Leica TL RCI, TL RC, MDG 32, MDG 30 User Manual [pl]

Podstawy
światła
przechodzącego
TL RC
(MDG 32)
TL RCI
Instrukcja obsługi
Spis treści
Strona
Informacje ogólne
Koncepcja bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Obsługa
Kontrast reliefowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lusterko uginające wiązkę światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Stolik IsoPro™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Intensywność światła i temperatura kolorów . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mysz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Metody ze światłem przechodzącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Wymiana lampy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Czyszczenie, konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rysunek złożeniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rysunek wymiarowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Spis treści
Drogi Użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie do firmy Leica Microsystems. Mamy nadzieję, że praca z naszymi wydajnymi, wysokiej jakości produktami będzie dla Państwa przyjemnością. Życzymy wielu sukcesów.
Opracowując nasze urządzenia, zwracamy szczególną uwagę na proste, nie wymagające wyjaśnień wskazówki dotyczące ich obsługi. Aby zapoznać się z mikroskopem stereoskopowym i optymalnie wykorzystać wszystkie jego zalety i opcje należy jednak przeczytać instrukcję obsługi. Jeśli w trakcie czytania pojawią się jakieś pytania, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem firmy Leica. Adres najbliższego przedstawiciela oraz cenne informacje dotyczące produktów i usług firmy Leica Microsystems znajdziecie Państwo na naszej stronie internetowej www
.leica-microsystems.com Chętnie przyjdziemy Państwu z pomocą. Obsługa klientów jest dla nas bardzo ważna. Nie tylko przed sprzedażą, ale także później.
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems www
.stereomicroscopy.com
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest na interaktywnej płycie CD w 20 dodatkowych językach. Instrukcje obsługi i uaktualnienia dostępne są także do pobrania z naszej strony internetowej znajdującej się pod adresem www
.stereomicr
oscopy.com.
Niniejsza instrukcja podaje informacje dotyczące bezpieczeństwa, opisuje montaż i obsługę podstaw światła przechodzącego TL RC™ oraz TL RCI™.
3
3
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Spis treści
4
1.1 Instrukcja obsługi
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ / TL RCI™ dostarczane są wraz z interaktywną płytą CD-ROM, zawierającą wszystkie instrukcje w 20 dodatkowych językach. Prosimy o przechowywanie płyty CD w miejscu bezpiecznym i łatwo dostępnym dla użytkownika. Instrukcje obsługi i uaktualnienia można także pobrać i wydrukować z naszej strony internetowej www.stereomicroscopy.com.
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ spełniają najwyższe wymagania dotyczące obserwacji i dokumentacji mikroskopów stereoskopowych Leica serii M. Niniejsza instrukcja opisuje funkcje specjalne podstawy światła przechodzącego oraz podaje ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy, konserwacji i akcesoriów.
Instrukcja M2-105-0 dla mikroskopów stereoskopowych Leica M zawiera dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla mikroskopu stereoskopowego, akcesoriów i akcesoriów elektrycznych oraz instrukcje dotyczące konserwacji urządzeń. Możliwe jest połączenie podstawy światła przechodzącego TL RC™ z dowolnym źródłem światła zimnego za pomocą światłowodu (przekrój aktywny f = 10mm, końcówka f = 13mm). Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta.
Przed zainstalowaniem, obsługą lub użyciem tych urządzeń, należy najpierw przeczytać powyższe instrukcje obsługi. W szczególności prosimy o przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie i zapewnić jego bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać wskazówek oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Koncepcja bezpieczeństwa
Koncepcja bezpieczeństwa
5
1.1.1 Zastosowane symbole
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Symbol ten oznacza informacje, które należy koniecznie przeczytać i zapamiętać. Niestosowanie się do tych wskazówek może: – może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu, – może spowodować nieprawidłową pracę lub
uszkodzenie sprzętu.
Ostrzeżenie o niebezpiecznym napięciu
elektrycznym
Symbol ten oznacza informacje, które należy koniecznie przeczytać i zapamiętać. Niestosowanie się do tych wskazówek może prowadzić do – może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu, – może spowodować nieprawidłową pracę lub
uszkodzenie sprzętu.
Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią
Symbol ten ostrzega przed dotykaniem gorących powierzchni, np. powierzchni żarówek.
Ważne informacje
Symbol ten oznacza dodatkowe informacje i wyjaśnienia, które pomocne są dla zrozumienia danej kwestii.
Działanie
Symbol ten umieszczony w tekście oznacza,
że należy wykonać pewne czynności.
Informacje wyjaśniające
• Taki symbol pojawiający się w tekście oznacza
dodatkowe informacje i wyjaśnienia.
Rysunki
(1.5) Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów na ilustracjach lub do samych ilustracji. Przykład (1.3): Rysunek 1 umieszczony jest na stronie 8, a element 3 to przystawka filtrów.
