Leica AutoStainer XL, V2.1 Français – 10/2002
Toujours garder à proximité de l’appareil.
Lire soigneusement avant la mise en service.
Leica
AutoStainer XL
Appareil automatique de
coloration des lames
Page 2
Page 3
Remarque
Les informations, chiffrées ou non, les remarques
et jugements de valeur contenus dans cette documentation représentent après recherche approfondie l’état actuel de la science et de la technique, tel que nous le connaissons. Nous n’avons
aucune obligation d’adapter régulièrement ce
manuel aux nouveaux développements techniques et d’en fournir à nos clients des suppléments
et mises à jour.
Notre responsabilité dans le cadre de la fiabilité
est exclue, selon les législations nationales applicables, pour toute erreur éventuelle portant sur
les indications, esquisses et figures techniques,
etc., contenues dans ce manuel. Nous ne sommes en particulier nullement responsables des
dommages pécuniaires ou autres dommages
consécutifs liés à l’observation des ‘indications
et ‘informations diverses contenues dans ce manuel.
Les indications, esquisses, figures et diverses informations à caractère général ou technique qui
sont contenues dans ce mode d’emploi ne valent
pas en tant que caractéristiques garanties de nos
produits.
Dans cette mesure, seules les dispositions contractuelles passées entre nous et nos clients sont
déterminantes.
Leica se réserve le droit de modifier sans avis
préalable les spécifications techniques ainsi que
le processus de production. Ce n’est qu’ainsi
qu’un processus d’amélioration continu de la
technique et de la technique de production est
possible.
Cette documentation est protégée par le droit
d’auteur. Leica Microsystems Nussloch GmbH est
titulaire du droit d’auteur du présent document.
La reproduction du texte et des figures (en tout
ou en partie) par impression, photocopie, microfilm, Web Cam ou autres procédures - y compris
l’intégralité des systèmes et supports électroniques - n’est permise qu’avec l’autorisation expresse préalable et donnée par écrit de Leica
Microsystems Nussloch GmbH.
Le numéro de série et l’année de fabrication figurent sur la plaque signalétique située au dos de
l’appareil.
Chapitres du mode d’emploi de l’automate
de coloration Leica AutoStainer XL :
Chapitre 1Organisation par :
•Sommaire
• remarques importantes
concernant ce manuel.
Chapitre 2 Sécurité
•Lisez impérativement ce
chapitre avant d’utiliser
l’appareil !
Chapitre 3Présentation de l’appareil
•Vue d’ensemble
Chapitre 4Installation de l’appareil
•Déballage et installation de
l’appareil
Chapitre 5Utilisation de l’appareil
•Les éléments de réglage
•Diagramme des menus
Chapitre 6Nettoyage et entretien
Chapitre 7Incidents et remèdes
Chapitre 8Garantie et service après-vente
Annexe 1Paramètres variables
Annexe 2Consommables et accessoires
Annexe 3Protocoles de coloration
compatibles
1.1Symboles du texte et leur signification
Les mises en garde sont sur fond
gris et identifiées par un triangle
de mise en garde .
Les conseils utiles, c.-à-d. les informations importantes pour l’utilisateur sont sur fond gris; elles sont
identifiées par un .
(5)
(Fig. 5)
Type d’appareil :
Toutes les indications figurant dans ce mode
d’emploi ne servent qu’aux automates de coloration Leica AutoStainer XL décrits ici.
Une plaque signalétique portant le numéro de
série est fixée au dos de l'appareil.
Les chiffres entre parenthèses se
réfèrent en guise d’explication aux
numéros de position indiqués dans
les figures resp. aux figures ellesmêmes.
Informations :
Pour tous les rappels, il importe d’indiquer :
•Appareil, type
•N° de série
6
Mode d’emploi V 2.1 – 10/2002
Page 7
1.Remarques importantes
Informations d’ordre général
Ce mode d’emploi contient des instructions et informations importantes pour
la fiabilité et le maintien en bon état de l’appareil.
C’est un élément essentiel de l’appareil. Il convient de le lire attentivement
avant la mise en service et l’utilisation de l’appareil, et de le garder près de
l’appareil.
Ce mode d’emploi est à compléter par les instructions appropriées, quand
ceci est rendu nécessaire par les prescriptions nationales en vigueur pour
la prévention des accidents et la protection de l’environnement dans le pays
de l’exploitant.
Il est impératif de lire l’intégralité du mode d’emploi avant de travailler sur
l’appareil.
Respectez avant tout les consignes de sécurité et les indications de danger contenues dans le chapitre 2. Lisez-les
même si vous savez déjà comment faire fonctionner et utiliser votre appareil Leica.
1.2Utilisation conforme à l’usage prévu/Modes opérationnels non autorisés
-L’automate AutoStainer XL sert à fabriquer des colorations dans les domaines de la médecine, de la biologie et de l’industrie.
-Cet appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions figurant dans ce mode d’emploi.
-Toute autre utilisation de l’appareil constitue un mode opérationnel non
autorisé.
1.3Groupe d’utilisateurs
-Le maniement de l’automate AutoStainer XL devrait être réservé à un
personnel spécialisé et ayant reçu la formation appropriée.
-Il est recommandé à tout utilisateur de l’appareil de lire attentivement le
mode d’emploi ci-joint afin d’en connaître tous les détails techniques.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
7
Page 8
2.Sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Cet appareil a été construit et contrôlé conformément aux consignes de
sécurité en vigueur pour les appareils électriques de mesure, les contrôleurs, les dispositifs automatiques et les appareils de laboratoire
•DIN EN 292,
•DIN EN 61010-1,
•EN 50082-1,
•EN 55011,
•IEC 1000-4
et à la norme de qualité
•DIN ISO 9001.
Pour maintenir cet appareil en bon état et garantir que son fonctionnement
sera sans danger, l’utilisateur doit suivre les remarques et mises en garde
contenues dans ce mode d’emploi.
8
Mode d’emploi V 2.1 – 10/2002
Page 9
3.Présentation de l’appareil
Des résultats de coloration surprenants, obtenus par une technologie éprouvée et évoluée
L’automate AutoStainer XL fut développé dans le but de satisfaire aux exigences de qualité des laboratoires modernes :
•rendement,
•flexibilité,
•sécurité.
L’AutoStainer XL doit son rendement élevé à l’utilisation d’un système de
transfert des lames permettant de traiter simultanément jusqu’à 11 paniers
de 30 lames chacun.
Grâce à sa flexibilité, l’AutoStainer XL permet d’utiliser simultanément des
protocoles de coloration différents.
Il comporte une chambre à air chaud pulsé pour le séchage rapide des lames et des stations de lavage optimisées pour l’élimination rapide des réactifs en excédent. Les paniers contenant les lames sont conçus pour réduire
au minimum l’entraînement de réactifs et éviter une contamination obligeant
à remplacer prématurément un fluide.
