Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden
Sie im Download−Bereich unter
http://www.Lenze.com
1.2Zielgruppe
Diese Dokumentation richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal nach
IEC 60364.
Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die für die auszuführenden Tätigkeiten bei der Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Produkts über entsprechende Qualifikationen verfügen.
1
Dokumenthistorie
1.3Informationen zur Gültigkeit
Diese Anleitung ist gültig für Antriebsregler 8400 motec mit der Typenbezeichnung:
Typenbezeichnungab HWab SW
E84DGDVBxxx4VA01.00
Weitere Informationen zum Typenschlüssel enthält das Kapitel Produktbeschreibung.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
5
1
Über diese Dokumentation
Verwendete Konventionen
1.4Verwendete Konventionen
Diese Dokumentation verwendet folgende Konventionen zur Unterscheidung
verschiedener Arten von Information:
InformationsartAuszeichnungBeispiele/Hinweise
Zahlenschreibweise
Dezimaltrennzeichen
Warnhinweise
UL−Warnhinweise
UR−Warnhinweise
Textauszeichnung
Programmname» «PC−Software
Symbole
SeitenverweisVerweis auf eine andere Seite mit
PunktEs wird generell der Dezimalpunkt
verwendet.
Zum Beispiel: 1234.56
Werden nur in der englischen Sprache verwendet.
Zum Beispiel: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
zusätzlichen Informationen
Zum Beispiel: 16 = siehe Seite 16
6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Über diese Dokumentation
Verwendete Hinweise
1
1.5Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser
Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden
kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Anwendungshinweise
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine
Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
7
1
Über diese Dokumentation
Verwendete Hinweise
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise für UL und UR
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den
Betrieb eines UL−approbierten Geräts in UL−approbier-
Warnings!
Warnings!
ten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den
Betrieb eines UR−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
8
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
2Sicherheitshinweise
Warnings!
Operation of this equipment requires detailed installation and
operation instructions provided in the Hardware manual intended
for use with this product. This information is provided on the
CD−ROM included in the container this device was packaged in. It
should be retained with this device at all times. A hard copy of this
information may be ordered by phone or e−mail, printed on the back
of this document.
Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
ƒ Die Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach
Betrieb bei 4 kHz: > +45 °C den Ausgangs−Bemessungsstrom um 2,5 %/°C reduzieren.
Betrieb bei 8/16 kHz: > +40 °C den Ausgangs−Bemessungsstrom um 2,5 %/°C reduzieren.
> 1000 m üNN den Ausgangs−Bemessungsstrom um
5 %/ 1000 m reduzieren.
2
= 1 g)
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
Allgemeine Bedingungen: beschleunigungsfest bis
2 g
Allgemeine Bedingungen: beschleunigungsfest bis
2 g
Standard
Wandadapter
oben
In Nischen die Konvektionskühlung gewährleisten!
Anreihen mehrer Geräte nur
seitlich, damit die Konvektionskühlung gewährleistet
bleibt!
Die Montage und Verdrahtung der Wiring Unit und Communication Unit
entsprechend der Montageanleitungen muss abgeschlossen sein.
Bevor Sie die Montage des 8400 motec fortführen und abschließen können,
müssen Entscheidungen zur Parametrierung und Inbetriebnahme getroffen
sein. Davon abhängig ist das weitere Vorgehen.
Soll der Antriebsregler mit L−Force »Engineer« oder mit einem Handterminal
parametriert werden?
ƒ Drive Unit montieren
Soll der Antriebsregler mit DIP1, DIP2, P2 oder P3 voreingestellt werden?
ƒ Einstellungen nach Anforderungen vornehmen
– Das Kapitel Einstellungen enthält die notwendigen Information.
ƒ Drive Unit montieren
Ist der Antriebsregler Bestandteil eines Drive Package?
ƒ Der Antriebsregler ist in Abstimmung mit Motor und Getriebe werkseitig
eingestellt.
ƒ Werkseitige Einstellungen nicht verändern!
ƒ Drive Unit montieren
14
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Mechanische Installation
Montage
4
4.2Montage
Setzen Sie die Drive Unit −ohne zu verkanten− auf die vorher montierte Communication Unit auf. Befestigen Sie die Drive Unit mit den gelieferten vier
Schrauben (Drehmoment: 5.0 Nm/44 lb−in).
E84DG043
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG042
15
Parametrierung5
5Parametrierung
Durch Parametrierung können Sie den Antriebsregler auf verschiedene Anforderungen von Anwendungen optimal einstellen.
Die Parametrierung kann auf folgende Arten erfolgen:
Parametrierung mit L−force »Engineer«
ƒ Umfangreiche Einstellungen Online per Software
– Erfordert Software und USB−Diagnoseadapter
Parametrierung mit Handterminal/Keypad
ƒ Einstellung bestimmter Parameter durch erfahrene Anwender
– Erfordert ein für 8400 motec geeignetes Handterminal
16
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
6Einstellungen
Für die erste Inbetriebnahme können Sie Einstellungen per DIP−Schalter und
Potentiometer vornehmen. Die Einstellungen müssen vor Montage der
Drive Unit vorgenommen werden, da die Einstellelemente von außen nicht
zugänglich sind.
Stop!
Automatischer Motoranlauf
Im "Local mode" ist die Autostart−Option "Sperre bei Netzein" nicht
gesetzt. Der Motor läuft mit dem Netzeinschalten an, wenn die
Reglerfreigabe RFR gebrückt oder gesetzt ist.
("Local mode" => DIP1/1 = ON und DIP2/5−7 = OFF)
Mögliche Folgen:
ƒ Gefahren oder Schäden durch den unerwarteten Motoranlauf.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Bei der Inbetriebnahme den Motor vom Antriebsstrang
entkoppeln.
ƒ Ersetzen der werkseitigen Brücke an RFR durch einen Schließer.
ƒ Reglerfreigabe nicht setzen.
Einstellungen6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
17
Einstellungen6
Einstellelemente
Auf der Innenseite der Drive Unit finden Sie die Einstellelemente.
Vorgenommene Einstellungen durch DIP1, DIP2, P2, P3 und P1 müssen mit
DIP1/1 aktiviert werden. Die Einstellungen werden bei jedem Netzeinschalten
erneut übernommen. Zwischenzeitliche Änderungen an Parametern können
dadurch überschrieben werden.
18
Bezeichnung
DIP1
Schalter zur Schnellinbetriebnahme−Grundeinstellungen
0 ... 20 mAON OFF
4 ... 20 mAOFF ON
nicht zulässigON ON
9 (Local mode)OFF OFF OFF
10 (Klemmen 0)ON OFF OFF
12 (Klemmen 2)OFF ON OFF
14 (Klemmen 11)ON ON OFF
16 (Klemmen 16)OFF OFF ON
reserviertON OFF ON
reserviertOFF ON ON
40 (MCI)ON ON ON
OFF
ON
OFF
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
19
6
Einstellungen
Grundeinstellungen
Steuermodi
DIP2/5−7
9
(Local mode)
10
(Klemmen 0)
12
(Klemmen 2)
14
(Klemmen 11)
16
(Klemmen 16)
40
(MCI)
Beschreibung
(DIx High)
Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt lokal über Elemente am
Antriebsregler und die digitalen Eingangsklemmen:
Bei Netzeinschalten läuft der Motor automatisch an, wenn RFR gebrückt
oder gesetzt ist!
DI1 Sollwert von P2 (Speed)
DI2 Festsollwert 2
DI3 Gleichstrombremse aktivieren
DI4 Drehrichtungswechsel (nicht möglich, wenn DIP1/2 = on (links) ist)
DI5 Haltebremse manuell lüften (Betriebsmodus nach Einstellung C02580)
Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt über die digitalen Eingangsklemmen des Antriebsreglers:
Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt per Feldbuskommunikation.
Abhängig von der vorhandenen Communication Unit
Festsollwert 3
Festsollwert 3
Festsollwert 3
Festsollwert 3
20
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Einstellungen
Einstellen mit dem Handterminal (Keypad)
Einstellmöglichkeiten mit P2 "Speed"
Mit P2 kann in 10 Stufen ein Sollwert Motordrehzahl in Prozent der
Nenndrehzahl in C00011 voreingestellt werden (JOG−Festsollwert). Der
JOG−Sollwert wird nur aktiviert, wenn im "Local mode" der Eingang DI1 gesetzt
wird.
P2Stellung
Beschreibung01 2 3 4 5 6 7 89
Motordrehzahl in Prozent der Einstellung
Nenndrehzahl C00011
Einstellmöglichkeiten mit P3 "Ramp"
P3Stellung
Beschreibung012 3 4 5 6 7 89
Auf− oder Ablaufzeit des Motors in
Sekunden
Einstellmöglichkeiten mit P1
Das Potentiometer P1 wird zugänglich nach entfernen des Verschlussdeckels.
Um den Schutzgrad des Antriebsreglers zu gewährleisten, muss der Verschlussdeckel nach den Einstellungen wieder eingeschraubt werden.
