PREVENTIVE MEASURES 3-4
INTRODUCTION 5
ASSEMBLY 5
CONNECTION AND OPERATION 5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 6-8
WIRING EXAMPLES 9
OPTIONAL ACCESSORIES 10
TECHNICAL DATA 10-11
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 12
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 13-14
EINFÜHRUNG 14-15
AUFBAU 15
ANSCHLUSS UND BETRIEB 15
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 16-18
VERKABELUNGSBEISPIELE 19
OPTIONALES ZUBEHÖR 20
TECHNISCHE DATEN 20-21
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 22
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 23-24
INTRODUCTION 24
STRUCTURE 25
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT 25
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE 26-28
EXEMPLES DE CÂBLAGE 29
ACCESSOIRE DISPONIBLE EN OPTION 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30-32
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 32
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 43-44
WPROWADZENIE 44
MONTAŻ 45
GNIAZDA I DZIAŁANIE 45
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 46-48
PRZYKŁADY OKABLOWANIA 49
AKCESORIA OPCJONALNE 50
DANE TECHNICZNE 50-52
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 53
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 54-55
INTRODUZIONE 55
MONTAGGIO 56
CONNESSIONE E ACCENSIONE 56
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 57-59
ESEMPI DI CABLAGGIO 60
ACCESSORI OPZIONALI 61
DATI TECNICI 61-63
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 63
MEDIDAS DE SEGURIDAD 3-34
INTRODUCCIÓN 34
MONTAJE 35
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO 35
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 36-38
EJEMPLOS DE CABLEADO 39
ACCESORIOS OPCIONALES 40
DATOS TÉCNICOS 40-42
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 42
We hav e design ed this pr oduct to o perat e reliabl y over many y ears . LD Syst ems sta nds for th is with i ts name an d many year s of exp erience
as a man ufact urer of hi gh-qual ity audio p roduc ts. Plea se read t his User ‘s Manua l caref ully, so th at you can b egin maki ng optim um use of
your L D Syste ms produc t quickl y.
You ca n nd more inf ormat ion about L D-SYSTEMS at our I nterne t site W WW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
1. Ple ase rea d these in struc tions c areful ly.
2. Ke ep all infor mation a nd instr uctio ns in a saf e place.
3. Fol low the ins truc tions.
4. Ob serve a ll safe ty warn ings. Ne ver remo ve safe ty warn ings or ot her infor matio n from the e quipment .
5. Us e the equipm ent only in t he inten ded manner a nd for the in tended pu rpose .
6. Us e only suf cient ly stab le and comp atible s tands and /or mount s (for xed i nstal lation s). Make cer tain th at wall mo unts are p roperl y
ins talled an d secure d. Make cer tain th at the equ ipment is i nstall ed secur ely and can not fall do wn.
7. Duri ng inst allatio n, obser v e the appl icable sa fety r egulat ions for y our count ry.
8. Nev er inst all and oper ate the e quipment n ear radia tors , heat re gister s, ove ns or other s ource s of heat . Make cer tain tha t the equip ment
is alw ays ins talled s o that is c ooled suf cient ly and can not over heat.
9. Nev er place s ources o f igniti on, e.g. , burning c andles, o n the equipm ent.
10. Ve ntilat ion slit s must no t be blocke d.
11. K eep a minimum di stanc e of 20 cm aro und and abov e the devi ce.
12. Do n ot use th is equipme nt in the imme diate v icinit y of wate r (does n ot apply t o special o utdoor e quipment - in t his cas e, obser ve the
spec ial inst ruct ions not ed below. Do n ot expo se this equ ipment to ammable m ateri als, uid s or gases . Avoid dir ect sunli ght!
13. M ake cert ain tha t dripping o r splashe d water c annot en ter the equ ipment . Do not plac e conta iners lle d with liq uids, suc h as vase s or
drin king ves sels, on t he equipme nt.