L’AutoStainer XL garantit un maximum de sécurité. Il possède un système
intégré de récupération des vapeurs de solvant. L’introduction et le prélèvement des paniers porte-lames se font au moyen de deux tiroirs.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
9
Page 10
3.Présentation de l’appareil
3.1Synoptique – Piéces de l‘ appareil
20
1
2
16
15
Fig. 1
19
18
17
11
14
13
10
12
3
4
5
6
7
8
9
10
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 11
3.Présentation de l’appareil
21
30
24
Fig. 2
27 26 2528
35
Face avant
1. Bras de transfert
2. Stations de lavage
3. Chambre à air chaud
4. Bloc-notes pour consigner les protocoles
5. Moulage de logement du bloc-notes
6. Interrupteur ON/STOP (MARCHE/ARRÊT)
7. Ecran
8. Clavier
9. Diodes électroluminescentes
10. Panier porte-lames
11. Couvercle de bac
12. Bacs à réactifs
13. Tiroir de chargement
14. Diode de contrôle et touche du tiroir de chargement
15. Tiroir de déchargement
16. Couvercle de bac avec fentes (pour le transport)
17. Diode de contrôle et touche du tiroir de déchargement
18. Schéma des stations
19. Dispositif de retenue du capot
20. Capot
23
3231
34
33
22
Face arrière
21. Arrivée d’eau
22. Effluent
23. Interface sérielle (PC de service)
24. Bloc d’alimentation (électronique)
25. Sélecteur de tension et fusibles pour chauffage
26. Interrupteur ON/OFF (MISE SOUS TENSION/HORS
TENSION)
27. Entrée secteur
28. Pied réglable
29. Câble de connexion
30. Entrée du bloc d’alimentation
31. Plaque signalétique avec numéro de série et tension
32. Prise pour alarme à distance, maxi. 50 V 1 A
33. Connexion pour accessoire (appareil périphérique)
Stations à réactifs : ............................................................................................................. au moins 18
Volumes des bacs à réactifs :...................................................................................................... 450 ml
Nombre de stations de lavage :.............................................................................................5 au max.
Chambre à air chaud :............................................................................................................................ 1
Température de la chambre : ....................................... température environnante ou 30°C à 65°C
Réglage du temps d’incubation : ............................................................ 0 sec. à 99 minutes, 59 sec.
Stations de chargement/déchargement :........................................................................1 de chaque
Capacité de la mémoire permanente : ................. 15 progr. avec jusqu’à 25 pas de programmes
Plage de température de service : .................................................................................. 15 °C à 35 °C
Hygrométrie relative : .................................................................................. 80 %, sans condensation
Dimensions (L x P x H) :..................................................................................... 109cm x 67cm x 51cm
Poids : ................................................................................................................................................ 65 kg
Variantes de tension : ...................................................................................110V - 120V, 50Hz - 60Hz
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
230 V - 240V, 50Hz - 60 Hz
13
Page 14
4.Installation de l’appareil
On trouvera dans ce chapitre les instructions concernant l’installation de
l’appareil ainsi qu’une description détaillée des divers éléments de
l’AutoStainer XL. Il est également indiqué comment remplacer le filtre à charbon actif du dispositif d’évacuation des vapeurs de réactifs.
4.1Conditions requises pour l’installation
L’AutoStainer XL doit être installé sur une table parfaitement stable (dimensions minimum : 1090 mm de long, 670 mm de large). La distance au robinet
d’eau et à l’écoulement ne devra pas être supérieure à 3 m.
Caractéristiques du courant requises:
8 amp. pour 110 volts
4 amp. pour 240 volts
Le sélecteur de tension et autres composants internes sont réglés à l’usine
sur les caractéristiques du courant du pays où est livré l’AutoStainer XL.
L’utilisateur ne devra en aucun cas modifier le réglage du
sélecteur de tension.
L’AutoStainer XL doit être raccordé à un robinet de laboratoire avec réducteur de pression.
4.2Branchements de l’appareil
4.2.1 Branchement électrique
•Branchez le câble réseau (secteur) sur l’entrée secteur ((28), page 10).
•Branchez le câble de connexion sur la porte du bloc d’alimentation ((30),
page 10) et l’entrée du bloc d’alimentation ((32), page 10).
Voir aussi la Fig. 10 à la page 10.
14
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 15
4.Installation de l’appareil
Pour mettre l’AutoStainer XL en marche :
1. Raccordez l’appareil à son alimentation.
2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (sur la droite de l’appareil) sur STOP.
3. Mettez l’interrupteur ON/OFF (au dos de l’appareil) sur ON (= sous ten-
sion).
4. Mettez l’interrupteur ON/STOP (sur la droite de l’appareil) sur ON (=
MARCHE).
Vous entendrez alors trois bips brefs et le Menu principal (Main Menu) apparaîtra sur l’écran.
Lorsque vous n’utilisez pas l’AutoStainer XL, mettez l’interrupteur marche/
arrêt (ON/STOP), sur le côté de l’appareil, sur STOP.
L’interrupteur de mise sous tension (ON/OFF) au dos de l’appareil restera
toujours en position ON.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le câble de connexion.
L’appareil devra toujours être branché sur une prise avec
mise à la terre.
4.2.2 Arrivée d’eau
Raccordez le tuyau d’eau à l’arrivée d’eau, en face arrière de l’appareil,
l’autre extrémité du tuyau étant vissée sur le robinet d’eau froide. Le tuyau a
un raccord BSP de 3/4”. Tournez lentement le robinet pour l’ouvrir à fond.
Assurez-vous que le filtre à eau est en place avant de raccorder le tuyau d’eau. Si ce n’est pas le cas il y a risque de
fuites.
Raccordez le tuyau d’écoulement à la tubulure se trouvant au dos de l’appareil.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
15
Page 16
4.Installation de l’appareil
4.3Alimentation de soutien par pile (accessoire)
L’utilisation d’une alimentation ininterrompue externe permet d’éviter une
interruption du cycle de coloration en cas de brève coupure de courant.
On peut raccorder une alimentation de soutien compacte au moyen du câble de connexion (cf. Fig. 15).
L’alimentation de soutien devra être prévue pour fournir 200 VA pendant 5
minutes. Elle ne maintient cependant pas le chauffage en marche.
L’alimentation de soutien doit correspondre à la tension utilisée. Demandez
conseil à notre distributeur.
Fig. 16
16
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 17
4.4Alarme à distance (accessoire)
L’alarme qui peut être fournie en tant qu’accessoire est un relais de verrouillage isolé du reste de l’appareil. Lorsqu’il y a état d’alarme (défaillance
de l’appareil ou panne de courant pendant le cycle de coloration, l’alimentation de soutien étant raccordée), le circuit se ferme et l’alarme est déclenchée.
Si vous avez besoin d’une alarme à distance se déclenchant
en cas de panne de courant, vous devez utiliser une alarme
sur pile.
Assurez-vous que l’appareil est encore sur MARCHE (ON) et validez l’alarme
en appuyant sur une touche quelconque du clavier. S’il y a eu une panne de
courant pendant le cycle de coloration, arrêtez éventuellement l’appareil
en appuyant sur l’interrupteur ON/STOP (sur le côté de l’appareil) et remettez-le en marche en appuyant de nouveau sur l’interrupteur.
En cas de panne de courant : l’alarme à distance ne fonctionne que sur
l’alimentation de soutien. Pour de plus amples renseignements veuillez consulter notre distributeur.
L’alarme utilisée doit être prévue pour moins d’1 A et 50 V au maximum.
L’alarme à distance se branche sur la prise d’alarme de l’appareil au moyen
d’une fiche phono (6,25 mm).
4.Installation de l’appareil
4.5Système d’évacuation des vapeurs de réactifs
Les vapeurs de réactifs sont évacuées après être passées sur un filtre à
charbon actif que l’on change tous les trois mois (pour une fréquence d’utilisation moyenne).
