Leica Rangemaster CRF 1000-R Instruction Manual

Page 1
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Anleitung / Instructions
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
Istruzioni / Instrucciones / Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Leica Camera AG I Oskar-Barnack-Straße 11 I 35606 SOLMS I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0 I Telefax +49 (0) 6442-208-333 I www.leica-camera.com
93 491II/13/LX/D
Page 2
USEU
US
EU
EHr
ON
OFF
1 2
5
8
4
6
9
7
3a
3
4
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal­lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interfer­ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC CAUTION:
To assure continued compliance, follow the attached installation instructions and use only shielded interface cables with ferrite core when connecting to computer or peripheral devices. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Trade Name: LEICA Model: LEICA CRF 1000-R Responsible party/Support contact: Leica Camera Inc. 1 Pearl Court, Unit A Allendale, New Jersey 07401 Tel.: +1 201 995 0051 232 Fax: +1 201 995 1684 repair@leicacamerausa.com
Trademark of the Leica Camera Group
® = Registriertes Warenzeichen Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
® = Registered Trademark Design subject to alterations without notice.
® = Marque déposée Sous réserve de modifications.
® = Gedeponeerd handelsmerk Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
® = Marchio registrato Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
® = Marca registrada Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
© 2013 Leica Camera AG Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen
© = Registrert varemerke Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse.
© 2013 Leica Camera AG Фирменный знак Группы Leica Camera
© = Зарегистрированный товарный знак Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна. © 2013 Leica Camera AG
This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc.
Page 3
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Nebentaste 2 Haupttaste 3 Augenmuschel mit
a. Dioptrienskala 4 Öse für Trageschnur 5 Okular 6 Batteriefachdeckel 7 Batteriefach 8 Objektivlinse 9 Laser-Sendeoptik
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem Leica Rangemaster CRF 1000-R in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
LIEFERUMFANG
– Entfernungsmesser – 1 Lithium-Batterie 3 V Typ CR 2 – Trageschnur – Corduratasche – Garantiekarte
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestell-Nr. 40 535
1
deutsch
Page 4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinme­chanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Rangemaster CRF 1000-R. Dieser Entfernungsmesser sendet unsichtbare und für das Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Sig­nalanteil die Objektentfernung. Er ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößernden Ziel­optik ausgestattet, die auch unter schwierigen Bedingungen eine sichere Peilung ermöglicht, und er ist einfach und funk­tional zu bedienen. Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen und vielsei­tigen Laser-Entfernungsmessgerätes richtig nutzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU, sowie andere euro -päische Länder mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll ent­sorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von den Ge-meinden bereitgestellten Sam­melstellen abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos. Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen werden und ggf. ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden (siehe dazu die Angaben in der Anleitung des Geräts). Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungs-unternehmen, oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät erworben haben.
2
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
Diagramm Menüstruktur / Bedienschema .......................U3
Bezeichnung der Teile ....................................................... 1
Lieferumfang ..................................................................... 1
Vorwort ............................................................................. 2
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte ............ 2
Anbringen der Trageschnur ............................................... 4
Einsetzen und Auswechseln der Batterie ............................ 4
Ladezustand der Batterie................................................... 5
Verwendung mit und ohne Brille ........................................ 6
Dioptrien-Ausgleich ........................................................... 6
Grundsätzliches zur Menüsteuerung .................................. 7
Einstellung der gewünschten Maßeinheit ........................... 7
Entfernungsmessung ......................................................... 8
Scan-Betrieb ..................................................................... 9
Messreichweite und Genauigkeit ..................................... 10
Die Äquivalente Horizontale Entfernung ........................... 11
Anzeige und Überprüfung der Einstellungen ..................... 12
Pflege/Reinigung ............................................................ 13
Ersatzteile ....................................................................... 13
Was tun, wenn ................................................................ 14
Technische Daten ........................................................... 15
Leica Infodienst .............................................................. 16
Leica Kundendienst ......................................................... 16
3
deutsch
Page 6
ANBRINGEN DER TRAGESCHNUR
Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die Öse (4) am Gehäuse des Leica Rangemaster CRF 1000-R schieben. Dann das Ende der Trageschnur durch die kleine Schlaufe fädeln und so festziehen, dass sich die entstandene Schlin­ge fest um die Öse am Gehäuse legt.
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE
Der Leica Rangemaster CRF 1000-R wird zur Energiever­sorgung mit einer 3 Volt Lithium-Rundzelle (z.B. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, oder anderen CR2 Typen) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (6) des Batteriefachs (7) indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran (ent­sprechend der Kennzeichnung im Batteriefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im Uhrzei­gersinn.
4
Page 7
Hinweise:
•KältereduziertdieBatterieleistung.BeiniedrigenTem­peraturen sollte der Leica Rangemaster CRF 1000-R deshalb möglichst in Körpernähe getragen und mit einer frischen Batterie betrieben werden.
•WennderLeicaRangemasterCRF1000-RlängereZeit
nicht benutzt wird, sollte die Batterie herausgenommen werden.
•Batteriensolltenkühlundtrockengelagertwerden.
Achtung:
•BatteriendürfenkeinesfallsinsFeuergeworfen,erhitzt,
wieder aufgeladen, zerlegt oder aufgebrochen werden.
•VerbrauchteBatteriendürfennichtindennormalen
Hausmüll geworfen werden, denn sie enthalten giftige, Umwelt belastende Substanzen. Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen, sollten sie beim Handel abgegeben oder zum Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende Mess­wert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach dem erstma­ligen Blinken der Anzeige sind noch mehr als 100 Messun­gen mit fortschreitend verringerter Reichweite möglich.
5
deutsch
Page 8
A B C
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die Gummi­Augenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, Lieferzustand). In dieser Position ist der richtige Abstand des Leica Rangemas­ter CRF 1000-R zum Auge gegeben. Beim Beobachten mit Brille wird die Gummi-Augenmuschel nach unten umgestülpt (Bild B).
DIOPTRIEN-AUSGLEICH
Mit dem Dioptrien-Ausgleich können Sie die Schärfe der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert einstellen. Einfach durch den Leica Rangemaster CRF 1000-R ein weit entferntes Objekt anpeilen und durch Drehen an der Gummiaugenmuschel (3) die Zielmarke auf optimale Schärfe einstellen. Die Zielmarke erscheint bei Druck auf die Haupt­taste (2). Den eingestellten Wert können Sie an der „+“ oder „–“ Skala (3b) auf der Gummiaugenmuschel ablesen. Ein Dioptrien-Ausgleich ist für Fehlsichtigkeiten bis ±3,5 Dioptrien möglich.
6
Page 9
GRUNDSÄTZLICHES ZUR MENÜSTEUERUNG
Das Hauptmenü besteht aus den Menüpunkten Meter-/ Yard-Anzeige ( Entfernung ( in den jeweiligen Abschnitten. Sowohl das Hauptmenü als auch die jeweiligen Einstel­lungsoptionen sind als Endlos-Schleifen geschaltet, d.h. alle Punkte/Einstellungen sind durch mehrfachen Tastendruck immer wieder zu erreichen.
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN MASSEINHEIT
Der Leica Rangemaster CRF 1000-R kann auf das metrische
EU) oder imperiale Maßeinheitensystem (US) eingestellt
( werden.
USEU) und der Anzeige der Ebenen-gleichen
EHr). Einzelheiten zu den Funktionen finden sie
Einstellungen
1. Drücken Sie die Nebentaste (1) lang (≥3s).
•Eserscheint
2. Drücken Sie die Haupttaste (2) um die gewünschte Maß­einheit auszuwählen.
US = für Anzeige in Yards EU = für Anzeige in Meter
Hinweis:
Die jeweilige Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen – sind metrische Werte gewählt, erscheint neben der Ziel­marke rechts unten ein Punkt.
3. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Nebentaste.
•DiegespeicherteEinstellungleuchtetzurBestätigung
zunächst dauerhaft, anschließend wechselt die Anzeige zunächst zum Menüpunkt sofern keine weitere Einstellungen vorgenommen wurden.
7
USEU (blinkend)
EHr und erlischt danach,
deutsch
Page 10
ENTFERNUNGSMESSUNG
98
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss es genau angepeilt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Haupttaste (2). Das Gerät schaltet sich ein.
Die Zielmarke erscheint.
Nach dem Loslassen der Haupttaste leuchtet die Zielmarke noch für ca. 6 Sekunden weiter. Wird sie gedrückt gehalten, leuchtet die Zielmarke permanent.
2. Peilen Sie das Objekt an während die Zielmarke leuchtet.
3. Drücken Sie erneut die Haupttaste.
•a.Die Zielmarke erlischt während der Messung kurzzeitig.
b. Der Messwert wird angezeigt.
Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit eine neue Messung durch erneuten Druck auf die Haupttaste gestartet werden.
Es erscheint: - - -, wenn
- die Objektentfernung weniger als 10 Meter beträgt, oder
- die Reichweite überschritten wird, oder
- das Objekt ungenügend reflektiert.
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der Leica Range master CRF 1000-R automatisch ab.
8
Page 11
SCAN-BETRIEB
61 65
72
Mit dem Leica Rangemaster CRF 1000-R kann auch im Dau­erbetrieb (Scan-Betrieb) gemessen werden: Halten Sie die Haupttaste (2) bei der 2. Betätigung gedrückt. Nach ca. 2,5 Sekunden schaltet sich das Gerät in den Scan­Betrieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige. Nach jeweils ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert ausgegeben. Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der Messung auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweise:
•ImScan-BetriebwirdderEHr-Wert nach der letzten Mes-
sung angezeigt..
•ImScan-BetriebistderStromverbrauchaufgrundderper-
manenten Messungen höher als bei Einzelmessungen.
9
deutsch
Page 12
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT
Die Messgenauigkeit des Leica Rangemaster CRF 1000-R beträgt bis zu ca. ±1 Meter. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visu­ellen Sichtweite von etwa10km. Hohe Reichweiten können sicherer gemessen/erreicht werden, wenn der Leica Range­master CRF 1000-R entweder sehr ruhig gehalten und/ oder aufgelegt wird. Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
Reichweite höher geringer Farbe weiß schwarz Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv Objektgröße groß klein Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne) Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gilt folgende Reichweite, bzw. Genauigkeiten:
Reichweite ca. 10 bis 900m Genauigkeit ca. ±1m bis 450m
ca. ±2m bis 900m
10
Page 13
DIE ÄQUIVALENTE HORIZONTALE ENTFERNUNG (
Schüsse auf höher oder tiefer gelegene Ziele unterliegen veränderten ballistischen Bedingungen. Sie erfordern daher die Kenntnis der - jagdlich relevanten - äquivalenten horizon­talen Entfernung (Equivalent Horizontal Range). Die Kenntnis
EHr ist z. B. beim Einsatz von ballistischen Absehen
der wichtig.
EHr errechnet der Leica Rangemaster 1000-R aus der
Diese linear gemessenen Entfernung und einem Korrekturfaktor, der vom ebenfalls gemessenen Winkel abhängt.
EHr
Hinweis:
)
EHr-Werte werden aus Sicherheitsgründen nur zwischen
10m und 550m angegeben. Darüber hinaus wird nur die tat­sächlich gemessene, lineare Entfernung angegeben.
Wichtig:
•BittebeachtenSie,dassgeradebeigroßenEntfernungen
der Einfluss aller ballistisch relevanten Einflussfaktoren deutlich zunimmt und es zu erheblichen Abweichungen kommen kann. Die angezeigten ballistischen Werte sind deshalb ausdrücklich als Hilfsmittel zu verstehen!