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Koncepcja bezpieczeństwa
6
1.2 Przepisy bezpieczeństwa
Opis
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ spełniają najwyższe wymagania dotyczące obserwacji i dokumentacji mikroskopów stereoskopowych Leica serii M. Zawiera ona lusterko uginające ścieżkę świetlną, urządzenie do częściowego oświetlenia źrenic i uzyskiwania kontrastu reliefowego, ekran z matowego szkła, dodatkowy kondensor i soczewki Fresnela. Kompletna podstawa składa się z: – Podstawa światła przechodzącego TL RC™ lub
TL RCI™
– Podstawy od długości 300mm lub 500mm z
mechanizmem ogniskowania, ręcznym lub
automatycznym fokusem zgrubnym/dokładnym – szklany stolik, przezroczysty, 220×170×4mm – Źródła światła i światłowodu, zgodnie z
wymaganiami
Akcesoria: – Stolik ruchomy – System kontroli ogrzewania Leica MATS ze
stolikiem – Zestaw polaryzujący
oraz wiele innych (patrz rysunek złożeniowy)
Przeznaczenie
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ są wykorzystywane do montażu z mikroskopami Leica serii M, kolumn z trójnogiem i przystawki mikroskopowej. Można je łączyć z dowolnym źródłem światła zimnego i obserwować przezroczyste preparaty w kontraście reliefowym, pod bezpośrednim światłem padającym. Podstawa światła przechodzącego TL RCI™ posiada zintegrowaną lampę halogenową, która może być sterowana za pomocą oprogramowania Leica Application Suite (LAS).
Niedozwolone zastosowanie
W przypadku stosowania podstawy światła przechodzącego TL RC™ / TL RCI™, jej elementów lub akcesoriów niezgodnie z niniejszą instrukcją, dojść może do uszkodzenia ciała lub przedmiotów. Nie wolno: – wymieniać, rekonstruować lub rozbierać
elementów, jeśli nie zostało to w sposób bezpośredni opisane w niniejszej instrukcji.
– Pozwalać nieupoważnionym osobom otwierać
urządzenie.
– wykorzystywać podstawę światła
przechodzącego TLRC™ / TL RCI™ do obserwowania lub operowania ludzkiego oka.
Urządzenia i akcesoria opisane w niniejszej instrukcji obsługi zostały przetestowane pod względem bezpieczeństwa i możliwych zagrożeń. W przypadku zmiany budowy urządzenia, lub jego zastosowania z elementami wyprodukowanymi przez inne firmy niż Leica, nie opisanymi w niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z odpowiednim dystrybutorem firmy Leica lub główną fabryką w Wetzlar. Nieupoważniona regulacja urządzenia lub niewłaściwe zastosowanie spowodują unieważnienie gwarancji.
Miejsce zastosowania
– Podstawę światła przechodzącego TL RC™ /
TL RCI™ należy stosować w zamkniętych, pozbawionych kurzu pomieszczeniach, w temperaturze +10 °C do +40 °C. Należy upewnić się, że pomieszczenie jest wolne od olejów i opar chemicznych a także nadmiernej wilgotności.
– Elementy elektryczne powinny być umieszczone
w odległości przynajmniej 10 cm od ściany i od substancji łatwopalnych.
– Należy unikać dużych zmian temperatury,
bezpośredniego działania promieni słonecznych i wibracji. Może to powodować błędy w czasie pomiarów lub wykonywania mikrofotografii.
– Podstawa światła przechodzącego TL RC™ /
TL RCI™ pracująca w ciepłych oraz ciepłych i wilgotnych strefach klimatycznych wymaga specjalnej ochrony, mającej na celu niedopuszczenie do narostu grzyba.
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Koncepcja bezpieczeństwa
7
Obowiązki osoby odpowiedzialnej za urządzenie
Należy upewnić się, że – Podstawa światła przechodzącego TL RC™ /
TL RCI™ oraz jej akcesoria są obsługiwane,
konserwowane i reperowane wyłącznie przez
autoryzowany i przeszkolony personel. – Pracownicy, którzy wykorzystują urządzenie,
przeczytali i rozumieją niniejszą instrukcję,
w szczególności wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy i stosują się do nich.
Naprawy i serwis
– Naprawy urządzenia, jak również wymiany
części może dokonywać wyłącznie technik
serwisowy posiadający autoryzację firmy
Leica Microsystems. – W urządzeniu wolno stosować jedynie oryginalne
części zamienne firmy Leica Microsystems. – Przed otworzeniem urządzeń należy wyłączyć
prąd i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Dotykanie wnętrza podłączonego do prądu
urządzenia może grozić porażeniem prądem.
Transport
– Do przesyłania lub transportowania podstawy
światła przechodzącego TL RC™ / TL RCI™ i jej
elementów dodatkowych należy stosować
oryginalne opakowania. – Aby nie dopuścić do powstania uszkodzeń
wynikających z uderzeń, rozmontować wszystkie
elementy ruchome, które - zgodnie z instrukcją
obsługi - mogą być zmontowane przez klienta,
a następnie zapakować je oddzielnie.
Integracja z produktami innych firm
Podczas integrowania produktów Leica z produktami innych firm, producent całego systemu lub osoba wprowadzająca go na rynek odpowiedzialna jest za spełnienie odpowiednich przepisów i zarządzeń dotyczących bezpieczeństwa.
Recykling
Opisane w niniejszej instrukcji produkty należy utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami i zarządzeniami.
Wymagania prawne
Należy stosować się do ogólnych i lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska.
Deklaracja zgodności UE
Podstawa światła przechodzącego TL RC™ / TL RCI™ oraz jej akcesoria zbudowane są zgodnie z najnowszymi technologiami i posiadają deklarację zgodności z wymaganiami Unii Europejskiej.