Pour changer le filtre, enlevez le panneau d’accès (cf. Fig. 11). Retirez le
filtre à l’aide des cordons prévus à cet effet. Mettez le nouveau filtre en
place ; remettez le panneau d’accès en place.
4.6Chambre à air chaud
Placez la cuvette destinée à recueillir la paraffine au fond de la chambre à
air chaud.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
17
Page 18
5.Fonctionnement de l’appareil
Introduction
Ce chapitre décrit le fonctionnement de l’AUTOSTAINER XL en expliquant
comment utiliser les touches de fonction et les indicateurs du panneau de
commande. On trouvera également la marche à suivre pour créer et modifier un programme ainsi que pour réaliser un cycle de coloration.
L’AUTOSTAINER XL possède de nombreuses caractéristiques qu’on ne
trouve sur aucun autre appareil à colorer les lames : des tiroirs permettent
d’introduire les paniers garnis de lames dans l’appareil et de les sortir sans
ouvrir le capot. Dès que l’appareil peut commencer à traiter un nouveau
panier, la diode de contrôle du tiroir de chargement s’allume. Lorsqu’on a
mis un panier dans le tiroir, il faut appuyer sur la touche LOAD pour lancer le
cycle de coloration. De même lorsque le cycle de coloration d’un panier est
terminé, la diode de contrôle du tiroir de déchargement s’allume. Lorsqu’on
a sorti le panier du tiroir, il faut appuyer sur la touche EXIT pour indiquer à
l’appareil que le panier a été enlevé. Les programmes peuvent se terminer
sur une station quelconque. Si le dernier pas du programme n’est pas le
tiroir de déchargement, la station dans laquelle on doit prélever le panier
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. Dans ce cas, il faut ouvrir le capot
pour retirer le panier.
18
On peut introduire un nouveau panier dans l’AutoStainer XL dès que la diode
LOAD du tiroir de chargement s’allume. L’appareil peut traiter jusqu’à 11
paniers simultanément.
Chacun des paniers peut être traité selon un des 15 programmes, à condition que les réactifs correspondants se trouvent dans les bacs et que le
programme choisi soit compatible avec les autres programmes en cours
d’utilisation (il ne doit pas y avoir chevauchement).
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 19
Dialogue
Le dialogue avec l’AUTOSTAINER XL s’établit au moyen du panneau de commande, des touches LOAD et UNLOAD, des diodes électroluminescentes et
des signaux acoustiques.
5.1Panneau de commande
Le panneau de commande se compose d’un écran à cristaux liquides, du
clavier et de quatre diodes électroluminescentes.
L’écran
L’écran à cristaux liquides, avec rétro-éclairage, affiche les messages sur
quatre lignes. La quatrième ligne est normalement réservée aux instructions en rapport avec les touches de fonction [F1] à [F4]. Un curseur clignotant apparaît au-dessous des réglages qui peuvent être modifiés par l’utilisateur.
Le clavier
Le clavier consiste en une feuille plastique à touches sensitives, avec quatre touches de fonction et quatre touches à flèche. Chacune des touches
de fonction déclenche la fonction indiquée immédiatement au-dessus, sur
la quatrième ligne de l’écran. Les touches à flèche permettent de déplacer
le curseur dans la direction indiquée par la flèche. On peut également les
utiliser pour choisir un chiffre ou un autre réglage.
5. Fonctionnement de l’appareil
La feuille à touches sensitives risque d’être abîmée par les
solvants, des objets pointus ou un choc brutal.
Les indicateurs à diodes électroluminescentes
Les quatre diodes électroluminescentes se trouvant au-dessous des touches à flèches ont les fonctions suivantes. La diode UNLOAD (clignotant
jaune) indique que le cycle de coloration est terminé pour un panier et que
celui-ci peut être prélevé dans la dernière station du cycle (et non pas dans
le tiroir de déchargement). La diode de coloration (jaune) reste allumée
pendant le cycle de coloration. La diode d’alarme (rouge) s’allume en cas
d’incident de fonctionnement. La diode verte MAINS (témoin d’alimentation) indique que l’appareil est sous tension (mise sous tension à l’aide de
l’interrupteur ON/OFF, mise en marche à l’aide du l’interrupteur ON/STOP).
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
19
Page 20
5.Fonctionnement de l’appareil
Touches et témoins LOAD et EXIT
Les touches LOAD et EXIT et les diodes électroluminescentes correspondantes se trouvent à côté des tiroirs de chargement et de déchargement
des paniers. Pour le fonctionnement de ces touches, veuillez-vous reporter
aux pages 32 et 33.
Signaux acoustiques
Il existe quatre signaux acoustiques différents sur l’appareil :
•Un seul bip bref :Suit la sélection d’une touche.
•Deux bips successifs Indique qu’on n’a pas appuyé sur la
brefs :bonne touche ou signale une erreur.
•Deux bips successifs L’utilisateur doit intervenir pour prélever
longs :un panier, une fois le cycle terminé.
•Signal continu :Signale un incident de fonctionnement.
5.2Menu principal
Lorsqu’on met l’AutoStainer XL en marche le Menu principal (Main Menu)
apparaît sur l’écran et l’appareil émet 3 bips.
AutoStainer XL V2.00
Main Menu
StainEditSetUpPC
L’appareil dispose des modes de fonctionnement suivants:
•Coloration : pour la coloration des lames,
•Création de programmes : pour créer, afficher ou modifier un programme,
•Paramètres : pour choisir ou modifier les paramètres tels que température
de la chambre à air chaud et nombre de mouvements de va-et-vient du
panier dans une station de réactif,
•PC : uniquement pour le service.
20
AutoStainer XLV2.00
Menu principal
Coloration Création deParamètres PC
programmes
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 21
5.3Aperçu du menu
5. Fonctionnement de l’appareil
Fig. 21
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
21
Page 22
5.Fonctionnement de l’appareil
5.4Création d’un programme
L’AUTOSTAINER XL peut stocker jusqu’à 15 programmes. Les programmes
sont numérotés de 1 à 15. La programmation est simple, l’utilisateur étant
guidé par le menu et toutes les informations étant entrées à l’aide du clavier.
Chaque programme comprend 25 pas dont certains peuvent être des pas
vides. Un pas est défini par les informations suivantes:
•numéro du pas,
•numéro de la station,
•temps d’incubation (temps d’immersion),
•respect du temps d’incubation impératif ou non.
Le numéro d’un pas définit l’ordre dans lequel les stations doivent être utilisées. Le temps d’incubation est le temps pendant lequel le panier est entièrement plongé dans un bac.
Etant donné qu’il peut y avoir chevauchement lorsque plusieurs paniers sont
traités en même temps, les pas pour lesquels la durée d’immersion doit impérativement être observée avec précision sont définis comme ‘exacts’ dans
le programme. Les temps d’incubation de ces pas sont prioritaires et sont
observés avec une précision de l’ordre de ±1 seconde. Les paniers se trouvant dans un pas qui n’a pas été défini comme ’exact’ sont traités dès que le
bras de transfert est libre.
22
Les programmes assignés à un panier en cours de traitement
ne peuvent être modifiés. Il n’est pas possible non plus de recopier dans ceux-ci des pas d’un autre programme.
Le diagramme des menus à la page 21 donne une vue d’ensemble de la
structure de programmation.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 23
5.4.1 Comment entrer des pas dans un programme
1.Appuyer sur [F2] Edit en partant du Menu principal (Main Menu).
2.Choisir le programme voulu à l’aide des touches et .
