Leica AUTOSTAINERXL User Manual [es]

Manual de instrucciones
Leica AutoStainer XL V2.1 Español – 10/2002 Siempre guarde este manual junto al aparato!
Léalo detenidamente antes de trabajar con el aparato!
Leica
AutoStainer XL
Teñidor automático
NOTA
Toda la información así como los datos numé­ricos, las instrucciones y los juicios apreciati­vos contenidos en el presente manual corres­ponden al estado actual de la técnica y de la ciencia como nosotros lo entendemos tras haber realizado investigaciones extensas y minuciosas al efecto. No estamos obligados a incorporar nuevos desarrollos técnicos en el presente manual en intervalos continuos ni a entregar a nuestros clientes copias suplementarias y/o revisadas de este manual. En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. incorrectos en este manual, nos exonera­mos de cualquier responsabilidad en tanto sea admisible de acuerdo al orden jurídico nacio­nal aplicable en cada caso. En particular, no asumimos responsabilidad ninguna por pérdi­das económicas u otros daños consecuencia­les que surjan a consecuencia de haber se­guido los datos y/o demás informaciones contenidos en este manual. Datos, esbozos, figuras y demás informacio­nes contenidos en el presente manual, sean
de carácter material o técnico, no pueden considerarse calidades aseguradas de nues­tros productos, siendo estas últimas determi­nadas únicamente por los acuerdos contrac­tuales entre nosotros y nuestros clientes. Leica Microsystems Nussloch GmbH se reser­va el derecho de modificar las especificacio­nes técnicas así como los procesos de fabri­cación sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramien­to técnico así como de los procesos de fabri­cación. Quedan reservados los derechos de autor so­bre el presente documento, siendo Leica Mi­crosystems Nussloch GmbH el titular único del copyright sobre este manual. La reproducción del texto y/o las ilustraciones/ fotografías - parcial o total – por impresión, fo­tocopia, microfilme, Webcam o por cualquier otro método - comprendido del uso de todo tipo de sistemas y medios electrónicos - queda pro­hibida, a no ser que Leica Microsystems Nuss­loch GmbH la aprobara explícitamente, de an­temano y por escrito.
Publicado por: Leica Microsystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch Alemania Teléfono:+49 (0)62 24 143-0 Fax: +49 (0)62 24 143-200 Internet: http://www.histo-solutions.com eMail: histo_info@leica-microsystems.com
© Leica Microsystems Nussloch GmbH
3
Indice
1. Avisos importantes ........................................................................................................ 6
1.1 Símbolos en el texto y su significado .................................................................................... 6
1.2 Uso conforme a lo previsto / uso incorrecto....................................................................... 7
1.3 Selección y calificación de personal .......................................................................... 7
2. Seguridad......................................................................................................................... 8
2.1 Normas de seguridad ..................................................................................................... 8
3. Componentes del equipo y especificación técnica ............................................. 9
3.1 Vista general – partes del equipo........................................................................................ 10
3.2 Suministro - Lista de entrega ................................................................................................12
3.3 Datos técnicos................................................................................................................ 13
4. Puesta en servicio ....................................................................................................... 14
4.1 Condiciones en el lugar de instalación .............................................................................. 14
4.2 Conexiones................................................................................................................................14
4.2.1 Conexión eléctrica .................................................................................................................. 14
4.2.2 Suministro de agua.................................................................................................................. 15
4.3 Reserva de batería - fuente de corriente a prueba de interrupción (opcional) ...... 16
4.4 Alarma a distancia (opcional) ............................................................................................... 17
4.5 Sistema de extracción de vapores ..................................................................................... 17
4.6 Estufa ................................................................................................................................17
5. Manejo............................................................................................................................ 18
5.1 El panel de mandos ................................................................................................................. 19
5.2 El menú principal ..................................................................................................................... 20
5.3 Mapa de los menús ................................................................................................................. 21