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Koncepcja bezpieczeństwa
8
Sterowanie
Rys. 1 1 Element chłodzący zintegrowanego oświetlenia halogenowego (tylko TL RCI™)
2 Płyta adaptera do łatwej instalacji mechanizmu ogniskującego 3 Stolik standardowy 10 447 269 4 Pojemnik na maks. trzy filtry 5 Przycisk sterowania dla górnej i dolnej klapy dla techniki Rottermann-Contrast™ 6 Przycisk do obracania i przesuwania bocznego lusterka 7 Podstawa światła przechodzącego TL RCI™
1 2 3 4
5 6 7
Podstawy światła przechodzącego TLRC™ i TL RCI™
9
Podstawy światła przechodzącego TLRC™ i TL RCI™
Rys. 2 Bolec pionowy płyty adaptera - podstawa
światła przechodzącego
Rys. 3 Adapter pomiędzy napędem ogniskowania i
przystawką mikroskopu
Rys. 5 Mysz USB do sterowania podstawą TL RCI™
1 2
345
Rys. 4 Tylna strona podstawy światła
przechodzącego TL RCI™
1 Włącznik zasilania 2 Gniazdo zasilania 3 Gniazdo USB typ B 4 Gniazdo USB typ A 52× Magistrala Can-Bus 6 Śruby do wymiany lampy halogenowej
6
10
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Montaż
3.2.2 Stolik IsoPro™
Przed zamontowaniem stolika IsoPro™ na postawie oś zawierająca przyciski sterowania powinna być zamocowana po lewej lub prawej stronie stolika.
Jeśli przyciski mają być zamontowane po lewej stronie, element zębatkowy znajdujący się w dolnej części stolika powinien być odkręcony i przykręcony w odwrotnej pozycji.
Zdjąć szklaną płytkę ze stolika. Obrócić stolik i umieścić na niepoślizgowej
powierzchni.
Zmienić pozycję elementu zębatkowego (6.2) z
lewej na prawą.
Opuścić dwa kolejne kroki, aby zamocować
przyciski sterujące.
Montaż elementów sterujących
Zdjąć szklaną płytkę ze stolika.Obrócić stolik i umieścić na niepoślizgowej
powierzchni.
Przymocować oś z przyciskami sterującymi (6.1)
do odpowiedniej strony. Zatrzask magnetyczny zaskoczy.
Przymocować oś za pomocą dwóch śrub. Przymocować szynę do stolika.
Montaż stolika
Umieścić stolik na podstawie.Pociągnąć górną część stolika ostrożnie w
kierunku użytkownika, mocując dolną część do podstawy światła przechodzącego.
Przyłożyć stolik dokładnie do trzech otworów
gwintowanych.
Wcisnąć stolik maksymalnie w kierunku kolumny. Położyć szklaną płytkę z powrotem na stolik.
W czasie rozpakowywania należy zwrócić uwagę, by nikt nie został przygnieciony spadającymi lub przewracającymi się elementami.
3.1 Rozpakowywanie podstawy
Podstawa dostarczana jest z zamocowaną płytą. Wybrany stolik (stolik krzyżowy IsoPro™ lub stolik standardowy 10 447 269), oraz napęd ogniskowania będą musiały być zamontowane później. Upewnić się, że elementy są rozpakowywane na płaskiej, nie poślizgowej i odpowiednio dużej powierzchni.
3.2 Montaż stolika
Podstawa światła przechodzącego RC™ / RCI™ może być wyposażona w dwa różne stoliki. Wybrany stolik montowany jest na podstawie przed uruchomieniem. Stoliki można łatwo wymienić w dowolnym momencie.
W poniższym paragrafie przyjęto, że na podstawie nie zamontowano żadnego stolika. Demontaż wykonywany jest w odwrotnej kolejności.
3.2.1 Stolik standardowy
Wyjąć płytkę szklaną z prostokątnego otworu w
stoliku standardowym.
Ustawić stolik na podstawie światła
przechodzącego w taki sposób, aby cztery otwory znalazły się nad otworami w podstawie.
Przymocować stolik do podstawy za pomocą
czterech śrub.
Położyć szklaną płytkę z powrotem na stolik.
Montaż
11
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Montaż
3.3 Napęd ogniskowania kolumna
Odkręcić płytę adaptera (1.2) z podstawy przy
użyciu załączonego klucza.
Przymocować kolumnę napędu ogniskowania do
dolnej części za pomocą trzech śrub (2).
Przymocować płytę adaptera z powrotem.
3.4 Montaż adaptera pośredniczącego
Zamontować dostarczony adapter pomiędzy kolumną i przystawką mikroskopu, w celu zrównoważenia powiększonego odstępu pomiędzy napędem ogniskowania i osią optyczną.
Przymocować adapter (3) do pokrętła
ogniskującego w taki sposób, aby bolce znalazły się w otworach.
Przymocować adapter za pomocą dołączonego
klucza.
3.5 Montaż sprzętu
Po zamontowaniu adaptera na napędzie ogniskowania można dalej instalować przystawkę mikroskopu, przystawkę optyki i cały sprzęt.
3.6 Podłączanie źródła światła
zimnego do podstawy światła przechodzącego TL RC™
Wsunąć odpowiedni koniec światłowodu światła
zimnego w tylną część podstawy.