3.Appuyer sur [F2] Edit.
Le premier pas du programme est alors affiché avec les indications suivantes:
•pas:numéro du pas ;
•stn:nom ou numéro de la station ;
•temps:temps d’incubation en minutes et secondes ;
•exact:le temps d’incubation exact doit-il impérativement être
observé ou non.
4. Pour passer aux autres pas du programme (de 1 à 25) amener le curseur
au-dessous du numéro du pas et utiliser les touches et . On peut
également appuyer sur [F2] Next pour passer au pas suivant.
5. Pour entrer les informations nécessaires, amener le curseur au-dessous
de l’indication correspondante en utilisant les touches et . A l’aide
des touches et on peut faire défiler les options ou modifier les
chiffres. Ajouter les différentes données du programme et après avoir
entré chaque point d’un pas passer au point suivant en utilisant les touches et .
5. Fonctionnement de l’appareil
Un temps d’incubation de 00.00 signifie que le pas considéré
sera sauté.
6. Répéter les points 4 et 5 jusqu’à ce que le programme soit complet.
Si vous voulez prélever le panier dans le tiroir de déchargement (EXIT), entrez cette instruction en tant que dernier pas.
7. Sauvegarder le programme (Cf. page 24).
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
23
Page 24
5.Fonctionnement de l’appareil
5.4.2 Comment annuler des pas d’un programme
On peut effacer l’information entrée pour un pas donné en la remplaçant
par un pas vide.
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 à 3, page 22).
2. Sélectionner le pas à annuler (Cf. point 4, page 22).
3. Appuyer sur [F3] Erase.
On a alors un pas vide.
On peut entrer d’autres données pour ce pas.
4. Sauvegarder le programme (Cf. page 24).
5.4.3 Comment introduire un pas vide dans un programme
Cette fonction est utilisée pour introduire un pas supplémentaire dans un
programme existant.
1. Sélectionner le programme. (Cf. points 1 et 2, page 22).
2. Appuyer sur [F2] Edit.
3. Sélectionner le numéro du pas avant lequel on veut insérer un nouveau
pas (pas vide).
4. Appuyer sur [F1] More.
5. Appuyer sur [F1] More.
6. Appuyer sur [F1] Insert.
7. Pour continuer, valider en appuyant sur [F1] Yes.
Le pas vide est alors inséré avant le pas sélectionné au point 3.
24
Les pas qui suivent un pas vide sont renumérotés. Lorsqu’on
a ajouté un pas vide, le pas 25 est supprimé.
8. Continuer la création du programme.
9. Sauvegarder le programme (Cf. page 24).
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 25
5. Fonctionnement de l’appareil
5.4.4 Comment supprimer les pas vides d’un programme
Cette fonction permet de supprimer les pas vides d’un programme qui a été
créé en annulant un ou plusieurs pas d’un programme existant. Les pas restants sont alors numérotés en conservant l’ordre primitif.
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 et 2, page 22).
2. Appuyer sur [F2] Edit.
3. Appuyer sur [F1] More.
4. Appuyer sur [F1] More.
5. Appuyer sur [F3] Blank .
6. Pour continuer, valider en appuyant sur [F1] Yes. Les pas vides sont sup-
primés et les pas suivants sont renumérotés.
7. Sauvegarder le programme (Cf. page 24).
5.4.5 Sauvegarder programme
Lorsque le programme est complet, procéder comme suit pour le sauvegarder:
1. L’écran affichant Edit Program (création d’un programme) appuyez sur
[F4]Quit . Vous pouvez alors soit sauvegarder le nouveau programme en
appuyant sur [F1], soit conserver le programme primitif en appuyant sur
[F2], soit continuer à modifier le programme en appuyant sur [F4].
2. Si vous voulez sauvegarder le programme, appuyez sur [F1] ;
3. Si vous voulez conserver le programme initial primitif, appuyez sur [F2] ;
4. Si vous voulez continuer à modifier le programme, appuyez sur [F4].
5.4.6 Comment effacer un programme
Cette fonction permet d’annuler tous les pas d’un programme.
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 et 2, page 22).
2. Appuyer sur [F2] Edit.
3. Appuyer sur [F1] More.
4. Appuyer sur [F1] More.
5. Appuyer sur [F2] Delete.
6. Pour continuer, valider en appuyant sur [F1] Yes.
7. Pour sauvegarder le programme dont tous les pas ont été effacés, voir
ci-dessus.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
25
Page 26
5.Fonctionnement de l’appareil
5.4.7 Comment recopier un programme
Cette fonction permet de recopier un programme sous un autre numéro.
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 et 2, page 22).
2. Appuyer sur [F1] Copy .
Si le programme sélectionné est vide, vous en serez averti
par un message affiché à l’écran.
3. Utiliser les touches et pour sélectionner le numéro du programme
dans lequel le programme sélectionné doit être recopié.
4. Appuyer sur [F1] Copy.
Si le numéro de programme sélectionné n’est pas libre, un
message correspondant apparaît sur l’écran.
Si le numéro de programme sélectionné a déjà été attribué à
un panier en cours de traitement, il ne peut être recopié et un
message correspondant apparaît sur l’écran.
26
Lorsque la copie est terminée, un message de confirmation apparaît brièvement sur l’écran.
5. Si vous désirez recopier encore une fois le programme sous un autre
numéro, répétez les points 3 et 4.
6. Pour quitter la routine de copie, appuyer sur [F4]Cancel.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 27
5.4.8 Affichage d’un programme
Pour que le programme s’affiche sur l’écran:
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 et 2, page 22).
2. Appuyer sur [F3] View .
Le programme s’affiche sur l’écran; on peut voir jusqu’à quatre pas à la
fois; pour voir les autres pas, faire défiler le programme en utilisant les
touches et .
3. Revenir à l’affichage précédent en appuyant sur [F4] .
5.4.9 Vérification de la compatibilité des programmes
Cette fonction permet de vérifier si deux programmes peuvent être utilisés
simultanément. Il n’est pas possible d’utiliser parallèlement deux programmes qui, en raison des temps définis comme exacts, auraient besoin au même
moment d’une station donnée.
Ce calcul est effectué automatiquement par l’appareil.
1. Sélectionner le programme (Cf. points 1 et 2, page 22).
5. Fonctionnement de l’appareil
2. Appuyer sur [F2] Edit.
3. Appuyer sur [F1] More.
4. Appuyer sur [F2] Check .
5. Sélectionner le numéro du programme dont on veut vérifier la compati-
bilité en utilisant les touches et .
6. Appuyer sur [F2] Check.
L’écran affiche un message indiquant si les programmes sont compatibles
ou non.
7. Si les programmes ne sont pas compatibles le message en indique la
raison. Pour continuer appuyer sur [F4].
8. Répéter les points 5 et 6 pour vérifier la compatibilité avec les autres
programmes.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
27
Page 28
5.Fonctionnement de l’appareil
9.Appuyer sur [F4] pour revenir au programme sélectionné au point 1.
L’incompatibilité des programmes de coloration est souvent
causée par l’allocation des stations de lavage. C’est pourquoi l’utilisateur peut choisir les stations de lavage.
Annexe 3 donne des exemples de protocoles de coloration compatibles.