14. M ake cer tain tha t object s canno t fall int o the devic e.
15. Us e this equ ipment onl y with th e acces sories r ecommend ed and int ended by th e manufac turer.
16. Do n ot open or mo dify thi s equipmen t.
17. Af ter conn ectin g the equipm ent, che ck all cabl es in order t o preven t damage o r acciden ts, e.g ., due to tr ipping ha zards .
18. Dur ing tra nspor t, make ce rtain t hat the e quipment c annot fa ll down and p ossibl y cause pr opert y damage a nd perso nal injuri es.
19. If y our equipm ent is no lon ger func tioning pr operly , if uids or obj ects h ave got ten insid e the equipm ent or if it h as been dam aged in
anot h er way, sw itch it o ff immedi ately an d unplug it f rom the ma ins outl et (if it is a p owered d evice). T his equipme nt may onl y be repair ed
by au thoriz ed, quali ed pers onnel.
20. Cl ean the equ ipment us ing a dry cl oth.
21. C omply wi th all appli cable dis posal la ws in your c ountr y. During di sposal o f packag ing, ple ase sepa rate pl astic an d paper/car dboard .
22. P lasti c bags mus t be kept ou t of reac h of childre n.
23. P lease no te that c hanges or m odica tions no t expre ssly appr oved by t he part y respo nsible f or complia nce could vo id the use r´s
aut horit y to opera te the equ ipment.
FOR EQU IPMENT THAT C ONNECTS T O THE POWER MA INS
24. C AUTIO N: If the po wer cord o f the devic e is equippe d with an e arthin g conta ct, the n it must b e connect ed to an ou tlet wi th a prot ectiv e
gro und. Neve r deacti vate t he prote ctive g round of a p ower cor d.
25. If t he equipmen t has been e xposed t o stron g uc tuatio ns in temper ature (f or examp le, aft er trans port), do n ot swit ch it on immedi ately.
Mois ture and c ondens ation cou ld damage t he equipme nt. Do no t switc h on the equi pment unt il it has r eached r oom temper ature .
26. Be fore con nectin g the equip ment to th e power ou tlet, r st ver ify th at the main s volta ge and fre quency m atch the v alues sp ecied on
the eq uipment . If the equi pment ha s a volta ge selec tion swi tch, con nect th e equipmen t to the pow er outle t only if th e equipmen t values
and th e mains pow er value s match. I f the inclu ded power c ord or pow er adapt er does not t in your wa ll outle t, cont act your e lectr ician.
27. Do no t step on t he power c ord. Make c erta in that th e power ca ble does no t become ki nked, es peciall y at the main s outle t and/or pow er
adap ter and th e equipmen t connec tor.
28. W hen connec ting the e quipmen t, make ce rtain t hat the po wer cord o r power ad apter is al ways f reely ac cessib le. Alwa ys disc onnect t he
equip ment fro m the powe r supply if t he equipme nt is not in u se or if you w ant to cle an the equip ment. A lways u nplug the po wer cord a nd
powe r adapte r from the p ower out let at th e plug or adap ter and no t by pulling o n the cord . Never to uch the pow er cord and p ower adap ter
wit h wet hand s.
29. W henever p ossible , avoid sw itchin g the equipm ent on and of f in quick s uccess ion becau se othe rwise t his can sh orten t he usef ul life of
the equipment.
30. IMP ORTANT I NFORMAT ION: Repla ce fuse s only wit h fuse s of the same t ype and r ating . If a fuse bl ows rep eatedl y, please c ontac t an
aut horise d servi ce centr e.
31. To di sconnec t the equi pment fr om the pow er mains com pletel y, unplug th e power cor d or power ad apter f rom the po wer outl et.
32. I f your devi ce is equipp ed with a V olex powe r connec tor, the ma ting Vole x equipmen t connec tor mus t be unlocke d before i t can be
remo ved. How ever, thi s also mean s that th e equipmen t can slide a nd fall dow n if the pow er cable i s pulled, wh ich can lea d to pers onal
injur ies and/or o ther dam age. For t his reas on, alwa ys be car eful whe n laying c ables.