5.4 Edición de programas ............................................................................................................ 22
5.4.1 Insertar pasos .......................................................................................................................... 23
5.4.2 Eliminar pasos .......................................................................................................................... 24
5.4.3 Insertar pasos vacíos ............................................................................................................. 24
5.4.4 Eliminar pasos vacíos ............................................................................................................. 25
5.4.5 Guardar programas................................................................................................................. 25
5.4.6 Eliminar programas ................................................................................................................. 25
5.4.7 Copiar programas .................................................................................................................... 26
5.4.8 Visualizar programas .............................................................................................................. 27
5.4.9 Comprobar la compatibilidad de programas .................................................................... 27
5.6 Estufa .......................................................................................................................................... 29
4
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
Indice
5.7 Movimiento vertical de los portas (‘dips’) .......................................................................... 30
5.8 Selección del número de movimientos verticales (‘dips’) ............................................. 31
5.9 La tinción.................................................................................................................................... 31
5.9.1 Las cubetas de reactivo ........................................................................................................ 32
5.9.2 El sistema de lavado ...............................................................................................................32
5.9.3 Función de ahorro de agua................................................................................................... 33
5.9.4 Cargar soportes de portas .................................................................................................... 33
5.9.5 Sacar soportes de portas del cajón de descarga .......................................................... 34
5.9.6 Sacar soportes de portas de otras estaciones ............................................................... 34
5.9.7 Interrumpir la tinción............................................................................................................... 35
5.9.8 Interrupción definitiva del procesamiento de un soporte de portas particular . 36
6. Limpieza y mantenimiento ......................................................................................... 37
6.1 Limpieza del equipo................................................................................................................. 37
6.1.1 Limpieza de las cubetas de lavado ..................................................................................... 37
6.1.2 Limpieza de las cubetas de reactivo .................................................................................. 37
6.1.3 Limpieza de los soportes de portas .................................................................................... 37
6.1.4 Limpieza de la estufa .................................................................................................... 37
7. Eliminación de errores y malfuncionamientos .................................................... 38
7.1 Malfuncionamientos del equipo .......................................................................................... 39
7.2 Mensajes y advertencias ...................................................................................................... 40
7.2.1 Durante la tinción..................................................................................................................... 40
7.2.2 Durante la edición de programas........................................................................................ 41
7.2.3 Durante la puesta en servicio y/o la edición de los parámetros modificables . 42
8. Garantía y servicio técnico....................................................................................... 43
APENDICE 1 .................................................................................................................... 44
Parámetros modificables ........................................................................................................ 44
APENDICE 2 .................................................................................................................... 45
Consumibles y accesorios...................................................................................................... 45
APENDICE 3 .................................................................................................................... 46
Programas de tinción compatibles ....................................................................................... 46
Glosario .......................................................................................................................... 48
5