28
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 29
5.5Paramètres réglables par l’utilisateur
L’AutoStainer XL dispose de plusieurs paramètres concernant des réglages relatifs au fonctionnement de l’appareil et pouvant être effectués par
l’utilisateur indépendamment du programme choisi:
•Température de la chambre à air chaud;
•Nombre de mouvements de va-et-vient d’un panier dans une station;
•Durée d’un mouvement de va-et-vient complet;
•Durée de prélèvement d’un panier d’une station;
•Durée de l’insertion d’un panier dans une station.
5.6Chambre à air chaud
La température de la chambre à air chaud peut être réglée entre 35 et 65°C.
Il est également possible de couper le chauffage.
La chambre à air chaud est thermostatée pendant toute la
durée du cycle de coloration à la température choisie,
qu’elle soit utilisée ou non.
5. Fonctionnement de l’appareil
Pour régler, afficher ou modifier la température:
1. En partant du Menu principal (Main Menu), appuyer sur [F3] SetUp.
Le réglage actuel apparaît sur la première ligne de l’écran.
Pour modifier ce réglage
2. Appuyer sur [F1] Oven.
3. Appuyer sur [F1] pour allumer le chauffage de la chambre, ou bien
appuyer sur [F2] pour couper le chauffage de la chambre, ou bien
utiliser les touches et pour modifier la température sur laquelle
est réglé le chauffage.
4. Appuyer sur [F4] pour revenir à l’affichage SetUp (paramètres de l’appa-
reil).
La température sur laquelle est désormais réglé le chauffage de la chambre
est affichée sur l’écran.
5. Retourner au Menu principal (Main Menu ) en appuyant sur [F4].
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
29
Page 30
5.Fonctionnement de l’appareil
5.7Mouvement de va-et-vient (agitation)
Le nombre de mouvements de va-et-vient imprimés au panier après qu’il ait
été introduit dans une station peut être réglé de 1 à 20, sur agitation continue ou, si on ne désire pas d’agitation, sur OFF.
Si on a choisi le réglage « agitation continue », l’appareil ne
peut traiter qu’un panier à la fois.
Pour afficher le réglage ou le modifier:
1. En partant du Menu principal (Main Menu), appuyer sur [F3] SetUp.
Le dernier réglage valable est affiché sur la deuxième ligne de l’écran.
Pour modifier ce réglage:
2. Appuyer sur [F2] Dips.
3. Appuyer sur [F1] pour obtenir un mouvement de va-et-vient, ou bien
appuyer sur [F2] pour annuler le mouvement de va-et-vient, ou bien
utiliser les touches et pour modifier le nombre de mouvements
de va-et-vient.
30
4. Appuyer sur [F4] pour revenir à l’affichage SetUp (paramètres de l’appa-
reil).
Le nombre de mouvements de va-et-vient sélectionné est affiché sur
l’écran.
5. Retourner au Menu principal (Main Menu) en appuyant sur [F4].
La durée du mouvement de va-et-vient complet est sélectionnée dans le menu (Setup/Move).
Vous pouvez vous baser sur cette durée pour choisir le nombre de mouvements. Si le temps d’immersion est trop court
pour le nombre de mouvements choisis, l’appareil n’effectuera que le nombre de mouvements de va-et-vient possible
compte tenu du temps d’incubation sélectionné.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 31
5.8Nombre de mouvements de va-et-vient
Le nombre et la durée des mouvements de va-et-vient du panier peuvent
être sélectionnés selon la durée et les besoins spéciaux du cycle de coloration (voir annexe 1).
Pour afficher le réglage ou le modifier:
1. En partant du Menu principal (Main Menu), appuyer sur [F3] SetUp.
2. Appuyer sur [F3] Move.
Le réglage actuel est affiché en secondes pour la durée de chacun des
mouvements, ça veut dire la durée totale du mouvement va-et-vient, la
durée du prélèvement du panier et la durée de l’insertion du panier.
3. Pour modifier chacune de ces valeurs appuyer sur [F1] Dip, [F2] Up ou
[F3] Down pour placer le curseur au-dessous de la valeur voulue.
4. Utiliser les touches et pour modifier le réglage.
5. Répéter les pas 3 et 4 si nécessaire.
5. Fonctionnement de l’appareil
6. Appuyer sur [F4] pour revenir à l’affichage SetUp (paramètres de l’appa-
reil).
7. Retourner au Menu principal (Main Menu) en appuyant sur [F4].
5.9Coloration
Ce chapitre traite de la coloration des lames.
L’AutoStainer XL peut accepter un nouveau panier dès que le tiroir de chargement est vide. Les lames sont alors colorées selon le programme attribué
au panier considéré. On peut utiliser plusieurs programmes simultanément
dans la mesure où ils sont compatibles. Pour la vérification de compatibilité,
voir page 26.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
31
Page 32
5.Fonctionnement de l’appareil
5.9.1 Bacs à réactifs
On peut sortir les bacs séparément pour les remplir. Chaque bac a une capacité de 450 ml. Le repère de niveau se trouve à l’intérieur. Une fois le bac
rempli, remettez-les dans l’appareil à l’emplacement prévu par le programme
que vous voulez utiliser.
Un espace a été prévu sur le côté du bac, juste au-dessus du point d’attache de l’anse, pour coller une étiquette ou mettre une inscription.
Les stations sont représentées schématiquement à l’intérieur de l’appareil,
sur la paroi arrière (Cf. Fig. 11). Veillez à ce que les bacs soient bien d’aplomb,
et que toutes les anses soient du même côté, pour ne pas gêner le déplacement des paniers. Les couvercles évitent l’évaporation des solvants pendant le temps où les bacs ne sont pas utilisés.
Il est évidemment possible de remplir de réactif les bacs se trouvant dans
les tiroirs de chargement et de déchargement. Toutefois le temps d’immersion dans ces deux stations n’est pas surveillé par l’appareil.
5.9.2 Système de lavage
Le système de lavage consiste en cinq stations de lavage à flux continu.
Une station de lavage peut recevoir un panier à la fois. L’eau arrive par le
fond du bac et s’écoule par l’échancrure de trop-plein sur le rebord gauche.
32
Une broche de positionnement est placée au fond de la station. On ne peut donc l’introduire que dans un sens.
Attention lorsque vous sortez le bac de lavage ou que vous le
remettez en place. En forçant vous risquez d’abîmer les
joints. Humectez le joint d’étanchéité avant de mettre la station en place.
Pour utiliser le système de lavage, ouvrez le robinet du laboratoire à fond,
mais lentement. La vanne de contrôle de débit de l’AutoStainer XL limite
l’arrivée d’eau dans les stations à une valeur optimale (8 l/minute).
Si pour une raison quelconque le débit est inférieur à cette
valeur, on prolongera le cas échéant le temps de lavage
prévu par le programme.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 33
5.9.3 Fonction Economie d’eau
L’AutoStainer XL possède une fonction d’économie d’eau, qui coupe l’arrivée d’eau lorsqu’aucune des stations de lavage n’est utilisée et que les réactifs en exédent ont été rincés.
5.9.4 Chargement des paniers
Les paniers ne peuvent être introduits dans l’appareil que par un tiroir situé
sur l’avant, à droite. Pour ouvrir le tiroir, glisser deux doigts dans le moulage
au bas du tiroir. Exercer une légère pression vers le haut pour surmonter la
résistance et tirer le tiroir. Lorsque le tiroir est ouvert à fond, il est arrêté par
une butée. Pour mettre le panier en place:
1. Appuyer sur [F1] Stain en partant du Menu principal (Main Menu).
L’appareil s’initialise en quelques secondes.