33. Un plug the po wer cord an d power ad apter fr om the pow er outle t if there i s a risk of a l ightnin g strik e or befor e exte nded perio ds
of dis use.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
3
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
CAUTION:
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualied service personnel.
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to
volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
简体中文繁體中文
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The LD MAUI P900 speaker system is supplied with an additional foot made of die-cast aluminium, which must be attached to the underside of the
subwoofer before using the system in order to ensure the necessary stability of the speaker system.
To do this, place the subwoofer on its back on a soft surface and remove the front rubber foot from the base with a 3 mm hex tool (3 mm hexagonal
tool supplied). Now insert the additional foot in place of the rubber foot and attach it to the subwoofer using the supplied countersunk screws.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
4
INTRODUCTION
Developed in collaboration with Porsche Design Studio, the LD Systems MAUI® P900 provides excellent reproduction clarity and outstanding
high-denition sound. Combining state-of-the-art audio technology and eye-catching elegance, the MAUI® P900 is the perfect choice when your live
events and installation environments call for stellar sonic performance and style. With a total of 50 neodymium transducers and 1,400 watts RMS of
class D power, this groundbreaking column system delivers a maximum sound pressure of 131 dB and 42 to 20,000 Hz frequency response
GENERAL NOTES
The subwoofer of the MAUI P900 speaker system must be positioned vertically
on a at surface on its feet prior to operation. Never operate the system on a
trolley, because there is a risk that the entire system may begin to move in an
uncontrolled manner. This may result in accidents and damage. To ensure sufcient cooling during operation, a minimum distance of 50 cm must be maintained
between the back of the subwoofer and other similar objects such as walls.
Please ensure that the system as well as any connected devices such as mixing
consoles, CD players etc. are connected to the correct audio and power connections. Use only undamaged cables with a suitable diameter and always unroll
cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping accidents caused by loose
cables. Never position the device directly on an edge. Do not place the speaker
system on a table. In order to eliminate unwanted noise when turning on con-
nected devices, always switch the speaker system on last and switch it off rst.
To ship the MAUI P900 speaker system, please use the original packaging or the
optional ight case LDMP900FC.
C
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ASSEMBLY
The MAUI P900 speaker system comprises three components:
A. Subwoofer with integrated electronics for all system components and a
connection for the column sections on the top side.
B. Lower column section with connections on the underside and top side.
C. Upper column section with connector on the underside.
After the subwoofer has been placed in a suitable location, the lower column
section is attached to it, then the upper column section is connected to the lower
section. Steel pins simplify assembly and ensure secure connection.
CONNECTION AND OPERATION
Both the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative
to the overall volume can be adjusted on the device. Playback sources can be
connected via balanced XLR cables. The MAUI P900 speaker system also features
®
a Bluetooth
playback device (such as a smartphone or tablet). To expand the system, the
subwoofer is equipped with balanced line XLR outputs
(THRU L/R) and a Bluetooth wireless STEREO LINK function (true wireless stereo™).
unit to facilitate playback of audio les via a Bluetooth-enabled
ESPAÑOL
B
POLSKIITALIANO
A
简体中文繁體中文
5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
1
2
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
3
4
57
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
MAIN
1
Setting the overall volume level. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly.
SUB
2
Setting the volume balance between the subwoofer and the column loudspeakers.
DISPLAY LEDS
3
POWER: Lights up when the device is properly connected to the mains and switched on.
SIGNAL: Lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control.
LIMIT: Lights up when the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To protect the
system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently, reduce the
volume level. Failure to do so may result in distorted sound reproduction and damage the speaker system.
PROTECT: Lights up if the system is overloaded/overheating. The ampliers are automatically muted. After reaching normal operating conditions,
the unit returns to the normal operating mode after a few minutes.
BLUETOOTH® LED
4
The MAUI P900 speaker system is equipped with Bluetooth technology, which means that audio les from another Bluetooth playback device (e.g.