Während des Betriebes kann mit P1 stufenlos die Motordrehzahl in Prozent der
Nenndrehzahl in C00011 eingestellt werden, sofern kein JOG−Festsollwert P2
über DI1 aktiv ist.
[%]0 11 22 33 44 55 66 77 88 100
[s] 0.1 0.5 1 2 5 10 20 30 60 120
6
P1Stellung
Beschreibung0...9
Motordrehzahl in Prozent der Nenndrehzahl
C00011
[%]0...100
6.2Einstellen mit dem Handterminal (Keypad)
Der Antriebsregler kann auch mit dem Handterminal eingestellt und gesteuert
werden. Das Handterminal beinhaltet Griffschale, Anschlussleitung und das
Keypad, welches bei diesem Antriebsregler nicht direkt aufgesteckt werden
kann. Beschreibungen zum Keypad sind mit dem Handterminal anwendbar.
Wird das Handterminal angeschlossen, erscheint nach der Initialisierung die
Anzeige eines vorgewählten Parameters. In der Lenze−Einstellung wird der
Drehzahlistwert (C00051) angezeigt. Der vorgewählte Parameter kann
verändert werden (C00466).
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
21
6
Einstellungen
Einstellen mit dem Handterminal (Keypad)
"SET"−Modus
Aus dem Anzeige−Modus kann mit der rechten Softkey−Taste "SET" in den
SET−Modus gewechselt werden. Im SET−Modus kann der Drehzahl−Sollwert
verändert und der Antriebsregler freigegeben oder gesperrt werden (RFR/run).
Verlassen wird der SET−Modus mit der rechten Softkey−Taste "DISP". Der
Wechsel der Modi muss jeweils mit der rechten Softkey−Taste "OK" bestätigt
werden.
22
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Einstellen mit dem Handterminal (Keypad)
Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen
6.3Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen
Wird der Antrieb in einem IT−Netz installiert, müssen interne Filter vom Schutzleiter getrennt werden.
So gehen Sie vor:
1. Bei bereits montiertem Antriebsregler: Netzspannung abschalten!
2. Kleine Verschlusskappe auf der Oberseite herausdrehen.
3. Die Schraube herausdrehen und entfernen.
4. Verschlusskappe hineindrehen.
IT−Netz
Einstellungen
6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG046
23
Inbetriebnahme7
7Inbetriebnahme
Voraussetzungen für das erste Einschalten
ƒ Die Wiring Unit ist gemäß Anleitung montiert und verdrahtet,
– direkt auf einem Motorklemmflansch oder
– mit dem Wandadapter auf einer geeigneten Fläche nahe des Motors.
ƒ Anschlüsse mit Netz, Motor, Haltebremsen usw. sind hergestellt.
ƒ Die Communication Unit wurde montiert und entsprechend der geplanten
Anwendung verdrahtet.
– Eingangs− und Ausgangssignale
– Sicherer Eingang
– Feldbus
(je nach Ausführung nur optional vorhanden)
ƒ Bei Bedarf wurden die Grundeinstellungen für "Local mode"
vorgenommen.
– DIP−Schalter
– Potentiometer
ƒ Die Drive Unit wurde montiert und verschraubt.
ƒ Vorhandene Steuerfunktionen sinnvoll einsetzen, z. B.
– Funktioniert die analoge Sollwertvorgabe?
– Funktionieren digitale Steuersignale, z. B. Endschalter?
– Funktioniert die angeschlossene Motorhaltebremse?
– Funktioniert die Drehrichtungsumschaltung
– Funktioniert die Anforderung der Sicherheitsfunktion?
– Funktionieren Steuersignale über Feldbus?
Abhängig vom Bussystem der Communication Unit werden Zustände mit einer
LED−Anzeige signalisiert. Ausführliche Informationen enthält das Kommunikationshandbuch zum verwendeten Bussystem.
.FXi3.104/2011TD15 Extension 2.2 ... 3 kW, PROFINET, EtherCAT
133716462.002/2011TD15 General corrections
133368131.509/2010TD15 First edition DE/EN/FR/ES/IT (only PDF)
133368131.008/2010TD15 First edition DE/EN
Tip!
Information and auxiliary devices around the Lenze products can be
found in the download area at
http://www.Lenze.com
1.2Target group
This documentation is directed at qualified skilled personnel according to
IEC 60364.
Qualified skilled personnel are persons who have the required qualifications to
carry out all activities involved in installing, mounting, commissioning, and
operating the product.
About this documentation
Document history
1
1.3Validity information
These instructions are valid for 8400 motec controllers with the following type
designation:
Type designationFrom HWFrom SW
E84DGDVBxxx4VA01.00
Further information on the type code can be obtained from the "Product
description" chapter.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
29
1
About this documentation
Conventions used
1.4Conventions used
This documentation uses the following conventions to distinguish between
different types of information:
Type of informationIdentificationExamples/notes
Spelling of numbers
Decimal separator
Warnings
UL warnings
UR warnings
Text
Program name» «PC software
Icons
Page referenceReference to another page with
PointIn general, the decimal point is used.
For instance: 1234.56
Are only given in English.
For example: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
additional information
For instance: 16 = see page 16
30
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
About this documentation
Notes used
1
1.5Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to
indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent
dangerous situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Application notes
Danger of personal injury through dangerous electrical
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
31
1
About this documentation
Notes used
Special safety instructions and application notes for UL and UR
Pictograph and signal wordMeaning
Safety or application note for the operation of a
Warnings!
Warnings!
UL−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance
with UL if the corresponding measures are not taken.
Safety or application note for the operation of a
UR−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance
with UL if the corresponding measures are not taken.
32
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
2Safety instructions
Warnings!
Operation of this equipment requires detailed installation and
operation instructions provided in the Hardware manual intended
for use with this product. This information is provided on the
CD−ROM included in the container this device was packaged in. It
should be retained with this device at all times. A hard copy of this
information may be ordered by phone or e−mail, printed on the back
of this document.
Danger!
Dangerous voltage
ƒ The power terminals carry dangerous voltages for up to 3
minutes after mains disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injury if the power terminals are touched.
Protective measures:
ƒ Switch off the mains voltage and wait at least 3 minutes before
starting to work on the device.
ƒ Check that all power terminals are deenergised.
Please also observe more important information on device and safety
technology provided on the enclosed CD−ROM!
Safety instructions2
Warning by symbols
IconDescription
Long discharge time:
All power terminals remain live for up to 3 minutes after mains disconnection!
High leakage current:
Carry out fixed installation and PE connection in accordance with EN 61800−5−1!
Electrostatic sensitive devices:
Before working on the device, the staff must ensure to be free of electrostatic charge!
Hot surface:
Use personal protective equipment or wait until devices have cooled down!
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
33
3
Technical data
General data and operating conditions
3Technical data
3.1General data and operating conditions
Conformity and approval
Conformity
CE
Approval
URUL 508C
URC22.2 No 14
C
Protection of persons and equipment
Enclosure
(Earth) leakage
current
Total fault currentThe following earth−leakage circuit breakers may be
Motor mounting
Wall mountingE84DGDVB3714
additional
equipotential bonding
Protective insulation
of control circuits
Insulation resistanceEN 61800−5−1
2006/95/EGLow−Voltage Directive
Power Conversion
Equipment, File No.
E170350
EN 60529
NEMA 250Protection according to
EN 61800−5−1> 3.5 mA AC,
EN 61800−5−1Safe isolation from mains by double (reinforced)
IP55, IP65
optional: IP66
l Type 4
l Type 12
– Not with plug−in
> 10 mA DC
used in TN systems:
M5 thread with terminal in the WU for connection of
a 16mm@ PE cable
insulation
Site altitude
Still in preparation for:
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
in ready−for−use state:
l Close unused bores for
cable glands with
blanking plugs!
l Close unused connectors
with protection covers or
modules or brake
resistor modules.
E84DGDVB3714
...
E84DGDVB1524
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
...
E84DGDVB3024
0 ... 2000 m Overvoltage category III
2000 ... 4000 m Overvoltage category II
blanking plugs!
Observe the regulations and
safety instructions!
30 mA, type B
300 mA, type B
300 mA, type B
34
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Technical data
General data and operating conditions
Protection of persons and equipment
Short−circuit strength EN 61800−5−1
Earth−fault strengthEN 61800−5−1
Starting current£ 2 x I
Supply conditions
Mains connection
Power system
TT, TN
(with earthed
neutral)
ITApply the measures described for IT systems (remove
Motor connection
MotorsEN 60034Only use motors suitable for inverter operation.
Length of the motor
cable
Connection:
MotorTo a limited extent, the
Motor holding brake,
brake resistor
PTC, control terminals Full
Connection:
Motor (at controller
enable)
Motor (during
operation)
Brake resistor, PTCNo
N
Operation is permitted without any restrictions.
IT screw).