5. Fonctionnement de l’appareil
Si un panier se trouve déjà dans le tiroir, l’écran affiche le
Menu Arrêt (Abort menu). Pour continuer, appuyer sur [F1]
Stain.
2. Sélectionner le numéro du programme voulu à l’aide des touches et
.
S’assurer alors que le tiroir est effectivement libre (la diode [LOAD] s’allume). Ouvrir le tiroir et mettre le panier en place en veillant à ce qu’il soit
bien d’aplomb. Fermer le tiroir.
3. Appuyer sur la touche [LOAD].
Si le programme est compatible avec les autres programmes en cours,
la diode [LOAD] s’éteint et le panier est traité selon le programme sélec-
tionné. S’il n’est pas compatible un message s’affiche sur l’écran et le
panier n’est pas traité.
4. Pour introduire d’autres paniers dans l’appareil répéter les points 2 et 3.
Si le traitement d’un panier est en cours, un certain délai
peut être nécessaire pour le traitement des paniers suivants.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
33
Page 34
5.Fonctionnement de l’appareil
5.9.5 Prélèvement des paniers dans le tiroir
Lorsqu’un panier se trouve dans le tiroir de déchargement la diode [EXIT]
s’allume et toutes les 30 secondes retentit un signal acoustique.
Pour sortir le panier du tiroir de déchargement:
1. Ouvrir le tiroir avec précautions et sortir le panier du bac. On peut également sortir le panier avec le bac et mettre un autre bac à la place.
2. Fermer le tiroir et appuyer sur la touche [EXIT]. La diode de contrôles’éteint.
Si on n’appuie pas sur la touche [EXIT] l’appareil ne peut pas
terminer le cycle de traitement des paniers devant passer
dans cette station.
5.9.6 Prélèvement des paniers dans une autre station
Si le dernier pas d’un programme n’est pas le tiroir de déchargement, la
diode [UNLOAD] du panneau de commande clignote lorsque le cycle est
terminé.
34
Pour prélever le panier:
1. Appuyez sur [F1] Unload.
Un message de validation apparaît sur l’écran tandis que le bras de transfert termine l’opération en cours. Le numéro de la station dans laquelle
se trouve le panier à prélever s’affiche alors sur l’écran.
2. Sélectionner le numéro de la station dans laquelle se trouve le panier à
prélever à l’aide des touches et (si plusieurs cycles sont terminés), ou
3. Appuyer sur [F4] Cancel si on ne veut pas sortir le panier. L’appareil recommence alors à travailler.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 35
5. Fonctionnement de l’appareil
4. Appuyez sur [F1] Unload.
Ouvrir le capot et sortir le panier.
5. Appuyer sur [F1] Done.
6. Pour sortir d’autres paniers dont le cycle est terminé, répéter les points
2 à 5.
5.9.7 Interruption momentanée d’un cycle de coloration
On peut interrompre un cycle de coloration:
•pour modifier un programme qui n’est pas utilisé pour le moment;
•pour modifier les paramètres généraux de l’appareil;
•pour permettre d’ouvrir l’appareil pour contrôler ou changer les réactifs;
•pour interrompre le cycle de coloration d’un ou plusieurs paniers.
Pour interrompre un cycle de coloration:
1. Appuyez sur [F4] Pause en partant de l’affichage Abort (arrêt).
Lorsqu’on interrompt le cycle de coloration, les temps d’immersion effectifs ne correspondront pas, pendant l’interruption, à ceux indiqués dans le(s) programme(s) sélectionné(s).
Lorsqu’il ne se présente plus de panier l’appareil affiche le
Menu principal (Main Menu).
2. Pour arrêter un cycle de coloration, voir page 35.
3. Appuyez sur [F1] Stain pour continuer le cycle, ou
4. Appuyez sur [F4] Main Menu pour retourner au Menu principal (Main
Menu).
Vous pouvez alors créer des programmes à partir des programmes non
utilisés ou modifier les paramètres généraux de l’appareil.
Pour continuer le cycle de coloration, appuyer sur [F1] en partant de l’af-
fichage Main Menu.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
35
Page 36
5.Fonctionnement de l’appareil
5.9.8 Arrêt d’un cycle de coloration
Si vous désirez arrêter un cycle de coloration avant qu’il ne soit terminé:
1. L’écran affichant Staining (coloration), appuyer sur [F4] Pause.
2. Appuyer sur [F2] Abort rack (arrêt du cycle pour un panier).
3. Sélectionner à l’aide des touches et la station dans laquelle
se trouve le panier dont vous voulez arrêter la coloration.
4. Appuyer sur [F2] Abort (arrêt).
5. Sortez le panier en vous conformant aux instructions. Appuyer sur
[F1]Done pour valider.
6. Pour arrêter le cycle de coloration d’autres paniers, répéter les pas 3
à 5.
7. Appuyer sur [F4] Cancel (annuler) pour quitter la routine d’arrêt de
coloration.
36
8. Appuyer sur [F1] pour continuer la coloration ou sur [F4] pour retourner
au Menu principal (Main Menu).
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 37
6.1Nettoyage de l’appareil
Pour nettoyer les surfaces en inox à l’intérieur de l’appareil on utilisera un
détergent; rincer à l’eau claire. Essuyer la surface du bras de transfert avec
un chiffon humide.
Pour éviter la prolifération de micro-organismes, on rincera le système
d’écoulement à l’eau de Javel diluée (solution d’hypochlorite de sodium à
5%). Les parties métalliques ne doivent toutefois pas entrer en contact avec
cette solution sur une longue période (par ex . toute la nuit). Bien rincer à
l’eau claire. On peut laver les surfaces extérieures laquées avec un détergent doux et les essuyer avec un chiffon humide.
Essuyer le panneau de commande avec précaution à l’aide d’un chiffon humide.
6.Nettoyage et entretien de l’appareil
Le bras abrite des composants électroniques très sensibles.
On ne peut donc pas le laver. Il suffit de l’essuyer.
Eviter l’utilisation de solvants pour le nettoyage des surfaces
extérieures et du panneau de commande en particulier.
6.1.1 Récipients de lavage
Sortir les bacs de l’appareil et les nettoyer avec un produit détergent.
6.1.2 Bacs à réactifs
Laver les bacs à l’eau chaude additionnée d’un produit détergent.
Ne jamais mettre les bacs à réactifs ou les bacs de lavage à
la machine à laver.
6.1.3 Panier porte-lame
Nettoyez les paniers en utilisant selon le cas un détergent de ménage ou de
laboratoire.
6.1.4 Chambre à air chaud
Vérifier de temps à autre si la paraffine ne s’est pas accumulée sur le plateau au fond de la chambre; nettoyer le plateau s’il y a lieu.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
37
Page 38
7.Incidents et remèdes
Introduction
L’AutoStainer XL dispose d’un système d’auto-surveillance qui fonctionne
en permanence et émet un message d’erreur au moindre dérangement. En
cas d’incident mineur se produisant pendant un cycle de coloration l’appareil essaie de remédier lui-même au dérangement. S’il n’y parvient pas, il
affiche un message d’erreur et attend l’intervention de l’utilisateur.
Certains incidents déclenchent une alarme acoustique. On peut arrêter
l’alarme en appuyant sur [F1] Quiet (arrêt d’alarme).
Lorsque l’écran affiche un message d’erreur, on peut interrompre le cycle
de coloration en appuyant sur [F2] Pause.
