MESURES PRÉVENTIVES 25-26
INTRODUCTION 26
COMPOSANTS DU SYSTÈME 27
FACE AVANTÉMETTEUR 28
PANNEAU ARRIÈRE ÉMETTEUR 28-29
RÉCEPTEUR DE POCHE 29-30
MENUS DE RÉGLAGE DE L‘APPAREIL 31-32
MISE EN PLACE ET EN CAS DE PROBLÈME 33
CARACTÉRISTIQUES 34
DECLARATIONS 35
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 36-37
INTRODUCCIÓN 37
COMPONENTES DEL SISTEMA 38
PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR 39
PANEL POSTERIOR DEL TRANSMISOR 39-40
RECEPTOR DE PETACA 40-41
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 42-43
INSTALACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 44
ESPECIFICACIONES 45
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 46
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 47-48
INTRODUCTION 48
ELEMENTY SYSTEMU 49
PRZÓD NADAJNIKA 50
TYŁ NADAJNIKA 50-51
ODBIORNIK KIESZONKOWY 51-52
USTAWIENIA SYSTEMU 53-54
USTAWIENIE I USUWANIE USTEREK 55
SPECYFIKACJA 56
DEKLARACJE PRODUCENTA 57
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 58-59
INTRODUZIONE 59
SYSTEMKOMPONENTEN 60
PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE 61
PANNELLO POSTERIORE TRASMETTITORE 62-63
RICEVITORE PORTATILE 63-64
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA 64-65
MONTAGGIO ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI 66
SPECIFICHE 67
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 68
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply
to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable
materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries
and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on
ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
3
35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to
H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection
to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the
specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible.
ENGLISH
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
DEUTSCHFRANCAIS
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national
accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time. Even exposure to short
bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
INTRODUCTION
The new LD Systems MEI 100 G2 In-Ear Monitoring-System with outstanding sound quality and a large dynamic range.
The system toggles between mono and stereo mode for perfect monitoring for live musicians, actors or speakers. A built-in limiter ensures
even, distortion-free sound reproduction with a frequency range of 80Hz - 15 kHz and stands out because of its high signal-to-noise ratio
ESPAÑOL
and low total harmonic distortion.
The multifunctional displays of the transmitter and receiver indicates all important system statuses. With high quality batteries, it is
possible to attain running times of 10 hours and more. The MEI 100 G2 package includes high-quality earphones, a 19“ rackmount
kit, and a rugged transport box made of ABS plastic.
The use of wireless microphone systems may require a license according to country-specific regulations. Please contact your local appropriate
authority for more information.
ITALIANOPOLSKI
4
SYSTEM COMPONENTS
Transmitter
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Headphones
Power Pack
Receiver
Batteries (2 x AA)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
Antenna
5
FRONT PANEL TRANSMITTER
ENGLISH
2345671
1
HEADPHONE JACK
DEUTSCHFRANCAIS
2
HEADPHONE VOLUME CONTROL
Turning the knob to the left decreases the volume; turning it to the right increases the volume. To avoid hearing damage, set the volume to minimum
before using the earphones/headphones, then slowly increase the volume. Caution: high volume can cause permanent hearing damage.
3
LC DISPLAY
See “System setup”.
4
ARROW UP, INCREASE VALUE
See “System setup”.
5
ARROW DOWN, DECREASE VALUE
See “System setup”.
ESPAÑOL
6
PROGRAMMING BUTTON (SET)
See “System setup”.
7
POWER BUTTON
Switch on: Press and hold button for two seconds. Switch off: Press and hold button for two seconds.
REAR PANEL TRANSMITTER
ITALIANOPOLSKI
1234567
1
POWER PACK INPUT
6
2
STEREO/MONO SWITCH
Stereo mode: Both line inputs, left and right, must be used in order to hear a stereo signal on the receiver. It is advisable to set the left and right line
inputs to the same level.
Mono mode: Only one line input must be used in order to hear a mono signal on both sides of the earphones.
If there are different signals on both line inputs, they are merged into sum mono signal. The loudness of the two signals is then adjusted using the
left and right channel input level controls.
3
XLR/6.3 MM JACK SOCKET (COMBO) INPUT LEFT
4
XLR/6.3 MM JACK SOCKET (COMBO) INPUT RIGHT
5
INPUT LEVEL
Left channel
6
INPUT LEVEL
Right channel
7
ANTENNA JACK
50 Ω
BODY PACK RECEIVER
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
2
1
5
6
1
ANTENNA
2
RF SIGNAL LED
Lights up when an RF signal is present.