Insulation resistance:
min. û ³ 1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/ms
< 20 m (Lenze system cable, shielded)
controller is inhibited, error
acknowledgement required
No
To a limited extent, the
controller is inhibited, error
acknowledgement required
Operation at 4 kHz: > +45 °C: Reduce the rated output
current by 2.5 %/°C.
Operation at 8/16 kHz: > +40 °C: Reduce the rated
output current by 2.5 %/°C.
Above 1000 m amsl reduce the rated output current
by 5 %/ 1000 m.
2
= 1 g)
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
General conditions: Acceleration resistant up to 2 g
General conditions: Acceleration resistant up to 2 g
Standard
adapter
the top
Ensure convection cooling in
the niches!
Arrangement of several
devices only to the sides, so
that the convection cooling
remains ensured!
Mounting and wiring of the wiring unit and communication unit must be
completed in accordance with the mounting instructions.
Before continuing and completing the installation of the 8400 motec, decisions
regarding parameter setting and commissioning must be made. This
determines the next steps.
Shall the controller be parameterised with the L−Force »Engineer« or with the
diagnosis terminal?
ƒ Mount the drive unit
Shall the controller be preset with DIP1, DIP2, P2 or P3?
ƒ Make settings according to the requirements
– The "Settings" chapter contains the required information.
ƒ Mount the drive unit
Is the controller part of a drive package?
ƒ The controller is factory−set in accordance with the motor and gearbox.
ƒ Do not change factory settings!
ƒ Mount the drive unit
38
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Mechanical installation
Mounting
4
4.2Mounting
Position the drive unit exactly onto the previously mounted communication
unit. Fasten the drive unit with the four provided screws (torque:
5.0 Nm/44 lb−in).
E84DG043
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG042
39
Parameter setting5
5Parameter setting
Parameterisation serves to adjust the controller optimally to different
application requirements.
Parameters can be set as follows:
Parameter setting with L−force »Engineer«
ƒ Extensive settings via software
– Requires software and USB diagnostic adapter
Parameter setting with diagnosis terminal/keypad
ƒ Setting of special parameters by experienced users
– Requires a diagnosis terminal suitable for the 8400 motec
40
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
6Settings
For initial commissioning, settings can be made via DIP switch and
potentiometer. The settings must be made before mounting the drive unit since
the setting elements cannot be accessed from the outside.
Stop!
Settings6
Automatic motor start
In "Local mode" The auto−start option "Inhibit at power−on" is not
set. When the mains is connected, the motor starts if the controller
enable RFR is bridged or set.
("Local mode" => DIP1/1 = ON and DIP2/5−7 = OFF)
Possible consequences:
ƒ Danger or damages through unexpected motor start.
Protective measures:
ƒ Decouple the motor from the drive train during commissioning
phase.
ƒ Replace the factory−set bridge at RFR by an NO contact.
ƒ Do not set controller enable.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
41
Settings6
Setting elements
The setting elements are positioned on the inside of the Drive Unit.
Settings carried out by DIP1, DIP2, P2, P3, and P1 must be activated with DIP1/1.
The settings are accepted again during every mains connection. Changes to
parameters made in the meantime may be overwritten by this.
42
Name
DIP1
Switch for basic setting of quick commissioning
DIP2
P1Setting "Top Cover: Speed ... %"
P2Setting "Speed ... %", (speed)
P3Setting "Ramp ... s", (acceleration/deceleration time)
X70 Connection for USB diagnostic adapter E94AZCUS or diagnosis terminal
LED status display
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG041, E84DG044
Settings
Basic settings
6
6.1Basic settings
Possible settings with DIP1
DIP1Switch
Description12345678
Settings after DIP1, DIP2, P1, P2,
and P3 active
Direction of rotation
Control
Flying restart circuit
Reserved−OFF OFF OFF
Message type −> on
(only optional with
Communication Unit "+ Safety")
Possible settings with DIP2
DIP2Switch
Description12345678
Rated motor frequency
Mode of the analog input
(only optional with
Communication Unit "+ Safety")
Control mode of technology
application
(cf. selection C00007)
Reserved−OFF
(Lenze setting bold)
on ( I )ON
off ( 0 )OFF
leftON
rightOFF
quadraticON
linearOFF
on ( I )ON
off ( 0 )OFF
fail −> DO
ready −> NO (relay)
ready −> DO
fail −> NO (relay)
50 HzOFF
60 HzON OFF
87 HzOFF ON
120 HzON ON
0 ... 10 VOFF OFF
0 ... 20 mAON OFF
4 ... 20 mAOFF ON
not permissibleON ON
9 (local mode)OFF OFF OFF
10 (terminals 0)ON OFF OFF
12 (terminals 2)OFF ON OFF
14 (terminals 11)ON ON OFF
16 (terminals 16)OFF OFF ON
ReservedON OFF ON
ReservedOFF ON ON
40 (MCI)ON ON ON
OFF
ON
OFF
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
43
6
Settings
Basic settings
Control modes
DIP2/5−7
9
(local mode)
10
(terminals 0)
12
(terminals 2)
14
(terminals 11)
16
(terminals 16)
40
(MCI)
Description
(DIx High)
The technology application is controlled locally via elements on the controller
and the digital input terminals:
At mains connection the motor starts up automatically if RFR is bridged
or set!
DI1 Setpoint of P2 (speed)
DI2 Fixed setpoint 2
DI3 Activate DC injection brake
DI4 Change of direction of rotation (not possible if DIP1/2 = on (set to the
left))
DI5 Release holding brake manually (operating mode after setting C02580)
The technology application is controlled via the digital input terminals of the
controller:
DI1 Fixed setpoint 1
DI2 Fixed setpoint 2
DI3 Activate DC injection brake
DI4 Change of direction of rotation
DI5 Release holding brake manually (operating mode after setting C02580)
The technology application is controlled via the digital input terminals of the
controller:
DI1 Fixed setpoint 1
DI2 Fixed setpoint 2
DI3 Quick stop
DI4 Change of direction of rotation
DI5 Release holding brake manually (operating mode after setting C02580)
The technology application is controlled via the digital input terminals of the
controller:
DI1 Change of direction of rotation
DI2 Activate DC injection brake
DI3 Motor potentiometer: speed higher
DI4 Motor potentiometer: speed lower
DI5 Release holding brake manually (operating mode after setting C02580)
The technology application is controlled via the digital input terminals of the
controller:
The technology application is controlled via fieldbus communication.
Depending on the Communication Unit available
Fixed setpoint 3
Fixed setpoint 3
Fixed setpoint 3
Fixed setpoint 3
44
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Settings
Setting with the diagnosis terminal (keypad)
Possible settings with P2 "Speed"
With P2, a motor speed setpoint in percent of the rated speed in C00011 can be
preset in 10 steps (JOG fixed setpoint). The JOG setpoint is only activated if input
DI1 is set in "Local mode".
P2Setting
Description01 2 3 4 5 6 7 89
Motor speed in percent of the rated speed
setting C00011
Possible settings with P3 "Ramp"
P3Setting
Description012 3 4 5 6 7 89
Acceleration or deceleration time of the
motor in seconds
Possible settings with P1
Potentiometer P1 can be accessed after the cover has been removed. In order to
ensure the degree of protection of the controller, the cover has to be screwed in
again after the settings have been made.
During operation, P1 can be used to steplessly set the motor speed in percent of
the rated speed in C00011 if no JOG fixed setpoint P2 is active via DI1.
[%]0 11 22 33 44 55 66 77 88 100
[s] 0.1 0.5 1 2 5 10 20 30 60 120
6
P1Setting
Description0...9
Motor speed in percent of the rated speed
C00011
[%]0...100
6.2Setting with the diagnosis terminal (keypad)
The controller can also be set and controlled with the diagnosis terminal. The
diagnosis terminal consists of a molded recess, connecting cable and the keypad
which cannot be directly plugged onto the controller. Descriptions for the
keypad can be done with the diagnosis terminal.
When the diagnosis terminal is connected, a preselected parameter is displayed
after initialisation. In the Lenze setting, the actual speed value (C00051) is
displayed. The preselected parameter can be changed (C00466).
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
45
6
Settings
Setting with the diagnosis terminal (keypad)
"SET" mode
The right softkey "SET" serves to change from the display mode to the SET mode.
In the SET mode, the speed setpoint can be changed and the controller can be
enabled/inhibited (RFR/run). The SET mode can be quit with the right softkey
"DISP". The change of the modes must always be confirmed with the right
softkey "OK".
46
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Setting with the diagnosis terminal (keypad)
Measures when drive is used in IT systems
6.3Measures when drive is used in IT systems
If the drive is installed in an IT system, internal filters must be separated from
the PE conductor.
How to proceed:
1. With a controller already mounted: Switch off mains voltage!
2. Remove the small cap on the top.
3. Unscrew and remove the screw.
4. Screw in cap.
IT system
Settings
6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG046
47
Commissioning7
7Commissioning
Preconditions for initial switch−on
ƒ The Wiring Unit is mounted and wired according to the instructions,
– directly on a motor clamping flange, or
– with the wall adapter on a suitable surface near the motor.
