Leica Camera AG I Oskar-Barnack-Straße 11 I 35606 SOLMS I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0 I Telefax +49 (0) 6442-208-333 I www.leica-camera.com
93 491II/13/LX/D
Page 2
USEU
US
EU
EHr
ON
OFF
12
5
8
4
6
9
7
3a
3
4
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC CAUTION:
To assure continued compliance, follow the attached installation
instructions and use only shielded interface cables with ferrite
core when connecting to computer or peripheral devices. Any
changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Trade Name: LEICA
Model: LEICA CRF 1000-R
Responsible party/Support contact:
Leica Camera Inc.
1 Pearl Court, Unit A
Allendale, New Jersey 07401
Tel.: +1 201 995 0051 232
Fax: +1 201 995 1684
repair@leicacamerausa.com
Trademark of the Leica Camera Group
® = Registriertes Warenzeichen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
® = Registered Trademark
Design subject to alterations without notice.
® = Marque déposée
Sous réserve de modifications.
® = Gedeponeerd handelsmerk
Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
® = Marchio registrato
Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
® = Marca registrada
Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc.
Page 3
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Nebentaste
2 Haupttaste
3 Augenmuschel mit
a. Dioptrienskala
4 Öse für Trageschnur
5 Okular
6 Batteriefachdeckel
7 Batteriefach
8 Objektivlinse
9 Laser-Sendeoptik
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten
Blick mit Ihrem Leica Rangemaster CRF 1000-R in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
LIEFERUMFANG
– Entfernungsmesser
– 1 Lithium-Batterie 3 V Typ CR 2
– Trageschnur
– Corduratasche
– Garantiekarte
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestell-Nr. 40 535
1
deutsch
Page 4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer
Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen
Leica Rangemaster CRF 1000-R.
Dieser Entfernungsmesser sendet unsichtbare und für das
Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über
einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Signalanteil die Objektentfernung.
Er ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößernden Zieloptik ausgestattet, die auch unter schwierigen Bedingungen
eine sichere Peilung ermöglicht, und er ist einfach und funktional zu bedienen.
Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen und vielseitigen Laser-Entfernungsmessgerätes richtig nutzen können,
empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU, sowie andere euro -päische
Länder mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische
Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an
entsprechenden, von den Ge-meinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos.
Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus
enthält, müssen diese vorher entnommen werden und ggf.
ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden (siehe dazu die
Angaben in der Anleitung des Geräts).
Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungs-unternehmen,
oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät erworben
haben.
Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die Öse (4)
am Gehäuse des Leica Rangemaster CRF 1000-R schieben.
Dann das Ende der Trageschnur durch die kleine Schlaufe
fädeln und so festziehen, dass sich die entstandene Schlinge fest um die Öse am Gehäuse legt.
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE
Der Leica Rangemaster CRF 1000-R wird zur Energieversorgung mit einer 3 Volt Lithium-Rundzelle (z.B. Duracell
DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, oder anderen CR2 Typen)
bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (6) des Batteriefachs (7) indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran (entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im Uhrzeigersinn.
4
Page 7
Hinweise:
•KältereduziertdieBatterieleistung.BeiniedrigenTemperaturen sollte der Leica Rangemaster CRF 1000-R
deshalb möglichst in Körpernähe getragen und mit einer
frischen Batterie betrieben werden.
Hausmüll geworfen werden, denn sie enthalten giftige,
Umwelt belastende Substanzen. Um sie einem geregelten
Recycling zuzuführen, sollten sie beim Handel abgegeben
oder zum Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach dem erstmaligen Blinken der Anzeige sind noch mehr als 100 Messungen mit fortschreitend verringerter Reichweite möglich.
5
deutsch
Page 8
ABC
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die GummiAugenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, Lieferzustand). In
dieser Position ist der richtige Abstand des Leica Rangemaster CRF 1000-R zum Auge gegeben. Beim Beobachten mit
Brille wird die Gummi-Augenmuschel nach unten umgestülpt
(Bild B).
DIOPTRIEN-AUSGLEICH
Mit dem Dioptrien-Ausgleich können Sie die Schärfe
der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert einstellen.
Einfach durch den Leica Rangemaster CRF 1000-R ein
weit entferntes Objekt anpeilen und durch Drehen an der
Gummiaugenmuschel (3) die Zielmarke auf optimale Schärfe
einstellen. Die Zielmarke erscheint bei Druck auf die Haupttaste (2). Den eingestellten Wert können Sie an der „+“
oder „–“ Skala (3b) auf der Gummiaugenmuschel ablesen.
Ein Dioptrien-Ausgleich ist für Fehlsichtigkeiten bis ±3,5
Dioptrien möglich.
6
Page 9
GRUNDSÄTZLICHES ZUR MENÜSTEUERUNG
Das Hauptmenü besteht aus den Menüpunkten Meter-/
Yard-Anzeige (
Entfernung (
in den jeweiligen Abschnitten.
Sowohl das Hauptmenü als auch die jeweiligen Einstellungsoptionen sind als Endlos-Schleifen geschaltet, d.h. alle
Punkte/Einstellungen sind durch mehrfachen Tastendruck
immer wieder zu erreichen.
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN MASSEINHEIT
Der Leica Rangemaster CRF 1000-R kann auf das metrische
EU) oder imperiale Maßeinheitensystem (US) eingestellt
(
werden.
USEU) und der Anzeige der Ebenen-gleichen
EHr). Einzelheiten zu den Funktionen finden sie
Einstellungen
1. Drücken Sie die Nebentaste (1) lang (≥3s).
•Eserscheint
2. Drücken Sie die Haupttaste (2) um die gewünschte Maßeinheit auszuwählen.
US = für Anzeige in Yards
EU = für Anzeige in Meter
Hinweis:
Die jeweilige Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen
– sind metrische Werte gewählt, erscheint neben der Zielmarke rechts unten ein Punkt.
3. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der
Nebentaste.
zunächst dauerhaft, anschließend wechselt die Anzeige
zunächst zum Menüpunkt
sofern keine weitere Einstellungen vorgenommen
wurden.
7
USEU (blinkend)
EHr und erlischt danach,
deutsch
Page 10
ENTFERNUNGSMESSUNG
98
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss es
genau angepeilt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Haupttaste (2). Das Gerät schaltet sich
ein.
• Die Zielmarke erscheint.
Nach dem Loslassen der Haupttaste leuchtet die Zielmarke
noch für ca. 6 Sekunden weiter. Wird sie gedrückt gehalten,
leuchtet die Zielmarke permanent.
2. Peilen Sie das Objekt an während die Zielmarke leuchtet.
3. Drücken Sie erneut die Haupttaste.
•a.Die Zielmarke erlischt während der Messung kurzzeitig.
b. Der Messwert wird angezeigt.
Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit eine
neue Messung durch erneuten Druck auf die Haupttaste
gestartet werden.
Es erscheint: - - -, wenn
- die Objektentfernung weniger als 10 Meter beträgt,
oder
- die Reichweite überschritten wird, oder
- das Objekt ungenügend reflektiert.
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der Leica
Range master CRF 1000-R automatisch ab.
8
Page 11
SCAN-BETRIEB
6165
72
Mit dem Leica Rangemaster CRF 1000-R kann auch im Dauerbetrieb (Scan-Betrieb) gemessen werden:
Halten Sie die Haupttaste (2) bei der 2. Betätigung gedrückt.
Nach ca. 2,5 Sekunden schaltet sich das Gerät in den ScanBetrieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu
erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige. Nach jeweils
ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert ausgegeben.
Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der Messung
auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweise:
•ImScan-BetriebwirdderEHr-Wert nach der letzten Mes-
Die Messgenauigkeit des Leica Rangemaster CRF 1000-R
beträgt bis zu ca. ±1 Meter. Die maximale Reichweite wird
erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von etwa10km. Hohe Reichweiten können
sicherer gemessen/erreicht werden, wenn der Leica Rangemaster CRF 1000-R entweder sehr ruhig gehalten und/
oder aufgelegt wird. Die Messreichweite wird von folgenden
Faktoren beeinflusst:
Reichweite höher geringer
Farbe weiß schwarz
Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv
Objektgröße groß klein
Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne)
Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen
Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gilt folgende Reichweite,
bzw. Genauigkeiten:
Reichweite ca. 10 bis 900m
Genauigkeit ca. ±1m bis 450m
ca. ±2m bis 900m
10
Page 13
DIE ÄQUIVALENTE HORIZONTALE ENTFERNUNG (
Schüsse auf höher oder tiefer gelegene Ziele unterliegen
veränderten ballistischen Bedingungen. Sie erfordern daher
die Kenntnis der - jagdlich relevanten - äquivalenten horizontalen Entfernung (Equivalent Horizontal Range). Die Kenntnis
EHr ist z. B. beim Einsatz von ballistischen Absehen
der
wichtig.
EHr errechnet der Leica Rangemaster 1000-R aus der
Diese
linear gemessenen Entfernung und einem Korrekturfaktor,
der vom ebenfalls gemessenen Winkel abhängt.
EHr
Hinweis:
)
EHr-Werte werden aus Sicherheitsgründen nur zwischen
10m und 550m angegeben. Darüber hinaus wird nur die tatsächlich gemessene, lineare Entfernung angegeben.
der Einfluss aller ballistisch relevanten Einflussfaktoren
deutlich zunimmt und es zu erheblichen Abweichungen
kommen kann. Die angezeigten ballistischen Werte sind
deshalb ausdrücklich als Hilfsmittel zu verstehen!
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, können
Sie sich die Werte jederzeit anzeigen lassen.
Drücken Sie dazu die Nebentaste (1) 2x kurz.
•UnterhalbderZielmarkeerscheinen(ggf.stattderEntfernung) für jeweils ca. 2s abwechselnd
- das eingestellte Maßeinheiten-System (
EHr (nur sofern die Funktion aktiviert ist)
-
12
EU oder US)
Page 15
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres Leica Rangemaster CRF 1000-R
ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand
sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen
werden. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektiv- und Okularlinsen
können mit einem feuchten Tuch vorgereinigt und mit einem
weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt
werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die Vergütung ist
zwar sehr abriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann sie
dennoch beschädigt werden.
Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder gereinigt
werden. Bei Verwendung von trockenen Tüchern besteht die
Gefahr der statischen Aufladung. Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen nicht zur Reinigung der Optik oder
des Gehäuses verwendet werden.
Jeder Leica Rangemaster CRF 1000-R trägt außer der
Typbezeichnung seine „persönliche“ Fabrikationsnummer.
Notieren Sie sich diese Nummer zur Sicherheit in Ihren
Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren Leica Rangemaster CRF
1000-R benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Trageschnur, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst
(Adresse s. S. 16) oder Ihre Leica Landesvertretung (Adressen siehe Garantiekarte).
13
deutsch
Page 16
WAS TUN, WENN ...
FehlerUrsache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein
kreisrundes Bild erreicht.