Więcej informacji na temat źródeł światła zimnego
znaleźć można w dostarczanych oddzielnie instrukcjach.
3.7 Podłączanie kabla zasilającego
(TL RCI™)
Upewnić się, że przełącznik zasilania (4.1) na
podstawie znajduje się w pozycji "O".
Włożyć kabel zasilający do gniazda zasilania (4.2),
a następnie podłączyć do uziemionego gniazdka sieciowego.
1
Rys. 6 Tylna strona stolika krzyżowego IsoPro™ 1 Oś z elementami sterującymi
2 Element zębaty, montowany do stolika
2
1
Rys. 7 Elementy sterujące stolika krzyżowego 1 Przycisk sterowania dla kierunku X
2 Przycisk sterowania dla kierunku Y
2
4.1 Przełącznik regulacji kontrastu
reliefowego
Przy użyciu dwóch przełączników (8.1 i 8.2) po lewej stronie podstawy światła przechodzącego TL RC™ / TL RCI™ można zmieniać położenie dwóch zintegrowanych klapek. Zewnętrzny przełącznik (8.1) steruje odwróconym kontrastem reliefowym. Wewnętrzny przełącznik (8.2) steruje dodatnim kontrastem reliefowym. W zależności od pozycji klapek część otworu zintegrowanej soczewki Fresnela jest zasłonięta, co pozwala uzyskać różne efekty kontrastu. Struktury fazowe wyglądają więc jak przestrzenne, reliefowe obrazy, jak wzgórza w dodatnim kontraście reliefowym, lub wgłębienia, w ujemnym kontraście reliefowym.
Kontrast może być zwiększany bez reliefu po ustawieniu dwóch przesłon na kąt 45°. Pojawia się obszar oświetlony w kształcie szczeliny. Szczelinę można przesuwać po całym polu widzenia i szybko przełączać między dodatnim i ujemnym reliefem po precyzyjnym pochyleniu lusterka uginającego wiązkę świetlną. Efekt dynamiczny umożliwia łatwe odróżnienie struktur fazowych od struktur amplitudowych.
W zależności od właściwości obiektu (współczynnik refrakcji i środowisko) oraz wrażliwości obserwatora, może pojawić się potrzeba odwrotnego zastosowania przełączników kontrastu reliefowego dodatniego i ujemnego. Przełączniki te zostały opisane poniżej.
W takim przypadku nie górny (8.1), ale dolny przełącznik (8.2) sterować będzie odwróconym kontrastem reliefowym. Nie dolny (8.2), lecz górny przełącznik (8.1) sterować będzie dodatnim kontrastem reliefowym.
4.2 Lusterko uginające wiązkę światła
Wbudowane lusterko uginające wiązkę światła ma płaską i wklęsłą stronę. Lusterko może być obracane i przesuwane. Strona wklęsła została specjalnie zaprojektowana w taki sposób, aby współpracować z
funkcjami optycznymi obiektywów o dużej aperturze numerycznej. Przy użyciu czarnego pokrętła (8.1) po lewej stronie podstawy światła przechodzącego można obracać i wsuwać lusterko uginające wiązkę świetlną. Wklęsła część na uchwycie pokazuje wklęsłą stronę lusterka i pozwala na intuicyjną obsługę bez kontaktu wzrokowego.
Kąt padania promieni świetlnych na płaszczyznę preparatu zmienia się w zależności od pozycji lusterka, a więc pole jasne światła przechodzącego przy oświetleniu skośnym może dawać podobny efekt do pola ciemnego.
Czarne pokrętło (8.1) po lewej stronie podstawy światła przechodzącego wykorzystywane jest: – Do obracania lusterka załamującego wiązkę
światła ze strony płaskiej na wklęsłą
– Do lekkiego przechylania, do ustawiania wiązki
światła pod większym lub mniejszym kątem do płaszczyzny obiektu
– Do przesuwania lusterka załamującego wiązkę
światła (do przodu/do tyłu)
4.3 Obsługa stolika IsoPro™
Aby przesunąć stolik w kierunku X, obracać
pokrętło zewnętrzne (7.1)
Aby przesunąć stolik w kierunku Y, obracać
wewnętrzny pierścień wokół pokrętła (7.2)
4.4 Intensywność światła i
temperatura kolorów
4.4.1 Podstawa światła przechodzącego TL RCI™
Prosimy o przestrzeganie instrukcji zawartych w instrukcji obsługi, w szczególności przepisów dotyczących bezpieczeństwa podanych przez producenta światłowodu oraz zimnego źródła światła.
Włączyć źródło światła zimnego, zgodnie
z instrukcjami podanymi przez producenta i wyregulować intensywność świecenia.
12
Obsługa
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Obsługa
1 2 3
Rys. 8
1 Włączyć, aby sterować ujemnym kontrastem
reliefowym
2 Włączyć, aby sterować dodatnim kontrastem
reliefowym
3 Lusterko uginające wiązkę światła
13
4.4.2 Podstawa światła przechodzącego TL RCI™
Podstawa światła przechodzącego TL RCI™ wyposażona jest w dwa elektroniczne potencjometry sterujące intensywnością kolorów (9.1), i temperaturą kolorów (9.2).