ƒ Connections with the mains, motor, holding brakes, etc, have been
established.
ƒ The Communication Unit was mounted and wired according to the
planned application.
– Input and output signals
– Safe input
– Fieldbus
(depending on the design, only available optionally)
ƒ If required, the basic settings for "Local mode" were carried out.
– DIP switches
– Potentiometer
ƒ The Drive Unit was mounted and wired.
ƒ Use available control functions reasonably, e.g.
– Inhibit controller enable
– Set speed setting to minimum
– Activate safety device
48
Danger!
High hazard potential during commissioning
Incorrect settings can cause unexpected and dangerous movements
of the motor and the equipment.
Possible consequences:
ƒ Damage to material assets
ƒ Injury to persons
Protective measures:
ƒ Clear hazard area
ƒ Observe safety instructions and safety distances
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Commissioning7
Commissioning
Proceed step by step:
ƒ Switch on the mains
ƒ Observe status display
– After a short initialisation time, the display must be blinking green.
ƒ Deactivate requirements of the safety function
ƒ Set controller enable
– After the set starting time, the motor must rotate with the set speed.
ƒ First check of the expected behaviour:
– Direction of rotation?
– Starting time?
– Speed?
– Speed control?
ƒ Check of optional control functions:
– Does the analog setpoint selection work?
– Do the digital control signals, e.g. limit switches, work?
– Does the connected motor holding brake work?
– Does the change of direction of rotation work?
– Does the requirement of the safety function work?
– Do the control signals over fieldbus work?
Depending on the bus system of the communication unit, statuses are indicated
by means of an LED display. Detailed information can be found in the
communication manual for the bus system used.
.FXi3.104/2011TD15 Extension de la plage de puissance :
133716462.002/2011TD15 Corrections générales
133368131.509/2010TD15 Première édition DE/EN/FR/ES/IT (au format
133368131.008/2010TD15 Première édition DE/EN
Conseil !
Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être
téléchargées sur notre site à l’adresse suivante :
http://www.Lenze.com
1.2Public visé
Cette documentation s’adresse à un personnel qualifié et habilité
conformément à la norme CEI 60364.
On entend par "personnel qualifié et habilité" des personnes compétentes en
matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du
produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
Présentation du document
Historique du document
2.2 ... 3 kW, intégration de PROFINET et de
EtherCAT
PDF uniquement)
1
1.3Validité
Le présent document s’applique aux variateurs de vitesse 8400 motec suivants :
Référence de commandeA partir de la version matérielle
E84DGDVBxxx4VA01.00
Pour plus d’informations sur la codification des types, consulter le chapitre
Description du produit.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
(HW)
A partir de la version logicielle
(SW)
53
1
Présentation du document
Conventions utilisées
1.4Conventions utilisées
Pour faire la distinction entre différents types d’informations, ce document
utilise les conventions suivantes :
Type d’informationMarquageExemples/remarques
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Consignes préventives
Consignes préventives UL
Consignes préventives UR
Mise en évidence de texte
Nom de programme» «Logiciel pour PC
Symboles
RenvoiRenvoi à une autre page contenant
PointLe point décimal est généralement
utilisé.
Exemple : 1234.56
Uniquement en anglais
Exemple : »Engineer«, »Global Drive
Control« (GDC)
des informations complémentaires
Exemple : 16 = voir page 16
54
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Présentation du document
Consignes utilisées
1
1.5Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente
documentation utilise les mots et symboles suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associéExplication
Danger !
Danger !
Stop !
Consignes d’utilisation
Situation dangereuse pour les personnes en raison
d’une tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un
danger d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Pictogramme et mot associéExplication
Remarque
importante !
Conseil !
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Remarque importante pour assurer un fonctionnement
correct
Conseil utile pour faciliter la mise en uvre
Référence à une autre documentation
55
1
Présentation du document
Consignes utilisées
Consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques selon UL et UR
Pictogramme et mot associéSignification
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le
fonctionnement d’un appareil homologué UL dans des
Warnings!
Warnings!
installations homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé
selon les directives UL si des mesures correspondantes
ne sont pas prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le
fonctionnement d’un appareil homologué UR dans des
installations homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé
selon les directives UL si des mesures correspondantes
ne sont pas prévues.
56
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
2Consignes de sécurité
Warnings!
Operation of this equipment requires detailed installation and
operation instructions provided in the Hardware manual intended
for use with this product. This information is provided on the
CD−ROM included in the container this device was packaged in. It
should be retained with this device at all times. A hard copy of this
information may be ordered by phone or e−mail, printed on the back
of this document.
Danger !
Tension électrique dangereuse
ƒ Les raccordements de puissance sont susceptibles de véhiculer
une tension dangereuse jusqu’à 3 minutes après une coupure
réseau.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact avec les
raccordements de puissance
Mesures de protection :
ƒ Avant toute manipulation de l’appareil, couper la tension réseau
et attendre 3 minutes au minimum.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors
tension.
Veuillez également tenir compte des consignes importantes sur la technologie
des appareils et les fonctions de sécurité comprises sur le cédérom joint !
Consignes de sécurité2
Pictogrammes d’avertissement
Symbole Description
Temps de décharge prolongé :
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
toutes les bornes de puissance sont sous tension jusqu’à 3 minutes après la coupure
réseau !
Courant de fuite important :
prévoir une installation fixe et un raccordement PE selon EN 61800−5−1 !
Composants sensibles aux décharges électrostatiques :
toute personne manipulant l’appareil doit au préalable se débarrasser des décharges
électrostatiques !
Surface brûlante :
utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de
l’appareil !
57
3
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
3Spécifications techniques
3.1Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Conformité et homologation
Conformité
CE
Homologation
URUL 508C
URC22.2 No 14
C
Protection des personnes et protection de l’appareil
Indice de protection
Courant de fuite (sur
PE)
Courant de défaut
total
Montage sur le
moteur
Fixation muraleE84DGDVB3714
Equilibrage de
potentiel
supplémentaire
Isolement des circuits
de commande
Résistance
d’isolement
2006/95/CEDirective Basse Tension
Power Conversion
Equipment, File No.
E170350
EN 60529
NEMA 250Protection selon
EN 61800−5−1> 3.5 mA CA,
EN 61800−5−1Séparation sûre du réseau grâce à l’isolement double
EN 61800−5−1
IP55, IP65
En option : IP66
l type 4
l type 12
– Non avec
modules
connecteurs ou
modules de
résistance de
freinage
> 10 mA CC
Les disjoncteurs différentiels suivants peuvent être
utilisés dans les réseaux TN :
E84DGDVB3714
...
E84DGDVB1524
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
...
E84DGDVB3024
Filetage M5 avec borne dans le module de câblage
(Wiring Unit) pour le raccordement d’un câble PE
16 mm@
(isolement renforcé)
Altitude d’implantation
0 ... 2000 m Catégorie de surtension III
2000 ... 4000 m Catégorie de surtension II
Homologation en cours
pour :
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
A l’état prêt à fonctionner :
l Les trous inutilisés
destinés aux
presse−étoupes à vis
doivent être obturés par
des tampons borgnes !
l Les connecteurs à fiches
inutilisés doivent être
obturés à l’aide de
caches ou de fiches
borgnes !
Tenir compte des
prescriptions et des
consignes de sécurité !
30 mA, type B
300 mA, type B
300 mA, type B
58
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Protection des personnes et protection de l’appareil
Protection contre les
courts−circuits
Protection contre les
défauts de mise à la
terre
Courant
d’enclenchement
Conditions électriques
Alimentation réseau
Type de réseau
TT, TN
(avec point neutre
mis à la terre)
ITAppliquer la mesure requise décrite pour les réseaux
Raccordement du moteur
MoteursEN 60034Utiliser impérativement des moteurs adaptés à une
Longueur du câble
moteur
EN 61800−5−1
EN 61800−5−1
Raccordement :
MoteurProtection conditionnée. Le
Frein de parking,
résistance de freinage
PTC, raccordements de
commande
Raccordement :
Moteur (au déblocage
variateur)
Moteur (pendant le
fonctionnement)
Résistance de freinage,
PTC
£ 2 x I
N
Utilisation autorisée sans restriction
IT (retirer la vis IT).
alimentation par le convertisseur. Résistance
d’isolement :
û ³1.5 kV min., du/dt ³5 kV/ms min.
< 20 m (câble système Lenze blindé)
variateur est bloqué. Un
acquittement de défaut est
nécessaire.
Non
Protection complète
Protection conditionnée. Le
variateur est bloqué. Un
acquittement de défaut est
nécessaire.