1. Avisos importantes

Este manual de instrucciones incluye los siguientes capítulos:
Capítulo 1 Estructura del manual con
Índice
Avisos importantes acerca de este manual
Capítulo 2 Seguridad
Lea este capítulo antes de trabajar con el equipo por primera vez!
Capítulo 3 Componentes del equipo
y especificación técnica
Descripción general
Datos técnicos
Capítulo 4 Puesta en servicio
Condiciones en el lugar de instalación
Instalación
Capítulo 5 Manejo
Elementos de mando
Mapa de los menús
Capítulo 6 Limpieza y mantenimiento Capítulo 7 Eliminación de errores
y malfuncionamientos
Capítulo 8 Garantía y servicio técnico

1.1 Símbolos en el texto y su significado

Advertencias - para prevenir da­ños personales y/o materiales ­están imprimidas sobre fondo gris y marcadas con un triángulo
de aviso .
Información importante para el usuario está imprimida sobre fondo gris y marcada con un
símbolo de información
(5)
(Fig. 5)
Tipo de equipo:
Todo el contenido de este manual sólo es váli­do para el tipo de equipo indicado en la porta­da del presente manual. Una placa indicadora con el número de serie del equipo se encuentra en la pared posterior del mismo.
Cifras entre paréntesis se refie­ren a números de referencia en figuras o bien a las figuras mis­mas.
.
Apéndice 1 Parámetros modificables Apéndice 2 Consumibles y accesorios Apéndice 3 Programas de tinción
compatibles
Glosario
6
Pedir informaciones acerca del equipo:
Para pedir todo tipo de informaciones es im­portante indicar:
el tipo de equipo
el número de serie del equipo.
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
General
Este manual contiene instrucciones e informaciones importantes refe­rente a la seguridad de funcionamiento y al mantenimiento del equipo. El manual forma parte integrante del equipo - debe de leerse cuidado­samente antes de la puesta en servicio y manejo del equipo y debe guardarse junto al mismo en todo momento. Siempre que sea necesario, las presentes instrucciones han de com­plementarse introduciendo las pertinentes normas nacionales para la prevención de accidentes y de protección medioambiental. Es indispensable que Ud. lea este manual completamente antes de tra­bajar con el equipo por primera vez.
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad para la prevención de daños personales y/o materiales en el capítulo 2. Es indispensable que lea este capítulo, aún cuando ya sepa manejar otros equipos Leica.

1.2 Uso conforme a lo previsto / uso incorrecto

1. Avisos importantes
- El Leica AutoStainer XL ha sido diseñado para realizar coloraciones en los campos de la medicina, biología e industria.
- El equipo sólo debe usarse conforme a las instrucciones de este manual.
- Todo uso del equipo fuera del indicado no se considera conforme a lo previsto.

1.3 Selección y calificación de personal

- El Leica AutoStainer XL sólo debe ser manejado por personal de la­boratorio debidamente formado.
- Los usuarios sólo deben utilizar el equipo después de haber leído detenidamente este manual de instrucciones y haberse familiariza­do con todos los detalles técnicos del Leica AutoStainer XL.
7

2. Seguridad

2.1 Normas de seguridad

Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un control de calidad conforme con las normas de seguridad vigentes para equipo eléctricos de metrología, de control, de regulación y de laboratorio:
DIN EN 292,
DIN EN 61010-1,
EN 50082-1,
EN 55011,
IEC 1000-4.
Asimismo está conforme con la norma de calidad internacional
DIN ISO 9001.
Para mantener el equipo en estas condiciones y para asegurar un ma­nejo no peligroso, el usuario debe observar las informaciones e instruc­ciones de seguridad contenidas en este manual.
8
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
Descripción general