Anzeige unscharfDioptrienausgleich nicht exaktDioptrienausgleich erneut durchführen
Bei der Entfernungsmessung erscheint
die Anzeige „
Anzeige blinkt oder keine Messung
möglich
- - -“
a) Pupille des Beobachters liegt nicht
in der Austrittspupille des Okulars.
b) Stellung der Augenmuschel
entspricht nicht der richtigen Benutzung mit und ohne Brille.
a) Messbereich über- oder unter-
schritten
b) Reflexionsgrad des Objekts unzu-
reichend
Batterie verbrauchtBatterie auswechseln (s. S. 4)
14
a) Augenposition korrigieren.
b) Anpassung korrigieren: Brillenträger
knicken die Augenmuschel um; bei
Beobachtung ohne Brille bleibt sie
hochgeklappt (s. S. 6).
(s. S. 6)
Angaben zum Messbereich
berücksichtigen (s. S. 10)
Page 17
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung
Objektivdurchmesser
Austrittspupille
Dämmerungszahl
Geometrische Lichtstärke
Sehfeld (auf 1.000m/yds) /
Objektiver Sehwinkel
Austrittspupillen-Längsabstand
Prismenart
Vergütung auf Linsen
auf Prismen
Dioptrienausgleich
Brillenträgertauglich
Funktionstemperatur
Lagertemperatur
Wasserdichtigkeit
Gehäuse-/Chassismaterial
Maximale Reichweite
Mindestentfernung
Messgenauigkeit
Anzeige/Maßeinheit
Batterie
Batterielebensdauer
Laser
Laserstrahl-Divergenz
Maximale Messdauer
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht (mit Batterie)
7x
24mm
3,4mm
13
11,8
115m / 6,5°
15mm
Dachkant
High Durable Coating (HDC™) und Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen
Phasenkorrekturbelag P40
±3,5dpt.
ja
-10 bis 55°C
-15 bis 75°C
für 30min: druckwasserdicht bis 1m Wassertiefe
Kohlefaser-verstärkter Kunststoff, softlackiert / Magnesium Druckguss
ca. 910m
ca.10m
ca. ±1m bis 450m / ca. ±2m bis 900m
LED mit 4 Ziffern, Helligkeit durch Umgebungslicht gesteuert/wahlweise in Meter/Zentimeter, bzw. Yards/Inches
3V/Lithium-Rundzelle Typ CR2
ca. 2.000 Messungen bei 20°C
unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1
ca. 0,5 x 2,5mrad
ca. 0,9s
ca. 75 x 34 x 113mm
ca. 180g
15
deutsch
Page 18
LEICA INFODIENST
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail
der Leica Informations-Service:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen
steht Ihnen die Customer Care-Abteilung der Leica Camera AG
oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur
Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
16
Page 19
DESIGNATION OF PARTS
1. Secondary button
2. Main button
3. Eyepiece cup with
a. Diopter scale
4. Eyelet for carrying cord
5. Eyepiece
6. Battery compartment cover
7. Battery compartment
8. Lens
9. Laser transmission optics
Warning
As with any binoculars, to prevent eye injury avoid
looking directly at bright sources of light when using
your Leica Rangemaster CRF 1000-R.
PACKAGE CONTENTS
- Range finder
- 1 Lithium battery 3 V Type CR 2
- Carrying cord
- Cordura case
- Warranty card
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Order no. 40 535
17
english
Page 20
FOREWORD
Dear Customer,
All over the world, “Leica” is synonymous with top quality
precision engineering with extreme reliability and a long
life.
We wish you a great deal of enjoyment and success with
your new Leica Rangemaster CRF 1000-R.
This range finder emits invisible infrared impulses that
are not harmful to the eyes and uses an integrated
microprocessor to calculate the distance to an object from
the reflected signal component.
It features an outstanding scope with 7x magnification,
ensuring a reliable bearing even under difficult conditions,
and is easy to operate and functional.
To ensure that you get the best out of this high-quality and
versatile laser range finder, we recommend reading these
instructions first.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EU, and for other European
countries with segregated waste collection
systems)
This device contains electrical and/or electronic
components and should therefore not be disposed of in
general household waste! Instead it should be disposed
of at a recycling collection point provided by the local
authority. This costs you nothing.
If the device itself contains removable batteries or
rechargeable batteries, these should first be removed
and, if necessary, properly disposed of (refer to the
specifications in the manual for your device).
Further information on this point is available at your local
administration, your local waste collection company, or in
the store where you purchased this device.
18
Page 21
CONTENTS
Menu structure / operating diagram ............................. U3
Designation of parts ........................................................17
Technical data ................................................................ 31
Leica Info Service ........................................................... 32
Leica Customer Service ................................................. 32
19
english
Page 22
ATTACHING THE CARRYING CORD
Feed the small loop on the carrying cord through the
eyelet (4) on the housing of the Leica Rangemaster CRF
1000-R. Then thread the end of the cord through the small
loop and pull tight, so that the resulting loop is securely
around the eyelet on the housing.
INSERTING AND CHANGING THE BATTERIES
The Leica Rangemaster CRF 1000-R is powered by a 3 Volt
lithium round cell (e.g. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta
CR2, or other CR2 types).
1. Open the cover (6) on the battery compartment (7) by
turning it anticlockwise.
2. Insert the battery so that the positive contact goes
in first (as shown by the markings in the battery
compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
20
Page 23
Notes:
•Cold conditions impair the battery performance. At
low temperatures the Leica Rangemaster CRF 1000-R
should be kept as close to the body as possible and a
new battery should be fitted.
•If the Leica Rangemaster CRF 1000-R will not be used
for a long period, the battery should be removed.
•Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
•Batteries should never be put in a fire, heated,
recharged, taken to pieces or broken apart.
•Used batteries may not be disposed of as normal,
household waste as they contain toxic materials that
are harmful to the environment. To ensure that they are
properly recycled, they should be returned to the dealer
or disposed of as special waste (at a collection point).
BATTERY CHARGE LEVEL
A used battery is indicated by a flashing measured value
and reticule display. Once the display starts flashing, at
least another 100 measurements are possible, with a
gradually reducing range.
21
english
Page 24
ABC
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
Users who do not wear glasses can leave the rubber
eyepiece cup (3) raised (Figure A, as supplied). This
position gives the correct distance between the Leica
Rangemaster CRF 1000-R and the eye. When using with
glasses, the rubber eyepiece cup should be pressed down
(Figure B).
DIOPTER COMPENSATION
Diopter compensation enables you to adjust the sharpness
of the reticule to the optimum value for you. Simply aim
the Leica Rangemaster CRF 1000-R at a distant object
and adjust the reticule until it has optimum sharpness by
turning the rubber eyepiece cup (3). The reticle appears
when you press the main button (2). You can read the set
value on the “+” or “-” scale (3b) on the rubber eyepiece
cup. Diopter compensation is available for vision defects
of up to ±3.5 diopters.
22
Page 25
BASIC INFORMATION ON MENU CONTROL
The main menu is made up of the Meters / Yards (USEU)
and Equivalent horizontal range options (
of the individual functions can be found in the relevant
sections.
Both the main menu and the setting options are set up as
a continuous loop - i.e. all items/settings will be displayed
over and over as you continue pressing the button.
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The Leica Rangemaster CRF 1000-R can be set to metric
EU) or imperial units of measure (US).
(
EHr). Details
Settings
1. Press and hold the secondary button (1) (≥3s).
•The display shows
2. Press the main button (2) to select the desired unit of
measure. US = for display in yardsEU = for display in
meters
Note:
The current setting can always be seen in the display - if
metric values are selected, a dot appears to the bottom
right of the reticule.
3. Save your setting by briefly pressing the secondary
button.
•The saved setting is initially lit continuously as
confirmation, then the display switches to the next
item in the menu (
further settings have been made.
23
USEU (flashing)
EHr) and then disappears if no
english
Page 26
RANGE MEASUREMENT
2. Aim at the object while the reticule is lit.
3. Press the main button again.
a. The reticule disappears briefly during the
measurement.
b. The measured value is displayed.
98
To measure the distance to an object, you must aim
directly at it. To do this, proceed as follows:
1. Press the main button (2). This switches on the device.
•The reticule appears.
When you release the main button, the reticule remains
lit for around another 6 seconds. If you hold it down, the
reticule remains lit continuously.
As long as the reticule remains lit, you can carry out
another measurement at any time by pressing the main
button.
The display shows: - - -, if
- the distance to the object is less than 10 meters, or
- the range is exceeded, or
- the object is not sufficiently reflective.
When the display disappears, the Leica Rangemaster CRF
1000-R shuts down automatically.
24
Page 27
SCAN MODE
6165
72
The Leica Rangemaster CRF 1000-R can also be used for
continuous measurements (scan mode):
Hold down the main button (2) at the 2nd press.
After around 2.5 seconds, the device switches to scan
mode and then carries out continuous measurements. This
can be seen by a change in the display. Around every 1
second, a new measured value is shown.
Scan mode is particularly useful for measuring the range
to small or moving targets.
Notes:
•In scan mode, the EHr value is displayed after the last
measurement.
•Because of the continuous measurements, power
consumption is greater in scan mode than for single
measurements.
25
english
Page 28
MEASURING RANGE AND ACCURACY
The measuring accuracy of the Leica Rangemaster CRF
1000-R is up to ±1 meter. The maximum range is achieved
with highly reflective target objects and a visual range of
around 10km. Long ranges can be reliably measured /
achieved by holding the Leica Rangemaster CRF 1000-R
very steadily and/or placing it on a solid surface. The
measuring range is influenced by the following factors:
RangeLongerShorter
Color
Angle to lens
Object size
Sunlight
Atmospheric
In sunlight and with good vision, the following ranges and
accuracies can be achieved:
Range
Accuracy
Approx. 10 to 900m /10 to 1000yds
Approx. ±1m up to 450m/
±1yd up to 500yds
Approx. ±2m up to 900m/
±2yds up to 1000yds
26
Page 29
EQUIVALENT HORIZONTAL RANGE (
Shots at targets at a higher or lower position are subject
to changed ballistic conditions. Therefore, they require
knowledge of the equivalent horizontal range, which is
relevant for hunting. Knowledge of the
when using ballistic reticles, for example.
The Leica Rangemaster 1000-R calculates this
the measured linear range and a correction factor which
depends on the angle measured.
EHR
)
EHr is important
EHr from
Note:
For safety reasons,
10m and 550m. The actual measured linear range is also
specified.
Important:
•Please note that particularly at long ranges, the
influence of all relevant ballistic influencing factors is
greatly increased and considerable variations can occur.
The ballistic values displayed should therefore only be
viewed as a guideline.
•Regardless of whether this information is used, you are
responsible for assessing the relevant hunting situation.
27
EHr values are only specified between
english
Page 30
Settings
When the device is turned on: Wait until the display
disappears. When the device is not turned on:
Start with step 1.
1. Press and hold the secondary button (1) (≥3s).
•The display shows
2. Press the secondary button briefly (<2s) one times.
•The display changes.
3. Press the main button (2) several times to select the
required setting (
4. Save your setting by briefly pressing the secondary
button.
•The saved setting is lit continuously for 4s as
confirmation and then disappears.
USEU.
EHr ON/OFF).
VIEWING AND CHECKING SETTINGS
If you want to check your settings, you can display the
values at any time.
To do this, briefly press the secondary button (2) twice.