3
EARPHONE/HEADPHONE CONNECTOR 3.5 MM STEREO JACK
3
7 8
4
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
7
4
ON/OFF SWITCH AND VOLUME CONTROL FOR EARPHONE/HEADPHONE OUTPUT
To switch on, turn the knob to the right (clockwise) past the snap-in point. To switch off, turn the knob to the left (counter clockwise) past the snap-in
point. Turning the knob to the left decreases the volume; turning it to the right increases the volume. To avoid hearing damage, set the volume to
minimum before using the earphones/headphones, then slowly increase the volume. Caution: high volume can cause permanent hearing damage.
ENGLISH
5
LC DISPLAY
6
ARROW DOWN, DECREASE VALUE
7
SET
Programming button
DEUTSCHFRANCAIS
8
ARROW UP, INCREASE VALUE
BELT CLIP
ESPAÑOL
WEARING THE BODY PACK RECEIVER
Clip the receiver to your belt or a suitable strap. For optimum fit, the clip should always be pushed all the way over the belt and/or strap
(see illustration).
BATTERY REPLACEMENT
ITALIANOPOLSKI
Press the spot marked “OPEN” on the battery compartment lid and simultaneously push it toward the middle of the unit. The lid will
spring open and the batteries can be removed. After inserting new batteries (battery orientation shown on rear of device), press down
the battery compartment lid down on the sport marked “CLOSE” and push it toward the edge of the device until it engages.
With high quality batteries, it is possible to attain running times of 10 hours and more. When the LCD panel battery symbol flashes, the
batteries (type AA) should be replaced immediately. Remove the batteries before extended periods of disuse.
8
SYSTEM SETUP
TRANSMITTER PROGRAMMING
1
Select a GROUP and/or CHANNEL:
Press the SET button (GROUP flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys
the SET button again (CHANNEL flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys
Confirm the input with SET.
Note: Any number of receivers can be used with one transmitter, provided all receivers are supposed to receive the same signal and are
set to the same radio frequency as the transmitter.
3
Audio input level display:
The audio input level is indicated by two bar indicators (channel left/right, see Fig.
Note: Any number of receivers can be used with one transmitter, provided all receivers are supposed to receive the same signal and are set
to the same radio frequency as the transmitter.
4
LC display options:
4
Audio input level, transmitter radio frequency (see Figure
Adjust the audio input level using the level controls on the rear panel of the transmitter. Higher input levels result in improved signal to noise
ratio. The input stage must not be overloaded.
RECEIVER PROGRAMMING
).
2
1
and (see Figure
and (see Figure
3
).
). Press
2
).
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
5
Select a GROUP and/or CHANNEL:
Press the SET button (GROUP flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys
button again (CHANNEL flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys
6
and (see Figure
and (see Figure
5
). Press the SET
6
). Confirm with SET.
9
ENGLISH
Battery indicator:
The battery status of the receiver is indicated in 5 levels (see Fig.
7
7
).
DEUTSCHFRANCAIS
8
Stereo/mono mode indicator:
The receiver automatically detects whether a stereo or mono signal is present and indicates the respective status on the LC display (see
8
). Stereo/mono mode is configured on the transmitter.
Figure
9
LC display options:
Battery status, RF/audio level, stereo/mono mode, radio frequency (see Figure
ESPAÑOL
9
).
ITALIANOPOLSKI
10
SETUP AND TROUBLESHOOTING
SETUP
For optimal transmission, position the transmitter at a minimum height of 1 m and orient the antenna vertically upwards. When using multiple
wireless systems in one installation, make certain that the antennas do not touch or cross. Do not position the transmitter in the immediate vicinity
of metal objects and digitally controlled devices (CD players, computers, digital consoles, etc. ): There should be a direct line of sight between
transmitter and receiver.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMDISPLAYSOLUTION
Receiver: Display is switched off.
Transmitter: Display is switched off.
No sound or volume too
low.
Distortion or noise.Receiver: RF indicator is on.
Distorted sound.
Receiver: is on, but the RF indicator is
not lit.
Receiver: is on and the RF indicator is lit.
Receiver: Battery symbol is flashing. Replace the batteries with new ones.
Transmitter: Level indicator is too high
Make certain that the batteries are not dead and
the receiver is on.
Check the connection between power supply and
transmitter. Turn on the transmitter.
Make certain that the transmitter and receiver are
set to the same radio frequency.