•UnabhängigvonderNutzungdieserInformationunterliegt
die Einschätzung der jeweiligen jagdlichen Situation Ihrer Verantwortung!
11
deutsch
Page 14
Einstellungen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist: Warten Sie, bis die Anzei­ge erlischt. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist: Beginnen Sie mit Schritt 1.
1. Drücken Sie die Nebentaste (1) lang (≥3s).
•Eserscheint
2. Drücken Sie die Nebentaste 3x kurz (<2s)
•DieAnzeigewechselt.
3. Durch mehrfaches Drücken der Haupttaste (2) wählen Sie die gewünschte Einstellung (
4. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Nebentaste.
•DiegespeicherteEinstellungleuchtetzurBestätigung
4s dauerhaft, anschließend erlischt die Anzeige.
USEU.
EHr ON/OFF).
ANZEIGE UND ÜBERPRÜFUNG DER EINSTELLUNGEN
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, können Sie sich die Werte jederzeit anzeigen lassen.
Drücken Sie dazu die Nebentaste (1) 2x kurz.
•UnterhalbderZielmarkeerscheinen(ggf.stattderEntfer­nung) für jeweils ca. 2s abwechselnd
- das eingestellte Maßeinheiten-System (
EHr (nur sofern die Funktion aktiviert ist)
-
12
EU oder US)
Page 15
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres Leica Rangemaster CRF 1000-R ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten Tuch vorgereinigt und mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Lin­senoberflächen keinen großen Druck aus. Die Vergütung ist zwar sehr abriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden. Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder gereinigt werden. Bei Verwendung von trockenen Tüchern besteht die Gefahr der statischen Aufladung. Alkohol und andere che­mische Lösungen dürfen nicht zur Reinigung der Optik oder des Gehäuses verwendet werden.
Jeder Leica Rangemaster CRF 1000-R trägt außer der Typbezeichnung seine „persönliche“ Fabrikationsnummer. Notieren Sie sich diese Nummer zur Sicherheit in Ihren Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren Leica Rangemaster CRF 1000-R benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Tra­geschnur, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst (Adresse s. S. 16) oder Ihre Leica Landesvertretung (Adres­sen siehe Garantiekarte).
13
deutsch
Page 16
WAS TUN, WENN ...
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht.
Anzeige unscharf Dioptrienausgleich nicht exakt Dioptrienausgleich erneut durchführen
Bei der Entfernungsmessung erscheint die Anzeige „
Anzeige blinkt oder keine Messung möglich
- - -
a) Pupille des Beobachters liegt nicht
in der Austrittspupille des Okulars.
b) Stellung der Augenmuschel
entspricht nicht der richtigen Benut­zung mit und ohne Brille.
a) Messbereich über- oder unter-
schritten
b) Reflexionsgrad des Objekts unzu-
reichend
Batterie verbraucht Batterie auswechseln (s. S. 4)
14
a) Augenposition korrigieren.
b) Anpassung korrigieren: Brillenträger
knicken die Augenmuschel um; bei Beobachtung ohne Brille bleibt sie hochgeklappt (s. S. 6).
(s. S. 6)
Angaben zum Messbereich berücksichtigen (s. S. 10)
Page 17
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung Objektivdurchmesser Austrittspupille Dämmerungszahl Geometrische Lichtstärke Sehfeld (auf 1.000m/yds) / Objektiver Sehwinkel Austrittspupillen-Längsabstand Prismenart Vergütung auf Linsen auf Prismen
Dioptrienausgleich Brillenträgertauglich Funktionstemperatur Lagertemperatur Wasserdichtigkeit Gehäuse-/Chassismaterial Maximale Reichweite Mindestentfernung Messgenauigkeit Anzeige/Maßeinheit Batterie Batterielebensdauer Laser Laserstrahl-Divergenz Maximale Messdauer Abmessungen (B x H x T) Gewicht (mit Batterie)
7x 24mm 3,4mm 13 11,8
115m / 6,5°
15mm Dachkant High Durable Coating (HDC™) und Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen Phasenkorrekturbelag P40
±3,5dpt. ja
-10 bis 55°C
-15 bis 75°C für 30min: druckwasserdicht bis 1m Wassertiefe Kohlefaser-verstärkter Kunststoff, softlackiert / Magnesium Druckguss ca. 910m ca.10m ca. ±1m bis 450m / ca. ±2m bis 900m LED mit 4 Ziffern, Helligkeit durch Umgebungslicht gesteuert/wahlweise in Meter/Zentimeter, bzw. Yards/Inches 3V/Lithium-Rundzelle Typ CR2 ca. 2.000 Messungen bei 20°C unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1 ca. 0,5 x 2,5mrad ca. 0,9s ca. 75 x 34 x 113mm ca. 180g
15
deutsch
Page 18
LEICA INFODIENST
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beant­wortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail der Leica Informations-Service:
Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D 35599 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care-Abteilung der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
16
Page 19
DESIGNATION OF PARTS
1. Secondary button
2. Main button
3. Eyepiece cup with
a. Diopter scale
4. Eyelet for carrying cord
5. Eyepiece
6. Battery compartment cover
7. Battery compartment
8. Lens
9. Laser transmission optics
Warning
As with any binoculars, to prevent eye injury avoid looking directly at bright sources of light when using your Leica Rangemaster CRF 1000-R.
PACKAGE CONTENTS
- Range finder
- 1 Lithium battery 3 V Type CR 2
- Carrying cord
- Cordura case
- Warranty card
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Order no. 40 535
17
english
Page 20
FOREWORD
Dear Customer, All over the world, “Leica” is synonymous with top quality precision engineering with extreme reliability and a long life. We wish you a great deal of enjoyment and success with your new Leica Rangemaster CRF 1000-R. This range finder emits invisible infrared impulses that are not harmful to the eyes and uses an integrated microprocessor to calculate the distance to an object from the reflected signal component. It features an outstanding scope with 7x magnification, ensuring a reliable bearing even under difficult conditions, and is easy to operate and functional. To ensure that you get the best out of this high-quality and versatile laser range finder, we recommend reading these instructions first.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EU, and for other European countries with segregated waste collection systems)
This device contains electrical and/or electronic components and should therefore not be disposed of in general household waste! Instead it should be disposed of at a recycling collection point provided by the local authority. This costs you nothing. If the device itself contains removable batteries or rechargeable batteries, these should first be removed and, if necessary, properly disposed of (refer to the specifications in the manual for your device). Further information on this point is available at your local administration, your local waste collection company, or in the store where you purchased this device.
18
Page 21
CONTENTS
Menu structure / operating diagram ............................. U3
Designation of parts ........................................................17
Package contents .......................................................... 17
Foreword .........................................................................18
Disposal of electrical and ...............................................18
Attaching the carrying cord .............................................20
Inserting and changing the batteries ...............................20
Battery charge level ........................................................21
Use with and without glasses ..........................................22
Diopter compensation.....................................................22
Basic information on menu control .................................23
Setting the unit of measure.............................................23
Distance measurement ...................................................24
Scan mode ......................................................................25
Measurement range and accuracy ..................................26
Equivalent horizontal distance ........................................27
Viewing and checking settings ........................................28
Maintenance / cleaning ..................................................29
Spare parts .....................................................................29
Troubleshooting ..............................................................30
Technical data ................................................................ 31
Leica Info Service ........................................................... 32
Leica Customer Service ................................................. 32
19
english
Page 22
ATTACHING THE CARRYING CORD
Feed the small loop on the carrying cord through the eyelet (4) on the housing of the Leica Rangemaster CRF 1000-R. Then thread the end of the cord through the small loop and pull tight, so that the resulting loop is securely around the eyelet on the housing.
INSERTING AND CHANGING THE BATTERIES
The Leica Rangemaster CRF 1000-R is powered by a 3 Volt lithium round cell (e.g. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, or other CR2 types).
1. Open the cover (6) on the battery compartment (7) by
turning it anticlockwise.
2. Insert the battery so that the positive contact goes
in first (as shown by the markings in the battery compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
20
Page 23
Notes:
•Cold conditions impair the battery performance. At low temperatures the Leica Rangemaster CRF 1000-R should be kept as close to the body as possible and a new battery should be fitted.
•If the Leica Rangemaster CRF 1000-R will not be used for a long period, the battery should be removed.
•Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
•Batteries should never be put in a fire, heated, recharged, taken to pieces or broken apart.
•Used batteries may not be disposed of as normal, household waste as they contain toxic materials that are harmful to the environment. To ensure that they are properly recycled, they should be returned to the dealer or disposed of as special waste (at a collection point).
BATTERY CHARGE LEVEL
A used battery is indicated by a flashing measured value and reticule display. Once the display starts flashing, at least another 100 measurements are possible, with a gradually reducing range.
21
english
Page 24
A B C
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
Users who do not wear glasses can leave the rubber eyepiece cup (3) raised (Figure A, as supplied). This position gives the correct distance between the Leica Rangemaster CRF 1000-R and the eye. When using with glasses, the rubber eyepiece cup should be pressed down (Figure B).
DIOPTER COMPENSATION
Diopter compensation enables you to adjust the sharpness of the reticule to the optimum value for you. Simply aim the Leica Rangemaster CRF 1000-R at a distant object and adjust the reticule until it has optimum sharpness by turning the rubber eyepiece cup (3). The reticle appears when you press the main button (2). You can read the set value on the “+” or “-” scale (3b) on the rubber eyepiece cup. Diopter compensation is available for vision defects of up to ±3.5 diopters.
22
Page 25
BASIC INFORMATION ON MENU CONTROL
The main menu is made up of the Meters / Yards (USEU) and Equivalent horizontal range options ( of the individual functions can be found in the relevant sections. Both the main menu and the setting options are set up as a continuous loop - i.e. all items/settings will be displayed over and over as you continue pressing the button.
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The Leica Rangemaster CRF 1000-R can be set to metric
EU) or imperial units of measure (US).
(
EHr). Details
Settings
1. Press and hold the secondary button (1) (≥3s).
•The display shows
2. Press the main button (2) to select the desired unit of measure. US = for display in yardsEU = for display in meters
Note:
The current setting can always be seen in the display - if metric values are selected, a dot appears to the bottom right of the reticule.
3. Save your setting by briefly pressing the secondary button.
•The saved setting is initially lit continuously as
confirmation, then the display switches to the next item in the menu ( further settings have been made.
23
USEU (flashing)
EHr) and then disappears if no
english
Page 26
RANGE MEASUREMENT
2. Aim at the object while the reticule is lit.
3. Press the main button again. a. The reticule disappears briefly during the
measurement.
b. The measured value is displayed.
98
To measure the distance to an object, you must aim directly at it. To do this, proceed as follows:
1. Press the main button (2). This switches on the device.
•The reticule appears.
When you release the main button, the reticule remains lit for around another 6 seconds. If you hold it down, the reticule remains lit continuously.
As long as the reticule remains lit, you can carry out another measurement at any time by pressing the main button.
The display shows: - - -, if
- the distance to the object is less than 10 meters, or
- the range is exceeded, or
- the object is not sufficiently reflective.
When the display disappears, the Leica Rangemaster CRF 1000-R shuts down automatically.
24
Page 27
SCAN MODE
61 65
72
The Leica Rangemaster CRF 1000-R can also be used for continuous measurements (scan mode): Hold down the main button (2) at the 2nd press. After around 2.5 seconds, the device switches to scan mode and then carries out continuous measurements. This can be seen by a change in the display. Around every 1 second, a new measured value is shown. Scan mode is particularly useful for measuring the range to small or moving targets.