简体中文繁體中文
smartphone) can be played back on the MAUI P900 speaker (under optimal conditions, the maximum distance between the two devices is 70 metres).
If there is no Bluetooth device connected to the internal Bluetooth unit, the blue Bluetooth LED will not indicate a signal. During pairing, the LED ashes
rhythmically at a frequency of approximately 3 Hz. If the Bluetooth LED lights up permanently, there is a Bluetooth connection and playback can begin.
The volume is controlled via the MAIN level or on the playback device.
HOLD TO LINK
5
To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3 seconds until
the Bluetooth LED ashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device (e.g. smartphone) and search on the user interface
for available devices. Select “MAUI P900” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit. Playback can now be started. To end the connection, press and hold the HOLD TO LINK and the STEREO LINK buttons simultaneously for about 1 second. If the Bluetooth connection is interrupted
(e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED goes out. Connection can be restored automatically within approx. 90 seconds (Bluetooth device back
in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device (connect paired device). When using a single MAUI
P900 system, a digital stereo signal is automatically summed in the Bluetooth module.
STEREO LINK LED
6
The MAUI P900 speaker system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI P900 systems
are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the two systems (the
maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the Bluetooth playback device is
hereinafter referred to as the master unit, the stereo expansion as a slave unit. If the master unit with the Bluetooth playback device is connected to
the slave unit, the blue Bluetooth LED and the green STEREO LINK LED on the master unit light up permanently. If connection is successfully established
6
between the slave unit and the master unit, the green STEREO LINK LED on the slave unit lights up permanently and the blue Bluetooth LED ashes
slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the green STEREO LINK LEDs of both systems ash rhythmically at a frequency of about 3 Hz.
The left channel of the stereo signal is reproduced by the master unit and the right channel by the slave unit.
STEREO LINK
7
A. Stereo system with 2 x MAUI P900 and 1 x Bluetooth playback device: Pair the desired Bluetooth playback device with the left MAUI P900 system.
The left system automatically becomes the master unit (press HOLD TO LINK for 3 seconds). If necessary, disconnect an existing Bluetooth connection with a Bluetooth playback device on the right MAUI P900 system (Press and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK simultaneously for one second).
To pair the right MAUI P900 system with the master unit, press and hold the STEREO LINK button on both devices for approximately 3 seconds within
30 seconds. The right system automatically becomes the slave unit (max. distance 15 m). The master unit transmits the left channel of the stereo
signal from the Bluetooth device and the slave unit the right channel.
B. Stereo system with 2 x MAUI P900 without Bluetooth playback device: Disconnect any existing Bluetooth connection between the slave unit and
a Bluetooth playback device by pressing and holding both buttons HOLD TO LINK and STEREO LINK on the slave unit simultaneously for approximately
1 second. When pairing two MAUI P900 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15 metres. Press and hold the STEREO
LINK button on the master unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in quick succession on the slave unit. Pairing
occurs automatically within approximately 30 seconds. The master unit transmits the left channel of the stereo signal from a Bluetooth playback
device and the slave unit the right channel. Pairing a Bluetooth playback device with the master unit can now be done later.
Please note:
• When the MAUI P900 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems will
connect with each other automatically.
• To cancel a Bluetooth connection between a Bluetooth playback device and a STEREO LINK connection, press and hold the HOLD TO LINK (No. 5) and
STEREO LINK (No. 7) buttons simultaneously for about 1 second. This deletes the entire list of paired devices (factory setting).
• The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI P900 systems). If another device is paired, the last entry from the
list of stored devices will be deleted. A maximum of 1 playback device and 1 MAUI P900 system can be connected simultaneously with a Bluetooth
unit as a stereo extension.