Wyregulować intensywność kolorów przy użyciu
przedniego potencjometru (9.1) zgodnie z własnymi preferencjami.
Za pomocą tylnego potencjometru (9.2) ustawić
temperaturę kolorów.
Temperatura kolorów wykorzystywana jest również jako elektroniczna migawka:
Aby przerwać, nacisnąć potencjometr (9.2).Aby włączyć oświetlenie, nacisnąć ponownie
potencjometr. Elektronika powraca do wcześniejszych ustawień.
4.5 Mysz USB Leica (tylko TL RCI™)
Mysz USB Leica steruje oświetleniem w trybie IsoCol™ oraz funkcją przyciemniania podstawy TL RCI™.
Podłączyć mysz (5) do odpowiedniego portu
USB w podstawie (4.4).
• Fabrycznie kółko myszy przypisane jest do
sterowania oświetleniem w trybie IsoCol™.
Przewijanie kółka w kierunku od użytkownika
powoduje zwiększenie intensywności oświetlenia w trybie IsoCol™.
Przewijanie kółka w kierunku do użytkownika
powoduje zmniejszenie intensywności oświetlenia w trybie IsoCol™.
Kliknąć jednokrotnie kółkiem, aby
włączyć/wyłączyć oświetlenie.
Aby przełączyć się między trybem IsoCol™ i
trybem przyciemniania należy kliknąć i przytrzymać kółko przez ponad 2 sekundy.
• Intensywność oświetlenia w trybie przyciemniania
zmieniana jest analogicznie do trybu IsoCol™.
Rys. 9
1 Sterowanie potencjometryczne intensywnością
świecenia IsoCol™
2 Sterowanie potencjometryczne temperaturą
barw
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Obsługa
1 2
14
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Obsługa
4.6 Metody ze światłem przechodzącym
4.6.1 Oświetlenie pionowym polem jasnym
Stosowane do barwionych preparatów amplitudowych o wystarczającym kontraście.
Oba przełączniki powinny być ustawione w
pozycji poziomej.
• Klapki są otwarte.
Przy użyciu czarnego pokrętła (8.3) po lewej
stronie podstawy światła przechodzącego, przesunąć lusterko załamujące wiązkę światła w kierunku kolumny, aż do ogranicznika.
W zależności od apertury wykorzystywanego
obiektywu, ustawić płaską lub wklęsłą powierzchnię lusterka do góry.
Ustawić lusterko załamujące wiązkę światła w
pozycji 45°.
Wiązka światła przechodzi pionowo przez obiekt. W efekcie daje to dokładne pole jasne o maksymalnej jasności.
4.6.2 Ukośne światło przechodzące
Nadaje się do półprzezroczystych obiektów takich jak otwornice i jaja ryb.
Oba przełączniki powinny być ustawione w
pozycji poziomej.
• Klapki są otwarte.
Ustawić lusterko załamujące wiązkę światła (8.3)
w taki sposób, aby wiązki światła przechodziły przez obiekt przekątnie.
Przestawić lusterko załamujące wiązkę światła
w taki sposób, by widzieć pożądany obraz.
4.6.3 Asymetryczne oświetlenie polem
ciemnym
Oba przełączniki powinny być ustawione w
pozycji poziomej.
• Klapki są otwarte.
Obrócić lusterko załamujące wiązkę światła (8.3)
w taki sposób, aby wiązki światła przechodziły przez obiekt płasko.
Im bardziej płasko promienie światła przechodzą przez obiekt, tym ciemniejsze jest tło. Światło przechodzące daje efekt podobny do pola ciemnego. Kontury, ostre krawędzie i struktury są podkreślane przez dyfrakcję światła na ciemnym tle.
4.7 Relief
Pozycja początkowa
Przy użyciu czarnego pokrętła (8.3) po prawej
stronie podstawy światła przechodzącego, przesunąć lusterko załamujące wiązkę światła w kierunku kolumny, aż do ogranicznika.
Ustawić lusterko załamujące wiązkę światła w
pozycji 45°.
4.7.1 Dodatni kontrast reliefowy
Oba przełączniki powinny być ustawione w
pozycji poziomej.
• Klapki są otwarte.
Obrócić wewnętrzny przełącznik (8.2) blisko
pozycji pionowej.
• Dolna klapka jest zamknięta. Uzyskano dodatni kontrast reliefowy. Struktury fazowe wyglądają jak wzgórza.
Wzmocnić lub osłabić efekt pochylając lusterko
załamujące wiązkę światła.
4.7.2 Ujemny kontrast reliefowy
Obrócić wewnętrzny przełącznik (8.2) blisko
pozycji poziomej.
• Dolna klapka jest otwarta.
Obrócić górny przełącznik (8.1) blisko pozycji
pionowej.
• Górna klapka jest zamknięta. Uzyskano ujemny kontrast reliefowy. Struktury fazowe wyglądają jak zagłębienia.
Wzmocnić lub osłabić efekt pochylając lusterko
załamujące wiązkę światła (8.3).
15
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Obsługa
4.7.3 Dynamiczny kontrast reliefowy
Ustawić oba przełączniki w pozycji pod kątem 45°.
