LEICA R9 Instruction Manual [fr]

LEICA R9
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
Cette notice d'utilisation a été imprimée sur du papier blanchi 100% sans chlore, dont le procédé de fabrication complexe ne pollue pas les eaux et protège ainsi notre environnement.
Deze gebruiksaanwijzing werd op 100% chloorvrij gebleekt papier gedrukt onder toepassing van een kostbaar productieproces dat het oppervlakte­water ontziet en daarmee het natuurlijke milieu spaart.
Nederlandse Gebruiksaanwijzing pagina
102 - 203
1.1
1.3
1.4
1.5
1.2
1.4
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15 b
1.15 a
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.211.221.231.24
1.31
1.25
1.26a
1.26b
1.27
1.28 1.29 1.30
1.32
1.34 1.33
1.2
1.37 1.38 1.381.39 1.40 1.41 1.42 1.43
1.35 1.36
1.45
1.44
1.46
1.47
1.48 1.49
1.50
1.51
1.53
1.52
1.54
La certification CE de nos produits atteste de l’observation des exigences fondamentales imposées par les directives EU en vigueur.
Avertissement
Les composants électroniques modernes sont sensibles aux décharges électrostatiques. Etant donné qu’une personne marchant sur une moquette synthétique peut aisément se charger de plusieurs dizaines de milliers de volts, il est possible qu’une décharge électrostatique sur­vienne lors de la prise en main de l’appareil Leica, en particulier si celui-ci repose sur un support conducteur. Si seul le boîtier de l’appareil photo est concerné, cette décharge ne présentera absolument aucun risque d’endommagement pour les composants électroniques. Pour des raisons de sécurité, il est par contre vivement conseillé - malgré la présence de commutateurs de sécurité - de ne pas toucher les contacts débouchant à l’extérieur tels que les contacts des piles ou les contacts du dos de l’appareil. Veillez à ne pas utiliser de chiffon optique à microfibres (synthétique) lors du nettoyage des contacts, mais un chiffon en coton ou en toile! Vous éliminerez avec certitude toute charge élec­trostatique en touchant un tuyau de chauffage ou une conduite d’eau (matériau conducteur relié à la terre) avant de prendre en main votre appareil photo. Veuillez également éviter tout encrassement et toute oxydation des contacts en stockant votre appareil Leica à l’état fermé dans un endroit sec!
1
Avant-propos
Chère cliente, cher client, La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisition du LEICA R9. Vous avez fait un excellent choix en sélectionnant cet exceptionnel appareil photographique reflex. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau LEICA R9 et vous souhai­tons de pleinement réussir vos photographies. Les nombreuses fonctions automatiques et les possibilités de réglage manuelles qu’offre cet appareil vous permettront de réaliser vos photo­graphies sans aucune difficulté tout en faisant preuve de créativité dans la composition des images. La qualité de la mécanique de précision et de l’électronique est la garante de la fiabilité et de la longévité de votre appareil. Cet appareil photo s’accompagne d’une gamme d’ac­cessoires parfaitement adaptés les uns aux autres si bien que vos souhaits en matière de photographie n’auront aucun mal à être exaucés. Le maniement du LEICA R9 est axé sur la pratique et façonné avec logique et clarté. Cependant, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’utilisation dans un premier temps afin d’être en mesure d’utiliser de manière optimale toutes les pos­sibilités photographiques de votre nouveau LEICA R9.
2
Table des matières
Certification CE ................................................u4
Avant-propos ......................................................1
Fixation de la courroie de port............................5
Désignation des composants..............................6
Les affichages à l’intérieur du viseur ..................8
Les affichages sur l’écran dorsal de l’appareil ..10
- Activation de l’éclairage de l’écran d’affichage ..11 L’alimentation électrique / Insertion et
remplacement des piles....................................12
- Contrôle automatique des piles........................13
- Instructions relatives à l’utilisation des piles .....13
Réglage de l’oculaire.........................................14
- L’obturateur de l’oculaire ................................15
- Remplacement de l’œillère .............................15
Réglage de la netteté à l’aide du verre universel ..16 Le barillet de sélection du mode d’exposition...17 Le barillet de réglage de la vitesse d’obturation17
Le déclencheur .................................................18
Le levier de sélection de la méthode de
mesure de l’exposition......................................19
Le levier d’armement rapide .............................19
Changement de film .........................................20
- Ouverture du boîtier .......................................20
- Insertion du film .............................................20
- Rembobinage du film ......................................21
Réglage de la sensibilité du film .......................23
Fixation et retrait de l’objectif...........................25
- Utilisation des objectifs et des accessoires