For information regarding the operation of the Bluetooth and stereo link module and the different Bluetooth and stereo link operating modes,
please refer to the following tables.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Operation of Bluetooth and stereo link moduleHOLD TO LINKSTEREO LINK
Pair Bluetooth unit with playback devicePress for 3 seconds
Pair stereo link – master unitPress for 3 seconds
Pair stereo link – slave unit
(playback device paired with master unit)
Pair stereo link – slave unit
(no playback device paired with master unit)
ResetPress simultaneously for 1 second
Bluetooth and stereo link statusBluetooth LED (blue)STEREO LINK LED (green)
Pair Bluetooth unit with playback deviceFlashes (3 Hz)Off
Bluetooth unit is paired and connected only with playback deviceOn permanentlyOff
Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master)Flashes (3 Hz)On permanently
Pair slave unit – stereo link to master unitFlashes (0.3 Hz)Flashes (3 Hz)
Slave unit – stereo link paired with master unitFlashes (0.3 Hz)On permanently
Slave unit – slave unit paired but not connectedFlashes (0.3 Hz)Off
Master unit – stereo link pairing without bluetooth connection to playback deviceOffFlashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to playback
device
Master unit – stereo link pairing with bluetooth connection to playback deviceOn permanentlyFlashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit with bluetooth connection to playback deviceOn permanentlyOn permanently
Neither bluetooth nor stereo link connectionOffOff
OffOn permanently
Press for 3 seconds
Press briey twice
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
7
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
8
9
11
10
ESPAÑOL
LINE IN L/R
8
Balanced line input with XLR sockets (left/right) to connect a playback device (such as a mixer, keyboard).
When both input sockets are used, the signals are summed internally to a mono signal.
POLSKIITALIANO
THRU L/R
9
Balanced line output with male XLR sockets for direct routing of the input signal.
POWER SOCKET AND FUSE HOLDER
10
IEC mains socket with built-in fuse holder. A suitable power cable is included.
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value. Follow the instructions printed on the housing. In the event of repeated
fuse failure, please contact an authorised service centre.
POWER ON/OFF
11
简体中文繁體中文
On–off switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the
mains plug.
Examples of cabling and system expansion can be found in this manual under WIRING EXAMPLES.
8
WIRING EXAMPLES
Example of mono operation
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Example of stereo operation
0.3 Hz
Master unitSlave unit
Same settings as main unit
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
9
OPTIONAL ACCESSORIES
LDMP900FC
Flightcase for a LD MAUI P900 speaker system
LDMP900SUBPC
Padded Slip Cover for MAUI P900 Subwoofer
LDMP900SATBAG
Padded Carry Bag for MAUI P900 Column
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
TECHNICAL DATA
Item number:LDMAUIP900
Product typePA complete systems
TypeActive
ColorLDMAUIP900W - cocoon white
Max. SPL (continuous)121 dB
Max. SPL (peak)131 dB
Frequency response42 Hz - 20000 Hz
Dispersion (H x V)140 x 15 °
简体中文繁體中文
Total height2173 mm
Weight46 kg
FeaturesMono/ stereo application, bluetooth audio streaming, DSP-based signal processing, excellent
Subwoofer
Woofer size2 x 10 ", 2 x 254 mm
Woofer magnetNeodymium
Woofer brandCustom-made
Woofer voice coil3 ", 76.2 mm
Cabinet constructionVented
Housing material15 mm plywood
Cabinet surfaceHD coated aluminum, multi layer mesh (cloth)
Subwoofer weight30.6 kg
LDMAUIP900G - platinum grey
LDMAUIP900B - graphite black
sound dispersion
10
Mid/Hi System
Midrange size16 x 2.8 ", 16 x 71,1 mm
Midrange magnetNeodymium
Midrange brandCustom-made
Midrange voice coil0.75 ", 20 mm
Tweeter dimensions32 x 1", 25.4 mm
Tweeter magnetNeodymium
Tweeter brandCustom-made
Tweeter voice coil1", 25.4 mm
Wave GuideSonicGuide® technology
MF / HF transducer arrangementPatented WaveAhead® technology
Loudspeaker inputs1
Speaker input connectionsCustom-made multipin
Cabinet construction mid/highClosed
Mid/Hi system cabinet materialAluminum