Notes:
•In scan mode, the EHr value is displayed after the last
measurement.
•Because of the continuous measurements, power
consumption is greater in scan mode than for single measurements.
25
english
Page 28
MEASURING RANGE AND ACCURACY
The measuring accuracy of the Leica Rangemaster CRF 1000-R is up to ±1 meter. The maximum range is achieved with highly reflective target objects and a visual range of around 10km. Long ranges can be reliably measured / achieved by holding the Leica Rangemaster CRF 1000-R very steadily and/or placing it on a solid surface. The measuring range is influenced by the following factors:
Range Longer Shorter Color Angle to lens Object size Sunlight Atmospheric
conditions Object structure
White Black Perpendicular Acute Large Small Low (cloudy) High (midday sun) Clear Hazy
Homogeneous (wall of building)
Inhomogeneous (bush, tree)
In sunlight and with good vision, the following ranges and accuracies can be achieved:
Range Accuracy
Approx. 10 to 900m /10 to 1000yds Approx. ±1m up to 450m/
±1yd up to 500yds
Approx. ±2m up to 900m/
±2yds up to 1000yds
26
Page 29
EQUIVALENT HORIZONTAL RANGE (
Shots at targets at a higher or lower position are subject to changed ballistic conditions. Therefore, they require knowledge of the equivalent horizontal range, which is relevant for hunting. Knowledge of the when using ballistic reticles, for example. The Leica Rangemaster 1000-R calculates this the measured linear range and a correction factor which depends on the angle measured.
EHR
)
EHr is important
EHr from
Note:
For safety reasons, 10m and 550m. The actual measured linear range is also specified.
Important:
•Please note that particularly at long ranges, the
influence of all relevant ballistic influencing factors is greatly increased and considerable variations can occur. The ballistic values displayed should therefore only be viewed as a guideline.
•Regardless of whether this information is used, you are
responsible for assessing the relevant hunting situation.
27
EHr values are only specified between
english
Page 30
Settings
When the device is turned on: Wait until the display disappears. When the device is not turned on: Start with step 1.
1. Press and hold the secondary button (1) (≥3s).
•The display shows
2. Press the secondary button briefly (<2s) one times.
•The display changes.
3. Press the main button (2) several times to select the
required setting (
4. Save your setting by briefly pressing the secondary button.
•The saved setting is lit continuously for 4s as
confirmation and then disappears.
USEU.
EHr ON/OFF).
VIEWING AND CHECKING SETTINGS
If you want to check your settings, you can display the values at any time.
To do this, briefly press the secondary button (2) twice.
•Below the reticle (or instead of the range), the following will appear in turn for around 2s each:
- the set unit system (
EHr (if the function is enabled)
-
28
EU or US)
Page 31
MAINTENANCE / CLEANING
Your Leica Rangemaster CRF 1000-R does not require any special care. Coarse dirt particles, such as sand, should be removed with a fine hair brush or blown away. Marks such as fingerprints on the front lens and eyepiece lenses can be cleaned with a damp cloth and then wiped off with a soft, clean leather or dust-free cloth.
Important:
Do not exert heavy pressure when wiping highly soiled lens surfaces. Although the coating is extremely abrasion resistant, it can be damaged by sand or salt crystals. The housing should only be cleaned with a moist leather cloth. Using dry cloths brings a risk of static charge. Alcohol and other chemical solutions must not be used to clean the optical system or the housing.
Every Leica Rangemaster CRF 1000-R has a unique serial number in addition to its model name. Note this number in your documentation for security.
Attention:
Never open the unit.
SPARE PARTS
Should you ever require spare parts for your Leica Rangemaster CRF 1000-R, such as eyepiece cups or a carrying cord, please contact our Customer Service department (for address, see page 32) or your national Leica agent (for addresses, see Warranty Card).
29
english
Page 32
TROUBLESHOOTING
Problem
The image is not circular when viewing.
Display not focused Diopter compensation not exact. Repeat diopter compensation
When measuring the range, the display shows “
Display flashes or no measurement is possible
- - -
Cause
a. The viewer's pupil is not located in
the eyepiece exit pupil.
b. The position of the eyepiece cup
does not match that for correct use with and without glasses.
a. Above or below measuring range
b. Object is not sufficiently reflective
Battery dead Replace battery (see p. 20)
30
Remedy
a. Correct the eye position.
b. Correct the adjustment: If
wearing glasses, push down the eyepiece cup; without glasses, it should remain raised (see p. 22).
(see p. 22)
Take account of specifications for the measuring range (see p. 26)
Page 33
TECHNICAL DATA
Magnification Lens diameter Exit pupil Twilight number Geometric luminous intensity Field of vision (at 1,000m / yds) / Objective field of view Exit pupil longitudinal distance Prism type Coating on lenses on prisms
Diopter compensation Suitable for use when wearing glasses Operating temperature Storage temperature Water tightness Housing / chassis material Maximum range Minimum range Measuring accuracy Ballistics Display/Unit of measure Battery Battery life Laser Laser beam divergence Maximum measurement duration Dimensions (W x H x D) Weight (with battery)
7x
61
/64“
24mm /
9
/64“
3.4mm / 13 11,8
115m/128yds / 6.5°
19
/32“
15mm / Roof High Durable Coating (HDC™) and Aqua-Dura coating on external lenses Phase correction coating P40
±3.5dpt. Yes
-10 to 55°C / 14°-131°F
-15 to 75°C / 5°-167°F For 30min: Impermeable to press water up to 1m deep Carbon fiber reinforced plastic, soft lacquered / cast metal Approx.: 900m / 1000yds Approx. 10m / yds Approx. approx. ±1m/yd up to 450m/500yds / approx. ±2m/yds up to 900m/1000yds Display of equivalent horizontal range from 10m/11yds to 550m/600yds 4-digit LED, brightness controlled by ambient light, choice of meters/centimeters or yards/inches 3V lithium round cell, type CR2 Approx.: 2000 measurements at 20°C Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1 Approx.: 0.5 x 2.5mrad Approx.: 0.9s Approx.: 75 x 34 x 113mm / 2 Approx.: 180g / 6.35oz
31
/32 x 111/32 x 415/32“
31
english
Page 34
LEICA INFORMATION SERVICE
The Leica Information Service can provide you with an answer to any technical application questions relating to the Leica range either in writing, on the telephone or by e-mail.
Leica Camera AG Information Service PO Box 1180 D-35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208,111 Fax: +49 (0)6442-208,339 info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
For servicing your Leica equipment or in the event of damage, the Leica Camera AG Customer Care department or the repair service provided by authorized Leica agents in your country are available (see the Warranty Card for a list of addresses).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208,189 Fax: +49 (0)6442-208,339 customer.care@leica-camera.com
32
Page 35
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Touche secondaire
2. Touche principale
3. Œilleton avec a. Echelle dioptrique
4. Œillet pour courroie de port
5. Oculaire
6. Couvercle du compartiment des piles
7. Compartiment des piles
8. Lentille d'objectif
9. Optique d'émission laser
Avertissement
Eviter, comme avec toutes les jumelles, de regarder avec le Leica Rangemaster CRF 1000-R directement dans des sources de lumière claires afin d'écarter tout risque de lésion oculaire.
LIVRAISON
- Système de mesure télémétrique
- 1 pile au lithium 3 V type CR 2
- Courroie de port
- Etui cordura
- Carte de garantie
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Référence 40535
33
français
Page 36
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client, Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de qualité optimale, de haute précision, de grande fiabilité et de durabilité. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica Rangemaster CRF 1000-R. Ce télémètre émet des impulsions infrarouges invisibles et sans danger pour les yeux et utilise le signal réfléchi pour calculer la distance d'un objet à l'aide du microprocesseur intégré. Equipé d'un grossissement exceptionnel de 7 fois, qui assure une mesure précise même dans des conditions difficiles, il est pratique et simple d'emploi. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de ce télémètre laser hautes performances polyvalent, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode d'emploi.
ELIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens avec des systèmes de collecte distincts)
Cet appareil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires! Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d'être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l'appareil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et, le cas échéant, éliminés séparément conformément aux règlements en vigueur (à cet égard, voir les instructions correspondantes dans le mode d'emploi de l'appareil). D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l'administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
34
Page 37
TABLE DES MATIÈRES
Diagramme arborescence/schéma de commande ......... U3
Description des pièces ....................................................33
Livraison .........................................................................33
Avant-propos ..................................................................34
Elimination des appareils électriques et électroniques .....34
Fixation de la courroie de port .........................................36
Insertion et changement de la pile ...................................36
Etat de charge de la pile ..................................................37
Utilisation avec et sans lunettes ......................................38
Compensation dioptrique ................................................38
Notions de base de la commande des menus ..................39
Réglage de l'unité de mesure désirée ..............................39
Mesure des distances .....................................................40
Mode Scan .....................................................................41
Portée et précision ..........................................................42
Distance horizontale équivalente ..................................... 43
Affichage et vérification des réglages .............................. 44
Entretien/nettoyage ........................................................ 45
Pièces de rechange ......................................................... 45
Que faire quand .............................................................. 46
Caractéristiques techniques ............................................ 47
Service d'information Leica ............................................. 48
Service après-vente Leica ............................................... 48
français
35
Page 38
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Glissez le petit passant de la courroie de port à travers l'œillet (4) sur le boîtier du Leica Rangemaster CRF 1000-R. Ensuite, enfilez l'extrémité de la courroie à travers le passant et serrez-la de manière à ce que la boucle ainsi formée soit bien fixée à l'œillet.
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA PILE
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R est alimenté par une pile ronde lithium 3volts (p. ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2 ou d'autres piles de type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (6) du compartiment de la pile (7) en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant (conformément à l'illustration dans le compartiment de la pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
36
Page 39
Remarques:
•Le froid diminue les performances de la pile. Par conséquent, à basse température, le Leica Rangemaster CRF 1000-R doit être porté le plus près possible du corps et utilisé avec une pile neuve.
•Si vous ne comptez pas utiliser le Leica Rangemaster CRF 1000-R pendant un certain temps, vous devez retirer la pile.
•Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et sec.
Attention:
•Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne les rechargez pas, ne les démontez pas et ne les cassez pas.
•Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères ordinaires car elles contiennent des substances toxiques nuisibles pour l'environnement. Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les à un commerçant ou éliminez-les avec les ordures spéciales dans un collecteur.
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Une pile usagée est signalée par un clignotement de l'affichage des valeurs de mesure et du repère de cible. Lorsque l'affichage commence à clignoter, vous pouvez encore effectuer plus de 100mesures, avec une portée de plus en plus réduite.
français
37
Page 40
A
B C
UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES
Les utilisateurs qui ne portent pas de lunettes laissent l'œilleton en caoutchouc (3) relevé (illustration A, état à la livraison). Dans cette position, le Leica Rangemaster CRF 1000-R est maintenu à une distance correcte de l'œil. Les porteurs de lunettes doivent repousser l'œilleton vers le bas (illustration B).
COMPENSATION DIOPTRIQUE
La compensation dioptrique permet de régler la netteté du repère de cible de manière optimale. Il suffit de viser un objet éloigné à l'aide du Leica Rangemaster CRF 1000-R et de régler le repère de cible de manière optimale en faisant tourner l'œilleton en caoutchouc (3). Le repère de cible apparaît lorsque l'on appuie sur la touche principale (2). Vous pouvez lire la valeur réglée sur l'échelle "+" ou "–" (3b) sur l'œilleton en caoutchouc. Une compensation dioptrique est possible pour les amétropies jusqu'à ±3,5dioptries.