Reduce the distance between transmitter and
receiver and make certain that there is a direct
line of sight between transmitter and receiver.
Make certain that the transmitter antenna is
installed correctly.
Increase the volume at the receiver and check the
headphone connection.
Check the input level on the transmitter and
increase it if necessary.
Increase the distance to possible causes of
interference (digitally controlled devices, e.g., CD
players, computers, digital consoles…).
Use a different radio frequency.
Reduce the volume at the level controls of the
transmitter or the volume of the source device.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
11
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
SPECIFICATIONS
Set designation:LDMEI100G2
Belt pack receiver model designation:LDMEI100G2BPR
ENGLISH
Frequency range:LDMEI100G2: 823 - 832 MHz and 863 - 865 MHz
THD:0,50%
Audio output:3.5 mm stereo jack
Max. audio output level:100 mW
Controls:Volume/ On / Off, Set, arrow keys (up/down)
Indicators:Multifunctional LC display, RF signal
Power supply:2 "AA" size batteries
Operating time:> 10 hours (depending on batteries)
Dimensions (W x H x D):65 x 95 x 25 mm
Weight:0.07 kg (without batteries)
Transmitter model designation:LDMEI100G2T
Radio receiver frequency range:LDMEI100G2: 823 - 832 MHz and 863 - 865 MHz
Channels:LDMEI100G2: 96 (8 groups of 12 channels)
ESPAÑOL
Operating modes:Mono / stereo
Transmission method:FM stereo
RF output:10 mW
Frequency response:80 - 15,000 Hz
S/N ratio:> 90 dB(A)
THD:0,50%
Inputs:2 x XLR/ 6.3 mm jack (combo)
Input impedance:100 kohms
Antenna connector:TNC
Controls:
Indicators:Multifunctional LC display:
Power supply:external power supply
Operating voltage:12 V - 18 V DC, 300 mA
Dimensions (W x H x D):212 x 38 x 90 mm
ITALIANOPOLSKI
Weight:0,57 kg
Headphone model designation :LDIEHP1
Type:In-ear
Frequency response:30 - 20,000 Hz
Impedance:16 ohms
Connector type:3.5 mm stereo jack
Cable length:1.5 m
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. To enquire about the current declaration of conformity, please contact info@adamhall.
com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product,
or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or
personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
waste for disposal.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
ENGLISH
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
DEUTSCHFRANCAIS
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie
das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
ESPAÑOL
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
ITALIANOPOLSKI
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen
(Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um
Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen.
14
35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen
die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können
Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie
darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche
Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einemangenehmen Level.
EINFÜHRUNG
Das neue LD Systems MEI 100 G2 In-Ear Monitoring-System bietet eine überragende Klangqualität und einen großen Dynamikumfang.
Für ein perfektes Monitoring für Live-Musiker, Schauspieler oder Sprecher lässt sich das System zwischen Mono- und Stereo-Modus umschalten. Ein
integrierter Limiter sorgt für eine gleichmäßige, verzerrungsfreie Klangwiedergabe mit einem Frequenzbereich von 80Hz - 15 kHz und zeichnet sich dabei
durch seinen hohen Rauschabstand und niedrigen Klirrfaktor aus.
Die Multifunktions-Displays von Sender und Empfänger zeigen alle wichtigen Systemzustände an. Mit hochwertigen Batterien werden Laufzeiten
von 10 Stunden und mehr erreicht. Das MEI 100 G2 Paket enthält hochwertige Ohrhörer, ein 19“ Rackmount Kit sowie eine robuste Transportbox
aus ABS-Kunststoff.
Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems kann (je nach Land) eine Lizenz erfordern. Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen an die
zuständige Behörde Ihres Landes.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
15
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
SYSTEMKOMPONENTEN
ENGLISH
Sender
DEUTSCHFRANCAIS
Kopfhörer
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
16
Netzteil
Empfänger
Batterien (2 x AA)
Antenne
GERÄTEFRONT SENDER
2345671
1
KOPFHÖRERANSCHLUSS
2
LAUTSTÄRKEREGLER FÜR DEN KOPFHÖRERANSCHLUSS
Drehen nach links verringert, drehen nach rechts erhöht die Lautstärke. Um Gehörschäden zu vermeiden, vor der Benutzung von Ohr-/Kopfhörern
die Lautstärke auf ein Minimum stellen, dann die Lautstärke langsam erhöhen. Vorsicht, hohe Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
3
LC DISPLAY
Siehe „Systemeinstellung”.
4
PFEIL NACH OBEN, WERT ERHÖHEN
Siehe „Systemeinstellung”.