•Below the reticle (or instead of the range), the following
will appear in turn for around 2s each:
- the set unit system (
EHr (if the function is enabled)
-
28
EU or US)
Page 31
MAINTENANCE / CLEANING
Your Leica Rangemaster CRF 1000-R does not require any
special care. Coarse dirt particles, such as sand, should be
removed with a fine hair brush or blown away. Marks such
as fingerprints on the front lens and eyepiece lenses can
be cleaned with a damp cloth and then wiped off with a
soft, clean leather or dust-free cloth.
Important:
Do not exert heavy pressure when wiping highly soiled
lens surfaces. Although the coating is extremely abrasion
resistant, it can be damaged by sand or salt crystals.
The housing should only be cleaned with a moist leather
cloth. Using dry cloths brings a risk of static charge.
Alcohol and other chemical solutions must not be used to
clean the optical system or the housing.
Every Leica Rangemaster CRF 1000-R has a unique serial
number in addition to its model name. Note this number in
your documentation for security.
Attention:
Never open the unit.
SPARE PARTS
Should you ever require spare parts for your Leica
Rangemaster CRF 1000-R, such as eyepiece cups or
a carrying cord, please contact our Customer Service
department (for address, see page 32) or your national
Leica agent (for addresses, see Warranty Card).
29
english
Page 32
TROUBLESHOOTING
Problem
The image is not circular when
viewing.
Display not focusedDiopter compensation not exact.Repeat diopter compensation
When measuring the range, the
display shows “
Display flashes or no measurement
is possible
- - -”
Cause
a. The viewer's pupil is not located in
the eyepiece exit pupil.
b. The position of the eyepiece cup
does not match that for correct use
with and without glasses.
a. Above or below measuring range
b. Object is not sufficiently reflective
Battery deadReplace battery (see p. 20)
30
Remedy
a. Correct the eye position.
b. Correct the adjustment: If
wearing glasses, push down the
eyepiece cup; without glasses, it
should remain raised (see p. 22).
(see p. 22)
Take account of specifications for
the measuring range (see p. 26)
Page 33
TECHNICAL DATA
Magnification
Lens diameter
Exit pupil
Twilight number
Geometric luminous intensity
Field of vision (at 1,000m / yds) /
Objective field of view
Exit pupil longitudinal distance
Prism type
Coating on lenses
on prisms
Diopter compensation
Suitable for use when wearing glasses
Operating temperature
Storage temperature
Water tightness
Housing / chassis material
Maximum range
Minimum range
Measuring accuracy
Ballistics
Display/Unit of measure
Battery
Battery life
Laser
Laser beam divergence
Maximum measurement duration
Dimensions (W x H x D)
Weight (with battery)
7x
61
/64“
24mm /
9
/64“
3.4mm /
13
11,8
115m/128yds / 6.5°
19
/32“
15mm /
Roof
High Durable Coating (HDC™) and Aqua-Dura coating on external lenses
Phase correction coating P40
±3.5dpt.
Yes
-10 to 55°C / 14°-131°F
-15 to 75°C / 5°-167°F
For 30min: Impermeable to press water up to 1m deep
Carbon fiber reinforced plastic, soft lacquered / cast metal
Approx.: 900m / 1000yds
Approx. 10m / yds
Approx. approx. ±1m/yd up to 450m/500yds / approx. ±2m/yds up to 900m/1000yds
Display of equivalent horizontal range from 10m/11yds to 550m/600yds
4-digit LED, brightness controlled by ambient light, choice of meters/centimeters or yards/inches
3V lithium round cell, type CR2
Approx.: 2000 measurements at 20°C
Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1
Approx.: 0.5 x 2.5mrad
Approx.: 0.9s
Approx.: 75 x 34 x 113mm / 2
Approx.: 180g / 6.35oz
31
/32 x 111/32 x 415/32“
31
english
Page 34
LEICA INFORMATION SERVICE
The Leica Information Service can provide you with an
answer to any technical application questions relating to the
Leica range either in writing, on the telephone or by e-mail.
Leica Camera AG
Information Service
PO Box 1180
D-35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208,111
Fax: +49 (0)6442-208,339
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
For servicing your Leica equipment or in the event of
damage, the Leica Camera AG Customer Care department
or the repair service provided by authorized Leica agents in
your country are available (see the Warranty Card for a list
of addresses).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208,189
Fax: +49 (0)6442-208,339
customer.care@leica-camera.com
32
Page 35
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Touche secondaire
2. Touche principale
3. Œilleton avec
a. Echelle dioptrique
4. Œillet pour courroie de port
5. Oculaire
6. Couvercle du compartiment des piles
7. Compartiment des piles
8. Lentille d'objectif
9. Optique d'émission laser
Avertissement
Eviter, comme avec toutes les jumelles, de regarder
avec le Leica Rangemaster CRF 1000-R directement
dans des sources de lumière claires afin d'écarter tout
risque de lésion oculaire.
LIVRAISON
- Système de mesure télémétrique
- 1 pile au lithium 3 V type CR 2
- Courroie de port
- Etui cordura
- Carte de garantie
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Référence 40535
33
français
Page 36
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de
qualité optimale, de haute précision, de grande fiabilité et
de durabilité.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser
votre nouveau Leica Rangemaster CRF 1000-R.
Ce télémètre émet des impulsions infrarouges invisibles et
sans danger pour les yeux et utilise le signal réfléchi pour
calculer la distance d'un objet à l'aide du microprocesseur
intégré.
Equipé d'un grossissement exceptionnel de 7 fois, qui
assure une mesure précise même dans des conditions
difficiles, il est pratique et simple d'emploi.
Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités
de ce télémètre laser hautes performances polyvalent, nous
vous recommandons de lire d'abord ce mode d'emploi.
ELIMINATION DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays
européens avec des systèmes de collecte
distincts)
Cet appareil contient des composants électriques et/
ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les
ordures ménagères ordinaires! Il doit être déposé à un point
de collecte municipal adapté afin d'être recyclé. Ce dépôt
est gratuit.
Si l'appareil contient des piles ou des accumulateurs
remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et,
le cas échéant, éliminés séparément conformément aux
règlements en vigueur (à cet égard, voir les instructions
correspondantes dans le mode d'emploi de l'appareil).
D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès
de l'administration municipale, de la société de traitement
des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté
cet appareil.
34
Page 37
TABLE DES MATIÈRES
Diagramme arborescence/schéma de commande ......... U3
Description des pièces ....................................................33
Service d'information Leica ............................................. 48
Service après-vente Leica ............................................... 48
français
35
Page 38
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Glissez le petit passant de la courroie de port à travers
l'œillet (4) sur le boîtier du Leica Rangemaster CRF 1000-R.
Ensuite, enfilez l'extrémité de la courroie à travers le
passant et serrez-la de manière à ce que la boucle ainsi
formée soit bien fixée à l'œillet.
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA PILE
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R est alimenté par une
pile ronde lithium 3volts (p. ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2,
Varta CR2 ou d'autres piles de type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (6) du compartiment de la pile (7) en
le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant
(conformément à l'illustration dans le compartiment de
la pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
36
Page 39
Remarques:
•Le froid diminue les performances de la pile. Par
conséquent, à basse température, le Leica Rangemaster
CRF 1000-R doit être porté le plus près possible du corps
et utilisé avec une pile neuve.
•Si vous ne comptez pas utiliser le Leica Rangemaster CRF
1000-R pendant un certain temps, vous devez retirer la
pile.
•Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et
sec.
Attention:
•Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne
les rechargez pas, ne les démontez pas et ne les cassez
pas.
•Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures
ménagères ordinaires car elles contiennent des
substances toxiques nuisibles pour l'environnement.
Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les à un
commerçant ou éliminez-les avec les ordures spéciales
dans un collecteur.
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Une pile usagée est signalée par un clignotement de
l'affichage des valeurs de mesure et du repère de cible.
Lorsque l'affichage commence à clignoter, vous pouvez
encore effectuer plus de 100mesures, avec une portée de
plus en plus réduite.
français
37
Page 40
A
BC
UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES
Les utilisateurs qui ne portent pas de lunettes laissent
l'œilleton en caoutchouc (3) relevé (illustration A, état à la
livraison). Dans cette position, le Leica Rangemaster CRF
1000-R est maintenu à une distance correcte de l'œil. Les
porteurs de lunettes doivent repousser l'œilleton vers le bas
(illustration B).
COMPENSATION DIOPTRIQUE
La compensation dioptrique permet de régler la netteté du
repère de cible de manière optimale. Il suffit de viser un
objet éloigné à l'aide du Leica Rangemaster CRF 1000-R et
de régler le repère de cible de manière optimale en faisant
tourner l'œilleton en caoutchouc (3). Le repère de cible
apparaît lorsque l'on appuie sur la touche principale (2).
Vous pouvez lire la valeur réglée sur l'échelle "+" ou "–" (3b)
sur l'œilleton en caoutchouc. Une compensation dioptrique
est possible pour les amétropies jusqu'à ±3,5dioptries.
38
Page 41
NOTIONS DE BASE DE LA COMMANDE DES MENUS
Le menu principal comprend les options: affichage en
mètres ou en yards (
même niveau (
sections suivantes.
Le menu principal et les différentes options de réglage
s'affichent en boucle, c'est-à-dire que vous pouvez
réafficher toutes les options en continuant d'appuyer sur
les touches.
REGLAGE DE L'UNITE DE MESURE DESIREE
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R peut être réglé sur le
système métrique (
USEU) et affichage de la distance de
EHr). Ces fonctions sont détaillées dans les
EU) ou impérial (US).
Réglages
1. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1) (≥3s).
USEU (clignotant) s'affiche
•
2. Appuyez sur la touche principale (2) pour sélectionner
l'unité de mesure désirée.
US = pour l'affichage en yards
EU = pour l'affichage en mètres
Remarque:
Le réglage sélectionné est toujours indiqué sur l'affichage:
si le système métrique est choisi, un point apparaît en bas à
droite du repère de cible.
3. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur la
touche secondaire.
•Le réglage enregistré reste allumé pour confirmation,
puis l'option de menu s'affiche (
s'éteindre si aucun autre réglage n'est effectué.
39
EHr) avant de
français
Page 42
MESURE DE LA DISTANCE
2. Visez l'objet pendant que le repère de visée est allumé.
3. Rappuyez sur la touche principale.
a. Le repère de cible s'éteint brièvement pendant la
mesure.
b. La valeur de mesure s'affiche.
98
Pour mesurer la distance d'un objet, vous devez le viser
précisément. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche principale (2). L'appareil se met
sous tension.
•Le repère de visée apparaît.
Lorsque vous relâchez la touche principale, le repère de
cible reste allumé pendant environ 6secondes. Si vous la
maintenez enfoncée, le repère de cible reste allumé.
Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez effectuer
une nouvelle mesure à tout moment en rappuyant sur la
touche principale.
Le symbole suivant s'affiche: - - - lorsque
- l'objet se situe à moins de 10mètres,
- la portée a été dépassée ou
- l'objet ne reflète pas suffisamment la lumière.
Lorsque l'affichage disparaît, le Leica Rangemaster CRF
1000-R s'éteint automatiquement.
40
Page 43
MODE SCAN
61.65.
72.
Le Leica Rangemaster CRF 1000-R permet également
d'effectuer des mesures en continu (mode Scan):
Maintenez la touche principale (2) enfoncée lors de la
deuxième pression.