existants.........................................................26
- Objectifs Leica R ............................................26
- Objectifs LEICAFLEX SL/SL2 sans came de
commande R...................................................27
- Objectifs VISOFLEX sur le LEICA R9...............27
Prise en main correcte de l’appareil .................28
Mise en marche de l’appareil / Activation de l’électronique / - du système de mesure de
l’exposition .......................................................29
La mesure de l’exposition.................................30
- La mesure multizone - ..............................31
- Adaptation du niveau de l’exposition
de la mesure multizone ..................................32
- La mesure intégrale pondérée - ...............34
- La mesure sélective - ...............................35
- La mémorisation de la valeur de mesure........36
- Correction de l’exposition...............................36
- Définition et annulation d’une correction
d’exposition ....................................................37
3
- Exemple d’une correction plus .......................38
- Exemple d’une correction moins ....................38
- Dépassement de la limite inférieure
de la sensibilité de mesure.............................39
- Mesure de la lumière à pleine ouverture ........39
- Mesure avec le diaphragme effectif................39
- Diagramme de fonctionnement du posemètre ..40/41
Les modes d’exposition....................................42
- L’automatisme variable programmé –
PP
..........42
- Caractéristique et utilisation de
l’automatisme variable programmé ................44
- Réglage standard............................................45
- Lorsqu’une plus grande profondeur de champ et/ou une vitesse d’obturation
plus lente sont souhaitées..............................45
- Lorsqu’une vitesse d’obturation plus rapide et/ou une plus faible profondeur
de champ sont souhaitées..............................46
- Ajustements du programme en fonction du réglage de la vitesse d’obturation et
de l’objectif utilisé ..........................................47
- L’automatisme avec priorité au diaphragme – AA....48
- L’automatisme avec priorité au temps de pose –
TT
..49
- Le réglage manuel du diaphragme et du temps de pose –
mm
.........................................51
Photographier au flash avec le LEICA R9..........52
- Généralités au sujet de l’utilisation de flashes....52
- La vitesse de synchronisation du flash ...........52
- Sélection du moment de synchronisation.......53
- Photographier au flash par le contact X..........55
- Photographier au flash par la douille de
raccordement pour flashes.............................55
- Photographier au flash avec les flashes du standard SCA 3000/3002 et les sabots
adaptateurs SCA 3501/3502 M3 ...................56
- Affichages de disponibilité et de contrôle du flash (uniquement avec les sabots
adaptateurs SCA 3501/3502 M3) ..................57
- Correction de l’exposition au flash .................58
- Réglage de la correction de l’exposition au flash sur le sabot adaptateur SCA
3501/3502M3...............................................60
- Réglage de la correction de l’exposition au flash sur les flashes du standard SCA-3002 ...61
- Réglage de la correction de l’exposition au flash sur l’appareil photo avec le mode d’exposition
mm
.................................................61
- La régulation du flash en fonction du mode d’exposition avec un sabot adaptateur
SCA-3501/3502M3 .......................................61
- Automatisme programmé PPet mode flash TTL.....61
a) Plein flash TTL dans le cas de mauvaises
conditions d’éclairement ............................62
4
b) Débouchage au flash automatique dans
des conditions d’éclairement normales ......63
c) Aucun déclenchement du flash dans le
cas d’une très forte luminosité ...................63
- Correction manuelle de l’exposition au flash avec le mode d’exposition
PP
de l’appareil photo....64
- Automatisme avec priorité au diaphragme
AA
et mode flash TTL........................................65
- Automatisme avec priorité au temps de pose
TT
et débouchage au flash variable
avec régulation TTL.........................................65
- Régulation manuelle de l’exposition
mm
et débouchage au flash variable avec
régulation TTL.................................................66
- Photographier au flash avec l’automatisme à
computer des flashes .....................................66
- Photographier au flash en mode manuel avec
une puissance de flash constante...................67
- Récapitulatif en ce qui concerne la réalisation de photographies au flash avec des sabots
adaptateurs SCA 3501/3502 M3.............68/69
- Le mode flash linéaire ....................................70
- Photographier en mode flash linéaire avec le mode
MM HHSSSS
du flash .....................................72
- Photographier en mode flash linéaire avec le mode
TTTTLL HHSSSS
du flash...................................73
- La détermination de l’exposition au flash........74
- Mode flash de mesure avant prise de vue
FF
....76
- Mode flash stroboscopique avec un sabot
adaptateur SCA 3501/3502 M3 .....................78