On trouvera à ce chapitre une liste des messages d’erreur avec leur signification.
38
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 39
7.1Messages d’avertissement lors d’incidents
7.Incidents et remèdes
Mains Power fail
Panne secteur
Power Supply fail
Panne de bloc-secteur
Make sure that the head
is free of obstruction
Vérifiez si la tête n’est
pas bloquée
Head stalled
La tête est bloquée
Fume system blocked
Système d’évacuation
obturé
Oven failure
Incident sur la chambre
à air chaud
Ce message avertit d’une panne de courant. Il n’apparaît que si l’appareil possède une alimentation ininterrompue. Voir à ce propos page 15.
Le bloc secteur ne fonctionne pas et doit être réparé.
Quelque chose arrête le bras de transfert (la tête). Ce sera le plus souvent:
1. un bac à réactif qui n’est pas d’aplomb
2. une anse qui n’est pas rabattue correctement
3. un couvercle resté sur un bac
4. un panier déformé
L’appareil essaiera de reprendre le cycle dès que la cause de l’arrêt aura été
supprimée.
L’appareil a essayé de reprendre le cycle mais la tête du bras de transport reste
bloquée. Enlevez tout ce qui peut l’arrêter et relancez le cycle de coloration. Si
l’appareil ne redémarre pas, contactez le service après-vente.
L’orifice d’évacuation au dos de l’appareil n’est pas libre. Enlever ce qui le bouche.
La chambre à air chaud ne fonctionne pas et doit être réparée. Toutes les autres
stations de l’appareil restent opérationnelles mais les lames devront être séchées à l’extérieur de l’AutoStainer.
Oven overheating
Surchauffe de la chambre à air chaud
Remove obstruction and
replace rack on hook
Supprimer ce qui bloque
et raccrocher le panier
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
L’affichage de ce message est généralement provoqué par un blocage de la
chambre. Vérifiez si la fente du fond de la chambre n’est pas obstruée.
Le panier s’est probablement décroché. Supprimer la cause du problème (p.ex.
bac à réactif mal positionné) et raccrocher le panier.
39
Page 40
7.Incidents et remèdes
7.2Autres messages d’information et d’avertissement
7.2.1 Pendant la coloration
Program (x) cannot be
used for staining
Le programme (x) ne
peut pas être utilisé
pour la coloration
Program (x) is not compatible with programs in
use
Le programme (x) n’est
pas compatible avec les
programmes utilisés
Ensure a rack is in the
Load drawer and close
the drawer
Vérifiez s’il y a un panier
dans le tiroir de chargement et fermez le tiroir
Ensure the Exit drawer
is empty and close the
drawer
Assurez-vous que le
tiroir de déchargement
est vide et fermez le
tiroir
Soit le programme (x) ne contient aucun pas, soit il ne contient que des pas vides
ou des pas avec temps 0.
Le programme (x) est incompatible avec un programme assigné à un ou plusieurs paniers dont le cycle est en cours. Le programme ne pourra être utilisé
qu’une fois le cycle de coloration de ce(s) panier(s) terminé.
Cf. page 26.
Le tiroir doit être fermé pour que l’appareil puisse prendre le panier.
Le tiroir de déchargement doit être fermé pour qu’un panier puisse y entrer.
40
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 41
7.2.2 Pendant la création d’un programme
7.Incidents et remèdes
Station (x) and Station
(y) are in reverse order
La station (x) et la station (y) sont inversées
The steps after Exit will
be ignored
Les pas postérieurs à
Exit seront considérés
comme inexistants
Program (x) is in use for
staining and cannot be
altered
Le programme (x) est en
cours d’utilisation, il ne
peut donc être modifié
Ce message peut s’afficher pendant le contrôle de compatibilité de deux programmes. Les stations indiquées figurent aux deux programmes mais dans
l’ordre inverse. Dans ce cas on ne peut pas utiliser les deux programmes parallèlement.
Le pas Exit a été indiqué avant la fin du programme. Dans ce cas les pas ultérieurs seront considérés comme inexistants.
Il n’est pas possible de modifier un programme en cours d’utilisation. Recopier le
programme sous un autre numéro; il pourra alors être utilisé pour créer un autre
programme.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
41
Page 42
7.Incidents et remèdes
7.2.3 Pendant la modification des paramètres de l’appareil
SetUp lost. Default SetUp used.
Les paramètre choisis
ont été effacés.
L’appareil utilise des
valeurs par défaut.
Battery backed RAM
Failure! Service is required
Défaillance de la RAM
soutenue par pile! Contacter le service aprèsvente.
Caution: increasing Dips
might extend some station times
Attention:
l’augmentation du nombre de mouvements de
va-et-vient pourrait
entraîner
l’augmentation des
temps d’immersion dans
les stations.
Les programmes et les valeurs mises pour les paramètres de l’appareil ont été
perdus; il faut les entrer à nouveau.
Il faut remplacer la mémoire interne. Adressez-vous à votre service après-vente.
L’augmentation du nombre de mouvements de va-et-vient en cours de cycle
pourrait entraîner l’augmentation des temps d’immersion exactement définis. Si
on sélectionne le mouvement de va-et-vient continu on ne pourra traiter qu’un
seul panier à la fois.*
42
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 43
Garantie
Leica Microsystems Nussloch GmbH garantit que le produit contractuel livré a fait l’objet d’un contrôle de qualité approfondi basé sur les normes de
vérification internes de Leica, que le produit est sans défaut et qu’il comporte toutes les spécifications techniques garanties et/ou les caractéristiques convenues.
L’étendue de la garantie dépend du contenu du contrat. Seules s’appliquent
les conditions de garantie de votre société de vente de produits Leica compétente ou de la société qui vous a livré le produit contractuel.
Informations pour le service après-vente
Si vous avez besoin d’une intervention du service technique ou de pièces
de rechange, veuillez contacter votre agent ou votre vendeur Leica, qui vous
a vendu l’appareil.
Il est nécessaire de communiquer les données suivantes de l’appareil :
•Description du modèle et numéro de série de l’appareil.
•Lieu d’implantation de l’appareil et personne à contacter.
•Raison de la demande d’intervention du SAV.
•Date de livraison.
8Garantie et SAV
Mise hors service et mise au rebut
L’appareil ou pièces détachées de l’appareil doivent être mis au rebut conformément aux dispositions légales respectives en vigueur.