Après 2,5secondes environ, l'appareil passe en mode Scan
et effectue des mesures en continu. Le mode Scan est
indiqué par un changement de l'affichage. Au bout d'env. 1
seconde, une nouvelle valeur de mesure est indiquée.
Le mode Scan est particulièrement pratique pour les
mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarques:
•En mode Scan, la valeur EHr est affichée après la dernière
mesure.
•En mode Scan, la consommation est plus élevée qu'en
mode normal en raison des mesures permanentes.
41
français
Page 44
PORTEE ET PRECISION
La précision de mesure du Leica Rangemaster CRF 1000-R
est de ±1mètre. La portée maximale est atteinte dans le
cas d'objets bien réfléchissants, avec une visibilité d'environ
10km. De grandes portées peuvent être mesurées/atteintes
avec plus de précision lorsque le Leica Rangemaster CRF
1000-R est maintenu et/ou posé avec une grande stabilité.
La portée est influencée par les facteurs suivants:
Portéesupérieureinférieure
Couleur
Angle par rapport
à l'objectif
Taille de l'objet
Lumière du soleil
Conditions
atmosphériques
Structure de
l'objet
blancnoir
verticalaigu
grandpetit
faible (nuageux) forte (soleil de midi)
clairesbrumeuses
homogène (mur) hétérogène (buisson,
arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être obtenues
avec un temps ensoleillé et une bonne visibilité:
Portée
Précision
env. 10 à 900m
env. ±1m jusqu'à 450m
env. ±2m jusqu'à 900m
42
Page 45
DISTANCE HORIZONTALE EQUIVALENTE (
Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas sont
soumis à des conditions balistiques différentes. Vous
devez donc connaître la distance horizontale équivalente
(Equivalent Horizontal Range), pertinente pour la chasse. Il
est important de connaître la valeur
l’utilisation du réticule.
Le Leica Rangemaster 1000-R calcule cette valeur EHr à
partir de la distance mesurée linéairement et d’un facteur de
correction, qui dépend aussi de l’angle mesuré.
EHr
)
EHr, notamment lors de
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, les valeurs EHr ne sont indiquées qu'entre 10m et 550m. En outre, seule la distance
linéaire réellement mesurée est affichée.
Important:
•N'oubliez pas qu'à grande distance, l'influence de tous
les facteurs pertinents d'un point de vue balistique
augmente considérablement, ce qui peut entraîner des
écarts importants. Les valeurs balistiques affichées ne
constituent donc qu'une indication!
•Indépendamment de l'utilisation de ces informations,
l'évaluation de chaque situation de chasse relève de votre
responsabilité!
43
français
Page 46
Réglages
Lorsque l'appareil est activé: Attendez que l'affichage
s'éteigne. Lorsque l'appareil n'est pas activé:
Commencez par l'étape 1.
1. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1) (≥3s).
USEU s'affiche.
•
2. Appuyez une fois brièvement sur la touche secondaire
(<2s).
•L'affichage change.
3. Sélectionnez le réglage désiré en appuyant plusieurs fois
sur la touche principale (2) (
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur la
touche secondaire.
•Le réglage enregistré reste allumé 4s pour confirmation
et s'éteint ensuite.
EHr ON/OFF).
AFFICHAGE ET VERIFICATION DES REGLAGES
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, vous pouvez afficher
les valeurs à tout moment.
Appuyez deux fois brièvement sur la touche secondaire (2).
•Sous le repère de cible, les indications suivantes
apparaissent en alternance (au lieu de la distance)
pendant env. 2s chacune
- le système d'unités de mesure réglé (
EHr (uniquement si la fonction est activée)
-
44
EU ou US)
Page 47
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions
d'entretien particulières avec le Leica Rangemaster CRF
1000-R. Enlever les particules grossières, telles que le
sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Traiter
les empreintes digitales, etc. sur les lentilles d'objectif et
d'oculaire d'abord avec un chiffon humide puis les essuyer
avec une peau de chamois douce propre ou avec un chiffon
non pelucheux.
Important:
Veillez à ne pas exercer de pression importante sur la
surface de la lentille lors de son nettoyage, même si elle est
très sale. Bien que la couche anti-reflet soit très résistante
aux rayures, elle peut être endommagée par le sable ou les
cristaux de sel.
Le boîtier ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'une peau de
chamois humide. L'utilisation d'une lingette sèche risque
de générer une charge statique. Il est interdit d'utiliser de
l'alcool ou d'autres substances chimiques pour le nettoyage
du boîtier ou de l'optique.
Chaque Leica Rangemaster CRF 1000-R porte, outre
la désignation de son type, son numéro de fabrication
"personnel". Veuillez, par mesure de sécurité, noter ce
numéro dans votre documentation.
Attention:
L'appareil ne doit jamais être ouvert!
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange pour votre
Leica Rangemaster CRF 1000-R, p. ex. un œilleton ou
une courroie de port, contactez notre service après-vente
(adresse, voir p. 48) ou votre représentant national Leica
(adresse, voir Carte de Garantie).
45
français
Page 48
QUE FAIRE QUAND...
DéfautCause Remède
Pas d'image circulaire.a. La pupille de l'utilisateur ne se
L'affichage est flouCompensation dioptrique incorrecteRecommencer la compensation
Lors de la mesure de distance,
l'affichage "
L'affichage clignote ou la mesure est
impossible
- - -" apparaît
trouve pas dans la pupille de sortie
de l'oculaire.
b. La position de l'œilleton ne
correspond pas au mode
d'observation (avec/sans lunettes).
a. Portée dépassée ou non atteinte
b. Degré de réflexion de l'objet
insuffisant
Pile usagéeRemplacez la pile (voir p. 36)
46
a. Corriger la position de l'œil.
b. Corriger le réglage: les porteurs
de lunettes replient l'œilleton;
les utilisateurs sans lunettes le
laissent relevé (voir p. 38).
dioptrique
(voir p. 38)
Tenez compte des indications sur la
portée de mesure (voir p. 42)
Page 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement
Diamètre d'objectif
Pupille de sortie
Indice crépusculaire
Luminosité géométrique
Champ de vision (à 1.000m/yds)/
angle de vue objectif
Distance longitudinale de la pupille de sortie
Type de prisme
Couche anti-reflet sur les lentilles
sur les prismes
Compensation dioptrique
Adaptation aux porteurs de lunettes
Température de service
Température de stockage
Etanchéité
Matériau du boîtier/châssis
Portée maximale
Distance minimale
Balistique
Précision de mesure
Affichage/Unité de mesure
Pile
Autonomie
Laser
Divergence de faisceau laser
Durée de mesure maximale
Dimensions (l x H x P)
Poids (avec pile)
7x
24mm
3,4mm
13
11,8
115m/6,5°
15mm
En toit
High Durable Coating (HDC™) et revêtement Aqua-Dura sur la surface externe des lentilles
Couche de correction de phase P40
±3,5dpt.
oui
-10 à 55°C
-15 à 75°C
pendant 30min: étanchéité à 1m de profondeur
Plastique renforcé en fibre de carbone, laqué mat/moulé sous pression
env. 910m
env. 10m
indication de la distance de 10m à 550m sur terrain plat
env. ±1m jusqu'à 450m/env. ± 2m jusqu'à 900m
LED à 4 chiffres, luminosité réglée par la lumière ambiante/au choix en mètres/centimètres ou yards/pouces
Pile ronde lithium 3V type CR2
env. 2.000 mesures à 20°C
Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1
env. 0,5 x 2,5mrad
env. 0,9s
env. 75 x 34 x 113mm
env. 180g
47
français
Page 50
SERVICE D'INFORMATION LEICA
Le service d'information Leica répondra volontiers par
écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d'ordre
technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG
Service d'information
Postfach 1180
D35599 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208111
Fax: +49 (0) 6442-208339
info@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas
d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG
ou celui d'une des représentations nationales Leica (liste
d'adresses sur la Carte de Garantie) se tiennent à votre
disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D35606 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208189
Fax: +49 (0) 6442-208339
customer.care@leica-camera.com
48
Page 51
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
1. Kleine knop
2. Grote knop
3. Oogschelp met
a. Dioptrieschaal
4. Oog voor draagriem
5. Oculair
6. Batterijvakdeksel
7. Batterijvak
8. Objectieflens
9. Laser-zendoptiek
Waarschuwing
Voorkom — zoals bij elke verrekijker — met de Leica
Rangemaster CRF 1000-R rechtstreeks in heldere
lichtbronnen te kijken, om oogletsel te vermijden.
LEVERINGSOMVANG
- Afstandsmeter
- 1 lithium batterij 3 V type CR 2
- Draagsnoer
- Corduratas
- Garantiekaart
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestelnr. 40 535
nederlands
49
Page 52
VOORWOORD
Geachte klant
De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwaliteit,
fijnmechanische precisie in combinatie met buitengewone
betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe LEICA
Rangemaster CRF 1000-R.
Deze afstandsmeter zendt onzichtbare en voor het oog
onschadelijke infraroodimpulsen uit en berekent met een
ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerde signaal
de afstand tot het object.
De meter is van een uitstekend 7-voudig vergrotend optiek
voorzien, dat ook onder moeilijke omstandigheden een
betrouwbare peiling mogelijk maakt, en is eenvoudig en
functioneel te bedienen.
Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en veelzijdige
laserapparaat voor afstandsmeting goed te kunnen
benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen
met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen
en mag daarom niet met het normale huisvuil worden
meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling
op door de gemeente bepaalde inzamelpunten worden
afgegeven. Dit is voor u gratis.
Indien het apparaat verwisselbare batterijen of batterij‘s
bevat, moeten deze eerst worden verwijderd en evt.
volgens de voorschriften worden afgevoerd (zie hiervoor de
aanwijzingen in de handleiding van het apparaat).
Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw
gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de
zaak waar u het toestel hebt gekocht.
50
Page 53
INHOUDSOPGAVE
Diagram van de menustructuur / Bedieningsschema ...... U3
Aanduiding van de onderdelen ........................................49
De kleine lus van het draagkoord door het oog (4) van de
behuizing van de Leica Rangemaster CRF 1000-R schuiven.
Daarna het einde van het draagkoord door de kleine lus
halen en zodanig vasttrekken dat de lus strak om het oog
van de behuizing zit.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De LEICA Rangemaster CRF 1000-R wordt gevoed met een
3 Volt lithiumbatterij (bijv. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2,
Varta CR 2, of andere CR 2- typen).
1. Open het deksel (6) van het batterijvak (7) door dit tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren
(volgens de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van de klok
mee te draaien.
52
Page 55
Aanwijzingen:
•Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage temperaturen
moet de Leica Rangemaster CRF 1000-R daarom zo dicht
mogelijk in de buurt van het lichaam worden gedragen en
met nieuwe batterijen worden gebruikt.
•Wanneer de Leica Rangemaster CRF 1000-R langere tijd
niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
•Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Achtung:
•Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden
gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of
opengebroken worden.
•Lege batterijen niet met het gewone afval meegeven - ze
bevatten giftige, milieubelastende substanties. Voor
recycling moet u ze bij de handelaar of een verzamelpunt
van chemisch afval afgeven.