• Klapki ustawione są pod kątem 45°. Pojawia się obszar oświetlony w kształcie szczeliny. Szczelinę można przesuwać po całym polu widzenia i szybko przełączać między dodatnim i ujemnym reliefem po precyzyjnym pochyleniu lusterka uginającego wiązkę świetlną (8.3). Efekt dynamiczny umożliwia łatwe odróżnienie struktur fazowych od struktur amplitudowych.
4.7.4 Ograniczenia
Metody reliefowe dają dobre wyniki od średniego zoomu w górę, do wysokiego stopnia powiększenia, przy obiektywach 1×, 1.6× i 2×. W dolnej połowie skali zoomu i przy słabszych obiektywach może zdarzyć się, że pole widzenia nie jest jednorodnie oświetlone. Zalecamy stosowanie podstawy światła przechodzącego z obiektywami 1× i lepszymi, a nie z obiektywami o dużej odległości ogniskowania.
Rys. 10 Ustawienia przełączników sterujące światłem przechodzącym
1 Pozycja przełączników dla światła przechodzącego: Obie klapki są otwarte 2 Pozycja przełączników dla dodatniego kontrastu reliefowego, ustawienie średnie 3 Pozycja przełączników dla dodatniego kontrastu reliefowego, ustawienie wysokie 4 Pozycja przełączników dla odwróconego kontrastu reliefowego, ustawienie średnie 5 Pozycja przełączników dla odwróconego kontrastu reliefowego, ustawienie wysokie 6 Pozycja przełączników dla zwiększonego kontrastu, bez kontrastu reliefowego 7 Pozycja przełączników dla zwiększonego kontrastu, pochylone lusterko załamujące wiązkę świetlną 8 Pozycja przełączników dla zwiększonego kontrastu, pochylone lusterko załamujące wiązkę świetlną
1 2 3 4 5 6 7 8
16
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Obsługa
4.8 Filtr
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ mogą być wyposażone jednocześnie w maks. trzy filtry dostępne jako akcesoria dodatkowe (patrz rysunek złożeniowy na stronie 18/19). Poszczególne filtry dostępne są również na indywidualne zamówienie.
Wyłączyć źródło światła lub nacisnąć (TL RCI™)
przełącznik przysłony (9.2).
Wyjąć pusty filtr z dostępnego miejsca w oprawie
filtrów.
Włożyć odpowiedni filtr.Włączyć źródło światła.
4.9 Wymiana lampy halogenowej
(TL RCI™)
Przed wymianą lampy konieczne jest wyjęcie kabla zasilającego z podstawy. W innym przypadku istnieje ryzyko porażenia prądem.
Lampa halogenowa bardzo się nagrzewa w czasie pracy. Po wyłączeniu podstawy odczekać około 10 minut, aż urządzenie ostygnie!
Poluzować dwie śruby na elemencie
chłodzącym (11.1).
Ostrożnie wyciągnąć cały element chłodzący,
wraz z lampą.
Wyjąć oprawę lampy (11.2), wyciągając ją z
prowadnicy.
Ostrożnie wyciągnąć lampę razem z gniazdem
z oprawy.
Wyjąć lampę (11.3) z gniazda.
Nie należy nigdy dotykać nowej lampy halogenowej palcami, ponieważ znacznie skróci to żywotność lampy!
Umieścić nową lampę w gnieździe.Wykonać wszystkie powyższe kroki w odwrotnej
kolejności.
2
Rys. 11 Otwarta obudowa lampy w podstawie światła przechodzącego TL RCI™
1 Śruby do poluzowania żeberek chłodzących 2 Oprawa lampy 3 Lampa halogenowa 12V/20W
3
1
17
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Czyszczenie i konserwacja
chcielibyśmy wyjaśnić i pomóc w zrozumieniu w jaki sposób obchodzić się z cennym urządzeniem. Podamy także trochę wskazówek dotyczących odpowiedniej konserwacji i czyszczenia.
Korzystasz z precyzyjnego urządzenia posiadającego wiele funkcji.
Oczywiście w takich przypadku gwarantujemy jakość naszych produktów. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne i materiałowe sprzętu, ale nie zniszczenia, które powstały w wyniku nieodpowiedniego użycia lub zaniedbania.
Prosimy o ostrożne posługiwanie się tym cennym urządzeniem optycznym. Odpowiednia obsługa zapewni wiele lat dobrej pracy urządzenia, bez żadnych kłopotów technicznych. Taka jest reputacja naszego sprzętu.
Jeśli jednak Państwa urządzenie ulegnie awarii, prosimy o skontaktowanie się z przedstawicielem serwisu, dystrybutorem firmy Leica lub bezpośrednio z firmą Leica Microsystems (Switzerland) Ltd, CH-9435 Heerbrugg.
• Chronić przed wilgocią, oparami, kwasami, zasadami i substancjami żrącymi. W bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia nie przechowywać żadnych substancji chemicznych.
• Zabezpieczać przed niewłaściwym wykorzystaniem lub obsługą. Nigdy nie używać nieznanych wtyczek ani przewodów elektrycznych; nigdy nie rozkładać systemów optycznych lub elementów mechanicznych, jeśli w instrukcjach nie podano wyraźnego polecenia.
• Chronić przed olejem i smarem. Powierzchnie przesuwne i elementu mechaniczne nie powinny być nigdy smarowane.
W tym rozdziale
Gwarantujemy jakość.