- Affichages d’avertissement (codes d’erreurs)
lors de réglages erronés en mode flash..........80
Le retardateur...................................................81
Pré-déclenchement du miroir ...........................82
Exposition multiple ...........................................84
Touche de fermeture du diaphragme et
profondeur de champ .......................................85
Conseils d’entretien relatifs au LEICA R9 et
aux objectifs.....................................................86
Index.................................................................88
Accessoires disponibles pour le LEICA R9........90
- Verres de mise au point interchangeables......90
- Grande œillère................................................91
- Lentilles correctrices......................................92
- Viseur angulaire..............................................92
- LEICA MOTOR-WINDER R8/R9.......................93
- LEICA MOTOR-DRIVE R8/R9..........................93
- Sacoches........................................................94
- Filtres .............................................................94
Caractéristiques techniques.............................95
Academie Leica ..............................................100
Leica sur Internet............................................100
Service Info Leica ...........................................101
Service après-vente Leica ...............................101
5
Fixation de la courroie de port
6
Désignation des composants
Vue frontale
1.1 Bouton de déverrouillage de l’objectif
1.2 Compartiment des piles
1.3 Coulisseau de fermeture du diaphragme
1.4 Œillets de fixation de la courroie de port
1.5 Diode électroluminescente du retardateur
1.6 Levier de sélection du pré-déclencheur du miroir
1.7 Levier de sélection du moment de syn­chronisation (sur le 1er ou le 2nd rideau de l’obturateur)
1.8 Douille de raccordement pour flashes
Vue du dessus
1.9 Manivelle de rembobinage
1.10 Bouton de déverrouillage du barillet de sélection du mode d’exposition
1.11 Barillet de sélection du mode d’exposition
1.12 Bague du diaphragme
1.13 Bague fixe avec échelle de profondeur de champ et point de repère pour le change­ment d’objectif
1.14 Bague de mise au point
1.15 a. Levier de sélection de la méthode de
mesure de l’exposition avec
b. Touche de déverrouillage
1.16 Barillet de réglage de la vitesse d’obturation
1.17 Déclencheur
1.18 Filetage pour déclencheurs souples
1.19 Levier d’activation de l’exposition multiple
1.20 Bouton de déverrouillage du rembobinage
1.21 Levier d’armement rapide
1.22 Compteur de prises de vues
1.23 Contacts centraux et de commande pour le mode flash
1.24 Raccord pour flashes
Vue arrière
1.25 Fenêtre d’identification du film
1.26 a. Levier de réglage de la correction de
l’exposition avec
b. Coulisseau de déverrouillage
1.27 Molette de réglage dioptrique de l’oculaire
1.28 Œillère
1.29 Oculaire du viseur
1.30 Coulisseau de déverrouillage de l’œillère
1.31 Levier d’obturation de l’oculaire
1.32 Fenêtre de contrôle de l’avance du film
1.33 Volet de protection des touches du dos de l’appareil
1.34. Ecran d’affichage dorsal de l’appareil
7
Vue sur les touches du dos de l’appareil, volet de protection ouvert
1.35 Paire de touches +/- pour le réglage de la sensibilité du film ou la sélection du type de réglage / pour le réglage de la correction de l’exposition en vue de l’adaptation du niveau de mesure multizone
1.36 Paire de touches 2s/12s pour le réglage du retardateur ou du temps préliminaire du retardateur / pour l’activation de l’éclairage de l’écran d’affichage dorsal de l’appareil
Vue de dessous
1.37 Coulisseau de déverrouillage pour le couvercle du compartiment de piles
1.38 Orifice pour les goujons de guidage des commandes motorisées
1.39 Accouplement pour l’avance motorisée du film
1.40 Filetage pour trépied
1.41 Orifice pour goupille de sécurité anti-torsion
1.42 Accouplement pour le rembobinage motorisé du film
1.43 Contacts de commande pour les comman­des motorisées adaptables
Vue de gauche
1.44 Coulisseau de déverrouillage du dos de l’appareil
1.45 Touche de déverrouillage pour le coulisseau de déverrouillage du dos de l’appareil
Vue avec dos de l’appareil ouvert
1.46 Compartiment du chargeur
1.47 Réglette de contacts DX
1.48 Guide-film
1.49 Réglettes de contacts pour la transmission des fonctions du dos de l’appareil
1.50 Pignon d’avancement du film
1.51 Plaque presse-film
1.52 Marque rouge pour l’amorce du film
1.53 Bobine réceptrice automatique du film
1.54 Rouleau de visualisation de l’avance du film
8
Les affichages à l’intérieur du viseur
2.1 Symbole d’avertissement en cas d’un dépas­sement de la limite inférieure de la sensibilité de mesure
2.2 Indication pour
a. Correction de l’exposition et/ou b. Réglage manuel de la sensibilité diverge-
ant de la valeur DX
2.3 Symbole de la méthode de mesure
a . = Mesure multizone b. = Mesure centrale pondérée c . = Mesure sélective Extinction après atteinte du point de contact avec la mesure sélective et intégrale pon­dérée = mémorisation de la valeur de mesure
2.4 Symbole du flash
a . Clignotant = Le flash est en charge, flash
non disponible.