BATTERIJCONDITIE
Een lege batterij wordt aangegeven door een knipperende
indicatie van meetwaarde en richtpunt. Nadat de indicatie
voor het eerst knippert, zijn nog meer dan 100 metingen
met steeds kleinere reikwijdte mogelijk.
nederlands
53
Page 56
ABC
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
Waarnemers die geen bril dragen, dienen de rubberen
oogschelp van (3) omhoog geklapt te laten (situatie bij
levering, figuur A). In deze stand hebt u de juiste afstand
van de Leica Rangemaster CRF 1000-R tot uw oog. Bij het
waarnemen met bril dient de oogschelp van rubber omlaag
te worden geklapt (figuur B).
DIOPTRIE-COMPENSATIE
Met de dioptrieëncompensatie kunt u de scherpte van
het richtpunt op de voor u optimale waarde instellen. Richt
de LEICA Rangemaster CRF 1000-R gewoon op een ver
verwijderd object en stel het richtpunt op optimale scherpte
in door aan de rubberen oogschelp (3) te draaien. Het
richtpunt verschijnt als u op de grote knop (2) drukt. De
ingestelde waarde kunt u op de „+“ of „—“ schaal (3b) op de
rubberen oogschelp aflezen. Een dioptrieëncompensatie is
voor visuele afwijkingen tot ±3,5 dioptrieën mogelijk.
54
Page 57
PRINCIPES VAN DE MENUBEDIENING
Het hoofdmenu bestaat uit de vier menu-opties Meter-/
Yard-aanduiding (
equivalente horizontale gebied (
de opties vindt u in de betreffende secties.
Het hoofdmenu en de betreffende instellingsopties zijn als
eindeloze lus ingericht, d.w.z. dat alle opties/instellingen
telkens opnieuw verschijnen als u op de knop blijft drukken.
INSTELLING VAN DE GEWENSTE MAATEENHEID
De Leica Rangemaster CRF 1000-R kan op metrische (EU) of
imperiale maateenheden (
USEU) en de aanduiding van het
EHr). Meer informatie over
US) worden ingesteld.
Instellingen
1. Druk lang (≥3s) op de kleine knop (1).
•Er verschijnt
2. Druk op de grote knop (2) om de gewenste maateenheid
te selecteren.
US = weergave in yards
EU = weergave in meters
Opmerking:
U kunt de instelling op het display zien - als de metrische
waarden zijn ingesteld, verschijnt er naast het richtpunt
rechtsonder een punt.
3. Sla uw instellingen op door kort op de kleine knop te
drukken.
•De opgeslagen instelling zal ter bevestiging eerst
continu oplichten, daarna zal de indicatie naar de
volgende optie springen (
verder niets meer instelt.
55
USEU (knipperend).
EHr) en daarna uitgaan als u
nederlands
Page 58
AFSTANDSMETING
98
Om de afstand tot een object te meten, moet het precies
worden gepeild. Ga als volgt te werk:
1. Op de grote knop drukken (2). Het toestel gaat aan.
•Het richtpunt verschijnt.
Na het loslaten van de grote knop zal het richtpunt nog
gedurende ca. 6 seconden blijven oplichten. Als u de knop
ingedrukt houdt, zal het richtpunt continu blijven oplichten.
2. Peil het object terwijl het richtpunt oplicht.
3. Druk opnieuw op de grote knop.
a. Het richtpunt verdwijnt kort tijdens de peiling.
b. De meetwaarde verschijnt.
Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u altijd een nieuwe
peiling starten door opnieuw op de grote knop te drukken.
Er verschijnt: - - -, wanneer
- de afstand tot het object minder dan 10 meter bedraagt,
of
- de reikwijdte overschreden is, of
- het object onvoldoende reflecteert.
Als de indicatie verdwijnt, schakelt de Leica Rangemaster
CRF 1000-R zichzelf automatisch uit.
56
Page 59
SCANMODUS
6165
72
Met de Leica Rangemaster CRF 1000-R kan ook continu
(scanmodus) worden gepeild:
Houdt u de grote knop ingedrukt (2) na de 2e keer indrukken.
Na 2,5 seconden zal het toestel naar de scanmodus
omschakelen en dan continu blijven peilen. Dit is te
herkennen aan de gewijzigde indicatie. Telkens na ca. 1
seconde wordt er een nieuwe meetwaarde gemeld.
De scanmodus is vooral praktisch bij het peilen van kleine
en bewegende onderwerpen.
Aanwijzingen:
•In de scanmodus wordt de EHr-waarde weergegeven na
de laatste meting.
•In de scan-modus is het stroomverbruik op basis van
de permanente metingen hoger dan bij afzonderlijke
metingen.
57
nederlands
Page 60
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetnauwkeurigheid van de Leica Rangemaster CRF
1000-R bedraagt t/m ca. 1 meter. De maximale reikwijdte
wordt bereikt bij goed reflecterende doelobjecten en vrij zicht
van ca. 10 km. U kunt zekere, hoge reikwijdten bereiken door
de Leica Rangemaster CRF 1000-R ofwel goed stil te houden
en/of hem ergens op neer te leggen. Het meetbereik wordt
door de volgende factoren beïnvloed:
Reikwijdtegroterkleiner
Kleur
Hoek tot objectief
Grootte object
Zonlicht
Atmosferische
omstandigheden
Structuur object
witzwart
verticaalscherp
grootklein
weinig (bewolkt) veel (middagzon)
heldernevelig
homogeen
(huismuur)
niet
homogeen(struik,
boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende reikwijdte,
ofwel precisie:
Reikwijdte
Precisie
ca. 10m t/m 900m
ca. 1m t/m 450m
ca. ± 2m t/m 900m
58
Page 61
DE EQUIVALENTE HORIZONTALE AFSTAND (
Schoten op een hoger of lager gelegen doel zijn onderhevig
aan andere ballistische invloeden. Hiervoor is dus kennis
vereist van de - op de jacht toepasselijke - equivalente
horizontale afstand (Equivalent Horizontal Range). Kennis
EHr is bijv. belangrijk bij toepassing van een
van de
ballistisch vizier.
EHr berekent de Leica Rangemaster 1000-R uit de
Deze
gemeten lineaire afstand en een correctiefactor die afhangt
van de eveneens gemeten hoek.
EHr
)
Opmerking:
EHr-waarden worden om veiligheidsredenen alleen tussen
10m en 550m weergegeven. Daarboven wordt enkel de
gemeten, lineaire afstand weergegeven.
Belangrijk:
•denkt u eraan dat vooral bij grote afstanden de invloed van
alle ballistisch relevante factoren toeneemt en er aanzienlijke
afwijkingen kunnen optreden. De weergegeven ballistische
waarden zijn daarom uitdrukkelijk slechts als hulpmiddel
bedoeld!
•Onafhankelijk van het gebruik van deze informatie blijft u te
allen tijde zelf voor de inschatting van de situatie tijdens de
jacht verantwoordelijk!
59
nederlands
Page 62
Instellingen
Indien het apparaat is ingeschakeld: wacht tot de indicatie
verdwijnt. Indien het apparaat niet is ingeschakeld:
begin met stap 1.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine knop (1).
•Er verschijnt
2. Druk 1x kort op de kleine knop (<2s)
•De indicatie wijzigt.
3. Door meerdere keren op de grote knop (2) te drukken,
kiest u de gewenste instelling (
4. Sla uw instellingen op door kort op de kleine knop te
drukken.
•De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op en gaat vervolgens uit.
USEU.
EHr ON/OFF).
WEERGAVE EN CONTROLE VAN DE INSTELLINGEN
Als u de instellingen wenst te controleren, kunt u de
waarden altijd laten weergeven.
Druk 2x kort op de kleine knop (2).
•Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats van
de afstand) telkens afwisselend 2s lang
- het ingestelde maateenheden-systeem (
EHr (alleen als de functie is ingeschakeld)
-
60
EU of US)
Page 63
ONDERHOUD/REINIGING
Speciaal onderhoud van uw Leica Rangemaster CRF 1000R is niet nodig. Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, dient
met een haarborstel te worden verwijderd of weggeblazen.
Vingerafdrukken op bijv. de lens van het objectief of oculair
kunnen eerst met een vochtige doek worden gereinigd en
daarna met een zacht zeemleer of stofvrije doek worden
afgeveegd.
Belangrijk:
Oefen geen grote druk uit bij het reinigen van sterk vervuilde
lenzen. De coatings zijn wel zeer goed tegen slijtage bestand,
maar zand- en zoutkristallen zouden deze toch kunnen
beschadigen.
De behuizing dient alleen met een vochtige zemen lap te
worden gereinigd. Droge doeken kunnen statische lading
veroorzaken. Gebruik nooit alcohol of andere chemische
oplosmiddelen voor de reiniging van de lenzen of de
behuizing.
Elke Leica Rangemaster CRF 1000-R kent naast de
typeaanduiding een „individueel“ productienummer.
Noteer dit nummer en berg het voor de veiligheid bij uw
documentatie op.
Achtung:
Het apparaat mag in geen geval worden geopend!
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u reserveonderdelen voor uw Leica Rangemaster
CRF 1000-R nodig hebt, zoals een oogschelp of een een
draagkoord, neem dan contact op met onze klantenservice
(adres zie pag. 80) of de vertegenwoordiging van Leica in uw
land (zie de Garantiekaart voor adressen).
nederlands
61
Page 64
WAT MOET IK DOEN ALS...
StoringOorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen
cirkelvormig beeld bereikt.
Weergave onscherpDioptrieëncompensatie is niet juistDioptrieëncompensatie opnieuw
Tijdens de afstandsmeting verschijnt de
- - -“
indicatie „
Indicatie knippert of geen meting
mogelijk
a. De pupil van de waarnemer
correspondeert niet met de
uittreepupil van het oculair.
b. De stand van de oogschelp is niet
zoals het hoort voor gebruik met en
zonder bril.
a. Meetbereik te hoog of te laag
b. De reflectie van het object is
onvoldoende
Batterij leegBatterij vervangen (zie pag. 52)
62
a. Positie van ogen corrigeren.
b. Aanpassing corrigeren: Brildragers
dienen de oogschelp om te klappen;
bij observatie zonder bril blijft deze
omhoog staan (z. pag. 54).
uitvoeren (zie pag. 54).