Mid/Hi system cabinet surfaceMulti layer mesh (cloth), HD coated aluminum
Mid/Hi system width157 mm
Mid/Hi system height1428 (2 x 714) mm
Mid/Hi system depth91 mm
Mid/Hi system weight2 x 7.7 kg
Amplier Module (integrated in Subwoofer)
Amplier3 x class D
System output (RMS):1400 W
System output (Peak)2800 W
Protection circuitsShort circuit, thermal protection, DC protection, Multiband limiter
CoolingConvection
ControlsBluetooth HOLD TO LINK button, bluetooth STEREO LINK button, main level, sub level, power on/off
IndicatorsBluetooth, bluetooth STEREO LINK, power, signal, limit, protect (protection circuit engaged)
Mains connectorIEC power cable (included)
Operating voltage200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (automatic conversion), 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz, switching
power supply
Power consumption (on / off / max.)0 W / 11 W / 1000 W
Ambient temperatur (operating)0 - 40 °C
Relative humidity:10 % - 80 %
Line inputs1 x stereo
Line input connectorsNeutrik XLR
Line outputs1 x stereo thru
Line output connectorsNeutrik XLR
Number of speaker outputs1
Loudspeaker output connectorsCustom-made multipin
Bluetooth standarda2DP
Bluetooth audio decodersBC, AAC, aptX
DSP characteristics
Bit depth AD/DA converter24 bit
Sampling frequency48 kHz
Signal-to-noise ratio106 dB
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
11
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government ofce, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
12
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS nden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
13
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts benden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualiziertem Servicepersonal durchführen.
ESPAÑOL
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
POLSKIITALIANO
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Im Lieferumfang des LD MAUI P900 Lautsprechersystems bendet sich ein Zusatzfuß aus Aluminiumguss, der vor der Inbetriebnahme des Systems
auf der Unterseite des Subwoofers befestigt werden muss, um die notwendige Standsicherheit des Lautsprechersystems zu gewährleisten.
Legen Sie den Subwoofer hierfür auf einer weichen Unterlage auf die Rückseite und lösen den vorderen Gummifuß mit Hilfe eines 3 mm Sechskant-
werkzeugs von der Unterseite (3 mm Sechskantwerkzeug im Lieferumfang). Setzen Sie nun den Zusatzfuß an die Stelle, wo der Gummifuß montiert
war und schrauben ihn mit Hilfe der mitgelieferten Senkkopfschrauben am Subwoofer fest.
简体中文繁體中文
EINFÜHRUNG
Entwickelt in Zusammenarbeit mit dem Porsche Design Studio, kombiniert die LD Systems MAUI® P900 modernste Audiotechnik und bestechende
Eleganz. Sie ist die perfekte Wahl für Live-Events und Installationsbereiche, wo außerordentliche Klangqualität mit Stil gefragt ist. Die insgesamt 50
Neodym-Lautsprecher und 1.400 Watt RMS der Class-D-Endstufe dieses bahnbrechenden Säulensystems erzeugen einen maximalen Schalldruck von
131 dB bei einem Frequenzgang von 42 - 20.000 Hz.
14
ALLGEMEINE HINWEISE
Der Subwoofer des MAUI P900 Lautsprechersystems muss vor der Inbetriebnahme
senkrecht auf ebener Fläche auf seine Füße gestellt werden. Betreiben Sie das
System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und Beschädigungen können
die Folge sein. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb
zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä.
ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden.
Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie
Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie
gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie das
Lautsprechersystem nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim
Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das Lautsprechersystem immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
Zum Versenden des MAUI P900 Lautsprechersystems verwenden Sie bitte
ausschließlich die Originalverpackung oder das optional erhältliche Flightcase
LDMP900FC.
ENGLISHFRANCAIS
C
DEUTSCH
AUFBAU
Das MAUI P900 Lautsprechersystem besteht aus drei Komponenten:
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten
inklusive Anschluss für die Säulenelemente auf der Oberseite.