b . Allumé = Flash disponible
2.5 Plus ou Moins = Indication pour la correction de l’exposition au flash sélectionnée
2.6 Mode d’exposition
a. = Réglage manuel de la vitesse
d’obturation et du diaphragme
b. = Automatisme avec priorité au
diaphragme c. = Automatisme variable programmé d. = Automatisme avec priorité au temps
de pose e. = Mode flash de mesure
ou clignotant = Ajustement sur le diaphragme minimal de l’ob­jectif non effectué
2.7 Diaphragme, valeur définie manuellement en mode et , valeur automatiquement régulée avec les modes et ; affichage par demi-valeurs
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10
9
2.8 Balance de l’exposition pour l’affichage de a . Equilibrage manuel de l’exposition (petite
marque: demi-valeur IL, grande marque: valeur IL entière)
b. Réglage de la correction de l’exposition
avec les modes automatiques
c. Réglage de la série d’expositions automa-
tique (bracketing, uniquement possible avec le Motor-Drive R8/R9)
d. Equilibrage de l’exposition avec le mode
flash de mesure
2.9 Vitesse d’obturation (= temps de pose) a. Valeur manuellement définie avec les
modes et , valeur automatiquement régulée avec les modes et ; affi­chage par demi-paliers ou
b. (high) ou (low) dans le cas d’une
sous- ou surexposition avec les modes automatiques et avec flash,
c. = Réglage
B
pour pose longue,
d. = High Speed Synchronisation pour
mode Flash linéaire (en alternance avec la valeur de temps)
e. dans le cas de réglages non exécuta-
bles effectués sur l’appareil photo
2.10 Compteur de prises de vues pour a. Affichage du numéro de la vue
b. Clignotement des deux chiffres = Expositi-
on multiple
c. Clignotement des chiffres dans l’ordre
suivant: gauche / droit / les deux = pre­mière / deuxième / troisième prise de vue d’une série d’expositions automatique (bracketing, uniquement possible avec le Motor-Drive R8/R9)
d. Clignotement de = Film mal inséré ou
totalement rembobiné (uniquement dans le cas de l’utilisation du Motor-Winder R8/R9 et du Motor-Drive R8/R9)
Remarque:
L’écran ACL du viseur est systématiquement éclairé lorsque l’appareil photo est alimenté (voir à ce sujet le paragraphe «Mise en marche de l’appareil photo / Activation de l’électronique / ­du système de mesure de l’exposition» à la page
29). Pour des raisons de lisibilité, l’intensité de
cet éclairage s’adapte automatiquement à la luminosité extérieure. Ce concept permet à la fois de garantir une identification correcte des données en présence d’une forte luminosité extérieure et d’éviter une sur-radiation en pré­sence d’une faible lumière.
10
Les affichages sur l’écran dorsal de l’appareil
3.1 Indication pour a. Correction de l’exposition sélectionnée
b. Réglage manuel de la sensibilité diver-
geant de la valeur DX
3.2 Indication pour l’activation du retardateur
3.3 Réglage de la sensibilité du film a. = Réglage manuel de la sensibilité b. = Codage DX automatique
3.4 Témoin de charge de la pile a. (et autres affichages) = Capacité des
piles suffisante
b. (et autres affichages) = Les piles
doivent bientôt être remplacées.
c. ; aucun autre affichage = Piles hors
d’usage, déclenchement impossible
3.5 Symbole du flash a. Clignotant = Le flash est en charge, flash
non disponible.
b. Allumé = Flash disponible
3.6 Plus/Moins et chiffres pour a. Valeur de la correction de l’exposition
avec symbole b. Sensibilité du film c. Equilibrage de l’exposition avec le mode
flash de mesure d. Temps de pose écoulé avec B e. (high) ou (low) pour sous- ou
surexposition au flash
f. pour désactivation du retardateur
(brièvement, une fois le réglage effectué) g. Temps préliminaire restant du retardateur h. dans le cas de réglages non exé-
cutables effectués sur l’appareil photo
3.1 3.2 3.3 3.4
3.5 3.6 3.7
3.7 Compteur de prises de vues pour a. Affichage du numéro de la vue b. Clignotement des deux chiffres = Expositi-
on multiple
c. Clignotement des chiffres dans l’ordre sui-
vant: gauche / droit / les deux = première / deuxième / troisième prise de vue d’une série d’expositions automatique (bracke­ting, uniquement possible avec le Motor­Drive R8/R9)
d. Clignotement de = Film mal inséré ou
totalement rembobiné (uniquement dans le cas de l’utilisation du Motor-Winder R8/R9 et du Motor-Drive R8/R9)
Activation de l’éclairage de l’écran d’affichage
L’écran d’affichage du dos de l’appareil LEICA R9 peut être rétro-éclairé en bleu afin de permettre une bonne lisibilité, même dans la pénombre. Pour activer cet éclairage, appuyez simultané­ment brièvement sur les deux touches de sélec­tion du temps préliminaire du retardateur (1.36) lorsque l’appareil photo est sous tension (voir à ce sujet les paragraphes «Le levier d’armement
rapide», page 19 et «Mise en marche de l’ap­pareil photo / Activation de l’électronique / - du système de mesure de l’exposition», page 29). Les indications (3.2) et (3.6 f) s’affi­chent alors brièvement sur l’écran, indépendam­ment du fait qu’un temps préliminaire a déjà été sélectionné ou non pour le retardateur. Si vous souhaitez ultérieurement utiliser le retardateur, il vous faudra entrer le temps préliminaire désiré. Chaque fois que l’appareil sera activé, l’éclairage et les affichages seront activés dès qu’une pres­sion sera exercée sur le déclencheur (1.17) et s’éteindront une fois le temps de maintien écoulé. Pour désactiver l’éclairage, il suffit d’appuyer à nouveau brièvement sur les deux touches men­tionnées ci-dessus. Chaque mise à l’arrêt de l’ap­pareil photo positionnement par du barillet de sélection du mode d’exposition (1.11) sur OFF désactive durablement l’éclairage. C’est pour­quoi, lors d’une remise en service de l’appareil photo, vous devrez réitérer les opérations décri­tes ci-dessus pour réactiver l’éclairage.