Chroń swoje
urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
18
10 447 275
10 446 351
10 447 443
10 447 400
10 446 340
10 447 393
10 447 398
10 447 395
10 447 394
10 446 350
10 447 342
10 447 269
10 446 341
10 446 353
10 446 352
10 447 390
10 447 431
10 447 276
10 447 392
10 447 368
10 447 391
10 446 303
10 446 304
10 446 228
10 446 301
10 446 302
10 445 615 (300mm)
10 447 106 (300mm)
10 446 176 (300mm)
10 447 185 (500mm)
10 447 041 (500mm)
10 446 100 (500mm)
11 101 784
10 382 130 10 361 719
Rysunek złożeniowy
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Rysunek złożeniowy
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Zakres dostawy
Podstawy światła padającego
10 446 340 Podstawa światła padającego do
serii S
10 446 341 Subpodstawa światła przechodzącego
do podstawy światła padającego serii S
10 447 342 Podstawa światła padającego do
serii M
10 446 350 Podstawa światła przechodzącego
TL ST
10 446 351 Podstawa światła przechodzącego
TL BFDF
10 447 390 Podstawa światła przechodzącego
TL RC™ do zewnętrznych źródeł światła zimnego
10 446 352 Podstawa światła przechodzącego
TL RCI™ ze zintegrowanym oświetleniem halogenowym
Stoliki
10 447 269 Stolik standardowy do podstaw
światła przechodzącego TL BFDF, TL RC™ i TL RCI™
10 446 353 Stolik krzyżowy do podstaw światła
przechodzącego TL BFDF, TL RC™ i TL RCI™ oraz podstawy światła padającego (z adapterem 10 447 368)
10 447 368 Adapter pomiędzy stolikiem
krzyżowym i podstawą światła padającego 10 447 342
10 447 275 Stolik grzejny Leica MATS TL ze
sterownikiem 10 447 276 Adapter do stolików 120mm 10 447 391 Stolik do LifeOnStage 10 447 392 Uniwersalna przystawka do wkładek
Petriego, przystawek obiektów
(do czterech sztuk) itp.
11 101 784 Adapter kolumny do mikromanipulacji
10 446 301 Stolik przesuwny, 120mm 10 446 302 Stolik z polaryzacją, 120mm 10 382 130 Prowadnica obiektywu do stolika z
polaryzacją 10 361 719 Kompensator Red I do stolika
obrotowego Pol 10 446 303 Stolik kielichowy, 120mm 10 446 304 Przystawka uniwersalna, 120mm 10 446 228 Wkład szklany z Pol, 120mm
Napęd ogniskowania
10 445 615 Napęd ogniskowania z kolumną
300mm do podstaw światła przechodzącego
10 446 100 Napęd ogniskowania z kolumną
500mm do podstaw światła przechodzącego
10 447 106 Napęd ogniskowania, zgrubnego/
dokładnego, z kolumną 300mm do podstaw światła przechodzącego
10 447 185 Napęd ogniskowania, zgrubnego/
dokładnego, z kolumną 500mm do podstaw światła przechodzącego
10 446 176 Automatyczny napęd ogniskowania
z kolumną 300mm i zasilaczem do podstaw światła padającego i przechodzącego
10 447 041 Automatyczny napęd ogniskowania
z kolumną 500mm i zasilaczem do podstaw światła padającego i przechodzącego
Filtr
10 447 400 Filtr światła dziennego do podstawy
TL ST
10 447 394 Filtr fluorescencyjny BG38 do
podstaw światła przechodzącego
TL RC™ / RCI™ 10 447 395 Filtr UV do podstaw TL RC™ / RCI™ 10 447 393 Filtr ND (szary) do podstaw TL RC™ /
RCI™
Oświetlenie
10 447 443 Mysz USB Leica, pięć
programowanych przycisków, do
podłączenia do podstaw światła
przechodzącego TL RCI™ lub
komputera PC 10 443 401 Kabel USB do podłączenia podstawy
TL RCI™ do komputera PC 10 447 398 Przełącznik nożny ze złączem CAN
bus
Akcesoria ergonomiczne
10 447 431 Leica ErgoRest (podkładka pod
nadgarstki zapewniająca pracę bez
męczenia)
Zakres dostawy
19
20
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Wymiary
249
187
max. 370
116
95
95
154
300
497
370
X= +-75mm
Y= +-50mm
390
95
340
370
154
154
Wymiary podstawy światła przechodzącego TL RC™
Wymiary w mm
Podstawa światła przechodzącego
TL RC™ ze stolikiem
standardowym 10 447 269
Podstawa światła
przechodzącego TL RCI™
ze stolikiem IsoPro™
21
Wymiary podstawy światła przechodzącego TL RCI™
Wymiary w mm
Podstawa światła przechodzącego
TL RCI™ ze stolikiem
standardowym 10 447 269
Podstawa światła przechodzącego
TL RCI™ ze stolikiem IsoPro™
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Wymiary
385
497
154
154
95
440
390
340
154
116
max. 410
X= +-75mm
370
187
95
249
Y= +-50mm
300
Dane techniczne
Leica TL RC™ Leica TL RCI™
Źródło światła zewnętrzne Lampa halogenowa
źródło światła zimnego 12V/20W Szybka wymiana źródła światła – tak Obszar oświetlany 35mm 35mm
Złącze zasilające Napięcie wejściowe 100 – 240 V~
Częstotliwość 50 – 60 Hz
Pobór energii Maks. 30 W
Temperatura otoczenia 10 – 40 °C Złącza Podłączenie źródła światła 1×USB Typ A, 1×USB Typ B
zimnego 2×CAN-BUS
przekrój aktywny f=10mm
Końcówka f=13mm
Ciężar 6,0 kg 7,2 kg Typy oświetlenia
Pole jasne tak tak Pole ciemne tak* tak* Oświetlenie ukośne tak tak System kontrastu tak tak reliefowego (RC™) CCIC nie tak (Constant Color Intensity Control) Wewnętrzna przysłona/ tak** tak sterowanie lampą Zintegrowany pojemnik na filtry tak tak Optyka podwyższająca tak tak temperaturę kolorów Dopasowanie wysokiej apertury tak*** tak*** numerycznej Możliwość sterowania zdalnego tak**** tak Podkładki AntiShock™ tak tak Wymiary podstawy 340×390×95 340×440×95 (S×W×G, w mm)
*jednostronne **ze źródłem światła zimnego Leica CLS150 LS ***lusterko wklęsłe
****z zewnętrznym źródłem światła
22
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™ – Dane techniczne
23
Podstawy światła przechodzącego TL RC™ i TL RCI™
Illustrations, descriptions and technical data are not binding and may be changed without notice.