3. Componentes del equipo y especificación técnica

El AutoStainer XL es el resultado de un programa de investigación ex­tensivo cuyo objetivo fue la realización de un teñidor innovador, que respondiera a las exigencias de calidad del laboratorio moderno y que además proporcionara:
alta capacidad de procesamiento,
flexibilidad,
seguridad.
El AutoStainer XL es capaz de procesar cantidades grandes de mues­tras gracias a un mecanismo completamente nuevo para el traslado de los soportes de portas, el cual permite el procesamiento simultáneo de 11 soportes de portas, cada uno de ellos con capacidad de 30 portas.
La flexibilidad del AutoStainer XL facilita realizar varios protocolos de tinción a la vez; es decir, tinciones Papanicolau y hematoxilina/eosina pueden realizarse simultáneamente sin que haga falta reprogramar el equipo o cambiar reactivos.
El AutoStainer XL incorpora todas las propiedades necesarias para ase­gurar flexibilidad, facilidad de manejo y sobre todo tinciones de alta calidad. El equipo está provisto de una estufa integrada para el secado eficaz de los portas. Estaciones de lavado optimizadas procuran que los restos de reactivos se eliminen con rapidez. El diseño de los sopor­tes de portas minimiza el arrastre de reactivos extendiendo la vida útil de los reactivos.
El uso AutoStainer XL es muy seguro - dispone de campana de humos integrada para las aspiración de los vapores de reactivos. Los soportes de portas se cargan y descargan a través de cajones evitándose la exposición del usuario a vapores nocivos.
Flexibilidad, alta cantidad de portas procesados y resultados de tinción de alta calidad son las propiedades más destacantes del AutoStainer XL - un equipo que establece normas nuevas en el campo de la tinción automática.
9
3. Componentes del equipo y especificación técnica
3.1 Vista general – partes del equipo
20
1
2
16
Fig. 1
19
18
17
11
15
14
13
10
12
3
4
5
6
7 8
9
10
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
3. Componentes del equipo y especificación técnica
21
30
24
Fig. 2
27 26 25 28
35
Panel frontal
1. Brazo robot de transporte
2. Estaciones de lavado
3. Estufa
4. Manual para anotar protocolos de tinción
5. Profundidad para colocar el manual
6. Interruptor ON/STOP
7. Pantalla
8. Panel de mandos
9. Indicadores LED
10. Soporte de portas
11. Tapa para recipiente de reactivos
12. Recipiente de reactivos
13. Cajón de carga
14. Indicador LED y tecla de mando para el cajón de carga
15. Cajón de descarga
16. Tapa con entalladuras
17. Indicador LED y tecla de mando para el cajón de descarga
18. Esquema de las estaciones de procesamiento
19. Dispositivo de soporte de la tapa del equipo
20. Tapa del equipo
23
3231
34
33
22
Panel posterior
21. Alimentación de agua
22. Desagüe
23. Puerto serial
24. Bloque de alimentación
25. Selector de tensión para fusibles y calefacción
26. Interruptor principal (ON/OFF)
27. Conexión a la red
28. Patas del equipo, ajustables en altura
29. Cable de puente
30. Entrada del bloque de alimentación
31. Placa indicadora de tipo con indicaciones de tensión y no. de serie
32. Conexión para alarma a distancia, max. 50 V 1 A
33. Conexión para accesorios
34. Salida de aire
35. Salida del bloque de alimentación
11
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.2 Suministro - Lista de entrega

Suministro estándar:
1 Leica ST5010 unidad básica (100-120 V/50-60 Hz) 1 kit de accesorios (0456 35660) compuesto por:
- 22 cubetas de reactivos con tapas.................................................................................... 0475 33659
- 5 cubetas de lavado............................................................................................................... 0456 35268
- 5 soporte portaobjetos, metal.............................................................................................. 0456 33919
- 2 tapas con rendijas para las cubetas de reactivos ..................................................... 0475 34486
- 1 cable de puenteado - red.................................................................................................. 0411 34604
- 1 enchufe de alarma a distancia ........................................................................................ 6844 01005
- 1 abrazadera de manguera ................................................................................................. 0422 31972
- 1 tubuladura de unión acodada para manguera ........................................................... 0475 33669
- 1 filtro V 3/4 ................................................................................................................................ 0456 36101
1 filtro de carbón activo .............................................................................................................. 0474 32273
1 cubierta de filtro ........................................................................................................................ 0456 35240
1 bandeja de recogida para parafina (calefacción) (en el dispositivo) ......................... 0456 35216
1 bloque de protocolo de tinción (fijado en el dispositivo) ................................................ 0456 35459
1 manguera de alimentación de agua con junta ................................................................. 0474 32325
1 manguera de desagüe ............................................................................................................ 0475 35748
1 cable de red USA-C-J............................................................................................................... 0411 13559
1 manual de instrucciones Leica AutostainerXL Al/In/Fr/Es ............................................ 0456 25634
- 1 manual de referencia como apéndice, sólo en inglés (protocolos de tinción etc.)
12
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Datos técnicos