11
12
L’alimentation électrique / Insertion et rem­placement des piles
Le LEICA R9 fonctionne avec 2 piles au lithium de type «CR2» (Ø 15,6mm x 27mm) qui s’insèrent dans un compartiment de piles amovible (1.2) servant également de poignée. Pour retirer le compartiment de piles, poussez le coulisseau de déverrouillage (1.37) qui se situe sur la face inférieure dans le sens de la flèche. Vous pouvez ensuite extraire le compartiment à piles en tirant celui-ci vers le bas.
Important:
Positionnez auparavant le barillet de sélection du mode d’exposition (1.11) sur OFF.
Pour replacer le compartiment de piles, introdui­sez celui-ci par le bas jusqu’à ce qu’il s’enclen­che de façon audible. Le Motor-Winder R8/R9 et le Motor-Drive R8/R9 disposent de leur propre compartiment de piles et se placent avec celui-ci sur l’appareil photo. Retirez auparavant le compartiment de piles de l’appareil photo.
Remarque:
La capacité des piles varie fortement d’un fabri­cant à l’autre. C’est pourquoi il nous est impossi­ble de vous indiquer le nombre de prises de vues que vous pouvez réaliser avec un jeu de piles.
1.37
13
Contrôle automatique des piles
La capacité des piles est surveillée par l’appareil photo et signalée par un symbole séparé en deux (3.4) sur l’écran d’affichage dorsal de l’appareil (1.34):
• Le symbole entier ( ) et les affichages
habituels sont allumés: Les piles sont en ordre.
• La moitié du symbole ( ) et les affichages
habituels sont allumés: Apprêtez-vous à chan­ger les piles!
• La moitié du symbole ( ) est allumée, tous
les autres affichages sont éteints: Les piles sont hors d’usage, aucun déclenchement pos­sible.
Instructions relatives à l’utilisation des piles
• Les piles doivent être stockées dans un endro­it sec et frais.
• Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées ou des piles de différents fabricants ou différents types.
• Retirez les piles de l’appareil photo si vous pensez ne pas utiliser celui-ci pendant une lon­gue période.
• Veillez à ne pas jeter les piles usées avec les ordures ménagères (elles contiennent souvent des substances nocives nuisibles à l’environ­nement), mais à les éliminer conformément aux réglementations en vigueur.
14
Réglage de l’oculaire
Afin de pouvoir pleinement bénéficier des possi­bilités du LEICA R9 et des hautes performances des objectifs Leica R, l’image du viseur doit être d’une netteté optimale. C’est pourquoi le réglage de l’oculaire (1.29) peut être modifié d’env. ± 2 dioptries et ajusté à l’acuité visuelle de chacun. Il suffit pour cela
1. de tirer légèrement sur la molette (1.27) qui se situe à gauche de l’oculaire afin de déverrouil­ler ce dernier et
2. de la faire tourner tout en observant l’image du viseur jusqu’à ce que la limite du champ de mesure sélective soit nette et contrastée.
Remarque:
Il est recommandé de procéder au réglage de l’oculaire sans objectif ou de régler l’objectif sur la distance minimale et de viser un sujet d’une clarté homogène (par ex. le ciel) avec l’appareil photo.
3. Une fois le réglage effectué, enfoncez à nou­veau la molette afin de fixer le réglage de l’oculaire sélectionné.
Les marques de repère permettent de reproduire sans aucune difficulté des réglages auparavant accomplis. Si la plage de réglage de l’oculaire ne permet pas un réglage optimal, vous disposez en supplément de lentilles correctrices (voir le para­graphe «Lentilles correctrices», page 92).
1.27
1.28 1.29
15
L’obturateur de l’oculaire
Les photodiodes au silicium du posemètre du LEICA R9 sont protégées de la lumière. C’est pourquoi la lumière traversant l’oculaire ne peut influer sur le résultat de mesure que dans cer­tains cas extrêmes, par ex. lorsque l’utilisateur ne regarde pas à travers le viseur lors de prises de vues avec trépied et que la lumière directe du soleil ou une forte lumière de lampes provenant de l’arrière rencontrent la surface de l’oculaire. Un levier d’obturation de l’oculaire (1.31), situé à droite du viseur et avec lequel l’oculaire peut être obturé, permet de parer à cette éventualité. Le cache de protection est coloré en rouge.