38
Page 41
NOTIONS DE BASE DE LA COMMANDE DES MENUS
Le menu principal comprend les options: affichage en mètres ou en yards ( même niveau ( sections suivantes. Le menu principal et les différentes options de réglage s'affichent en boucle, c'est-à-dire que vous pouvez réafficher toutes les options en continuant d'appuyer sur les touches.
REGLAGE DE L'UNITE DE MESURE DESIREE
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R peut être réglé sur le système métrique (
USEU) et affichage de la distance de
EHr). Ces fonctions sont détaillées dans les
EU) ou impérial (US).
Réglages
1. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1) (≥3s).
USEU (clignotant) s'affiche
•
2. Appuyez sur la touche principale (2) pour sélectionner l'unité de mesure désirée.
US = pour l'affichage en yards EU = pour l'affichage en mètres
Remarque:
Le réglage sélectionné est toujours indiqué sur l'affichage: si le système métrique est choisi, un point apparaît en bas à droite du repère de cible.
3. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur la touche secondaire.
•Le réglage enregistré reste allumé pour confirmation,
puis l'option de menu s'affiche ( s'éteindre si aucun autre réglage n'est effectué.
39
EHr) avant de
français
Page 42
MESURE DE LA DISTANCE
2. Visez l'objet pendant que le repère de visée est allumé.
3. Rappuyez sur la touche principale. a. Le repère de cible s'éteint brièvement pendant la
mesure.
b. La valeur de mesure s'affiche.
98
Pour mesurer la distance d'un objet, vous devez le viser précisément. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche principale (2). L'appareil se met sous tension.
•Le repère de visée apparaît.
Lorsque vous relâchez la touche principale, le repère de cible reste allumé pendant environ 6secondes. Si vous la maintenez enfoncée, le repère de cible reste allumé.
Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez effectuer une nouvelle mesure à tout moment en rappuyant sur la touche principale.
Le symbole suivant s'affiche: - - - lorsque
- l'objet se situe à moins de 10mètres,
- la portée a été dépassée ou
- l'objet ne reflète pas suffisamment la lumière. Lorsque l'affichage disparaît, le Leica Rangemaster CRF 1000-R s'éteint automatiquement.
40
Page 43
MODE SCAN
61. 65.
72.
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R permet également d'effectuer des mesures en continu (mode Scan): Maintenez la touche principale (2) enfoncée lors de la deuxième pression. Après 2,5secondes environ, l'appareil passe en mode Scan et effectue des mesures en continu. Le mode Scan est indiqué par un changement de l'affichage. Au bout d'env. 1 seconde, une nouvelle valeur de mesure est indiquée. Le mode Scan est particulièrement pratique pour les mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarques:
•En mode Scan, la valeur EHr est affichée après la dernière
mesure.
•En mode Scan, la consommation est plus élevée qu'en
mode normal en raison des mesures permanentes.
41
français
Page 44
PORTEE ET PRECISION
La précision de mesure du Leica Rangemaster CRF 1000-R est de ±1mètre. La portée maximale est atteinte dans le cas d'objets bien réfléchissants, avec une visibilité d'environ 10km. De grandes portées peuvent être mesurées/atteintes avec plus de précision lorsque le Leica Rangemaster CRF 1000-R est maintenu et/ou posé avec une grande stabilité. La portée est influencée par les facteurs suivants:
Portée supérieure inférieure Couleur Angle par rapport
à l'objectif Taille de l'objet Lumière du soleil Conditions
atmosphériques Structure de
l'objet
blanc noir vertical aigu
grand petit faible (nuageux) forte (soleil de midi) claires brumeuses
homogène (mur) hétérogène (buisson,
arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être obtenues avec un temps ensoleillé et une bonne visibilité:
Portée Précision
env. 10 à 900m env. ±1m jusqu'à 450m
env. ±2m jusqu'à 900m
42
Page 45
DISTANCE HORIZONTALE EQUIVALENTE (
Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas sont soumis à des conditions balistiques différentes. Vous devez donc connaître la distance horizontale équivalente (Equivalent Horizontal Range), pertinente pour la chasse. Il est important de connaître la valeur l’utilisation du réticule. Le Leica Rangemaster 1000-R calcule cette valeur EHr à partir de la distance mesurée linéairement et d’un facteur de correction, qui dépend aussi de l’angle mesuré.
EHr
)
EHr, notamment lors de
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, les valeurs EHr ne sont indi­quées qu'entre 10m et 550m. En outre, seule la distance linéaire réellement mesurée est affichée.
Important:
•N'oubliez pas qu'à grande distance, l'influence de tous
les facteurs pertinents d'un point de vue balistique augmente considérablement, ce qui peut entraîner des écarts importants. Les valeurs balistiques affichées ne constituent donc qu'une indication!
•Indépendamment de l'utilisation de ces informations,
l'évaluation de chaque situation de chasse relève de votre responsabilité!
43
français
Page 46
Réglages
Lorsque l'appareil est activé: Attendez que l'affichage s'éteigne. Lorsque l'appareil n'est pas activé: Commencez par l'étape 1.
1. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1) (≥3s).
USEU s'affiche.
•
2. Appuyez une fois brièvement sur la touche secondaire (<2s).
•L'affichage change.
3. Sélectionnez le réglage désiré en appuyant plusieurs fois sur la touche principale (2) (
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur la touche secondaire.
•Le réglage enregistré reste allumé 4s pour confirmation
et s'éteint ensuite.
EHr ON/OFF).
AFFICHAGE ET VERIFICATION DES REGLAGES
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, vous pouvez afficher les valeurs à tout moment.
Appuyez deux fois brièvement sur la touche secondaire (2).
•Sous le repère de cible, les indications suivantes apparaissent en alternance (au lieu de la distance) pendant env. 2s chacune
- le système d'unités de mesure réglé (
EHr (uniquement si la fonction est activée)
-
44
EU ou US)
Page 47
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions d'entretien particulières avec le Leica Rangemaster CRF 1000-R. Enlever les particules grossières, telles que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Traiter les empreintes digitales, etc. sur les lentilles d'objectif et d'oculaire d'abord avec un chiffon humide puis les essuyer avec une peau de chamois douce propre ou avec un chiffon non pelucheux.
Important:
Veillez à ne pas exercer de pression importante sur la surface de la lentille lors de son nettoyage, même si elle est très sale. Bien que la couche anti-reflet soit très résistante aux rayures, elle peut être endommagée par le sable ou les cristaux de sel. Le boîtier ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'une peau de chamois humide. L'utilisation d'une lingette sèche risque de générer une charge statique. Il est interdit d'utiliser de l'alcool ou d'autres substances chimiques pour le nettoyage du boîtier ou de l'optique.
Chaque Leica Rangemaster CRF 1000-R porte, outre la désignation de son type, son numéro de fabrication "personnel". Veuillez, par mesure de sécurité, noter ce numéro dans votre documentation.
Attention:
L'appareil ne doit jamais être ouvert!
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange pour votre Leica Rangemaster CRF 1000-R, p. ex. un œilleton ou une courroie de port, contactez notre service après-vente (adresse, voir p. 48) ou votre représentant national Leica (adresse, voir Carte de Garantie).
45
français
Page 48
QUE FAIRE QUAND...
Défaut Cause Remède
Pas d'image circulaire. a. La pupille de l'utilisateur ne se
L'affichage est flou Compensation dioptrique incorrecte Recommencer la compensation
Lors de la mesure de distance, l'affichage "
L'affichage clignote ou la mesure est impossible
- - -" apparaît
trouve pas dans la pupille de sortie de l'oculaire.
b. La position de l'œilleton ne
correspond pas au mode d'observation (avec/sans lunettes).
a. Portée dépassée ou non atteinte b. Degré de réflexion de l'objet
insuffisant
Pile usagée Remplacez la pile (voir p. 36)
46
a. Corriger la position de l'œil.
b. Corriger le réglage: les porteurs
de lunettes replient l'œilleton; les utilisateurs sans lunettes le laissent relevé (voir p. 38).
dioptrique (voir p. 38)
Tenez compte des indications sur la portée de mesure (voir p. 42)
Page 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement Diamètre d'objectif Pupille de sortie Indice crépusculaire Luminosité géométrique Champ de vision (à 1.000m/yds)/ angle de vue objectif Distance longitudinale de la pupille de sortie Type de prisme Couche anti-reflet sur les lentilles sur les prismes
Compensation dioptrique Adaptation aux porteurs de lunettes Température de service Température de stockage Etanchéité Matériau du boîtier/châssis Portée maximale Distance minimale Balistique Précision de mesure Affichage/Unité de mesure Pile Autonomie Laser Divergence de faisceau laser Durée de mesure maximale Dimensions (l x H x P) Poids (avec pile)
7x 24mm 3,4mm 13 11,8
115m/6,5°
15mm En toit High Durable Coating (HDC™) et revêtement Aqua-Dura sur la surface externe des lentilles Couche de correction de phase P40
±3,5dpt. oui
-10 à 55°C
-15 à 75°C pendant 30min: étanchéité à 1m de profondeur Plastique renforcé en fibre de carbone, laqué mat/moulé sous pression env. 910m env. 10m indication de la distance de 10m à 550m sur terrain plat env. ±1m jusqu'à 450m/env. ± 2m jusqu'à 900m LED à 4 chiffres, luminosité réglée par la lumière ambiante/au choix en mètres/centimètres ou yards/pouces Pile ronde lithium 3V type CR2 env. 2.000 mesures à 20°C Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1 env. 0,5 x 2,5mrad env. 0,9s env. 75 x 34 x 113mm env. 180g
47
français
Page 50
SERVICE D'INFORMATION LEICA
Le service d'information Leica répondra volontiers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d'ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG Service d'information Postfach 1180 D35599 Solms Tél.: +49 (0) 6442-208111 Fax: +49 (0) 6442-208339 info@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou celui d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur la Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition.
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D35606 Solms Tél.: +49 (0) 6442-208189 Fax: +49 (0) 6442-208339 customer.care@leica-camera.com
48
Page 51
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
1. Kleine knop
2. Grote knop
3. Oogschelp met a. Dioptrieschaal
4. Oog voor draagriem
5. Oculair
6. Batterijvakdeksel
7. Batterijvak
8. Objectieflens
9. Laser-zendoptiek
Waarschuwing
Voorkom — zoals bij elke verrekijker — met de Leica Rangemaster CRF 1000-R rechtstreeks in heldere lichtbronnen te kijken, om oogletsel te vermijden.