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
43
Page 44
ANNEXE 1
Paramètres variables
ParamètreRéglagevariablePlage
départ usine
Nombre de lames par panier- -OUI0 - 30
Nombre de paniers dans l’appareil- -OUI0 -11
Stations
Stations à réactifs18NON0 - 18
Stations de lavage50 - 5
Chambre à air chaud11
Tiroir de chargement11
Tiroir de déchargement10 - 1
Programmes15NON15
Nombre de pas par programme25NON25
( N.B.: certains pas peuvent être
définis comme pas vides)
Temps d’immersion- -OUI0 sec - 59 min 99 sec
(N.B.: 0 sec. signifie que
le pas considéré
est sauté)
Temps exact/non exact- -OUI±1 sec (exact)
0 -« infini » (non exact)
Température de la chambre à air chaud- -OUIChauffage coupé / 30-65°C
Mouvement de va-et-vient- -OUIPas d’agitation / 1 à 20
mouvements / agitation continue
Durée d’un mouvement de va-et-vient2OUI1 - 4
complet (secondes)
Durée du prélèvement du panier9OUI4 - 9
(secondes)
Durée de l’insertion du panier2OUI2 - 4
(secondes)
44
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 45
Consommables et accessoires
Consommables
Filtre à charbon actif
Accessoires
Adaptateur Sakura pour utilisation de paniers porte-lames Sakura
Adaptateur Medite/Meisei pour utilisation de paniers porte-lames Medite/Meisei (20)
Adaptateur Medite/Meisei pour utilisation de paniers porte-lames Medite/Meisei (30)
Adaptateur Shandon pour utilisation de paniers porte-lames Shandon
Réception de grandes lames individuelles
Bouchon de fermeture de la station de lavage
Anneau crochet
Joint torique pour station de lavage
Ecoulement
Adaptateur pour évacuation
Tuyau d’arrivée d’eau
Bac à réactif avec couvercle et anse
Bacs de lavage
Panier porte-lames 30, en métal, 1 pièce
Panier porte-lames 30, en plastique, 1 pièce
Support pour panier porte-lames
Support pour bac à réactifs
Couvercle de bac
Couvercle de bac avec fentes (pour le transport)
Bloc-notes
Mode d’emploi
Les stations de lavage 1 à 4 (ainsi que les stations entre celles-ci) sont utilisées dans
le même ordre dans les deux programmes.
Ces deux programmes sont compatibles l’un avec l’autre, t
andis qu’ils ne sont pas
compatibles avec les programmes à la page 47.
Mode d’emploi V 2.1 - 10/2002
Page 47
ANNEXE 3
Protocoles de coloration compatibles
Programme 1 H&E Programme 5 Hx
Contrecoloration
RéactifStationPasDuréeExactPasDuréeExact
Chambre à air chaud 110:00OUI
Xylène122:00NON
Xylène232:00NON
100% Alcool342:00NON
100% Alcool452:00NON
70% alcool561:00NON
LavageStn. de lavage 172:00NON
Hämatoxylin685:00OUI15:00OUI
LavageStn. de lavage 292:00NON22:00NON
Alcool acide7100:02OUI30:02OUI
LavageStn. de lavage 3113:00NON43:00NON
Scott8123:00OUI53:00OUI
LavageStn. de lavage 4133:00NON63:00NON
Eosine14142:00OUI
95% Alcool15150:30OUI
100% Alcool16162:00NON72:00NON
100% Alcool17172:00NON82:00NON
100% Alcool18182:00NON92:00NON
XylèneTiroir de déchargem.1910
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
47
Page 48
Glossaire
ACCROCHAGE
AGITATION
BAC À RÉACTIF
BATTERIE TAMPON
BRAS DE TRANSFERT
CHAMBRE
À AIR CHAUD
COLORER,
COLORATION
Procédure permettant au BRAS DE TRANSFERT de se fixer au PANIER avant
la RECEPTION.
Après avoir été introduit dans une STATION À RÉACTIFS, le PANIER À LAMES est agité selon un mouvement de va-et-vient. On peut programmer le
nombre de mouvements de va-et-vient.
Bac rempli de RÉACTIF dans lequel sont plongées les LAMES.
Alimentation ininterrompue en courant permettant à l’appareil de fonctionner sans interruption en cas de panne de secteur courte.
Dispositif se déplaçant selon les axes x, y et z pour PRÉLEVER les PANIERS,
les PLONGER dans les stations, leur imprimer un MOUVEMENT DE VA-ETVIENT et les TRANSPORTER d’une STATION à l’autre en n’entraînant qu’une
quantité minime de réactif.
STATION dans laquelle l’air chaud pulsé sèche les LAMES pour assurer l’adhésion des spécimens.
Procédure permettant de colorer les coupes de tissu.
CURSEUR
DÉCROCHAGE
DEPOSE
DIODES
ECRAN À CRISTAUX
LIQUIDES
48
Indicateur clignotant sur l’écran à cristaux liquides au-dessous des paramètres que l’utilisateur peut modifier.
Le processus selon lequel le BRAS DE TRANSFERT se détache du PANIER
après INTRODUCTION dans la station ou PLONGÉE dans la cuve.
Le PANIER est introduit dans une station par le BRAS DE TRANSFERT.
Diodes électroluminescentes se trouvant au bas du panneau de commande
ainsi qu’à côté des TIROIRS DE CHARGEMENT ET DE DÉCHARGEMENT.
Ecran d’affichage sur le panneau de commande.
Mode d’emploi V 2.1 – 10/2002
Page 49
Glossaire
ENTRAÎNEMENT
DE RÉACTIF
ÉVACUATION DES VAPEURS
IMMERSION EXACTE
IMMERSION NON
EXACTE
LAME
MOUVEMENT DE
VA-ET-VIENT
PANIER
PAS
RÉACTIF entraîné par le PANIER d’une STATION à l’autre.
Les vapeurs de RÉACTIFS nocives sont aspirées par un ventilateur et captées sur un filtre.
Le temps d’IMMERSION est respecté à la seconde près par
rapport au temps programmé.
Le TEMPS D’IMMERSION est au minimum le temps programmé, mais il peut être prolongé pour s’accorder avec
d’autres temps exacts.
Lames de verre de 25 x 75 x 1 mm
Voir agitation
Monture dans laquelle on place les LAMES pour faciliter
leur manutention.
Défini par le numéro de la STATION, le TEMPS D’IMMERSION et la précision du temps, pour un événement déterminé du processus de COLORATION.
PC
PRÉLÈVEMENT
PROGRAMME
REACTIF
Leica AutoStainer XL – Automate de coloration
Ordinateur individuel compatible IBM
Action de sortir un PANIER du TIROIR DE DÉCHARGEMENT
ou d’une station dans laquelle le cycle de COLORATION est
terminé.
Succession de PAS auxquels sont soumises les LAMES pendant un cycle de COLORATION dans l’appareil.
Bac rempli de REACTIF dans lequel sont plongées les LAMES.
49
Page 50
Glossaire
RECEPTION
RÉGLAGE
SOLVANT
STATION
STATION DE LAVAGE
TEMPS D’IMMERSION
Le PANIER est sorti d’une STATION par le BRAS DE TRANSFERT, de sorte qu’un ENTRAINEMENT minimal des REACTIFS ait lieu.
Réglage de paramètres nécessaire pour le fonctionnement
de l’appareil, indépendamment du programme utilisé - p.ex.
température de la CHAMBRE DE SÉCHAGE, nombre de
MOUVEMENTS DE VA-ET-VIENT.
Liquide organique tels que xylène, éthanol.
Partie de l’appareil où se déroule une étape du cycle de
COLORATION.
Cuve dans laquelle circule l’eau pour éliminer le RÉACTIF
restant sur le PANIER et sur les LAMES qu’il contient.
Temps pendant lequel un PANIER reste dans une STATION,
compté entre l’INTRODUCTION et la SORTIE des lames.
TEMPS D’INCUBATION
TÊTE DE TRANSFERT
TIROIR DE
CHARGEMENT
TIROIR DE
DÉCHARGEMENT
50
Voir TEMPS D’IMMERSION
Voir BRAS DE TRANSFERT
Tiroir dans lequel l’utilisateur place les PANIERS et où vient
les prendre le BRAS DE TRANSFERT pour les introduire dans
le cycle de COLORATION.
Tiroir dans lequel l’utilisateur prélève les paniers qui y ont
été déposés par le BRAS DE TRANSFERT.
Mode d’emploi V 2.1 – 10/2002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.