Remplacement de l’œillère
L’ œillère de série (1.28) du LEICA R9 peut être remplacé par un œillère de plus grande taille protégeant encore mieux les porteurs de lunet­tes de la lumière latérale parasite (voir le para­graphe «Grande œillère», page 91). Pour retirer une œillère,
1. faites coulisser le coulisseau de déverrouillage (1.30) vers la gauche en direction de l’oculaire, puis
2. ôtez l’ œillère en tirant celle-ci vers le haut de
façon rectiligne. Pour ajuster un œillère, insérez celle-ci par le haut de façon rectiligne sur le guidage de l’oculaire jusqu’à ce qu’il prenne l’encoche de façon audible.
1.311.30
16
Réglage de la netteté à l’aide du verre universel
Le LEICA R9 est équipé en série d’un verre uni­versel adapté aux applications photographiques les plus fréquentes et offrant trois différentes possibilités de mise au point:
1. Lorsque la mise au point n’est pas optimale, les arêtes et les lignes du sujet apparaissent décalées les unes par rapport aux autres dans le cercle intérieur du viseur.
2. Le cercle intérieur est entouré d’un anneau avec une trame de microprismes servant à parfaire la mise au point sur des sujets pré­sentant des contours faiblement dessinés. Un net scintillement est un indicateur de flou.
3. Le champ périphérique est mat. Il sert à éva­luer la netteté sur l’ensemble du champ de l’image et s’avère particulièrement avantageux lors de l’utilisation de longues focales et dans le domaine de la macrophotographie.
D’autres verres de mise au point aisément inter­changeables et offrant des conditions de mise au point optimales pour chaque domaine d’applica­tion sont disponibles en tant qu’accessoires (voir le paragraphe «Verres de mise au point inter­changeables», page 90).
17
Le barillet de sélection du mode d’exposition
Le barillet de sélection du mode d’exposition (1.11) du LEICA R9 joue également le rôle de commutateur principal. Il possède 6 positions d’encliquetage et est protégé des déréglages non intentionnels. En effet, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de déverrouil­lage (1.10) pour modifier les réglages effectués. Les différentes positions sont les suivantes:
OFF Dans cette position, toutes les fonctions et tous les affi-
chages de l’appareil photo sont hors service (page 29).
m Réglage manuel du temps de pose et du diaphragme
(page 51).
A Automatisme avec priorité au diaphragme (pag 48). P Automatisme variable programmé (page 42). T Automatisme avec priorité au temps de pose (page 49). F Mode flash de mesure avant prise de vue (page 76).
Le barillet de réglage de la vitesse d’obturation
Avec les modes
m
(réglage manuel de la vitesse d’obturation/du temps de pose et du diaphrag­me) et
T
(automatisme avec priorité au temps de pose), le temps de pose est défini de façon manuelle par le barillet de réglage de la vitesse d’obturation (1.16). Vous disposez de vitesses comprises entre 16s et 1/8000s réglables par demi-paliers.
1.10
1.11
1.15a 1.15b 1.16 1.17
1.18
18
Avec le mode P(Automatisme programmé), vous déterminez le caractère de vos prises de vues en influant, par un réglage manuel de la vitesse d’obturation, sur la combinaison temps de pose/diaphragme qui vous est automatiquement proposée. Lorsque vous opérez en mode
A
(Automatisme avec priorité au diaphragme), le barillet de régla­ge de la vitesse d’obturation peut être ajusté sur n’importe quelle valeur, à l’exception des valeurs B et X. Lors de l’utilisation de flashes non conformes au système, nous vous recommandons de sélec­tionner la valeur X (vitesse de synchronisation maximale = 1/250s). Les poses longues, quelle qu’en soit la durée, s’exécutent sur la position B.
Le déclencheur
Le LEICA R9 est équipé d’un déclencheur à triple course (1.17):
1. Une brève pression active le système de
mesure et démarre éventuellement le temps préliminaire du retardateur.
2. Si vous enfoncez le déclencheur jusqu’au
point de contact et le maintenez dans cette
position, la valeur de mesure sera mémorisée dans le cas d’une mesure sélective ou intégra­le pondérée avec l’un des modes automatiques.