LEVERINGSOMVANG
- Afstandsmeter
- 1 lithium batterij 3 V type CR 2
- Draagsnoer
- Corduratas
- Garantiekaart
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestelnr. 40 535
nederlands
49
Page 52
VOORWOORD
Geachte klant De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwaliteit, fijnmechanische precisie in combinatie met buitengewone betrouwbaarheid en lange levensduur. Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe LEICA Rangemaster CRF 1000-R. Deze afstandsmeter zendt onzichtbare en voor het oog onschadelijke infraroodimpulsen uit en berekent met een ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerde signaal de afstand tot het object. De meter is van een uitstekend 7-voudig vergrotend optiek voorzien, dat ook onder moeilijke omstandigheden een betrouwbare peiling mogelijk maakt, en is eenvoudig en functioneel te bedienen. Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en veelzijdige laserapparaat voor afstandsmeting goed te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeente bepaalde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Indien het apparaat verwisselbare batterijen of batterij‘s bevat, moeten deze eerst worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften worden afgevoerd (zie hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van het apparaat). Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
50
Page 53
INHOUDSOPGAVE
Diagram van de menustructuur / Bedieningsschema ...... U3
Aanduiding van de onderdelen ........................................49
Leveringsomvang ............................................................49
Voorwoord ......................................................................50
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische
en elektronische apparatuur ............................................50
Aanbrengen van het draagkoord ......................................52
Plaatsen en vervangen van de batterij..............................52
Batterijconditie ...............................................................53
Gebruik met en zonder bril ..............................................54
Dioptrie-compensatie ......................................................54
Principes van de menubediening .....................................55
Instelling van de gewenste maateenheid ..........................55
Afstandsmeting ...............................................................56
Scan-modus ....................................................................57
Reikwijdte en meetprecisie ..............................................58
De equivalente horizontale afstand .................................. 59
Weergave en controle van de instellingen ........................60
Onderhoud/reiniging ...................................................... 61
Vervangende onderdelen ................................................. 61
Wat moet ik doen als... .................................................... 62
Technische gegevens ...................................................... 63
Leica informatiedienst ..................................................... 64
Leica klantenservice ....................................................... 64
nederlands
51
Page 54
AANBRENGEN VAN HET DRAAGKOORD
De kleine lus van het draagkoord door het oog (4) van de behuizing van de Leica Rangemaster CRF 1000-R schuiven. Daarna het einde van het draagkoord door de kleine lus halen en zodanig vasttrekken dat de lus strak om het oog van de behuizing zit.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De LEICA Rangemaster CRF 1000-R wordt gevoed met een 3 Volt lithiumbatterij (bijv. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Varta CR 2, of andere CR 2- typen).
1. Open het deksel (6) van het batterijvak (7) door dit tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren (volgens de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van de klok mee te draaien.
52
Page 55
Aanwijzingen:
•Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage temperaturen moet de Leica Rangemaster CRF 1000-R daarom zo dicht mogelijk in de buurt van het lichaam worden gedragen en met nieuwe batterijen worden gebruikt.
•Wanneer de Leica Rangemaster CRF 1000-R langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
•Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Achtung:
•Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of opengebroken worden.
•Lege batterijen niet met het gewone afval meegeven - ze bevatten giftige, milieubelastende substanties. Voor recycling moet u ze bij de handelaar of een verzamelpunt van chemisch afval afgeven.
BATTERIJCONDITIE
Een lege batterij wordt aangegeven door een knipperende indicatie van meetwaarde en richtpunt. Nadat de indicatie voor het eerst knippert, zijn nog meer dan 100 metingen met steeds kleinere reikwijdte mogelijk.
nederlands
53
Page 56
A B C
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
Waarnemers die geen bril dragen, dienen de rubberen oogschelp van (3) omhoog geklapt te laten (situatie bij levering, figuur A). In deze stand hebt u de juiste afstand van de Leica Rangemaster CRF 1000-R tot uw oog. Bij het waarnemen met bril dient de oogschelp van rubber omlaag te worden geklapt (figuur B).
DIOPTRIE-COMPENSATIE
Met de dioptrieëncompensatie kunt u de scherpte van het richtpunt op de voor u optimale waarde instellen. Richt de LEICA Rangemaster CRF 1000-R gewoon op een ver verwijderd object en stel het richtpunt op optimale scherpte in door aan de rubberen oogschelp (3) te draaien. Het richtpunt verschijnt als u op de grote knop (2) drukt. De ingestelde waarde kunt u op de „+“ of „—“ schaal (3b) op de rubberen oogschelp aflezen. Een dioptrieëncompensatie is voor visuele afwijkingen tot ±3,5 dioptrieën mogelijk.
54
Page 57
PRINCIPES VAN DE MENUBEDIENING
Het hoofdmenu bestaat uit de vier menu-opties Meter-/ Yard-aanduiding ( equivalente horizontale gebied ( de opties vindt u in de betreffende secties. Het hoofdmenu en de betreffende instellingsopties zijn als eindeloze lus ingericht, d.w.z. dat alle opties/instellingen telkens opnieuw verschijnen als u op de knop blijft drukken.
INSTELLING VAN DE GEWENSTE MAATEENHEID
De Leica Rangemaster CRF 1000-R kan op metrische (EU) of imperiale maateenheden (
USEU) en de aanduiding van het
EHr). Meer informatie over
US) worden ingesteld.
Instellingen
1. Druk lang (≥3s) op de kleine knop (1).
•Er verschijnt
2. Druk op de grote knop (2) om de gewenste maateenheid te selecteren.
US = weergave in yards EU = weergave in meters
Opmerking:
U kunt de instelling op het display zien - als de metrische waarden zijn ingesteld, verschijnt er naast het richtpunt rechtsonder een punt.
3. Sla uw instellingen op door kort op de kleine knop te drukken.
•De opgeslagen instelling zal ter bevestiging eerst
continu oplichten, daarna zal de indicatie naar de volgende optie springen ( verder niets meer instelt.
55
USEU (knipperend).
EHr) en daarna uitgaan als u
nederlands
Page 58
AFSTANDSMETING
98
Om de afstand tot een object te meten, moet het precies worden gepeild. Ga als volgt te werk:
1. Op de grote knop drukken (2). Het toestel gaat aan.
•Het richtpunt verschijnt.
Na het loslaten van de grote knop zal het richtpunt nog gedurende ca. 6 seconden blijven oplichten. Als u de knop ingedrukt houdt, zal het richtpunt continu blijven oplichten.
2. Peil het object terwijl het richtpunt oplicht.
3. Druk opnieuw op de grote knop. a. Het richtpunt verdwijnt kort tijdens de peiling. b. De meetwaarde verschijnt.
Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u altijd een nieuwe peiling starten door opnieuw op de grote knop te drukken.
Er verschijnt: - - -, wanneer
- de afstand tot het object minder dan 10 meter bedraagt, of
- de reikwijdte overschreden is, of
- het object onvoldoende reflecteert.
Als de indicatie verdwijnt, schakelt de Leica Rangemaster CRF 1000-R zichzelf automatisch uit.
56
Page 59
SCANMODUS
61 65
72
Met de Leica Rangemaster CRF 1000-R kan ook continu (scanmodus) worden gepeild: Houdt u de grote knop ingedrukt (2) na de 2e keer indrukken. Na 2,5 seconden zal het toestel naar de scanmodus omschakelen en dan continu blijven peilen. Dit is te herkennen aan de gewijzigde indicatie. Telkens na ca. 1 seconde wordt er een nieuwe meetwaarde gemeld. De scanmodus is vooral praktisch bij het peilen van kleine en bewegende onderwerpen.
Aanwijzingen:
•In de scanmodus wordt de EHr-waarde weergegeven na de laatste meting.
•In de scan-modus is het stroomverbruik op basis van de permanente metingen hoger dan bij afzonderlijke metingen.
57
nederlands
Page 60
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetnauwkeurigheid van de Leica Rangemaster CRF 1000-R bedraagt t/m ca. 1 meter. De maximale reikwijdte wordt bereikt bij goed reflecterende doelobjecten en vrij zicht van ca. 10 km. U kunt zekere, hoge reikwijdten bereiken door de Leica Rangemaster CRF 1000-R ofwel goed stil te houden en/of hem ergens op neer te leggen. Het meetbereik wordt door de volgende factoren beïnvloed:
Reikwijdte groter kleiner Kleur Hoek tot objectief Grootte object Zonlicht Atmosferische
omstandigheden Structuur object
wit zwart verticaal scherp groot klein weinig (bewolkt) veel (middagzon) helder nevelig
homogeen (huismuur)
niet homogeen(struik,
boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende reikwijdte, ofwel precisie:
Reikwijdte Precisie
ca. 10m t/m 900m ca. 1m t/m 450m
ca. ± 2m t/m 900m
58
Page 61
DE EQUIVALENTE HORIZONTALE AFSTAND (
Schoten op een hoger of lager gelegen doel zijn onderhevig aan andere ballistische invloeden. Hiervoor is dus kennis vereist van de - op de jacht toepasselijke - equivalente horizontale afstand (Equivalent Horizontal Range). Kennis
EHr is bijv. belangrijk bij toepassing van een
van de ballistisch vizier.
EHr berekent de Leica Rangemaster 1000-R uit de
Deze gemeten lineaire afstand en een correctiefactor die afhangt van de eveneens gemeten hoek.
EHr
)
Opmerking:
EHr-waarden worden om veiligheidsredenen alleen tussen
10m en 550m weergegeven. Daarboven wordt enkel de gemeten, lineaire afstand weergegeven.
Belangrijk:
•denkt u eraan dat vooral bij grote afstanden de invloed van alle ballistisch relevante factoren toeneemt en er aanzienlijke afwijkingen kunnen optreden. De weergegeven ballistische waarden zijn daarom uitdrukkelijk slechts als hulpmiddel bedoeld!
•Onafhankelijk van het gebruik van deze informatie blijft u te allen tijde zelf voor de inschatting van de situatie tijdens de jacht verantwoordelijk!
59
nederlands
Page 62
Instellingen
Indien het apparaat is ingeschakeld: wacht tot de indicatie verdwijnt. Indien het apparaat niet is ingeschakeld: begin met stap 1.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine knop (1).
•Er verschijnt
2. Druk 1x kort op de kleine knop (<2s)
•De indicatie wijzigt.
3. Door meerdere keren op de grote knop (2) te drukken, kiest u de gewenste instelling (
4. Sla uw instellingen op door kort op de kleine knop te drukken.
•De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op en gaat vervolgens uit.
USEU.
EHr ON/OFF).
WEERGAVE EN CONTROLE VAN DE INSTELLINGEN
Als u de instellingen wenst te controleren, kunt u de waarden altijd laten weergeven.
Druk 2x kort op de kleine knop (2).
•Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats van de afstand) telkens afwisselend 2s lang
- het ingestelde maateenheden-systeem (
EHr (alleen als de functie is ingeschakeld)
-
60
EU of US)
Page 63
ONDERHOUD/REINIGING
Speciaal onderhoud van uw Leica Rangemaster CRF 1000­R is niet nodig. Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, dient met een haarborstel te worden verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op bijv. de lens van het objectief of oculair kunnen eerst met een vochtige doek worden gereinigd en daarna met een zacht zeemleer of stofvrije doek worden afgeveegd.
Belangrijk:
Oefen geen grote druk uit bij het reinigen van sterk vervuilde lenzen. De coatings zijn wel zeer goed tegen slijtage bestand, maar zand- en zoutkristallen zouden deze toch kunnen beschadigen. De behuizing dient alleen met een vochtige zemen lap te worden gereinigd. Droge doeken kunnen statische lading veroorzaken. Gebruik nooit alcohol of andere chemische oplosmiddelen voor de reiniging van de lenzen of de behuizing.
Elke Leica Rangemaster CRF 1000-R kent naast de typeaanduiding een „individueel“ productienummer. Noteer dit nummer en berg het voor de veiligheid bij uw documentatie op.
Achtung:
Het apparaat mag in geen geval worden geopend!
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u reserveonderdelen voor uw Leica Rangemaster CRF 1000-R nodig hebt, zoals een oogschelp of een een draagkoord, neem dan contact op met onze klantenservice (adres zie pag. 80) of de vertegenwoordiging van Leica in uw land (zie de Garantiekaart voor adressen).
nederlands
61
Page 64
WAT MOET IK DOEN ALS...
Storing Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen cirkelvormig beeld bereikt.