Gegevens van het meetbereik in acht
nemen (zie pag. 58)
Dioptrie-compensatie
Voor brildragers geschikt
Gebruikstemperatuur
Opslagtemperatuur
Waterdichtheid
Materiaal behuizing / chassis
Maximale reikwijdte
Minimumafstand
Meetprecisie
Ballistiek
Indicatie / eenheid
Batterij
Levensduur batterij
Laser
Laserstraal-divergentie
Maximale meetperiode
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht (met batterij)
7x
24mm
3,4mm
13
11,8
115m / 6,5°
15mm
dakkant
High Durable Coating (HDC™) en Aqua-Dura Coating op de buitenste lenzen
phasecorrectie-coating P40
ca. 3,5 dpt.
ja
-10 tot +55°C
-15 tot +75°C
30 min. lang: drukwaterdicht tot 1m waterdiepte
koolstofvezelversterkte kunststof, zacht gelakt / spuitgietstuk
circa 910m
ca.10m
ca. 1m tot 450m / ca. 2m tot 900m
weergave van de equivalente horizontale afstand van 10m t/m 550m
LED met 4 cijfers, helderheid door omgevingslicht gestuurd/naar keuze in meters/centimeters, ofwel yards/inches
3V/Lithium-knoopcel, type CR2
ca. 2.000 metingen bij 20°C
onzichtbaar, oogveilig conform EN en FDA class 1
ca. 0,5 x 2,5mrad
ca. 0,9s
ca. 75 x 34 x 113mm
ca. 180g
63
nederlands
Page 66
LEICA INFODIENST
Technische vragen over het Leica-programma worden
schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail beantwoord
door de Leica informatiedienst:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
LEICA KLANTENSERVICE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval
van schade kunt u gebruik maken van de Customer Care
van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica
vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie
Garantiekaart).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
64
Page 67
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1. Pulsante secondario
2. Pulsante principale
3. Conchiglia oculare con
a. scala diottrica
4. Anelli per cinghia da polso
5. Oculare
6. Coperchio del vano batterie
7. Vano batterie
8. Lente dell'obiettivo
9. Ottica di emissione laser
Avvertenza
Come per ogni binocolo, anche con il Leica Rangemaster
CRF 1000-R, evitare l'osservazione diretta delle sorgenti
luminose per non danneggiare gli occhi.
MATERIALE IN DOTAZIONE
- Telemetro
- 1 batteria al litio da 3 V tipo CR 2
- Cinghia da polso
- Custodia in cordura
- Certificato di garanzia
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Codice ordinazione 40 535
italiano
65
Page 68
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altissima
qualità e precisione meccanica unite a un'estrema
affidabilità e a una lunga durata di vita.
Le auguriamo di ottenere il massimo piacere e le migliori
soddisfazioni con il nuovo Leica Rangemaster CRF 1000-R.
Questo telemetro invia impulsi a infrarossi invisibili e non
dannosi per gli occhi e, dalla componente di segnale
riflessa, tramite un microprocessore integrato calcola la
distanza dell'oggetto.
È dotato di uno straordinario elemento ottico, in grado di
ingrandire l'oggetto target fino a 7 volte, che consente un
rilevamento sicuro anche in condizioni avverse e ha un
funzionamento semplice e pratico.
Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità offerte da
questo eclettico misuratore laser della distanza a elevata
precisione, Le consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni prima dell'uso.
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI
ED ELETTRONICI
(Vale per l’UE e per gli altri paesi europei con
sistemi di raccolta differenziata)
Il presente apparecchio contiene componenti elettrici e/o
elettronici. Non può quindi essere smaltito come un normale
rifiuto domestico, ma va depositato presso gli appositi
centri di raccolta allestiti dalle autorità municipali per essere
riciclato. La procedura è gratuita per chi la esegue.
Qualora l'apparecchio contenga batterie sostituibili o
ricaricabili, queste devono essere rimosse ed eventualmente
smaltite in conformità alle normative vigenti (ved. al riguardo
quanto riportato nelle Istruzioni per l’uso dell'apparecchio).
Per ulteriori informazioni sull’argomento rivolgersi
all’amministrazione comunale, all’azienda addetta allo
smaltimento o al rivenditore dell’apparecchio.
66
Page 69
INDICE
Diagramma struttura menu / Schema di funzionamento . U3
Denominazione dei componenti ......................................65
Materiale in dotazione .....................................................65
Servizio di assistenza Leica ............................................. 80
italiano
67
Page 70
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA DA POLSO
Spingere il passante piccolo della cinghia da polso attraverso
l’occhiello (4) fissato al corpo del Leica Rangemaster CRF
1000-R. Infilare quindi l'estremità della cinghia da polso
attraverso il passante piccolo e stringerla in modo che il
cappio formatosi chiuda saldamente l'occhiello.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per l’alimentazione del Leica Rangemaster CRF 1000-R viene
utilizzata una batteria al litio da 3 Volt (ad es. Duracell DL
CR2, Ucar CR2, Varta CR2 o altri tipi CR2).
1. Aprire il coperchio (6) del vano batterie (7) ruotandolo in
senso antiorario.
2. Introdurre una batteria al litio con il contatto positivo
rivolto in avanti (come indicato nel vano batteria).
3. Chiudere nuovamente il coperchio avvitandolo in senso
orario.
68
Page 71
Avvertenze:
•Il freddo riduce la capacità della batteria. Se possibile,
in presenza di basse temperature, è quindi opportuno
custodire il Leica Rangemaster CRF 1000-R a contatto
con il corpo e utilizzarlo con una batteria nuova.
•Rimuovere la batteria se non si utilizza il Leica
Rangemaster CRF 1000-R per lunghi periodi di tempo.
•Conservare sempre le batterie in un luogo fresco e
asciutto.
Attenzione:
•Le batterie non devono assolutamente essere gettate nel
fuoco, surriscaldate, ricaricate, aperte o smontate.
•Non gettare le batterie usate nei rifiuti comuni, poiché
contengono sostanze tossiche e dannose per l’ambiente.
Esse devono essere depositate negli appositi contenitori
presso il proprio rivenditore oppure presso i centri di
raccolta rifiuti speciali.
STATO DI CARICA DELLA BATTERIA
Quando la batteria è scarica l’indicatore dei valori di
misurazione e del collimatore lampeggia. Dopo il primo
lampeggio dell‘indicatore è ancora possibile effettuare oltre
100 misurazioni con un raggio di azione progressivamente
ridotto.
italiano
69
Page 72
ABC
UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI
Gli osservatori che non portano occhiali devono lasciare
l’oculare di gomma (3) ribaltato verso l’alto (fig. A, stato di
consegna). In questa posizione si ottiene inoltre la distanza
corretta del Leica Rangemaster CRF 1000-R dall’occhio. Gli
osservatori con occhiali devono ribaltare l’oculare di gomma
verso il basso (fig. B).
CORREZIONE DIOTTRICA
La correzione diottrica consente di regolare la messa a
fuoco del collimatore a un valore individuale ottimale.
Inquadrare semplicemente un oggetto distante con il Leica
Rangemaster CRF 1000-R e regolare il collimatore girando
l’oculare di gomma (3). Il collimatore viene mostrato quando
si preme il pulsante principale (2). Il valore regolato può
essere letto nella scala "+" o "–" (3a) sull’oculare di gomma.
La correzione diottrica è possibile per disturbi visivi fino a
±3,5 diottrie.
70
Page 73
PRINCIPI DI BASE SUI COMANDI A MENU
Il menu principale è costituito dalle voci di menu visualizzazione
in metri/iarde (
orizzontale equivalente (
consultare i rispettivi capitoli.
Sia il menu principale, sia le rispettive opzioni di regolazione,
sono commutati in un ciclo infinito, cioè tutte le voci/
impostazioni si possono sempre raggiungere premendo più
volte i pulsanti.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA DESIDERATA
Il Leica Rangemaster CRF 1000-R può essere impostato sul
sistema di unità di misura metrico (
USEU) e visualizzazione della distanza
EHr). Per i particolari sulle funzioni,
EU) o imperiale (US).
Impostazioni
1. Premere a lungo (≥3s) il pulsante secondario (1).
•Compare
2. Premere il pulsante principale (2) per selezionare l'unità
di misura desiderata.
US = per la visualizzazione in iarde
EU = per la visualizzazione in metri
Avvertenza:
L’indicatore mostra sempre l’impostazione – se sono stati
selezionati valori in metri in basso a destra, a fianco del
collimatore, compare un punto.
3. Salvare l'impostazione premendo brevemente il pulsante
secondario.
•Dapprima l'impostazione memorizzata si accende in
71
USEU (lampeggiante).
modo fisso per la conferma, poi viene mostrata la voce
EHr), che scompare se non viene definita
di menu (
alcuna ulteriore impostazione.
italiano
Page 74
MISURAZIONE DELLA DISTANZA
2. Puntare l'oggetto mentre il collimatore è acceso.
3. Premere di nuovo il pulsante principale.
a. Durante la misurazione il collimatore si spegne
brevemente.
b. Viene mostrato il valore di misura.
98
Per misurare la distanza di un oggetto è necessario rilevarne
esattamente la posizione. Procedere nel modo seguente:
1. Premere il pulsante principale (2). L'apparecchio si
accende.
•Compare il collimatore.
Quando si rilascia il pulsante principale il collimatore rimane
illuminato ancora per circa 6 secondi. Tenendo premuto il
pulsante, il collimatore rimane costantemente illuminato.
Premendo nuovamente il pulsante principale si può avviare
in qualsiasi momento una nuova misurazione, finché il
collimatore rimane illuminato.
Compare: - - -, se
- la distanza dell’oggetto è inferiore a 10 metri oppure
- si supera la portata oppure
- l’oggetto riflette in misura insufficiente.
Dopo la scomparsa della visualizzazione il Leica
Rangemaster CRF 1000-R si disattiva automaticamente.
72
Page 75
MODALITÀ SCAN
6165
72
Con il Leica Rangemaster CRF 1000-R è possibile eseguire
misurazioni anche a regime continuo (modalità Scan):
premere il pulsante principale (2) e alla seconda selezione
tenerlo premuto.
Dopo ca. 2,5 secondi l’apparecchio passa alla modalità Scan
ed esegue misurazioni in modo continuo. La modalità Scan
si riconosce dal cambiamento dell’indicatore. All'incirca ogni
secondo viene visualizzato un nuovo valore.
La modalità Scan è particolarmente pratica per la
misurazione di obiettivi piccoli e in movimento.
Avvertenze:
•Nella modalità Scan il valore EHr viene visualizzato dopo
l'ultima misurazione.
•Nella modalità Scan, a causa delle misurazioni continue, il
consumo di corrente è superiore rispetto alle misurazioni
singole.
73
italiano
Page 76
PORTATA DI MISURA E PRECISIONE
La precisione di misura del Leica Rangemaster CRF 1000-R
arriva fino a ca. ±1 metro. La portata massima si ottiene
quando l’oggetto osservato riflette bene a una distanza
visiva di circa 10 km. Portate maggiori si possono misurare/
raggiungere in modo sicuro se il Leica Rangemaster CRF
1000-R viene mantenuto e/o appoggiato in una posizione
stabile. La portata di misurazione è influenzata dai seguenti
fattori:
Portatamaggioreminore
Colore
Angolo rispetto
all'obiettivo
Dimensioni
dell’oggetto
Luce solare
Condizioni
atmosferiche
Struttura
dell’oggetto
bianconero
perpendicolareacuto
grandipiccole
ridotta (nuvoloso) elevata (sole di
cielo limpidofoschia
omogenea
(parete di una
casa)
mezzogiorno)
disomogenea
(cespuglio, albero)
Con il sole e con una buona visibilità valgono i seguenti valori
di portata e precisione:
Portata
Precisione
da ca. 10 a 900m
da ca. ±1m a 450m
da ca. ±2m a 900m
74
Page 77
DISTANZA ORIZZONTALE EQUIVALENTE (
I colpi su obiettivi posti in alto o in basso sono soggetti
a condizioni balistiche diverse. Pertanto richiedono la
conoscenza della distanza orizzontale equivalente e rilevante
per la caccia (Equivalent Horizontal Range). La conoscenza
EHr è importante ad es. quando si utilizza il reticolo
della
balistico.