3. Si vous continuez d’enfoncer le bouton, l’appareil photo déclenché.
Si le barillet de réglage de la vitesse d’obturation est ajusté sur B, l’obturateur demeure ouvert tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. L’indication (2.9c) s’affiches alors à l’intérieur du viseur et le temps de pose qui est en train de s’écouler (3.6d) apparaît sur l’écran d’affichage dorsal de l’appareil (1.34). Cet affich­age peut demeurer actif jusqu’à 19min et 59s. Si la position B et un temps préliminaire ont été sélectionnés, l’obturateur ne s’ouvrira qu’après écoulement du temps préliminaire et demeurera ouvert jusqu’à ce que le déclencheur (ou un autre composant électrique de l’appareil photo) soit actionné. Cela permet de réaliser sans flou des prises de vues avec pose longue étant donné que le bouton de déclenchement ne doit pas être constamment maintenu enfoncé dans ce cas. Le déclencheur comprend en son centre un filetage (1.18) permettant de raccorder un déclencheur souple conventionnel.
19
Le levier de sélection de la méthode de mesure de l’exposition
Le LEICA R9 offre - indépendamment du mode sélectionné - trois différentes méthodes de mesure de l’exposition adaptées aux situations et aux méthodes les plus diverses. Le levier de sélection de la méthode de mesure (1.15) se situe au-dessous du barillet de réglage de la vitesse d’obturation, si bien qu’il peut être aisé­ment actionné avec l’index, et l’œil au viseur. Pour sélectionner une méthode de mesure, appuyez sur la touche de déverrouillage faisant saillie au centre (1.15b) et déplacez le levier de sélection (1.15a) vers la gauche ou la droite.
Mesure intégrale pondérée (levier de sélec­tion vers la droite)
Mesure multizone (levier de sélection au milieu)
Mesure sélective (levier de sélection vers la gauche, en direction de l’objectif)
Le levier d’armement rapide
Le levier d’armement rapide (1.21) avance le film et arme l’obturateur. A l’état déployé (position de dis­ponibilité), vous pouvez placer votre pouce derrière le levier d’armement rapide et conférer ainsi un appui fiable à votre appareil photo. Après chaque exposition, vous devez immédiatement faire avan­cer le film d’une vue de manière à être prêt à réali­ser la prochaine prise de vue. Si vous utilisez l’une de ces deux commandes motorisées - le Motor­Winder R8/R9 ou le Motor-Drive R8/R9 - le levier d’armement rapide sert également de commuta­teur principal à celles-ci. Tant que le levier est déployé, les moteurs sont hors service. Dès qu’il est par contre escamoté, l’avance du film s’effectue au moyen des moteurs après chaque prise de vue.
20
Changement de film
Commencez par vous assurer, en jetant un coup d’œil sur la fenêtre de contrôle de film (1.32), qu’il n’y ait pas déjà un film à l’intérieur de l’ap­pareil photo. Si tel est le cas, procédez tel que décrit au paragraphe «Rembobinage du film», page 21.
Ouverture du boîtier
Pour ouvrir du boîtier,
1. appuyez sur la touche de déverrouillage (1.45) et
2. faites simultanément coulisser le coulisseau de déverrouillage du dos de l’appareil (1.44) vers le haut. Le dos de l’appareil sort ainsi de ses enco­ches et peut alors être totalement ouvert.
Insertion du film
3. Insérez le chargeur du film dans le comparti­ment vide prévue à cet effet (1.46) et
4. tirez l’amorce du film sur la bobine réceptrice opposée (1.53) jusqu’à la marque rouge (1.52). Le film doit reposer à plat sur le guide-film (1.48) et les pignons d’avancement (1.50) doi­vent agripper les perforations du film.
5. Refermez ensuite le dos de l’appareil en exerçant une légère pression sur celui-ci jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon sensible et audible.
6. Pour terminer, faites avancer le film manuelle­ment avec le levier d’armement rapide ou, si vous disposez d’un moteur, en appuyant sur le déclencheur jusqu’à la vue No. 1. Le film est alors automatiquement embobiné.
1.44
1.45
1.52
21
La fenêtre de contrôle de l’avance du film (1.32) vous indique si le film a été correctement avancé ou non: la spirale doit se mouvoir de haut en bas. Si tel n’est pas le cas, ou si l’affichage cligno­te dans le cas de l’utilisation d’un moteur (1.22,
2.10, 3.7), le film n’est pas correctement inséré. Veuillez alors rouvrir le dos de l’appareil et rec­tifier la position du film.