Weergave onscherp Dioptrieëncompensatie is niet juist Dioptrieëncompensatie opnieuw
Tijdens de afstandsmeting verschijnt de
- - -
indicatie „
Indicatie knippert of geen meting mogelijk
a. De pupil van de waarnemer
correspondeert niet met de uittreepupil van het oculair.
b. De stand van de oogschelp is niet
zoals het hoort voor gebruik met en zonder bril.
a. Meetbereik te hoog of te laag b. De reflectie van het object is
onvoldoende
Batterij leeg Batterij vervangen (zie pag. 52)
62
a. Positie van ogen corrigeren.
b. Aanpassing corrigeren: Brildragers
dienen de oogschelp om te klappen; bij observatie zonder bril blijft deze omhoog staan (z. pag. 54).
uitvoeren (zie pag. 54).
Gegevens van het meetbereik in acht nemen (zie pag. 58)
Page 65
TECHNISCHE GEGEVENS
Vergroting Diameter objectief Uittrede pupil Schemeringsgetal Geometrische lichtsterkte Gezichtsveld (op 1,000m) / objectieve observatiehoek Uittrede pupillen - lengteafstand Prismasoort Coating op lenzen op prisma’s
Dioptrie-compensatie Voor brildragers geschikt Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur Waterdichtheid Materiaal behuizing / chassis Maximale reikwijdte Minimumafstand Meetprecisie Ballistiek Indicatie / eenheid Batterij Levensduur batterij Laser Laserstraal-divergentie Maximale meetperiode Afmetingen (B x H x D) Gewicht (met batterij)
7x 24mm 3,4mm 13 11,8
115m / 6,5°
15mm dakkant High Durable Coating (HDC™) en Aqua-Dura Coating op de buitenste lenzen phasecorrectie-coating P40
ca. 3,5 dpt. ja
-10 tot +55°C
-15 tot +75°C 30 min. lang: drukwaterdicht tot 1m waterdiepte koolstofvezelversterkte kunststof, zacht gelakt / spuitgietstuk circa 910m ca.10m ca. 1m tot 450m / ca. 2m tot 900m weergave van de equivalente horizontale afstand van 10m t/m 550m LED met 4 cijfers, helderheid door omgevingslicht gestuurd/naar keuze in meters/centimeters, ofwel yards/inches 3V/Lithium-knoopcel, type CR2 ca. 2.000 metingen bij 20°C onzichtbaar, oogveilig conform EN en FDA class 1 ca. 0,5 x 2,5mrad ca. 0,9s ca. 75 x 34 x 113mm ca. 180g
63
nederlands
Page 66
LEICA INFODIENST
Technische vragen over het Leica-programma worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail beantwoord door de Leica informatiedienst:
Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D-35599 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
LEICA KLANTENSERVICE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie Garantiekaart).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
64
Page 67
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1. Pulsante secondario
2. Pulsante principale
3. Conchiglia oculare con a. scala diottrica
4. Anelli per cinghia da polso
5. Oculare
6. Coperchio del vano batterie
7. Vano batterie
8. Lente dell'obiettivo
9. Ottica di emissione laser
Avvertenza
Come per ogni binocolo, anche con il Leica Rangemaster CRF 1000-R, evitare l'osservazione diretta delle sorgenti luminose per non danneggiare gli occhi.
MATERIALE IN DOTAZIONE
- Telemetro
- 1 batteria al litio da 3 V tipo CR 2
- Cinghia da polso
- Custodia in cordura
- Certificato di garanzia
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Codice ordinazione 40 535
italiano
65
Page 68
PREFAZIONE
Gentile Cliente, in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altissima qualità e precisione meccanica unite a un'estrema affidabilità e a una lunga durata di vita. Le auguriamo di ottenere il massimo piacere e le migliori soddisfazioni con il nuovo Leica Rangemaster CRF 1000-R. Questo telemetro invia impulsi a infrarossi invisibili e non dannosi per gli occhi e, dalla componente di segnale riflessa, tramite un microprocessore integrato calcola la distanza dell'oggetto. È dotato di uno straordinario elemento ottico, in grado di ingrandire l'oggetto target fino a 7 volte, che consente un rilevamento sicuro anche in condizioni avverse e ha un funzionamento semplice e pratico. Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità offerte da questo eclettico misuratore laser della distanza a elevata precisione, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI
(Vale per l’UE e per gli altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata)
Il presente apparecchio contiene componenti elettrici e/o elettronici. Non può quindi essere smaltito come un normale rifiuto domestico, ma va depositato presso gli appositi centri di raccolta allestiti dalle autorità municipali per essere riciclato. La procedura è gratuita per chi la esegue. Qualora l'apparecchio contenga batterie sostituibili o ricaricabili, queste devono essere rimosse ed eventualmente smaltite in conformità alle normative vigenti (ved. al riguardo quanto riportato nelle Istruzioni per l’uso dell'apparecchio). Per ulteriori informazioni sull’argomento rivolgersi all’amministrazione comunale, all’azienda addetta allo smaltimento o al rivenditore dell’apparecchio.
66
Page 69
INDICE
Diagramma struttura menu / Schema di funzionamento . U3
Denominazione dei componenti ......................................65
Materiale in dotazione .....................................................65
Prefazione .......................................................................66
Smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici ............66
Applicazione della cinghia da polso .................................68
Inserimento e sostituzione della batteria ..........................68
Stato di carica della batteria ............................................69
Utilizzo con e senza occhiali ............................................70
Correzione diottrica ........................................................70
Principi di base sui comandi a menu ................................71
Impostazione dell'unità di misura desiderata....................71
Misurazione della distanza...............................................72
Modalità Scan .................................................................73
Portata di misura e precisione .........................................74
Distanza orizzontale equivalente ...................................... 75
Visualizzazione e verifica delle impostazioni ..................... 76
Cura e manutenzione ...................................................... 77
Ricambi .......................................................................... 77
Che cosa fare se... .......................................................... 78
Dati tecnici ..................................................................... 79
Leica Infoservice ............................................................. 80
Servizio di assistenza Leica ............................................. 80
italiano
67
Page 70
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA DA POLSO
Spingere il passante piccolo della cinghia da polso attraverso l’occhiello (4) fissato al corpo del Leica Rangemaster CRF 1000-R. Infilare quindi l'estremità della cinghia da polso attraverso il passante piccolo e stringerla in modo che il cappio formatosi chiuda saldamente l'occhiello.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per l’alimentazione del Leica Rangemaster CRF 1000-R viene utilizzata una batteria al litio da 3 Volt (ad es. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2 o altri tipi CR2).
1. Aprire il coperchio (6) del vano batterie (7) ruotandolo in senso antiorario.
2. Introdurre una batteria al litio con il contatto positivo rivolto in avanti (come indicato nel vano batteria).
3. Chiudere nuovamente il coperchio avvitandolo in senso orario.
68
Page 71
Avvertenze:
•Il freddo riduce la capacità della batteria. Se possibile, in presenza di basse temperature, è quindi opportuno custodire il Leica Rangemaster CRF 1000-R a contatto con il corpo e utilizzarlo con una batteria nuova.
•Rimuovere la batteria se non si utilizza il Leica Rangemaster CRF 1000-R per lunghi periodi di tempo.
•Conservare sempre le batterie in un luogo fresco e asciutto.
Attenzione:
•Le batterie non devono assolutamente essere gettate nel fuoco, surriscaldate, ricaricate, aperte o smontate.
•Non gettare le batterie usate nei rifiuti comuni, poiché contengono sostanze tossiche e dannose per l’ambiente. Esse devono essere depositate negli appositi contenitori presso il proprio rivenditore oppure presso i centri di raccolta rifiuti speciali.
STATO DI CARICA DELLA BATTERIA
Quando la batteria è scarica l’indicatore dei valori di misurazione e del collimatore lampeggia. Dopo il primo lampeggio dell‘indicatore è ancora possibile effettuare oltre 100 misurazioni con un raggio di azione progressivamente ridotto.
italiano
69
Page 72
A B C
UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI
Gli osservatori che non portano occhiali devono lasciare l’oculare di gomma (3) ribaltato verso l’alto (fig. A, stato di consegna). In questa posizione si ottiene inoltre la distanza corretta del Leica Rangemaster CRF 1000-R dall’occhio. Gli osservatori con occhiali devono ribaltare l’oculare di gomma verso il basso (fig. B).
CORREZIONE DIOTTRICA
La correzione diottrica consente di regolare la messa a fuoco del collimatore a un valore individuale ottimale. Inquadrare semplicemente un oggetto distante con il Leica Rangemaster CRF 1000-R e regolare il collimatore girando l’oculare di gomma (3). Il collimatore viene mostrato quando si preme il pulsante principale (2). Il valore regolato può essere letto nella scala "+" o "–" (3a) sull’oculare di gomma. La correzione diottrica è possibile per disturbi visivi fino a ±3,5 diottrie.
70
Page 73
PRINCIPI DI BASE SUI COMANDI A MENU
Il menu principale è costituito dalle voci di menu visualizzazione in metri/iarde ( orizzontale equivalente ( consultare i rispettivi capitoli. Sia il menu principale, sia le rispettive opzioni di regolazione, sono commutati in un ciclo infinito, cioè tutte le voci/ impostazioni si possono sempre raggiungere premendo più volte i pulsanti.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA DESIDERATA
Il Leica Rangemaster CRF 1000-R può essere impostato sul sistema di unità di misura metrico (
USEU) e visualizzazione della distanza
EHr). Per i particolari sulle funzioni,
EU) o imperiale (US).
Impostazioni
1. Premere a lungo (≥3s) il pulsante secondario (1).
•Compare
2. Premere il pulsante principale (2) per selezionare l'unità di misura desiderata.
US = per la visualizzazione in iarde EU = per la visualizzazione in metri
Avvertenza:
L’indicatore mostra sempre l’impostazione – se sono stati selezionati valori in metri in basso a destra, a fianco del collimatore, compare un punto.
3. Salvare l'impostazione premendo brevemente il pulsante secondario.
•Dapprima l'impostazione memorizzata si accende in
71
USEU (lampeggiante).
modo fisso per la conferma, poi viene mostrata la voce
EHr), che scompare se non viene definita
di menu ( alcuna ulteriore impostazione.
italiano
Page 74
MISURAZIONE DELLA DISTANZA
2. Puntare l'oggetto mentre il collimatore è acceso.
3. Premere di nuovo il pulsante principale. a. Durante la misurazione il collimatore si spegne
brevemente.
b. Viene mostrato il valore di misura.
98
Per misurare la distanza di un oggetto è necessario rilevarne esattamente la posizione. Procedere nel modo seguente:
1. Premere il pulsante principale (2). L'apparecchio si accende.
•Compare il collimatore.
Quando si rilascia il pulsante principale il collimatore rimane illuminato ancora per circa 6 secondi. Tenendo premuto il pulsante, il collimatore rimane costantemente illuminato.
Premendo nuovamente il pulsante principale si può avviare in qualsiasi momento una nuova misurazione, finché il collimatore rimane illuminato.
Compare: - - -, se
- la distanza dell’oggetto è inferiore a 10 metri oppure
- si supera la portata oppure
- l’oggetto riflette in misura insufficiente. Dopo la scomparsa della visualizzazione il Leica Rangemaster CRF 1000-R si disattiva automaticamente.