M2-218-2pl
• © Leica Microsystems (Switzerland) Ltd • CH-9435 Heerbrugg, 2005 – pl – XII.2005 – RDV
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems CH-9435 Heerbrugg
Telephone +41 71 726 33 33 Fax +41 71 726 33 99 www.leica-microsystems.com
Leica Microsystems – the brand for outstanding products
Leica Microsystems – an international company with a strong network of customer services
Australia: Gladesville, NSW Tel. +1 800 625 286 Fax +61 2 9817 8358 Austria: Vienna Tel. +43 1 486 80 50 0 Fax +43 1 486 80 50 30 Canada: Richmond Hill/Ontario Tel. +1 905 762 20 00 Fax +1 905 762 89 37 China: Hong Kong Tel. +8522 564 6699 Fax +8522 564 4163 Denmark: Herlev Tel . +45 44 5401 01 Fax +45 44 5401 11 France: Rueil-Malmaison
Cédex Tel. +33 1 4732 8585 Fax +33 1 4732 8586 Germany: Bensheim Tel. +49 6251 1360 Fax +49 6251 136 155 Italy: Milan Tel. +39 02 57 486 1 Fax +39 02 5740 3273 Japan: Tokyo Tel. +81 3 543 596 09 Fax +81 3 543 596 15 Korea: Seoul Tel. +82 2 514 6543 Fax +82 2 514 6548 Netherlands: Rijswijk Tel. +31 70 41 32 130 Fax +31 70 41 32 109 Portugal: Lisbon Tel . +35 1 213 814 766 Fax +35 1 213 854 668 Singapore: Tel. +65 6 77 97 823 Fax +65 6 77 30 628 Spain: Barcelona Tel. +34 93 494 9530 Fax +34 93 494 9532 Sweden: Sollentuna Tel . +46 8 625 45 45 Fax +46 8 625 45 10 Switzerland: Glattbrugg Tel . +41 44 809 34 34 Fax +41 44 809 34 44 United Kingdom: Milton Keynes Tel. +44 1908 246 246 Fax +44 1908 609 992 USA: Bannockburn/Illinois Tel. +1 800 248 0123 Fax +1 847 405 0164
and representatives of Leica Microsystems in more than 100 countries.
Leica Microsystems’ mission is to be the world’s first-choice provider of innovative solutions to our customers’ needs for vision, measurement, lithography and analysis of microstructures.
Leica, the leading brand for microscopes and scientific instruments, developed from five brand names, all with a long tradition: Wild, Leitz, Reichert, Jung and Cambridge Instruments. Yet Leica symbolizes innovation as well as tradition.
The companies of the Leica Microsystems Group operate internationally in four business segments, where we rank with the market leaders.
Microscopy Systems
Our expertise in microscopy is the basis for all our solutions for visualization, measurement and analysis of microstructures in life sciences and industry. With confocal laser technology and image analysis systems, we provide three­dimensional viewing facilities and offer new solutions for cytogenetics, pathology and mate­rials sciences.
Specimen Preparation
We provide comprehensive systems and ser­vices for clinical histo- and cytopathology applications, biomedical research and indus­trial quality assurance. Our product range includes instruments, systems and consum­ables for tissue infiltration and embedding, microtomes and cryostats as well as auto­mated stainers and coverslippers.
Medical Equipment
Innovative technologies in our surgical micro­scopes offer new therapeutic approaches in microsurgery.
Semiconductor Equipment
Our automated, leading-edge measurement and inspection systems and our E-beam lithography systems make us the first choice supplier for semiconductor manufacturers all over the world.
In accordance with the ISO 9001 certificate, Leica Microsystems (Switzerland) Ltd, Business Unit Stereo & Macroscope Systems has at its disposal a management system that meets the requirements of the international standard for quality management. In addition, production meets the requirements of the international standard ISO 14001 for environmental management.
Loading...