Remarque:
Il est important, en vue de l’embobinage automa­tique du film, que la bobine réceptrice ne soit pas encrassée. Si besoin est, nettoyez celle-ci à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Rembobinage du film
Une fois que le film est intégralement exposé, le levier d’armement rapide ne peut plus être actionné et le moteur, si moteur il y a, se met automatiquement à l’arrêt. Avant de retirer le film de l’appareil, vous devez rembobiner le film à l’intérieur du chargeur. Pour cela,
1. appuyez sur le bouton de déverrouillage du rembobinage (1.20),
2. déployez la manivelle de rembobinage (1.9) et
3. rembobinez le film en tournant celle-ci dans le
sens de la flèche (sens des aiguilles d’une
montre). Lorsque la spirale cesset de se mouvoir à l’intérieur de la fenêtre de contrôle de l’avance
1.20
22
du film, cela signifie que le film est rembobiné jusqu’à la bande amorce. Si vous souhaitez totalement rembobiner le film à l’intérieur du chargeur (par ex. pour le distinguer des films non exposés), effectuez quelques tours de manivelle supplémentaires jusqu’à ce que vous vous ren­diez compte, de par la résistance nettement plus faible, que la bande amorce du film est totale­ment rembobinée à l’intérieur du chargeur. Avec le Motor-Winder R8/R9 ou le Motor-Drive R8/R9, le rembobinage peut également s’effec­tuer par le moteur. Vous êtes également libre de déterminer si la bande amorce doit être rembo­binée ou non à l’intérieur du chargeur lorsque votre appareil est équipé de moteurs. Une fois le rembobinage motorisé effectué, l’affichage
se met à clignoter à l’intérieur du compteur de prises de vues; vous pouvez à présent ouvrir l’ap­pareil photo et retirer le film. Vous obtiendrez de plus amples informations au sujet du fonctionne­ment des différents moteurs en consultant les manuels d’utilisation correspondants.
Important:
Pour rembobiner le film, veillez à uniquement actionner le bouton de déverrouillage du rembo­binage et non pas le levier d’activation de l’expo­sition multiple (1.19, frein du film!).
Attention:
Si l’amorce du film émerge encore du chargeur une fois le rembobinage effectué, n’actionnez pas le déclencheur étant donné que l’amorce du film pourrait éventuellement endommager l’obtu­rateur.
23
Réglage de la sensibilité du film
Le LEICA R9 permet un réglage manuel et auto­matique de la sensibilité du film. Le réglage auto­matique des films codés DX s’effectue dans la gamme ISO 25/15° à 5 000/38° (le degré ISO correspondant à l’unité internationale de sensibi­lité des films). En mode manuel, des sensibilités comprises entre ISO 6/9° et 12500/42° peu­vent être sélectionnées.
Remarque:
Les corrections d’exposition réglables en supplé­ment (jusqu’à ± 3 IL) permettent de disposer au total d’une plage de réglage comprise entre ISO 0,8/0° et 100000/51°.
Pour sélectionner le mode de réglage souhaité ou pour effectuer le réglage même,
1. mettez en marche l’appareil photo à l’aide du
barillet de sélection du mode d’exposition (1.11) (voir également «Le barillet de sélection du mode d’exposition», page 17), puis
2. activez l’appareil en pressant le déclencheur
(1.17) (voir également «Mise en marche de
l’appareil photo / Activation de l’électronique
/ - du système de mesure de l’exposition»,
page 29). Si l’affichage (3.3b) apparaît sur l’écran du
dos de l’appareil (1.34) lorsque ce dernier est activé, cela signifie que votre appareil est ajusté sur un codage DX. Dans ce cas, la valeur ISO relevée (3.6b) sera également indiquée pour confirmer la fonction correcte. Si l’indication (3.3a) s’affiche, cela signifie par contre que la sensibilité du film a été précé­demment définie de façon manuelle. Lorsque l’appareil photo est acivé, la valeur courante peut
24
être visualisée par une brève pression sur l’une des deux touches de réglage (1.35).
Ensuite,
3. ouvrez vers le bas le volet de protection des touches du dos de l’appareil (1.33) qui est maintenu par un aimant.
4. Les touches Plus et Moins (1.35) permettent à la fois de sélectionner le mode de réglage sou­haité et de régler manuellement la sensibilité du film. Une pression sur la touche Moins réduit la valeur ISO, une pression sur la touche Plus l’augmente ou ajuste l’appareil photo, au des­sus de la valeur ISO maximale (12500), sur le mode DX automatique. Une brève pression modifie les valeurs d’un pas, une longue pres­sion laisse défiler les valeurs jusqu’à la valeur finale et jusqu’à la position .
Si un film sans code DX, ou avec un code DX endommagé et donc illisible, est utilisé en mode
, ou encore si aucun film n’a été inséré, l’ap­pareil photo fonctionnera avec la valeur ISO 100/21°. Si un film avec code DX est inséré par la suite, le captage DX sera à nouveau actif. Si, en vue d’une sous- ou surexposition inten­tionnelle, vous sélectionnez manuellement une valeur ISO différente de la sensibilité DX, la men­tion s’affichera sur l’écran dorsal de l’ap­pareil de même que l’affichage d’avertissement
qui apparaîtra également sur l’écran d’affich­age du viseur (3.1, 2.2). La valeur manuellement définie sera dans ce cas utilisée. Une valeur ISO manuellement sélectionnée demeure conservée après un changement de film, même si le nouveau film codé DX présente une autre sensibilité. Pour des raisons de sécurité, et pour éviter toute modification non intentionnelle des réglages, il est vivement recommandé de toujours maintenir fermé le volet de protection du dos de l’appareil lors de la réalisation de photographies.
Loading...
+ 180 hidden pages