холода уложите в верхний большой выдвижной ящик не­посредственно на продукты для замораживания.

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автоматиче­ски.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На­личие капель воды на задней стенке функционально обо­сновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая вода могла вытечь. (см. главу "Очистка")
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз­мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.2 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо­ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю­щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек­трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
– Используйте мягкую ткань и универсальное чи-
стящее средство с нейтральным значением рН.
– Внутри устройства используйте только чистя-
щие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
Поверхности из высококачественной стали очищайте обы­чным чистящим средством для высококачественной стали. Наличие изначально более темных мест и более интенсив­ной окраски поверхностей из высококачественной стали является нормальным явлением.*
u
Не наносите чистящее средство на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать.*
u
Очистка поверхностей из высококачественной стали: Средство по уходу за изделиями из высококачественной стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, исполь­зуя тонкие вспомогательные сред­ства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой во­дой с небольшим количеством моющего средства.
14
Page 15
Неисправности
u
Разборка съемных полок: Снимите
планки и боковые детали.
u
Разборка полок на двери: снимите
защитную пленку со всех декора-
тивных планок.
u
извлеките контейнеры, приподни-
мите и снимите крышки.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
SuperFrost включить. (см. главу SuperFrost)
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.

6.3 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания

Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт
Патрон: E14
Тип тока и напряжение должны совпадать с указанными
на заводской табличке
Fig. 16
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
охранитель.
u
Снятие накладки
за накладку и снимите её с фиксатора.
u
Извлеките стеклянную полку
u
Лампу накаливания
u
Снова вдвиньте стеклянную полку.
u
Установка накладки на место: защелкните справа и сле-
ва, следя за тем, чтобы средний крюк
стеклянную полку.
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (3)
: сзади возьмитесь пальцем
Fig. 16 (2)
заменить.
.
Fig. 16 (4)
захватил

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации, приведенной в главе Неисправности. Если нет, то обратитесь в сервисную служ­бу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете-
вом кабеле, не указанные однозначно в главе "Уход",
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование ус­тройства, сервисный
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3)
с заводской таблички. Заводская табличка находится внутри ус­тройства слева.
Fig. 17 (1)
и серийный
считайте
,
Fig. 17
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства, ный №
w
Fig. 17 (2)
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
и серийный №
Fig. 17 (1)
Fig. 17 (3)
, сервис-
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли­тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз­никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие неполадки по­льзователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включите устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрессо­ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
u
ние. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенномрежиме SuperFrost,при только что за-
ложенных продуктах или если дверь долго была откры­та, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
15
Page 16
Вывод из работы
При включенномрежиме SuperCool,при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. гл. Область использования
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Отодвиньте друг от друга бутылки и емкости.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
Имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
u
На индикаторе температуры появляется:FE
Имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
u
На индикации температуры горит "Отключение элек-
тропитания" ся самая высокая температура, зафиксированная во время отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или прерывания по-
дачи напряжения температура морозильного отделения за последние часы или дни была слишком высокой. По­сле окончания перерыва в подаче электропитания ус­тройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
u
Удаление индикации самой высокой температуры: На­жмите кнопку Alarm
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. главу Область применения устройства.
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
u
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход". Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено без режима суперзамораживанияSuperFrost . См. гл. SuperFrost.
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте че-
u
рез 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла.
См. главу Установка.
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
На индикации температуры появляет-
Fig. 3 (8)
.
Включите устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания. Замените лампу накаливания в соответствии с гл. Те-
u
хобслуживание.

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
u
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо выключить только морозильное отделение.

8.1.1 Выключение морозильного отделения

u
Кнопку "On/Off Gefrierteil" прибл. 2 секунды.
w
Индикаторы температуры не горят. Устройство выклю­чено.
Fig. 3 (6)
удерживайте
8.1.2 Выключение холодильного отделения с отделением BioFresh ("Сохранение свеже­сти")
Указание
u
При необходимости холодильное отделение может быть выключено отдельно.
u
Кнопку "On/Off Kühlteil" кунды.
w
Индикация температуры холодильного отделения
Fig. 3 (12)
BioFresh выключены.
не горит. Холодильное отделение, отделение
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 се-

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. главу Очистка).
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз­никать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудо­вания должна быть выполнена надлежащим об­разом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
16
Loading...