5
PFEIL NACH UNTEN, WERT VERRINGERN
Siehe „Systemeinstellung”.
6
PROGRAMMIERTASTE (SET)
Siehe „Systemeinstellung”.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
7
POWER-TASTE
Einschalten: Taste zwei Sekunden gedrückt halten. Ausschalten: Taste zwei Sekunden gedrückt halten.
GERÄTERÜCKSEITE SENDER
1234567
1
EINGANG NETZADAPTER
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
17
2
STEREO/MONO SCHALTER
Stereobetrieb: Beide Line-Eingänge links und rechts müssen belegt sein, um ein Stereosignal am Empfänger hören zu können. Es empfiehlt
sich, den gleichen Pegel am linken und rechten Line-Eingang einzustellen.
Monobetrieb: Lediglich ein Line-Eingang muss belegt sein, um ein Monosignal auf beiden Seiten des Ohrhörers hören zu können.
Werden beide Line-Eingänge mit unterschiedlichem Signal belegt, wird aus ihnen eine Mono Summe gebildet. Die Lautstärkeanpassung der
ENGLISH
beiden Signale erfolgt dann über die Einstellung der Eingangspegel für linken und rechten Kanal.
3
XLR/6,3 MM KLINKE (COMBO) EINGANG LINKS
4
XLR/6,3 MM KLINKE (COMBO) EINGANG RECHTS
5
EINGANGSPEGEL
DEUTSCHFRANCAIS
Linker Kanal
6
EINGANGSPEGEL
Rechter Kanal
7
ANTENNENBUCHSE
50 Ω
TASCHENEMPFÄNGER
ESPAÑOL
5
6
ITALIANOPOLSKI
1
ANTENNE
2
HF-SIGNAL-LE
Leuchtet bei anliegenden HF-Signal.
3
OHR-/KOPFHÖRERANSCHLUSS 3,5 MM STEREOKLINKE
2
1
3
7 8
4
18
4
EIN/AUS-SCHALTER UND LAUTSTÄRKEREGLER OHR-/KOPFHÖRERAUSGANG
Zum Einschalten den Knopf nach rechts (im Uhrzeigersinn) über den Rastpunkt hinaus drehen. Zum Ausschalten nach links (gegen den
Uhrzeigersinn) über den Rastpunkt hinaus drehen. Drehen nach links verringert, drehen nach rechts erhöht die Lautstärke. Um Gehörschäden
zu vermeiden, vor der Benutzung von Ohr-/Kopfhöhrern die Lautstärke auf ein Minimum stellen, dann die Lautstärke langsam erhöhen. Vorsicht,
hohe Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
5
LC DISPLAY
6
PFEIL NACH UNTEN, WERT VERRINGERN
7
SET
Programmiertaste
8
PFEIL NACH OBEN, WERT ERHÖHEN
GÜRTELCLIP
SO TRAGEN SIE DEN TASCHENEMPFÄNGER OPTIMAL
Befestigen Sie den Empfänger mit dem Clip am Gürtel oder einem geeigneten Gurt. Für optimalen Sitz sollte der Clip stets vollständig auf
den Gürtel bzw. Gurt aufgeschoben werden (siehe Abbildung).
ERSETZEN DER BATTERIEN
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
Drücken Sie auf die markierte Stelle “OPEN” auf dem Batteriefachdeckel und schieben ihn gleichzeitig in Richtung Gerätemitte. Der Deckel springt
auf und die Batterien können entnommen werden. Nach dem Einlegen neuer Batterien (Einlegerichtung auf der Geräterückseite) drücken Sie den
Batteriefachdeckel auf der Markierung “CLOSE” herunter und schieben ihn in Richtung Geräterand bis er einrastet.
Mit hochwertigen Batterien werden Laufzeiten von 10 Stunden und mehr erreicht. Wenn das Batterie-Symbol im LC-Display blinkt, sollten die
Batterien (Typ AA) sofort ersetzt werden. Entnehmen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung.
19
SYSTEMEINSTELLUNG
EINSTELLEN DES SENDERS
ENGLISH
1
Auswahl der Frequenzgruppe (GROUP) und/oder des Kanals (CHANNEL):
Drücken Sie die SET-Taste (GROUP blinkt). Die Auswahl der gewünschten Frequenzgruppe erfolgt über die Pfeiltatsten
DEUTSCHFRANCAIS
1
Abbildung
bzw.