Non
Non
3
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
59
3
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Température ambiante, fréquence de découpage 4 kHz
[V]U
[V]f [Hz]
LN
Nombre
de
phases
Nombre
de
phases
62
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
4Installation mécanique
4.1Préparation
Le montage et le câblage du module de câblage (Wiring Unit) et du module de
communication (Communication Unit) conformément aux instructions de
montage doivent être achevés.
Avant de poursuivre et de compléter le montage de l’appareil 8400 motec, il
faut prendre un certain nombre de décisions concernant le paramétrage et la
mise en service qui détermineront la suite des opérations à réaliser.
Paramétrage du variateur à l’aide du logiciel L−Force »Engineer« ou du clavier
de commande avec support ?
ƒ Monter l’appareil de base (Drive Unit).
Préréglage du variateur à l’aide de DIP1, DIP2, P2 ou P3 ?
ƒ Procéder aux réglages conformément aux exigences à remplir.
– Le chapitre Réglages contient les renseignements nécessaires.
ƒ Monter l’appareil de base (Drive Unit).
Variateur compris dans le système d’entraînement complet Drive Package ?
ƒ Le réglage du variateur réalisé à l’usine est adapté au moteur et au
réducteur.
ƒ Ne pas modifier les réglages usine !
ƒ Monter l’appareil de base (Drive Unit).
Installation mécanique
Préparation
4
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
63
4
Installation mécanique
Montage
4.2Montage
Positionner l’appareil de base (Drive Unit) sans le coincer sur le module de
communication (Communication Unit) déjà montée. Fixer l’appareil de base
(Drive Unit) à l’aide des quatre vis comprises dans l’emballage
(couple : 5.0 Nm/44 lb−in).
E84DG043
64
E84DG042
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
5Paramétrage
Le paramétrage permet d’adapter le variateur de vitesse de manière optimale
aux exigences spécifiques de l’application.
Il peut être réalisé de différentes manières :
Paramétrage à l’aide du logiciel L−force »Engineer«
ƒ Réglages complexes via logiciel en mode en ligne
– Réglages nécessitant le logiciel et l’adaptateur de diagnostic USB
Paramétrage à l’aide du clavier de commande avec support de protection
ƒ Réglages d’un certain nombre de paramètres par l’utilisateur expérimenté
– Réglages nécessitant un clavier avec support adapté au variateur
8400 motec
Paramétrage5
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
65
Réglages6
6Réglages
Lors de la première mise en service, les réglages peuvent être réalisés à l’aide des
interrupteurs DIP et des potentiomètres. Les réglages doivent être effectués
avant le montage de l’appareil de base (Drive Unit) puisque les éléments de
réglages ne sont pas accessibles de l’extérieur.
Stop !
Démarrage moteur automatique
En mode "Local mode", l’option de démarrage automatique
"Blocage en cas de réseau ON" n’est pas activée. A la mise sous
tension, le moteur démarre si le déblocage variateur RFR est ponté
ou activé.
("Local mode" => DIP1/1 = ON et DIP2/5−7 = OFF)
Risques encourus :
ƒ Dangers ou endommagements dûs au démarrage moteur
Mesures de protection :
ƒ Lors de la mise en service, découpler le moteur du système
ƒ Remplacer le pont installé par l’usine sur RFR par un contact à
ƒ Ne pas activer le déblocage variateur.
inopiné
d’entraînement complet.
fermeture.
66
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Réglages6
Eléments de réglage
Les éléments de réglage se situent à l’intérieur de l’appareil de base (Drive Unit).
Les réglages réalisés à l’aide de DIP1, DIP2, P2, P3 et P1 doivent être activés via
DIP1/1. Les réglages sont appliqués à chaque nouvelle mise sous tension. Les
modifications des paramètres apportées entre−temps peuvent alors être
remplacées.
Désignation
DIP1
Interrupteurs pour les réglages de base de la mise en service rapide
DIP2
P1Réglage "Top Cover: Speed ... %"
P2Réglage "Speed ... %", (vitesse)
P3Réglage "Ramp ... s", (temps d’accélération/de décélération)
X70 Raccordement pour adaptateur de diagnostic USB E94AZCUS ou clavier avec support
Affichage d’état par LED
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG041, E84DG044
67
6
Réglages
Réglages de base
6.1Réglages de base
Réglages possibles à l’aide de l’interrupteur DIP1
DIP1Interrupteur
Description12345678
Réglages selon DIP1, DIP2, P1,
P2 et P3 activés
Sens de rotation
Régulation
Redémarrage à la volée
Réservé−OFF OFF OFF
Type de message −> ON
(uniquement en option, avec
module de communication "+
Safety")
Réglages possibles à l’aide de l’interrupteur DIP2
DIP2Interrupteur
Description12345678
Fréquence moteur nominale
Mode de l’entrée analogique
(uniquement en option, avec
module de communication "+
Safety")
Mode de commande
"Application technologique"
(voir réglage en C00007)
Réservé−OFF
(réglage Lenze en gras)
ON ( I )ON
OFF ( 0 )OFF
antihoraireON
horaireOFF
quadratiqueON
linéaireOFF
ON ( I )ON
OFF ( 0 )OFF
fail −> DO
ready −> NO
(relais)
ready −> DO
fail −> NO (relais)
50 HzOFF
60 HzON OFF
87 HzOFF ON
120 HzON ON
0 ... 10 VOFF OFF
0 ... 20 mAON OFF
4 ... 20 mAOFF ON
non autoriséON ON
9 (Local mode)OFF OFF OFF
10 (bornier 0)ON OFF OFF
12 (bornier 2)OFF ON OFF
14 (bornier 11)ON ON OFF
16 (bornier 16)OFF OFF ON
RéservéON OFF ON
RéservéOFF ON ON
40 (MCI)ON ON ON
OFF
ON
OFF
68
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Réglages
Réglages de base
6
Modes de
commande
DIP2/5−7
9
(Local mode)
10
(bornier 0)
12
(bornier 2)
14
(bornier 11)
Description
(DIx HAUT)
L’application technologique est pilotée via les éléments de commande situés
directement sur le variateur et via les bornes d’entrée numériques.
Après mise sous tension, le moteur démarre automatiquement si RFR
est ponté ou activé !
DI1 Consigne de P2 (Speed)
DI2 Consigne fixe 2
DI3 Activer le frein CC
DI4 Inversion du sens de rotation (non réalisable lorsque DIP1/2 = ON (sens
antihoraire))
DI5 Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon
le réglage en C02580)
L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du
variateur.
DI1 Consigne fixe 1
DI2 Consigne fixe 2
DI3 Activer le frein CC
DI4 Inversion du sens de rotation
DI5 Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon
le réglage en C02580)
L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du
variateur.
DI1 Consigne fixe 1
DI2 Consigne fixe 2
DI3 Arrêt rapide
DI4 Inversion du sens de rotation
DI5 Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon
le réglage en C02580)
L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du
variateur.
DI1 Inversion du sens de rotation
DI2 Activer le frein CC
DI3 Potentiomètre motorisé : augmenter la vitesse
DI4 Potentiomètre motorisé : réduire la vitesse
DI5 Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon
le réglage en C02580)
Consigne fixe 3
Consigne fixe 3
Consigne fixe 3
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
69
6
Réglages
Réglages de base
Modes de
Modes de
commande
commande
DIP2/5−7
DIP2/5−7
16
(bornier 16)
40
(MCI)
Description
Description
(DIx HAUT)
(DIx HAUT)
L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du
variateur.
DI1 Consigne fixe 1
DI2 Consigne fixe 2
DI3 Sens horaire/arrêt rapide
DI4 Sens antihoraire/arrêt rapide
DI5 Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon
le réglage en C02580)
L’application technologique est pilotée via communication par bus de terrain.
(en fonction du module de communication (Communication Unit)
utilisé)
Consigne fixe 3
70
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Réglages
Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection
Réglages possibles via P2 "Speed"
Le potentiomètre P2 à 10 positions permet de prérégler une consigne de vitesse
moteur en pourcentage de la vitesse nominale réglée en C00011 (consigne fixe
JOG). La consigne JOG est uniquement activée lorsque l’entrée DI1 est activée en
mode "Local mode".
P2Position
Description01 2 3 4 5 6 7 89
Vitesse moteur en pourcentage de la
vitesse nominale réglée en C00011
Réglages possibles via P3 "Ramp"
P3Position
Description012 3 4 5 6 7 89
Temps d’accélération et de décélération du
moteur en secondes
Réglages possibles via P1
Retirer le couvercle pour accéder au potentiomètre P1. Après les réglages,
revisser le couvercle afin de garantir l’indice de protection du variateur.
Pendant le fonctionnement, la vitesse moteur peut être réglée en continu en
pourcentage de la vitesse nominale réglée en C00011 à l’aide du potentiomètre
P1, si une consigne fixe JOG P2 n’est pas activée via DI1.