Il Leica Rangemaster 1000-R calcola il valore
la distanza lineare misurata e un fattore di correzione
dipendente dall’angolo misurato.
EHr
)
EHr con
Avvertenza:
Per motivi di sicurezza, i valori EHr vengono indicati solo tra
10m e 550m. Inoltre viene indicata solo la distanza lineare
effettivamente misurata.
Importante:
•Ricordare che in caso di grandi distanze l'influenza di
tutti i fattori rilevanti a livello balistico aumenta e può
determinare notevoli divergenze. I valori balistici indicati
vanno quindi espressamente interpretati quale ausilio.
•A prescindere dall'utilizzo di queste informazioni, la
valutazione della situazione di caccia contingente è di
responsabilità dell'utente.
italiano
75
Page 78
Impostazioni
Quando l'apparecchio è acceso: Attendere fino alla
scomparsa della visualizzazione. Quando l'apparecchio non
è acceso:
Iniziare dal passo 1.
1. Premere a lungo (≥3s) il pulsante secondario (1).
•Compare
2. Premere brevemente il pulsante secondario per tre volte
(<2s).
•La visualizzazione cambia.
3. Premendo più volte il pulsante principale (2), selezionare
l'impostazione desiderata (
4. Salvare l'impostazione premendo brevemente il pulsante
secondario.
•L’impostazione salvata si illumina per 4s con luce fissa
USEU.
EHr ON/OFF).
come conferma, poi la visualizzazione scompare.
VISUALIZZAZIONE E VERIFICA DELLE IMPOSTAZIONI
Se si desidera verificare le proprie impostazioni, è possibile
visualizzare i valori in qualsiasi momento.
A questo scopo premere brevemente il pulsante secondario
(2) uno volte.
•Sotto il collimatore compaiono (ev. al posto della distanza)
per ca. 2s in modo alternato
- il sistema di unità di misura impostato (
EHr (solo se la funzione è attiva)
-
76
EU o US)
Page 79
CURA/PULIZIA
Leica Rangemaster CRF 1000-R non richiede particolari cure.
Eliminare lo sporco più grossolano come ad es. la sabbia
con un pennello naturale o soffiarlo via. Rimuovere impronte
digitali o altre macchie sulle lenti dell’obiettivo e dell’oculare
prima con un panno di cotone inumidito, poi asciugare
utilizzando un panno morbido e pulito di daino o un panno
privo di polvere.
Importante:
Anche quando si strofinano le superfici molto sporche
delle lenti, evitare di esercitare una pressione elevata.
Il trattamento antiriflesso possiede un'alta resistenza
all'abrasione, ma può comunque essere danneggiato dalla
sabbia o dai cristalli di sale.
Pulire il corpo solo con un panno di pelle umido. L'utilizzo
di panni asciutti potrebbe causare cariche statiche. Non
impiegare alcol o altre soluzioni chimiche per pulire l’ottica o
il corpo dell'apparecchio.
Oltre alla denominazione del tipo, su ogni Leica Rangemaster
CRF 1000-R è indicato un codice di fabbricazione
“identificativo”. Per sicurezza annotare il codice sulla
documentazione.
Attenzione:
Non aprire mai l'apparecchio!
RICAMBI
Per ordinare eventuali ricambi per il Leica Rangemaster
CRF 1000-R, ad es. conchiglie oculari o cinghie da polso,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza (per l'indirizzo ved.
pag. 80) o al rappresentante Leica del proprio paese (per gli
indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
italiano
77
Page 80
CHE COSA FARE SE ...
AnomaliaCausa Rimedio
Durante l'osservazione non si ottiene
alcuna immagine rotonda.
a. La pupilla dell'osservatore non
coincide con la pupilla d'uscita
dell'oculare.
b. La conchiglia non si trova nella
posizione corretta prevista per l'uso
con o senza occhiali.
a. Correggere la posizione dell‘occhio.
b. Correzione della posizione: per
l'osservazione con occhiali ripiegare
la conchiglia; per l'osservazione
senza occhiali ribaltarla verso l'alto
(ved. pag. 70).
Indicatore fuori fuocoCorrezione diottrica non esattaEffettuare nuovamente la correzione
Durante la misurazione della distanza
compare l'indicazione "
L'indicazione lampeggia o non è
possibile effettuare la misurazione
- - -"
a. Campo di misura superato per
eccesso o per difetto
b. Livello di riflessione dell‘oggetto
insufficiente
Batteria scaricaSostituire la batteria (ved. pag. 68)
78
diottrica (ved. pag. 70)
Considerare le indicazioni relative al
campo di misura (ved. pag. 74)
Page 81
DATI TECNICI
Ingrandimento
Diametro obiettivo
Pupilla di uscita
Valore crepuscolare
Luminosità geometrica
Campo visivo (su 1.000m/yds) /
Angolo visivo obiettivo
Distanza longitudinale tra le pupille di uscita
Tipo di prisma
Trattamento sulle lenti
sui prismi
Correzione diottrica
Idoneità per portatori di occhiali
Temperatura d'esercizio
Temperatura di stoccaggio
Tenuta stagna
Materiale del corpo/ dello chassis
Portata massima
Distanza minima
Precisione di misura
Balistica
Display / Unità di misura
Batteria
Durata delle batteria
Laser
Divergenza raggio laser
Durata massima di misurazione
Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.)
Peso (incl. batteria)
7x
24 mm
3,4 mm
13
11,8
115 m/ 6,5°
15 mm
A tetto
High Durable Coating (HDC™) e trattamento Aqua-Dura sulle lenti esterne
Rivestimento per correzione di fase P40
±3,5 dpt.
Sì
da - 10 a 55°C
da - 15 a 75°C
per 30min: impermeabile fino a una profondità di 1m
Plastica rinforzata con fibra di carbonio, verniciatura soft / Pezzo pressofuso
ca. 910m
ca.10 m
da ca. ±1m a 450m / da ca. ±2m a 900m
emissione della distanza orizzontale equivalente da 10m a 550m
LED a 4 cifre, luminosità controllata dalla luce ambiente / disponibile nella versione in metri/centimetri o iarde/pollici
Batteria al litio da 3 V tipo CR 2
ca. 2.000 misurazioni a 20°C
Invisibile, non dannoso per gli occhi conformemente alle norme EN e FDA Class 1
ca. 0,5 x 2,5mrad
ca. 0,9s
ca. 75 x 34 x 113mm
ca. 180g
79
italiano
Page 82
LEICA INFOSERVICE
Il Leica Infoservice risponde alle domande sulle tecniche
applicative relative al programma Leica per iscritto,
telefonicamente, via fax o per posta elettronica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Casella postale 1180
D35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
SERVIZIO DI ASSISTENZA LEICA
Per la manutenzione dell’attrezzatura Leica e in caso di
guasti rivolgersi al reparto Customer Care di Leica Camera
AG o al Servizio Riparazioni di un rappresentante Leica del
proprio paese (per l’elenco degli indirizzi vedere il Certificato
di Garanzia).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
80
Page 83
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tecla secundaria
2. Tecla principal
3. Conchadel ocular con
a. Escala de dioptríasa
4. Ojal para cordón de transporte
5. Ocular
6. Tapa del compartimento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Óptica emisora láser
VOLUMEN DE SUMINISTRO
- Telémetro
- 1 pila de litio de 3 V tipo CR2
- Cordón de transporte
- Bolsa de cordura
- Tarjeta de garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Número de pedido 40 535
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos
ópticos de observación, mirar directamente con su
Leica Rangemaster CRF 1000-R hacia fuentes de luz
claras con el fin de evitar lesiones en los ojos.
español
81
Page 84
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala
mundial, una precisión mecánica fina con una extremada
fiabilidad y una larga duración.
Deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo
Leica Rangemaster CRF 1000-R.
Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles
e inofensivos para el ojo y calcula, por medio de un
microprocesador incorporado, la distancia hasta el objeto a
partir de la porción de señal reflejada.
Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos
para una determinación segura de la posición incluso en
condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil y
funcional.
Para que usted pueda aplicar correctamente todas las
opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil, le
recomendamos leer primero estas instrucciones.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Es válido para la UE, así como para otros países
europeos con sistemas de recogida separada de
residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o
electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura
doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los
centros de recogida municipales correspondientes para su
reciclaje. Esto es gratuito para usted.
En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores
recambiables, estos deberán ser retirados previamente y,
si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las
disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las
instrucciones del aparato).
En su administración local, en la empresa de eliminación
de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido este
aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
82
Page 85
ÍNDICE
Diagrama Estructura de menú/Esquema de manejo ....... U3
Designación de los componentes ....................................81
Volumen de suministro ....................................................81
Servicio de Información de Leica ..................................... 96
Atención al cliente Leica ................................................. 96
español
83
Page 86
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a
través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del Leica
Rangemaster CRF 1000-R. A continuación, enhebre el
extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y tire
con fuerza suficiente para que el lazo formado quede bien
fijado a la argolla del cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del Leica Rangemaster CRF 1000-R se suministra
mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL
CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimento de la pila (7)
haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante
(conforme a la marca del compartimiento de las pilas).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de
las agujas del reloj.
84
Page 87
Notas:
•El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta razón, a
temperaturas bajas deberá llevarse el Leica Rangemaster
CRF 1000-R lo más arrimado posible al cuerpo y utilizarse
con una pila nueva.
•Si el Leica Rangemaster CRF 1000-R no va a utilizarse
durante un tiempo relativamente largo conviene sacar la
pila.
•Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco.
Atención:
•Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego;
tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni
romper.
•Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura
doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas
y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros
puntos de recogida de residuos especiales para que sean
recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del
valor de medición y el punto de mira. Después del primer
parpadeo de la indicación todavía son posibles más de 100
mediciones, con un alcance reducido progresivamente.
español
85
Page 88
ABC
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada
la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de
suministro). En esta posición se da la distancia correcta
entre el Leica Rangemaster CRF 1000-R y el ojo. Para la
observación con gafas se deja la concha de goma del ocular
vuelta hacia abajo (figura B).
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez del
punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello, apunte
simplemente el Leica Rangemaster CRF 1000-R a un objeto
alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez óptima
girando la concha de goma del ocular (3). El punto de mira
aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado se
puede leer en la escala "+" o "-" (3b) de la concha de goma
del ocular. Es posible la corrección de dioptrías para defecto
de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
86
Page 89
ASPECTOS BÁSICOS DEL CONTROL DE MENÚ
El menú principal consta de los puntos del menú Indicación
de metros/yardas (
horizontal equivalente (
las indicaciones de los diodos luminosos consulte los
respectivos apartados.
Tanto el menú principal como las distintas opciones de
ajuste están activados como bucles sinfín, es decir, que
todos los puntos/ajustes son accesibles una y otra vez
mediante varias pulsaciones de teclas.
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El Leica Rangemaster CRF 1000-R se puede ajustar al
sistema de unidades de medida métrico (
USEU) e Indicación de la distancia
EHr). Para más información sobre
EU) o imperial (US).
Ajustes
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3 s).
•Aparece
2. Presione la tecla principal (2) para seleccionar la unidad
de medida deseada.