B. Unteres Säulenelement mit Anschlüssen auf Unter- und Oberseite.
C. Oberes Säulenelement mit dem Anschluss auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an einer geeigneten Stelle aufgestellt wurde, wird das
untere Säulenelement auf den Subwoofer aufgesteckt, danach das obere Säulenelement auf das Untere. Stahlbolzen erleichtern dabei den Aufbau und sorgen
für eine sichere Verbindung.
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die
Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Zuspielgeräte lassen sich über symmetrische XLR-Kabel anschließen. Darüber hinaus
verfügt das MAUI P900 Lautsprechersystem über eine Bluetooth-Einheit zum
Abspielen von Audio-Dateien durch ein Bluetooth-fähiges Abspielgerät (z.B. Smartphone, Tablet). Zum Erweitern des Systems ist der Subwoofer mit symmetrischen
Line-Ausgängen mit XLR-Buchsen
ausgestattet (THRU L / R) und er verfügt über eine drahtlose Bluetooth
LINK Funktion (True Wireless Stereo™).
®
STEREO
B
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
A
简体中文繁體中文
15
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1
2
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
3
4
57
ESPAÑOL
1
MAIN
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt.
2
SUB
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses des Subwoofers zum Säulenlautsprecher.
POLSKIITALIANO
3
ANZEIGE LEDS
POWER: Leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN.
LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aueuchten der LED ist dabei unkritisch.
Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger
oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung des
Lautsprechersystems führen.
PROTECT: Leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
4
简体中文繁體中文
BLUETOOTH® LED
Das MAUI P900 Lautsprechersystem ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B. Smartphone)
auf dem MAUI P900 Lautsprechersystem wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung beider Geräte beträgt unter optimalen
Bedingungen 70 Meter). Ist kein Bluetooth-Gerät mit der internen Bluetooth-Einheit verbunden, zeigt die blaue Bluetooth-LED kein Signal an,
während der Kopplungsbereitschaft blinkt die LED rhythmisch in einer Frequenz von ca. 3 Hz, leuchtet die Bluetooth-LED permanent, besteht eine
Bluetooth-Verbindung und die Titelwiedergabe kann gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des MAIN Lautstärkereglers, bzw.
am Zuspielgerät.
5
HOLD TO LINK
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Gerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster für ca. 3
Sekunden bis die Bluetooth-LED rhythmisch blinkt (ca. 3 Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät (z.B. Smartphone) und suchen auf der Benutzeroberäche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „MAUI P900“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth-Einheit.
Die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Um die Verbindung zu beenden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK- und den STEREO LINK-Taster
gleichzeitig für ca. 1 Sekunde. Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von
ca. 90 Sekunden kann die Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer
von 90 Sekunden kann die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt werden (gekoppeltes Gerät verbinden). Bei der Ver-
wendung eines einzelnen MAUI P900 Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert.
16
6
STEREO LINK LED
Das MAUI P900 Lautsprechersystem ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der Verwendung zweier MAUI P900 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo wiedergegeben werden können, ohne
eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten beträgt unter optimalen Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird nachfolgend als Master-Einheit bezeichnet, die Stereo-Erweiter-
ung als Slave-Einheit. Ist die Master-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und der Slave-Einheit verbunden, leuchten sowohl die blaue Bluetooth LED
als auch die grüne STEREO LINK LED der Master-Einheit permanent. Wurde die Verbindung der Slave-Einheit mit der Master-Einheit erfolgreich hergestellt,
leuchtet die grüne STEREO LINK LED der Slave-Einheit permanent und die blaue Bluetooth-LED blinkt langsam (ca. 0,3 Hz). Während des Kopplungsvorgangs blinken die grünen STEREO LINK LEDs beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3 Hz. Der linke Kanal des Stereo-Signals wird von der
Master-Einheit wiedergegeben, der rechte Kanal von der Slave-Einheit.