Capacidad de procesamiento: ........ 200 portas por hora como mínimo, 600 portas como máximo
(cantidad varía en función del programa seleccionado)
Capacidad de carga:................................................................................................. 11 soportes de portas
Capacidad por soporte de portas: ................................................................................................. 30 portas
Número total de estaciones: ........................................................................................................................ 26
Número total de estaciones de reactivo: ........................................................................ por lo menos 18
Capacidad de las cubetas de reactivo:..............................................................................................450 ml
Número de estaciones de lavado: ..................................................................................................... max. 5
Estufa: .................................................................................................................................................................. 1
Temperaturas de estufa:....................................................................................... ambiente ó 30 °C - 65 °C
Duración del período de inmersión: ............................................................... de 0 seg a 99 min., 59 seg
Estaciones de carga / descarga:.................................................................................... una de cada una
Capacidad de memoria permanente: ........................... 15 programas, cada uno de hasta 25 pasos
Gama de temperaturas de funcionamiento: ......................................................................... 15 °C a 35 °C
Humedad del aire relativa: ................................................................................... 80 %, sin condensación
Dimensiones (An x P x Al): ...................................................................................... 109 cm x 67 cm x 51 cm
Peso:.............................................................................................................................................................65 kg.
Voltajes: ..................................................................................................................110 V - 120 V, 50 Hz - 60 Hz
230 V - 240 V, 50 Hz - 60 Hz
13

4. Puesta en servicio

En este capítulo Ud. encuentra las instrucciones necesarias para la puesta en servicio del equipo, un diagrama / descripción de los compo­nentes individuales así como instrucciones para cambiar el filtro de car­bón activo.

4.1 Condiciones en el lugar de instalación

El AutoStainer XL necesita una mesa de laboratorio estable de 1.090 mm de anchura y 670 mm de profundidad así como grifo de agua y desagüe situados a una distancia de no más de tres metros.
El AutoStainer XL requiere los fusibles / tensiones siguientes:
8 amperios: con 110 voltios 4 amperios: con 240 voltios
El equipo se suministra con el selector de tensión y otros componentes internos del equipo ya adaptados a la tensión del país de suministro.
El usuario no debe modificar el ajuste del selector de tensión.

4.2 Conexiones

4.2.1 Conexión eléctrica

14
El AutoStainer XL debe conectarse a un grifo de agua provisto de re­ductor de presión.
Conectar el cable de red a la conexión (28) (vea pág. 11).
Conectar el cable puente a la salida (30) (vea pág. 11) y a la entrada (32) (vea pág. 11) del bloque de alimentación.
Manual de instrucciones V 2.1 – 10/2002
Puesta en marcha:
1. Enchufar el cable de red en la caja de enchufe y, si fuera necesario,
2. Poner el interruptor ON/STOP lateral en posición STOP.
3. Poner el interruptor ON/OFF en la parte posterior del equipo en posi-
4. Poner el interruptor ON/STOP lateral en posición ON. El equipo va a emitir tres señales acústicas (‘beeps’) y se visualizará el
menú principal. Mientras el equipo no se utilice, ponga el interruptor ON/STOP en la posición STOP. El interruptor ON/OFF en la parte posterior del equipo debe permanecer siempre en posición ON.

4.2.2 Suministro de agua

4. Puesta en servicio
poner el interruptor de la caja de enchufe en posición ON.
ción ON.
Nunca ponga el aparato en marcha sin haber conectado el cable de puente. Es indispensable que el equipo se conecte a una caja de enchufe con toma de tierra.
Conectar la manguera de agua a la conexión (21) (vea pág. 11) en la parte posterior del equipo. Conecte el otro extremo de la manguera al grifo de agua fría. La manguera está provista de una conexión de 3/4 pulgadas.
Al conectar la manguera de agua, el filtro de agua tiene que estar puesto para asegurar que no se escape el agua.
Manguera de desagüe
Conectar la manguera de desagüe a la salida correspondiente en la parte posterior del instrumento.
15
Loading...
+ 35 hidden pages