[%]0 11 22 33 44 55 66 77 88 100
[s] 0.1 0.5 1 2 5 10 20 30 60 120
6
P1Position
Description0...9
Vitesse moteur en pourcentage de la vitesse
nominale réglée en C00011
[%]0...100
6.2Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection
Le variateur peut aussi être réglé et piloté à l’aide du clavier de commande avec
support. Celui−ci comprend une poignée cuvette, un câble de raccordement et
le clavier qui − pour cette série de variateur − ne peut pas être enfiché
directement dans l’appareil. Les descriptions sur le clavier sont valables pour le
clavier avec support.
Lorsque le clavier avec support est raccordé, un paramètre préréglé s’affiche dès
que l’initialisation est achevée. Avec le réglage Lenze, la vitesse réelle (C00051)
est affichée. Le paramètre préréglé peut être modifié (C00466).
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
71
6
Réglages
Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection
Mode "SET"
Appuyer sur la touche logicielle "SET" à droite pour passer du mode d’affichage
en mode SET afin de modifier la consigne de vitesse ou de débloquer ou bloquer
le variateur (RFR/run). Pour quitter le mode SET, appuyer sur la touche logicielle
"DISP" à droite. Chaque changement de mode doit être validé en appuyant sur
la touche logicielle "OK" à droite.
72
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection
Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT
6.3Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT
Lorsque le variateur est installé dans un réseau IT, les filtres internes doivent
être séparés du conducteur de protection.
Procéder aux opérations suivantes :
1. Si le variateur est déjà monté : couper la tension réseau !
2. Desserrer et enlever le petit couvercle sur la face supérieure.
3. Desserrer et enlever la vis.
4. Resserrer le couvercle.
Réseau IT
Réglages
6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG046
73
Mise en service7
7Mise en service
Conditions préalables de la première mise sous tension
ƒ Le module de câblage (Wiring Unit) est monté et câblé selon les indications
fournies, soit
– directement sur la bride de serrage moteur ou,
– avec un adaptateur mural, sur une surface appropriée en proximité du
moteur.
ƒ Les raccordements au réseau, au moteur, aux freins de parking etc. sont
établis.
ƒ Le module de communication (Communication Unit) est monté et câblé
conformément à l’application prévue.
– Signaux d’entrée et de sortie
– Entrée sûre
– Bus de terrain
(Uniquement disponible en option, selon la version.)
ƒ Le cas échéant, les réglages de base du mode "Local mode" ont été réalisés.
– Interrupteurs DIP
– Potentiomètres
ƒ L’appareil de base (Drive Unit) est monté et câblé.
ƒ Utiliser les fonctions de commande de façon appropriée. Exemples :
– Activer le blocage variateur.
– Régler la vitesse au minimum.
– Activer le système de sécurité.
74
Danger !
Potentiel de danger accru pendant la mise en service
Des réglages erronés risquent de provoquer des mouvements
inopinés et dangereux du moteur et de l’installation.
Risques encourus :
ƒ Dommages matériels
ƒ Dommages corporels
Mesures de protection :
ƒ Evacuer la zone de danger.
ƒ Respecter les consignes et les distances de sécurité.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Mise en service7
Mise en service
Procéder étape par étape :
ƒ Mettre l’appareil sous tension.
ƒ Observer l’affichage d’état.
– Après un temps d’initialisation minimum, l’affichage vert doit clignoter.
ƒ Désactiver les requêtes de la fonction de sécurité.
ƒ Activer le déblocage variateur.
– Après expiration du temps de démarrage réglé, le moteur doit tourner à
la vitesse réglée.
ƒ Premier contrôle du comportement attendu :
– Sens de rotation ?
– Temps de démarrage ?
– Vitesse ?
– Régulation de vitesse ?
ƒ Contrôle des fonctions de commande en option :
– Fonctionnalité correcte du réglage de la consigne analogique
– Fonctionnalité correcte des signaux de commande numériques
(exemple : fins de course)
– Fonctionnalité correcte du frein de parking raccordé
– Fonctionnalité correcte de l’inversion du sens de rotation
– Fonctionnalité correcte de la requête de la fonction de sécurité
– Fonctionnalité correcte des signaux de commande via bus de terrain
ƒ Couper l’entraînement
– Réduire la vitesse.
– Activer le blocage variateur.
– Couper le réseau.
L’affichage par LED permet de signaler des états en fonction du bus de l’unité de
communication (Communication Unit). Pour des informations détaillées,
consulter le manuel de communication du bus utilisé.
Encontrará información y recursos sobre los productos de Lenze en
el área de descargas de
http://www.Lenze.com
1.2Grupo objetivo
Esta documentación va dirigida a personal experto y cualificado según
IEC 60364.
Personal experto cualificado son aquellas personas que disponen de las
cualificaciones adecuadas para realizar los trabajos necesarios para la
instalación, montaje, puesta en marcha y operación del producto.
1
Historia del documento
1.3Información sobre la validez
Estas instrucciones son válidas para convertidores 8400 motec con la
denominación de tipo:
Denominación de tipoa partir de la versión de
E84DGDVBxxx4VA01.00
Encontrará más información sobre el código de tipo en el capítulo "Descripción
del producto".
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
hardware
a partir de la versión de
software
79
1
Acerca de esta documentación
Convenciones utilizadas
1.4Convenciones utilizadas
Esta documentación utiliza las siguientes convenciones para distinguir
diferentes tipos de información:
Tipo de informaciónMarcaciónEjemplos/indicaciones
Escritura de números
Separación de decimales
Advertencias
Advertencias UL
Advertencias UR
Resalte del texto
Nombre del programa» «Software para PC
Símbolos
Referencia cruzadaReferencia a otra página en la que se
PuntoPor norma general se utiliza el punto
para los decimales.
Por ejemplo: 1234.56
Sólo se utilizan en idioma inglés.
Por ejemplo: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
encontrará información adicional.
Por ejemplo: 16 = véase la
página 16
80
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Acerca de esta documentación
Indicaciones utilizadas
1
1.5Indicaciones utilizadas
Para indicar peligros e información importante, se utilizan en esta
documentación los siguientes términos indicativos y símbolos:
Instrucciones de seguridad
Estructura de las instrucciones de seguridad:
¡Peligro!
(indican el tipo y la gravedad del peligro)
Texto indicativo
(describe el peligro y da instrucciones para evitarlo)
Pictograma y término indicativoSignificado
¡Peligro!
¡Peligro!
¡Alto!
Instrucciones de uso
Pictograma y término indicativoSignificado
Riesgo de daños personales por voltaje eléctrico
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se toman las medidas adecuadas.
Riesgo de daños personales por una fuente de riesgo
general
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se toman las medidas adecuadas.
Peligro de daños materiales
Indica un posible riesgo que puede ocasionar daños
materiales si no se toman las medidas adecuadas.
¡Aviso!
¡Sugerencia!
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Nota importante para el funcionamiento sin fallos
Sugerencia útil para facilitar la operación
Referencia a otra documentación
81
1
Acerca de esta documentación
Indicaciones utilizadas
Instrucciones de seguridad y de uso especiales para UL y UR
Pictograma y término indicativoSignificado
Instrucción de seguridad o de uso para la utilización de
un equipo con aprobación UL en instalaciones con
Warnings!
Warnings!
aprobación UL.
Posiblemente el sistema de accionamiento no
funcionará según UL si no se toman las medidas
adecuadas.
Instrucción de seguridad o de uso para la utilización de
un equipo con aprobación UR en instalaciones con
aprobación UL.
Posiblemente el sistema de accionamiento no
funcionará según UL si no se toman las medidas
adecuadas.
82
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
2Instrucciones de seguridad
Warnings!
Operation of this equipment requires detailed installation and
operation instructions provided in the Hardware manual intended
for use with this product. This information is provided on the
CD−ROM included in the container this device was packaged in. It
should be retained with this device at all times. A hard copy of this
information may be ordered by phone or e−mail, printed on the back
of this document.
¡Peligro!
Voltaje eléctrico peligroso
ƒ Las conexiones de potencia siguen vivas hasta 3 minutos
después de la desconexión de red.
Posibles consecuencias:
ƒ Muerte o serias lesiones al tocar las conexiones de potencia.
Medidas de protección:
ƒ Antes de trabajar en el equipo, desconectar la alimentación de
red y esperar por lo menos 3 minutos.
ƒ Comprobar, si todas las conexiones de potencia están libres de
voltaje.
Observe también la información importante sobre aspectos relativos a la
técnica del dispositivo y de seguridad incluida en el CD−ROM adjunto!
Instrucciones de seguridad2
Advertencia mediante símbolos
Símbolo Descripción
Largo tiempo de descarga:
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
¡Todos los bornes de potencia siguen estando peligrosamente vivos hasta 3 minutos
después de la desconexión de la red!
Alta corriente de fuga:
Ejecutar la instalación fija y la conexión a PE según EN 61800−5−1!
Elementos sensibles a la electrostática:
¡Antes de realizar trabajos en el equipo, el personal debe liberarse de toda carga
electrostática!
Superficie caliente:
¡Utilice equipo de protección personal o espere a que se enfríe!