72
Page 75
MODALITÀ SCAN
61 65
72
Con il Leica Rangemaster CRF 1000-R è possibile eseguire misurazioni anche a regime continuo (modalità Scan): premere il pulsante principale (2) e alla seconda selezione tenerlo premuto. Dopo ca. 2,5 secondi l’apparecchio passa alla modalità Scan ed esegue misurazioni in modo continuo. La modalità Scan si riconosce dal cambiamento dell’indicatore. All'incirca ogni secondo viene visualizzato un nuovo valore. La modalità Scan è particolarmente pratica per la misurazione di obiettivi piccoli e in movimento.
Avvertenze:
•Nella modalità Scan il valore EHr viene visualizzato dopo
l'ultima misurazione.
•Nella modalità Scan, a causa delle misurazioni continue, il
consumo di corrente è superiore rispetto alle misurazioni singole.
73
italiano
Page 76
PORTATA DI MISURA E PRECISIONE
La precisione di misura del Leica Rangemaster CRF 1000-R arriva fino a ca. ±1 metro. La portata massima si ottiene quando l’oggetto osservato riflette bene a una distanza visiva di circa 10 km. Portate maggiori si possono misurare/ raggiungere in modo sicuro se il Leica Rangemaster CRF 1000-R viene mantenuto e/o appoggiato in una posizione stabile. La portata di misurazione è influenzata dai seguenti fattori:
Portata maggiore minore Colore Angolo rispetto
all'obiettivo Dimensioni
dell’oggetto Luce solare
Condizioni atmosferiche
Struttura dell’oggetto
bianco nero perpendicolare acuto
grandi piccole
ridotta (nuvoloso) elevata (sole di
cielo limpido foschia
omogenea (parete di una casa)
mezzogiorno)
disomogenea (cespuglio, albero)
Con il sole e con una buona visibilità valgono i seguenti valori di portata e precisione:
Portata Precisione
da ca. 10 a 900m da ca. ±1m a 450m
da ca. ±2m a 900m
74
Page 77
DISTANZA ORIZZONTALE EQUIVALENTE (
I colpi su obiettivi posti in alto o in basso sono soggetti a condizioni balistiche diverse. Pertanto richiedono la conoscenza della distanza orizzontale equivalente e rilevante per la caccia (Equivalent Horizontal Range). La conoscenza
EHr è importante ad es. quando si utilizza il reticolo
della balistico. Il Leica Rangemaster 1000-R calcola il valore la distanza lineare misurata e un fattore di correzione dipendente dall’angolo misurato.
EHr
)
EHr con
Avvertenza:
Per motivi di sicurezza, i valori EHr vengono indicati solo tra 10m e 550m. Inoltre viene indicata solo la distanza lineare effettivamente misurata.
Importante:
•Ricordare che in caso di grandi distanze l'influenza di
tutti i fattori rilevanti a livello balistico aumenta e può determinare notevoli divergenze. I valori balistici indicati vanno quindi espressamente interpretati quale ausilio.
•A prescindere dall'utilizzo di queste informazioni, la
valutazione della situazione di caccia contingente è di responsabilità dell'utente.
italiano
75
Page 78
Impostazioni
Quando l'apparecchio è acceso: Attendere fino alla scomparsa della visualizzazione. Quando l'apparecchio non è acceso: Iniziare dal passo 1.
1. Premere a lungo (≥3s) il pulsante secondario (1).
•Compare
2. Premere brevemente il pulsante secondario per tre volte (<2s).
•La visualizzazione cambia.
3. Premendo più volte il pulsante principale (2), selezionare l'impostazione desiderata (
4. Salvare l'impostazione premendo brevemente il pulsante secondario.
•L’impostazione salvata si illumina per 4s con luce fissa
USEU.
EHr ON/OFF).
come conferma, poi la visualizzazione scompare.
VISUALIZZAZIONE E VERIFICA DELLE IMPOSTAZIONI
Se si desidera verificare le proprie impostazioni, è possibile visualizzare i valori in qualsiasi momento.
A questo scopo premere brevemente il pulsante secondario (2) uno volte.
•Sotto il collimatore compaiono (ev. al posto della distanza) per ca. 2s in modo alternato
- il sistema di unità di misura impostato (
EHr (solo se la funzione è attiva)
-
76
EU o US)
Page 79
CURA/PULIZIA
Leica Rangemaster CRF 1000-R non richiede particolari cure. Eliminare lo sporco più grossolano come ad es. la sabbia con un pennello naturale o soffiarlo via. Rimuovere impronte digitali o altre macchie sulle lenti dell’obiettivo e dell’oculare prima con un panno di cotone inumidito, poi asciugare utilizzando un panno morbido e pulito di daino o un panno privo di polvere.
Importante:
Anche quando si strofinano le superfici molto sporche delle lenti, evitare di esercitare una pressione elevata. Il trattamento antiriflesso possiede un'alta resistenza all'abrasione, ma può comunque essere danneggiato dalla sabbia o dai cristalli di sale. Pulire il corpo solo con un panno di pelle umido. L'utilizzo di panni asciutti potrebbe causare cariche statiche. Non impiegare alcol o altre soluzioni chimiche per pulire l’ottica o il corpo dell'apparecchio.
Oltre alla denominazione del tipo, su ogni Leica Rangemaster CRF 1000-R è indicato un codice di fabbricazione “identificativo”. Per sicurezza annotare il codice sulla documentazione.
Attenzione:
Non aprire mai l'apparecchio!
RICAMBI
Per ordinare eventuali ricambi per il Leica Rangemaster CRF 1000-R, ad es. conchiglie oculari o cinghie da polso, rivolgersi al nostro servizio di assistenza (per l'indirizzo ved. pag. 80) o al rappresentante Leica del proprio paese (per gli indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
italiano
77
Page 80
CHE COSA FARE SE ...
Anomalia Causa Rimedio
Durante l'osservazione non si ottiene alcuna immagine rotonda.
a. La pupilla dell'osservatore non
coincide con la pupilla d'uscita dell'oculare.
b. La conchiglia non si trova nella
posizione corretta prevista per l'uso con o senza occhiali.
a. Correggere la posizione dell‘occhio. b. Correzione della posizione: per
l'osservazione con occhiali ripiegare la conchiglia; per l'osservazione senza occhiali ribaltarla verso l'alto (ved. pag. 70).
Indicatore fuori fuoco Correzione diottrica non esatta Effettuare nuovamente la correzione
Durante la misurazione della distanza compare l'indicazione "
L'indicazione lampeggia o non è possibile effettuare la misurazione
- - -"
a. Campo di misura superato per
eccesso o per difetto
b. Livello di riflessione dell‘oggetto
insufficiente
Batteria scarica Sostituire la batteria (ved. pag. 68)
78
diottrica (ved. pag. 70)
Considerare le indicazioni relative al campo di misura (ved. pag. 74)
Page 81
DATI TECNICI
Ingrandimento Diametro obiettivo Pupilla di uscita Valore crepuscolare Luminosità geometrica Campo visivo (su 1.000m/yds) / Angolo visivo obiettivo Distanza longitudinale tra le pupille di uscita Tipo di prisma Trattamento sulle lenti sui prismi
Correzione diottrica Idoneità per portatori di occhiali Temperatura d'esercizio Temperatura di stoccaggio Tenuta stagna Materiale del corpo/ dello chassis Portata massima Distanza minima Precisione di misura Balistica Display / Unità di misura Batteria Durata delle batteria Laser Divergenza raggio laser Durata massima di misurazione Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.) Peso (incl. batteria)
7x 24 mm 3,4 mm 13 11,8
115 m/ 6,5°
15 mm A tetto High Durable Coating (HDC™) e trattamento Aqua-Dura sulle lenti esterne Rivestimento per correzione di fase P40
±3,5 dpt. Sì da - 10 a 55°C da - 15 a 75°C per 30min: impermeabile fino a una profondità di 1m Plastica rinforzata con fibra di carbonio, verniciatura soft / Pezzo pressofuso ca. 910m ca.10 m da ca. ±1m a 450m / da ca. ±2m a 900m emissione della distanza orizzontale equivalente da 10m a 550m LED a 4 cifre, luminosità controllata dalla luce ambiente / disponibile nella versione in metri/centimetri o iarde/pollici Batteria al litio da 3 V tipo CR 2 ca. 2.000 misurazioni a 20°C Invisibile, non dannoso per gli occhi conformemente alle norme EN e FDA Class 1 ca. 0,5 x 2,5mrad ca. 0,9s ca. 75 x 34 x 113mm ca. 180g
79
italiano
Page 82
LEICA INFOSERVICE
Il Leica Infoservice risponde alle domande sulle tecniche applicative relative al programma Leica per iscritto, telefonicamente, via fax o per posta elettronica:
Leica Camera AG Informations-Service Casella postale 1180 D35599 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
SERVIZIO DI ASSISTENZA LEICA
Per la manutenzione dell’attrezzatura Leica e in caso di guasti rivolgersi al reparto Customer Care di Leica Camera AG o al Servizio Riparazioni di un rappresentante Leica del proprio paese (per l’elenco degli indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
80
Page 83
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tecla secundaria
2. Tecla principal
3. Conchadel ocular con a. Escala de dioptríasa
4. Ojal para cordón de transporte
5. Ocular
6. Tapa del compartimento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Óptica emisora láser
VOLUMEN DE SUMINISTRO
- Telémetro
- 1 pila de litio de 3 V tipo CR2
- Cordón de transporte
- Bolsa de cordura
- Tarjeta de garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Número de pedido 40 535
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, mirar directamente con su Leica Rangemaster CRF 1000-R hacia fuentes de luz claras con el fin de evitar lesiones en los ojos.
español
81
Page 84
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente: El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala mundial, una precisión mecánica fina con una extremada fiabilidad y una larga duración. Deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo Leica Rangemaster CRF 1000-R. Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles e inofensivos para el ojo y calcula, por medio de un microprocesador incorporado, la distancia hasta el objeto a partir de la porción de señal reflejada. Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos para una determinación segura de la posición incluso en condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil y funcional. Para que usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil, le recomendamos leer primero estas instrucciones.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Es válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, estos deberán ser retirados previamente y, si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las instrucciones del aparato). En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
82
Page 85
ÍNDICE
Diagrama Estructura de menú/Esquema de manejo ....... U3
Designación de los componentes ....................................81
Volumen de suministro ....................................................81
Prólogo ...........................................................................82
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como
residuos ..........................................................................82
Colocación del cordón de transporte ...............................84
Colocación y sustitución de la pila ...................................84
Estado de carga de la pila ...............................................85
Uso con y sin gafas .........................................................86
Graduación de dioptrías ..................................................86
Aspectos básicos del control de menú ............................87
Ajuste de la unidad de medida deseada ...........................87
Medición de la distancia ..................................................88
Funcionamiento de exploración .......................................89
Alcance de medición y precisión .....................................90
La distancia horizontal equivalente .................................. 91
Indicación y comprobación de los ajustes ........................92
Cuidados/limpieza .......................................................... 93
Piezas de recambio ......................................................... 93
Qué hacer cuando... ........................................................ 94
Especificaciones técnicas ............................................... 95
Servicio de Información de Leica ..................................... 96
Atención al cliente Leica ................................................. 96
español
83
Page 86
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del Leica Rangemaster CRF 1000-R. A continuación, enhebre el extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que el lazo formado quede bien fijado a la argolla del cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del Leica Rangemaster CRF 1000-R se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimento de la pila (7) haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a la marca del compartimiento de las pilas).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de las agujas del reloj.
84
Page 87
Notas:
•El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el Leica Rangemaster CRF 1000-R lo más arrimado posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva.
•Si el Leica Rangemaster CRF 1000-R no va a utilizarse durante un tiempo relativamente largo conviene sacar la pila.
•Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco.
Atención:
•Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni romper.
•Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros puntos de recogida de residuos especiales para que sean recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del valor de medición y el punto de mira. Después del primer parpadeo de la indicación todavía son posibles más de 100 mediciones, con un alcance reducido progresivamente.
español
85
Page 88
A B C
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de suministro). En esta posición se da la distancia correcta entre el Leica Rangemaster CRF 1000-R y el ojo. Para la observación con gafas se deja la concha de goma del ocular vuelta hacia abajo (figura B).
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez del punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello, apunte simplemente el Leica Rangemaster CRF 1000-R a un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez óptima girando la concha de goma del ocular (3). El punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado se puede leer en la escala "+" o "-" (3b) de la concha de goma del ocular. Es posible la corrección de dioptrías para defecto de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
86
Page 89
ASPECTOS BÁSICOS DEL CONTROL DE MENÚ
El menú principal consta de los puntos del menú Indicación de metros/yardas ( horizontal equivalente ( las indicaciones de los diodos luminosos consulte los respectivos apartados. Tanto el menú principal como las distintas opciones de ajuste están activados como bucles sinfín, es decir, que todos los puntos/ajustes son accesibles una y otra vez mediante varias pulsaciones de teclas.
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El Leica Rangemaster CRF 1000-R se puede ajustar al sistema de unidades de medida métrico (
USEU) e Indicación de la distancia
EHr). Para más información sobre
EU) o imperial (US).
Ajustes
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3 s).
•Aparece
2. Presione la tecla principal (2) para seleccionar la unidad de medida deseada.
US = para la indicación en yardas EU = para la indicación en metros
Nota:
El ajuste correspondiente se puede reconocer siempre en el indicador; si se han seleccionado valores métricos aparece un punto abajo a la derecha junto al punto de mira.
3. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria.
•El ajuste guardado se ilumina primero
87
USEU (intermitente)
permanentemente como confirmación; a continuación, la indicación cambia primero al siguiente punto del
EHr) y se apaga después si no se realizan más
menú ( ajustes.
español
Page 90
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
2. Apunte al objeto mientras está iluminado el punto de mira.
3. Presione de nuevo la tecla principal. a. El punto de mira se apaga brevemente durante la
medición.
b. Se muestra el valor de medición.
98
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Para ello proceda como se indica a continuación:
1. Presione la tecla principal (2). El aparato se enciende.
•Aparece el punto de mira.
Después de soltar la tecla principal, el punto de mira continúa iluminado todavía durante aprox. 6 segundos. Si se mantiene pulsada, el punto de mira se enciende de modo permanente.
Mientras el punto de mira se mantiene encendido es posible iniciar en cualquier momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la tecla principal.
Aparece: - - -, si
- la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros, o
- se supera el alcance, o
- se refleja insuficientemente el objeto. Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente el Leica Rangemaster CRF 1000-R.
88
Page 91
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
61 65
72
Con el Leica Rangemaster CRF 1000-B también se puede medir en modo de funcionamiento permanente (funcionamiento de exploración): Mantenga presionada la tecla principal (2) en la 2.ª pulsación. A cabo de aprox. 2,5 segundos se conecta el aparato en el funcionamiento de exploración, y realiza entonces mediciones permanentemente. Esto se puede reconocer por la variación de las indicaciones. Después de cada 1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición. El funcionamiento de exploración es especialmente práctico para medición de objetivos en movimiento.
Notas:
•En el funcionamiento de exploración se indica el valor EHr
después de la última medición.
•En el modo de funcionamiento de exploración, el
consumo de corriente es superior debido a las mediciones permanentes.
español
89
Page 92
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del Leica Rangemaster CRF 1000­R es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de aproximadamente 10 km. Se pueden medir/conseguir con seguridad alcances elevados si el Leica Rangemaster CRF 1000-R se sujeta y/o se mantiene muy quieto. Sobre el alcance de medición influyen los siguientes factores:
Alcance superior inferior Color Ángulo respecto al
objetivo Tamaño del objeto Luz del sol
Condiciones atmosféricas
Estructura del objeto
blanco negro perpendicular agudo
grande pequeño baja (nublado) alta (sol de
despejado nebuloso
homogénea (pared de una casa)
mediodía)
no homogénea (arbusto, árbol)
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes alcances y precisiones:
Alcance Precisión
aprox. de 10 a 900 m aprox. de ±1 m a 450 m
aprox. de ±2m a 900 m
90
Page 93
LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajos están sujetos a condiciones balísticas modificadas. Por este motivo, requieren el conocimiento de la distancia horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la caza. El conocimiento de la al emplear retículas balísticas.
EHr la calcula el Leica Rangemaster 1000-R a partir de
Esta la distancia medida linealmente y un factor de corrección que depende del ángulo medido.
EHr es importante, por ejemplo,
EHr
)
Nota:
Por motivos de seguridad, los valores de EHr solo se indican entre 10 m y 550 m. Además, solo se indica la distancia lineal efectivamente medida.
Importante:
•Tenga presente que justamente a grandes distancias
aumenta notablemente la influencia de todos los factores de influencia importantes en cuanto a la balística, y pueden producirse desviaciones considerables. ¡Por este motivo, los valores balísticos mostrados se han de entender expresamente como medios de ayuda!
•Independientemente del uso de esta información, la
estimación de cada situación de caza queda bajo su propia responsabilidad.
español
91
Page 94
Ajustes
Si el aparato está encendido: espere a que se apague la indicación. Si el aparato no está encendido: empiece por el paso 1.
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3 s).
•Aparece
2. Presione brevemente 1 veces la tecla secundaria (<2 s).
•La indicación cambiará.
3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2), se selecciona el ajuste deseado (
4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria.
•El ajuste guardado se ilumina continuadamente durante
USEU.
EHr ON/OFF).
4 s como confirmación y se apaga a continuación.
INDICACIÓN Y COMPROBACIÓN DE LOS AJUSTES
Si desea comprobar sus ajustes puede visualizar los valores en cualquier momento.
Para ello, presione brevemente 1 veces la tecla secundaria (2).
•Debajo del punto de mira aparecen de forma alternada (dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2s cada vez
- el sistema de unidades de medida ajustado (
EHr (siempre y cuando esté activada la función)
-
92
EU o US)
Page 95
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su Leica Rangemaster CRF 1000-R no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar pasando primero un paño húmedo y después quitarse con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión; sin embargo, puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro de carga electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe emplear alcohol ni otras soluciones químicas.
Cada Leica Rangemaster CRF 1000-R está provisto de su número de fabricación "personal", además de la denominación del modelo. Por seguridad, anote este número en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para su Leica Rangemaster CRF 1000-R, como p. ej. la concha del ocular o el cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de atención al cliente (v. dirección en pág. 96) o a la representación de Leica específica de su país (v. direcciones en la Tarjeta de Garantía).
español
93
Page 96
QUÉ HACER CUANDO ...
Fallo Causa Remedio
Al observar no se obtiene una imagen circular.
Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de
Al medir la distancia aparece la indicación "
La indicación parpadea o no es posible medir.
- - -"
a. La pupila del observador no se
encuentra en la pupila de salida del ocular.
b. La posición de la concha no se
corresponde con el uso correcto con y sin gafas.
a. Intervalo de medición sobrepasado
o no alcanzado
b. Grado de reflexión del objeto
insuficiente
Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 84)
94
a. Corregir la posición de los ojos.
b. Corregir la adaptación: Los
portadores de gafas doblan la concha; en caso de observación sin gafas: se deja levantada (v. pág. 86).
dioptrías (v. pág. 86)
Tener en cuenta las indicaciones sobre el intervalo de medición (v. pág. 90)
Page 97
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Factor de aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Factor crepuscular Intensidad luminosa geométrica Campo visual (en 1000 m/yds)/ Ángulo visual objetivo Distancia longitudinal de pupila de salida Tipo de prisma Tratamiento antirreflexión en lentes en prismas
Graduación de dioptrías Apto para portadores de gafas Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad al agua Material del cuerpo/del bastidor Alcance máximo Distancia mínima Precisión de medición Balística Indicación/unidad de medida Pila Duración de la pila Láser Divergencia de rayo láser Duración máxima de la medición Dimensiones (A x H x P) Peso (con pila)
7x 24 mm 3,4 mm 13 11,8
115 m/6,5°
15 mm prisma de techo revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antireflexión Aqua-Dura en las lentes exteriores capa de corrección de fase P40
±3,5 dpt. sí de -10 a 55 °C de -15 a 75 °C durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave/fundición a presión aprox. 910m aprox. 10 m aprox. de ±1 m a 450 m/aprox. de ±2 m a 900 m indica la distancia horizontal equivalente de 10 m a 550 m LED con 4 cifras, brillo controlado mediante la luz ambiental/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas 3 V/pila de litio tipo CR2 aprox. 2000 mediciones a 20°C invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 aprox. 0,5 x 2,5 mrad aprox. 0,9 s aprox 75 x 34 x 113 mm aprox. 180 g
95
español
Page 98
SERVICIO DE INFORMACIÓN DE LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG Servicio de información Apartado de correos 1180 D 35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
ATENCIÓN AL CLIENTE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica están a su disposición el departamento Customer Care (atención al cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
96
Page 99
DELENES BETEGNELSE
1. Biknapp
2. Hovedknapp
3. Øyemusling med a. Dioptriskala
4. Øye for bæresnor
5. Okular
6. Lokk til batterirom
7. Batterirom
8. Objektivlinse
9. Laser-sendeoptikk
Advarsel
Som for alle kikkerter må du unngå å se direkte inn i skarpe lyskilder med din Leica Rangemaster CRF 1000­R, for å unngå skade på øynene.
LEVERINGSOMFANG
- Avstandsmåler
- 1 Litiumbatteri 3 V type CR 2
- Bæresnor
- Cordura veske
- Garantikort
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestillingsnr. 40 535
norsk
97
Page 100
FORORD
Kjære kunde, Over hele verden står navnet Leica for høyeste kvalitet, finmekaniske presisjon sammen med høyeste grad av pålitelighet og en lang brukstid. Vi ønsker deg glede og lykke til med din nye Leica Rangemaster CRF 1000-R. Denne avstandsmåleren sender ut usynlige infrarød-impulser som er uskadelige for øynene og beregner objektets avstand via en innebygget mikroprosessor og på grunnlag av den reflekterte signalandelen. Den er utstyrt med en fremragende måloptikk som forstørrer 7-dobbelt, og som selv under vanskelige forhold muliggjør en sikker peiling, og den er både enkel og funksjonell å betjene. For at du skal kunne utnytte alle de mulighetene denne høykvalitative laser-avstandsmåleren tilbyr på en riktig måte, anbefaler vi at du først leser denne veiledningen.
AVFALLSBEHANDLING AV ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER
(Gjelder for EF samt andre europeiske land med kildesortering av avfall)
Dette utstyret inneholder elektriske og / eller elektroniske komponenter og må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall! I stedet må det leveres inn til kommunens miljøstasjon til gjenvinning. Dette er gratis for deg. Dersom selve apparatet inneholder batterier eller utskiftbare batterier, så må disse tas ut på forhånd og eventuelt avfallsbehandles på forskriftsmessig måte (se informasjon om dette i veiledningen for utstyret). Ytterligere informasjon om dette temaet får du hos din kommune, ditt avfallshåndteringsfirma eller forretningen der du kjøpte utstyret.
98
Loading...