US = para la indicación en yardas
EU = para la indicación en metros
Nota:
El ajuste correspondiente se puede reconocer siempre en el
indicador; si se han seleccionado valores métricos aparece
un punto abajo a la derecha junto al punto de mira.
3. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
•El ajuste guardado se ilumina primero
87
USEU (intermitente)
permanentemente como confirmación; a continuación,
la indicación cambia primero al siguiente punto del
EHr) y se apaga después si no se realizan más
menú (
ajustes.
español
Page 90
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
2. Apunte al objeto mientras está iluminado el punto de mira.
3. Presione de nuevo la tecla principal.
a. El punto de mira se apaga brevemente durante la
medición.
b. Se muestra el valor de medición.
98
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de
localizar exactamente. Para ello proceda como se indica a
continuación:
1. Presione la tecla principal (2). El aparato se enciende.
•Aparece el punto de mira.
Después de soltar la tecla principal, el punto de mira
continúa iluminado todavía durante aprox. 6 segundos. Si se
mantiene pulsada, el punto de mira se enciende de modo
permanente.
Mientras el punto de mira se mantiene encendido es posible
iniciar en cualquier momento una nueva medición si se
vuelve a pulsar la tecla principal.
Aparece: - - -, si
- la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros, o
- se supera el alcance, o
- se refleja insuficientemente el objeto.
Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente el
Leica Rangemaster CRF 1000-R.
88
Page 91
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
6165
72
Con el Leica Rangemaster CRF 1000-B también se
puede medir en modo de funcionamiento permanente
(funcionamiento de exploración):
Mantenga presionada la tecla principal (2) en la 2.ª
pulsación.
A cabo de aprox. 2,5 segundos se conecta el aparato
en el funcionamiento de exploración, y realiza entonces
mediciones permanentemente. Esto se puede reconocer por
la variación de las indicaciones. Después de cada 1 segundo
aprox. se emite un nuevo valor de medición.
El funcionamiento de exploración es especialmente práctico
para medición de objetivos en movimiento.
Notas:
•En el funcionamiento de exploración se indica el valor EHr
después de la última medición.
•En el modo de funcionamiento de exploración, el
consumo de corriente es superior debido a las mediciones
permanentes.
español
89
Page 92
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del Leica Rangemaster CRF 1000R es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se consigue
en objetos con buena reflexión y un alcance visual de
aproximadamente 10 km. Se pueden medir/conseguir con
seguridad alcances elevados si el Leica Rangemaster CRF
1000-R se sujeta y/o se mantiene muy quieto. Sobre el
alcance de medición influyen los siguientes factores:
Alcancesuperiorinferior
Color
Ángulo respecto al
objetivo
Tamaño del objeto
Luz del sol
Condiciones
atmosféricas
Estructura del
objeto
blanconegro
perpendicularagudo
grandepequeño
baja (nublado)alta (sol de
despejadonebuloso
homogénea
(pared de una
casa)
mediodía)
no homogénea
(arbusto, árbol)
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes
alcances y precisiones:
Alcance
Precisión
aprox. de 10 a 900 m
aprox. de ±1 m a 450 m
aprox. de ±2m a 900 m
90
Page 93
LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajos
están sujetos a condiciones balísticas modificadas. Por este
motivo, requieren el conocimiento de la distancia horizontal
equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la
caza. El conocimiento de la
al emplear retículas balísticas.
EHr la calcula el Leica Rangemaster 1000-R a partir de
Esta
la distancia medida linealmente y un factor de corrección
que depende del ángulo medido.
EHr es importante, por ejemplo,
EHr
)
Nota:
Por motivos de seguridad, los valores de EHr solo se indican
entre 10 m y 550 m. Además, solo se indica la distancia
lineal efectivamente medida.
Importante:
•Tenga presente que justamente a grandes distancias
aumenta notablemente la influencia de todos los factores
de influencia importantes en cuanto a la balística, y
pueden producirse desviaciones considerables. ¡Por
este motivo, los valores balísticos mostrados se han de
entender expresamente como medios de ayuda!
•Independientemente del uso de esta información, la
estimación de cada situación de caza queda bajo su propia
responsabilidad.
español
91
Page 94
Ajustes
Si el aparato está encendido: espere a que se apague la
indicación. Si el aparato no está encendido:
empiece por el paso 1.
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3 s).
•Aparece
2. Presione brevemente 1 veces la tecla secundaria (<2 s).
•La indicación cambiará.
3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2), se
selecciona el ajuste deseado (
4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
•El ajuste guardado se ilumina continuadamente durante
USEU.
EHr ON/OFF).
4 s como confirmación y se apaga a continuación.
INDICACIÓN Y COMPROBACIÓN DE LOS AJUSTES
Si desea comprobar sus ajustes puede visualizar los valores
en cualquier momento.
Para ello, presione brevemente 1 veces la tecla secundaria
(2).
•Debajo del punto de mira aparecen de forma alternada
(dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2s cada
vez
- el sistema de unidades de medida ajustado (
EHr (siempre y cuando esté activada la función)
-
92
EU o US)
Page 95
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su Leica Rangemaster CRF 1000-R no son necesarios
unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad
gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse
con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y
similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar
pasando primero un paño húmedo y después quitarse con
una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de
las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión
es muy resistente a la abrasión; sin embargo, puede resultar
dañado debido a la arena o los cristales de sal.
El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza húmeda.
Si se emplean paños secos existe peligro de carga
electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe
emplear alcohol ni otras soluciones químicas.
Cada Leica Rangemaster CRF 1000-R está provisto
de su número de fabricación "personal", además de la
denominación del modelo. Por seguridad, anote este número
en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio
para su Leica Rangemaster CRF 1000-R, como p. ej. la
concha del ocular o el cordón de transporte, diríjase a nuestro
Servicio de atención al cliente (v. dirección en pág. 96) o a la
representación de Leica específica de su país (v. direcciones
en la Tarjeta de Garantía).
español
93
Page 96
QUÉ HACER CUANDO ...
FalloCausa Remedio
Al observar no se obtiene una imagen
circular.
Indicación poco nítidaCompensación de dioptrías inexactaRealizar de nuevo la compensación de
Al medir la distancia aparece la
indicación "
La indicación parpadea o no es posible
medir.
- - -"
a. La pupila del observador no se
encuentra en la pupila de salida
del ocular.
b. La posición de la concha no se
corresponde con el uso correcto
con y sin gafas.
a. Intervalo de medición sobrepasado
o no alcanzado
b. Grado de reflexión del objeto
insuficiente
Pila agotadaCambiar la pila (v. pág. 84)
94
a. Corregir la posición de los ojos.
b. Corregir la adaptación: Los
portadores de gafas doblan la
concha; en caso de observación sin
gafas: se deja levantada (v. pág. 86).
dioptrías (v. pág. 86)
Tener en cuenta las indicaciones sobre
el intervalo de medición (v. pág. 90)
Page 97
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Factor de aumento
Diámetro del objetivo
Pupila de salida
Factor crepuscular
Intensidad luminosa geométrica
Campo visual (en 1000 m/yds)/
Ángulo visual objetivo
Distancia longitudinal de pupila de salida
Tipo de prisma
Tratamiento antirreflexión en lentes
en prismas
Graduación de dioptrías
Apto para portadores de gafas
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Impermeabilidad al agua
Material del cuerpo/del bastidor
Alcance máximo
Distancia mínima
Precisión de medición
Balística
Indicación/unidad de medida
Pila
Duración de la pila
Láser
Divergencia de rayo láser
Duración máxima de la medición
Dimensiones (A x H x P)
Peso (con pila)
7x
24 mm
3,4 mm
13
11,8
115 m/6,5°
15 mm
prisma de techo
revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antireflexión Aqua-Dura en las lentes
exteriores capa de corrección de fase P40
±3,5 dpt.
sí
de -10 a 55 °C
de -15 a 75 °C
durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave/fundición a presión
aprox. 910m
aprox. 10 m
aprox. de ±1 m a 450 m/aprox. de ±2 m a 900 m
indica la distancia horizontal equivalente de 10 m a 550 m
LED con 4 cifras, brillo controlado mediante la luz ambiental/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas
3 V/pila de litio tipo CR2
aprox. 2000 mediciones a 20°C
invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1
aprox. 0,5 x 2,5 mrad
aprox. 0,9 s
aprox 75 x 34 x 113 mm
aprox. 180 g
95
español
Page 98
SERVICIO DE INFORMACIÓN DE LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el
programa Leica, diríjase al servicio de información Leica,
que le contestará por escrito, por teléfono o por correo
electrónico.
Leica Camera AG
Servicio de información
Apartado de correos 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
ATENCIÓN AL CLIENTE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica
están a su disposición el departamento Customer Care
(atención al cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de
reparaciones de algún representante de Leica en su país
(consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
96
Page 99
DELENES BETEGNELSE
1. Biknapp
2. Hovedknapp
3. Øyemusling med
a. Dioptriskala
4. Øye for bæresnor
5. Okular
6. Lokk til batterirom
7. Batterirom
8. Objektivlinse
9. Laser-sendeoptikk
Advarsel
Som for alle kikkerter må du unngå å se direkte inn i
skarpe lyskilder med din Leica Rangemaster CRF 1000R, for å unngå skade på øynene.
LEVERINGSOMFANG
- Avstandsmåler
- 1 Litiumbatteri 3 V type CR 2
- Bæresnor
- Cordura veske
- Garantikort
LEICA RANGEMASTER CRF 1000-R
Bestillingsnr. 40 535
norsk
97
Page 100
FORORD
Kjære kunde,
Over hele verden står navnet Leica for høyeste kvalitet,
finmekaniske presisjon sammen med høyeste grad av
pålitelighet og en lang brukstid.
Vi ønsker deg glede og lykke til med din nye Leica
Rangemaster CRF 1000-R.
Denne avstandsmåleren sender ut usynlige infrarød-impulser
som er uskadelige for øynene og beregner objektets avstand
via en innebygget mikroprosessor og på grunnlag av den
reflekterte signalandelen.
Den er utstyrt med en fremragende måloptikk som
forstørrer 7-dobbelt, og som selv under vanskelige forhold
muliggjør en sikker peiling, og den er både enkel og
funksjonell å betjene.
For at du skal kunne utnytte alle de mulighetene denne
høykvalitative laser-avstandsmåleren tilbyr på en riktig måte,
anbefaler vi at du først leser denne veiledningen.
AVFALLSBEHANDLING AV ELEKTRISKE OG
ELEKTRONISKE APPARATER
(Gjelder for EF samt andre europeiske land med
kildesortering av avfall)
Dette utstyret inneholder elektriske og / eller elektroniske
komponenter og må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall!
I stedet må det leveres inn til kommunens miljøstasjon til
gjenvinning. Dette er gratis for deg.
Dersom selve apparatet inneholder batterier eller utskiftbare
batterier, så må disse tas ut på forhånd og eventuelt
avfallsbehandles på forskriftsmessig måte (se informasjon
om dette i veiledningen for utstyret).
Ytterligere informasjon om dette temaet får du hos din
kommune, ditt avfallshåndteringsfirma eller forretningen der
du kjøpte utstyret.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.