83
3
Datos técnicos
Datos generales y condiciones de uso
3Datos técnicos
3.1Datos generales y condiciones de uso
Conformidad y aprobaciones
Conformidad
CE
Aprobación
URUL 508C
URC22.2 No 14
C
Protección personal y de equipos
Tipo de protección
Corriente de fuga (a
tierra)
Corriente de defecto
acumulada
Montaje en el motor
Montaje en la paredE84DGDVB3714
Compensación de
potencial adicional
Aislamiento de
circuitos de
conmutación de
control
Resistencia al
aislamiento
2006/95/CEDirectiva de bajo voltaje
Power Conversion
Equipment, File No.
E170350
EN 60529
NEMA 250Protección según
EN 61800−5−1> 3.5 mA AC,
EN 61800−5−1Separación segura de la red a través de aislamiento
EN 61800−5−1
IP55, IP65
opcional: IP66
l Tipo 4
l Tipo 12
> 10 mA DC
En redes IT se pueden utilizar los siguientes
interruptores de corriente de defecto:
Rosca M5 con borne en la unidad de cableado carcasa
para conectar un cable PE de 16 mm@
doble (reforzado).
Altura de montaje
en preparación para:
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
En estado listo para
funcionar:
l ¡Cerrar los taladros para
prensaestopas que no se
utilicen con tapones
ciegos!
– No con módulos
de conector o de
resistencia de
frenado.
E84DGDVB3714
...
E84DGDVB1524
E84DGDVB2224
E84DGDVB3024
...
E84DGDVB3024
0 ... 2000 m Categoría de sobrevoltaje III
2000 ... 4000 m Categoría de sobrevoltaje II
l ¡Cerrar conectores
enchufables que no se
utilicen con tapas
protectoras o conectores
ciegos!
¡Observar disposiciones e
instrucciones de seguridad!
30 mA, tipo B
300 mA, tipo B
300 mA, tipo B
84
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Datos técnicos
Datos generales y condiciones de uso
Protección personal y de equipos
Resistencia al
cortocircuito
Resistencia al
contacto a tierra
Corriente de conexión£ 2 x I
Condiciones para la conexión
Conexión a red
Sistema de red
TT, TN
(con punto
estrella puesto a
tierra)
ITUtilizar la medida descrita para redes IT (retirar
Conexión del motor
MotoresEN 60034Sólo utilizar motores adecuados para el
Longitud del cable
de motor
EN 61800−5−1
EN 61800−5−1
Conexión:
Motorcondicionada, el convertidor
Freno de motor,
resistencia de frenado
PTC, conexiones de
control
Conexión:
Motor (con convertidor
habilitado)
Motor (en
funcionamiento)
Resistencia de frenado,
PTC
N
Funcionamiento permitido sin restricciones.
tornillo IT).
funcionamiento con convertidor. Resistencia al
aislamiento:
min. û ³1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/mms
< 20 m (cable de sistema Lenze, apantallado)
es inhibido, es necesario
cancelar el error
no
total
condicionada, el convertidor
es inhibido, es necesario
cancelar el error
Montaje en el motor
Montaje en la paredcon adaptador para
Posición de montaje
Montaje en la paredvertical, aletas de
IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C)
Funcionamiento con 4 kHz: > +45 °C reducir la
corriente nominal de salida en 2,5 %/°C.
Funcionamiento con 8/16 kHz: > +40 °C reducir la
corriente nominal de salida en 2,5 %/°C.
> 1.000 m snm reducir la corriente nominal de salida
en 5% / 1.000 m.
2
= 1 g)
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
Germanischer
Lloyd
IEC/EN 60721−3−3 3M6
Condiciones generales: resistente a la aceleración
hasta 2 g
Condiciones generales: resistente a la aceleración
hasta 2 g
Estándar
pared opcional
refrigeración arriba
¡En nichos que garanticen la
refrigeración por
convección!
¡Sólo alinear varios equipos
uno al lado del otro de
manera que quede
garantizada la refrigeración
por convección!
Temperatura ambiente, frecuencia de chopeado 4 kHz
U
[V]U
LN
VoltajeFrecuenciaCorriente [A]
[V][Hz]máx. +45 °C máx. +55 °C
VoltajeFrecuenciaCorriente [A]
[V][Hz]máx. +45 °C máx. +55 °C
[V]f [Hz]
LN
Número
de fases
Número
de fases
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
87
4
Instalación mecánica
Preparación
4Instalación mecánica
4.1Preparación
El montaje y cableado de la unidad de cableado y la unidad de comunicación
tiene que haberse realizado según las indicaciones de las instrucciones para el
montaje.
Antes de continuar y concluir con el montaje del 8400 motec, deben tomarse
decisiones relativas a la parametrización y la puesta en marcha. El siguiente
procedimiento depende de ellas.
¿El convertidor será parametrizado con el L−Force »Engineer« o con un
terminal manual?
ƒ Montar unidad de accionamiento
¿El convertidor se configurará previamente con DIP1, DIP2, P2 o P3?
ƒ Realizar las configuraciones según lo requerido
– El capítulo Configuraciones contiene la información necesaria.
ƒ Montar unidad de accionamiento
¿El convertidor es parte de un Drive Package?
ƒ El convertidor está configurado de fábrica de acuerdo con el motor y el
reductor.
ƒ ¡No modificar las configuraciones de fábrica!
ƒ Montar unidad de accionamiento
88
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Instalación mecánica
Montaje
4
4.2Montaje
Coloque la unidad de accionamiento, sin que se ladee, sobre la unidad de
comunicación que se ha montado primero. Sujete la unidad de accionamiento
con los cuatro tornillos adjuntos (par de apriete: 5.0 Nm/44 lb−in).
E84DG043
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG042
89
Parametrización5
5Parametrización
Mediante la parametrización el convertidor se puede configurar de forma
óptima para las distintas exigencias de las aplicaciones.
La parametrización se puede realizar de las siguientes maneras:
Parametrización con el L−force »Engineer«
ƒ Amplias configuraciones online a través de software
– Requiere software y adaptador de diagnóstico USB
Parametrización con el terminal manual/keypad
ƒ Configuración de determinados parámetros para usuarios experimentados
– Requiere de un terminal manual adecuado para 8400 motec
90
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
6Configuraciones
Para la primera puesta en marcha se pueden realizar las configuraciones a
través de interruptor DIP y potenciómetro. Las configuraciones deben realizase
antes del montaje de la unidad de accionamiento, ya que los elementos de
configuración no son accesibles desde el exterior.
¡Alto!
Arranque automático del motor
En "Local mode" la opción de arranque automático "Inhibir al
conectar a red" no está activada. El motor arranca al conectar a red
cuando la habilitación de convertidor RFR está puenteada o
activada.
("Local mode" => DIP1/1 = ON y DIP2/5−7 = OFF)
Posibles consecuencias:
ƒ Peligros o daños debido al arranque inesperado del motor.
Medidas de protección:
ƒ Desacoplar el motor del circuito de accionamiento durante la
puesta en marcha.
ƒ Sustituir el puente de fábrica en RFR con un contacto NO.
ƒ No activar la habilitación del convertidor.
Configuraciones6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
91
Configuraciones6
Elementos de configuración
En el lado interior de la unidad de accionamiento se encuentran los elementos
de configuración.
Las configuraciones realizadas mediante DIP1, DIP2, P2, P3 y P1 deben activarse
con DIP1/1. Las configuraciones se asumen con cada conexión a red. De esta
manera se pueden sobrescribir modificaciones realizadas en parámetros.
92
Denominación
DIP1
Interruptor para configuraciones básicas para la puesta en marcha rápida
DIP2
P1Configuración "Top Cover: Speed ... %"
P2Configuración "Speed ... %", (velocidad)
P3Configuración "Ramp ... s", (tiempo de aceleración/deceleración)
X70 Conexión para adaptador de diagnóstico USB E94AZCUS o terminal manual
Indicación de estado por LED
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
E84DG041, E84DG044
Configuraciones
Configuraciones básicas
6
6.1Configuraciones básicas
Posibilidades de configuración con DIP1
DIP1Interruptor
Descripción12345678
Configuraciones según DIP1,
DIP2, P1, P2 y P3 activas
Dirección de giro
Regulación
Rearranque al vuelo
reservado−OFF OFF OFF
Tipo de aviso −> encendido
(sólo opcional con unidad de
comunicación "+ Safety")
Posibilidades de configuración con DIP2
DIP2Interruptor
Descripción12345678
Frecuencia nominal del motor
Modo de la entrada analógica
(sólo opcional con unidad de
comunicación "+ Safety")
Modo de control Aplicación
tecnológica
(comparase selección C00007)
reservado−OFF
(configuración Lenze en negrita)
encendido ( I )ON
apagado ( 0 )OFF
izquierdaON
derechaOFF
cuadráticaON
linealOFF
encendido ( I )ON
apagado ( 0 )OFF
fail −> DO
ready −> NO
(Relais)
ready −> DO
fail −> NO (Relais)
50 HzOFF
60 HzON OFF
87 HzOFF ON
120 HzON ON
0 ... 10 VOFF OFF
0 ... 20 mAON OFF
4 ... 20 mAOFF ON
no permitidoON ON
9 (Local mode)OFF OFF OFF
10 (bornes 0)ON OFF OFF
12 (bornes 2)OFF ON OFF
14 (bornes 11)ON ON OFF
16 (bornes 16)OFF OFF ON
reservadoON OFF ON
reservadoOFF ON ON
40 (MCI)ON ON ON
OFF
ON
OFF
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
93
6
Configuraciones
Configuraciones básicas
Modos de
control
DIP2/5−7
9
(Local mode)
10
(bornes 0)
12
(bornes 2)
14
(bornes 11)
Descripción
(DIx High)
El control de la aplicación tecnológica se realiza de manera local a través de
elementos en el convertidor y los bornes de entrada digitales:
¡Al conectar a red el motor arranca automáticamente si RFR está
puenteado o activado!