Hinweis: Es können beliebig viele Funkempfänger an einem Sender betrieben werden, solange alle Empfänger das gleich Signal empfangen
sollen und auf die gleiche Funkfrequenz wie die des Sender eingestellt sind.
Audio-Eingangspegelanzeige:
Die Anzeige des Audio-Eingangspegels erfolgt über zwei Balkenanzeigen (Kanal links/rechts, siehe Abbildung
). Drücken Sie die SET-Taste erneut (CHANNEL blinkt). Die Auswahl des gewünschten Kanals erfolgt über die Pfeiltasten
(siehe Abbildung
2
). Bestätigen Sie die Eingabe mit SET.
3
2
bzw. (siehe
3
).
ESPAÑOL
4
Anzeigeoptionen LC-Display:
Audio-Eingangspegel, Funkfrequenz Sender (siehe Abbildung
Den Audio-Eingangspegel stellen Sie über die Pegelsteller auf der Rückseite des Senders ein. Hoher Eingangspegel ergibt besseren Rauschabstand.
Dabei darf die Eingangsstufe nicht übersteuert werden.
4
).
EINSTELLEN DES EMPFÄNGERS
ITALIANOPOLSKI
5
Auswahl der Frequenzgruppe (GROUP) und/oder des Kanals (CHANNEL):
Drücken Sie die SET-Taste (GROUP blinkt). Die Auswahl der gewünschten Frequenzgruppe erfolgt über die Pfeiltatsten
5
). Drücken sie die SET-Taste erneut (CHANNEL blinkt). Die Auswahl des gewünschten Kanals erfolgt über die Pfeiltasten
(siehe Abbildung
6
). Bestätigen Sie mit SET.
6
20
bzw. (siehe Abbildung
bzw.
7
Batterieanzeige:
Die Anzeige für den Batteriestatus des Empfängers erfolgt in 5 Stufen (siehe Abbildung
8
Anzeige Stereo-/Monobetrieb:
Der Empfänger erkennt das Anliegen eines Stereo- bzw. Monosignals automatisch und zeigt den jeweiligen Status im LC-Display an (siehe
). Die Einstellung Stereo-/Monobetrieb erfolgt am Sender.
9
7
).
9
).
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
21
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
AUFSTELLUNG UND FEHLERBEHEBUNG
AUFSTELLUNG
Für eine optimale Übertragung stellen Sie den Sender in einer Mindesthöhe vom 1 m auf und richten die Antenne senkrecht nach oben. Wenn
mehrere drahtlose Systeme in einer Installation verwendet werden, achten Sie bitte darauf, dass sich deren Antennen nicht berühren oder kreu-
ENGLISH
zen. Stellen Sie den Sender nicht in der direkten Nähe von Metallobjekten und digital kontrollierten Geräten auf (CD-Player, Computer, Digitalpult,
etc. ). Sender und Empfänger sollten in direktem „Sichtkontakt“ stehen.
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERDISPLAYLÖSUNG
Stellen Sie sicher, dass die Batterien nicht leer
sind und der Empfänger angeschaltet ist.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Netzteil
und Sender. Schalten Sie den Sender ein.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger auf
der gleichen Funkfrequenz eingestellt sind.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen Sender und
Empfänger und achten Sie darauf, dass Sender und
Empfänger in direktem Sichtkontakt stehen.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne des Senders
richtig montiert ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Empfänger und
überprüfen Sie die Verbindung des Köpfhörers.
Überprüfen Sie den Eingangspegel am Sender und
erhöhen ihn nötigenfalls.
Erhöhen Sie die Entfernung zu möglichen Ursachen
von Interferenz (digital kontrollierte Geräte wie z.B.
CD-Player, Computer, Digitalpult…).
Verwenden Sie eine andere Funkfrequenz.
Reduzieren Sie die Lautstärke an den Pegelstellern
des Senders, oder die Lautstärke des Zuspielgeräts.
DEUTSCHFRANCAIS
Keine Wiedergabe oder
Lautstärke zu gering.
Verzerrungen oder Störge-
ESPAÑOL
Verzerrter Klang.
räusche.
Empfänger: Display ist abgeschaltet.
Sender: Display ist abgeschaltet.
Empfänger: Ist eingeschaltet, aber
RF-Anzeige leuchtet nicht.
Empfänger: Ist eingeschaltet und die
RF-Anzeige leuchtet.
Empfänger: RF-Anzeige leuchtet.
Empfänger: Batteriesymbol blinkt. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Sender: Pegelanzeige zu hoch
ITALIANOPOLSKI
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.