DI1 Consigna de P2 (Speed)
DI2 Consigna fija 2
DI3 Activar freno de corriente continua
DI4 Cambio de dirección de giro (imposible si DIP1/2 = on (izquierda))
DI5 Desbloquear freno de parada manualmente (modo de funcionamiento
según configuración C02580)
El control de la aplicación tecnológica se realiza a través de los bornes de entrada
digitales del convertidor:
DI1 Consigna fija 1
DI2 Consigna fija 2
DI3 Activar freno de corriente continua
DI4 Cambio de dirección de giro
DI5 Desbloquear freno de parada manualmente (modo de funcionamiento
según configuración C02580)
El control de la aplicación tecnológica se realiza a través de los bornes de entrada
digitales del convertidor:
DI1 Consigna fija 1
DI2 Consigna fija 2
DI3 Paro rápido
DI4 Cambio de dirección de giro
DI5 Desbloquear freno de parada manualmente (modo de funcionamiento
según configuración C02580)
El control de la aplicación tecnológica se realiza a través de los bornes de entrada
digitales del convertidor:
DI1 Cambio de dirección de giro
DI2 Activar freno de corriente continua
DI3 Potenciómetro motorizado: Velocidad más alta
DI4 Potenciómetro motorizado: Velocidad más baja
DI5 Desbloquear freno de parada manualmente (modo de funcionamiento
según configuración C02580)
Consigna fija 3
Consigna fija 3
Consigna fija 3
94
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Configuraciones
Configuraciones básicas
6
Modos de
Modos de
control
control
DIP2/5−7
DIP2/5−7
16
(bornes 16)
40
(MCI)
Descripción
Descripción
(DIx High)
(DIx High)
El control de la aplicación tecnológica se realiza a través de los bornes de entrada
digitales del convertidor:
DI1 Consigna fija 1
DI2 Consigna fija 2
DI3 Giro a la derecha/paro rápido
DI4 Giro a la izquierda/paro rápido
DI5 Desbloquear freno de parada manualmente (modo de funcionamiento
según configuración C02580)
El control del la aplicación tecnológica se realiza a través de comunicación
mediante bus de campo.
Depende de la unidad de comunicación existente
Consigna fija 3
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
95
6
Configuraciones
Configuración con el terminal manual (Keypad)
Posibilidades de configuración con P2 "Speed"
Con P2 se puede configurar en 10 pasos una consigna para la velocidad del
motor en valor porcentual de la velocidad nominal de C00011 (consigna fija
JOG). La consigna fija JOG sólo se activará si en el "Local mode" se activa la
entrada DI1.
P2Posición
Descripción01 2 3 4 5 6 7 89
Velocidad de motor en porcentaje de la
configuración de la velocidad nominal
C00007
[%]0 11 22 33 44 55 66 77 88 100
Posibilidades de configuración con P3 "Ramp"
P3Posición
Descripción012 3 4 5 6 7 89
Tiempo de aceleración o deceleración del
motor en segundos
[s] 0.1 0.5 1 2 5 10 20 30 60 120
Posibilidades de configuración con P1
El potenciómetro P1 queda accesible tras retirar la tapa de cierre. Para garantizar
el grado de protección del convertidor, la tapa debe volver a atornillarse después
de realizar las configuraciones.
Durante el funcionamiento se puede configurar con P1 la velocidad del motor,
sin pasos, en valores porcentuales de la velocidad nominal de C00011, siempre
y cuando no esté activa una consigna fija JOG P2 a través de DI1.
P1Posición
Descripción0...9
Velocidad de motor en porcentaje de la
velocidad nominal C00011
[%]0...100
6.2Configuración con el terminal manual (Keypad)
El convertidor también se puede configurar y controlar con el terminal manual.
El terminal manual consta de carcasa, cable de conexión y teclado, que en este
convertidor no se puede insertar directamente. Las descripciones relativas al
Keypad se pueden aplicar al terminal manual.
Una vez conectado el terminal manual, aparece tras la inicialización, un
parámetro predeterminado. En la configuración Lenze se muestra el valor real
de la velocidad (C00051). El parámetro predeterminado se puede modificar
(C00466).
96
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Configuraciones
Configuración con el terminal manual (Keypad)
Modo "SET"
Desde el modo de visualización se puede cambiar al modo SET pulsando la tecla
"SET" que se encuentra al lado derecho. En el modo SET se puede modificar la
consigna de velocidad y habilitar o inhibir el convertidor (RFR/run). Para
abandonar el modo SET pulse la tecla "DISP". El cambio de modo debe
confirmarse cada vez con la tecla "OK" a la derecha.
6
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
97
6
6.3Medida a tomar para el uso en redes IT
Configuraciones
Configuración con el terminal manual (Keypad)
Medida a tomar para el uso en redes IT
Si el accionamiento se instala en una red IT, los filtros internos deberán
separarse del conductor protector.
Proceda de la siguiente manera:
1. En convertidores ya montados: ¡Desconectar el voltaje de red!
2. Extraer la pequeña tapa en la parte superior.
3. Desenroscar el tornillo y extraerlo.
4. Enroscar nuevamente la tapa.
Red IT
98
E84DG046
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
7Puesta en marcha
Requisitos para la primera conexión
ƒ La unidad de cableado está montada y cableada según las instrucciones,
– directamente en la brida de apriete del motor o
– con el adaptador para pared en una superficie adecuada cerca del motor.
ƒ Las conexiones con la red, el motor, los frenos de parada, etc. están
establecidas.
ƒ La unidad de comunicación está montada y cableada según la aplicación
prevista.
– Señales de entrada y salida
– Entrada segura
– Bus de campo
(dependiendo de la versión puede que sólo sea opcional)
ƒ En caso de ser necesario, se han realizado las configuraciones para el
"Modo local".
– Interruptor DIP
– Potenciómetro
ƒ La unidad de accionamiento está montada y atornillada.
ƒ Utilizar las funciones de control disponibles de manera adecuada, p.e.
– Inhibir habilitación del convertidor
– Configurar la velocidad a un mínimo
– Activar configuración de seguridad
Puesta en marcha7
¡Peligro!
Mayor potencial de peligro durante la puesta en marcha
Configuraciones incorrectas pueden causar movimientos
inesperados y peligrosos del motor y la instalación.
Posibles consecuencias:
ƒ Daños materiales
ƒ Daños personales
Medidas de seguridad:
ƒ Abandonar la zona de peligro
ƒ Respetar todas las normas y distancias de seguridad
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
99
Puesta en marcha7
Puesta en marcha
Procedimiento paso a paso:
ƒ Conectar red de suministro
ƒ Observar indicación de estado
– Tras un breve tiempo de inicialización, el indicador debe parpadear de
color verde.
ƒ Desactivar las solicitudes de la función de seguridad
ƒ Activar habilitación del convertidor
– Tras el tiempo de arranque configurado, el motor debe girar con la
velocidad configurada.
ƒ Primera comprobación del comportamiento esperado:
– ¿Dirección de giro?
– ¿Tiempo de arranque?
– ¿Velocidad?
– ¿Regulación de velocidad?
ƒ Comprobación de las funciones de control opcionales:
– ¿Funciona correctamente la predeterminación de consigna analógica?
– ¿Funcionan correctamente las señales de control digitales, p.e.
interruptor de final de carrera?
– ¿Funciona correctamente el freno de parada de motor conectado?
– ¿Funciona correctamente la conmutación de dirección de giro?
– ¿Funciona correctamente la solicitud de la función de seguridad?
– ¿Funcionan correctamente las señales de control a través de bus de
campo?
ƒ Desconectar accionamiento
– Reducir velocidad
– Inhibir habilitación del convertidor
– Desconectar red de suministro
100
Dependiendo del sistema de bus de la unidad de comunicación, los estados son
señalizados mediante LEDs. Encontrará información detallada en el manual de
comunicaciones del sistema de bus utilizado.
EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.