ENGLISHFRANCAIS
7
STEREO LINK
A. Stereo-System mit 2x MAUI P900 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie das gewünschte Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI P900
System, das linke System wird dabei automatisch zur Master-Einheit (HOLD TO LINK 3 Sekunden drücken). Lösen Sie ggf. beim rechten MAUI P900 System
eine bestehende Bluetooth-Verbindung mit einem Bluetooth-Zuspielgerät (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig für 1 Sekunde drücken). Koppeln
Sie nun das rechte MAUI P900 System mit der Master-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten den STEREO LINK-Taster innerhalb von 30 Sekunden für ca. 3
Sekunden drücken, das rechte System wird dabei automatisch zur Slave-Einheit (Distanz maximal 15m). Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal
des Stereo-Signals des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal.
B. Stereo-System mit 2x MAUI P900, ohne Bluetooth-Zuspielgerät: Lösen Sie vorbereitend eine eventuell bestehende Bluetooth-Verbindung der Slave-Ein-
heit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Slave-Einheit für circa 1 Sekunde gleichzeitig drücken.
Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI P900 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als 15 Meter beträgt. Drücken Sie bei
der Master-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Slave-Einheit den STEREO LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die Kopplung
erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts mit der Master-Einheit kann nun nachträglich erfolgen.
Hinweis:
• Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI P900 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die Verbindung
der Systeme untereinander automatisch.
• Um eine Bluetooth-Verbindung mit einem Bluetooth-Zuspielgerät und eine STEREO LINK-Verbindung zu trennen, drücken Sie die Taster HOLD TO LINK
(Nr. 5) und STEREO LINK (Nr. 7) gleichzeitig für circa 1 Sekunde. Dabei wird die gesamte Liste der gekoppelten Geräte gelöscht (Auslieferungszustand).
• Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI P900 Systeme). Wird darüber hinaus ein weiteres Gerät
gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal 1 Zuspielgerät und 1 MAUI P900 System als Stereo-Erweiterung können simultan mit einer Bluetooth-Einheit verbunden sein.
Informationen zur Bedienung des Bluetooth und Stereo Link-Moduls sowie zu den verschiedenen Bluetooth und Stereo Link-Betriebszuständen
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Tabellen.
Bedienung Bluetooth und Stereo Link-ModulHOLD TO LINKSTEREO LINK
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln3 Sekunden drücken
Stereo Link koppeln - Master-Einheit3 Sekunden drücken
Stereo Link koppeln - Slave-Einheit
(Zuspielgerät mit Master-Einheit gekoppelt)
Stereo Link koppeln - Slave-Einheit
(kein Zuspielgerät mit Master-Einheit gekoppelt)
Resetgleichzeitig 1 Sekunde drücken
3 Sekunden drücken
2x kurz drücken
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
Bluetooth- und Stereo-VerbindungsstatusBluetooth LED (blau)STEREO LINK LED (grün)
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppelnBlinkt (3 Hz)Aus
Bluetooth-Einheit ist nur mit dem Zuspielgerät gekoppelt und verbundenLeuchtetAus
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln (als Stereo-Link - Master)Blinkt (3 Hz)Leuchtet
Slave-Einheit koppeln - Stereo Link zur Master-EinheitBlinkt (0.3 Hz)Blinkt (3 Hz)
Slave-Einheit - Stereo Link gekoppelt mit Master-EinheitBlinkt (0.3 Hz)Leuchtet
Slave-Einheit - Slave-Einheit gekoppelt, aber nicht verbundenBlinkt (0.3 Hz)Aus
Master-Einheit - Stereo Link koppeln ohne Bluetooth Verbindung zum Zuspielgerät
AusBlinkt (3 Hz)
17
Master-Einheit mit Slave-Einheit gekoppelt, keine Bluetooth-Verbindung zum
Zuspielgerät
Master-Einheit - Stereo Link koppeln mit Bluetooth Verbindung zum Zuspielgerät
Master-Einheit mit Slave-Einheit gekoppelt, mit Bluetooth-Verbindung zum
Zuspielgerät
Keine Bluetooth- oder S
tereo Link
VerbindungAusAus
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
AusLeuchtet
LeuchtetBlinkt (3 Hz)
LeuchtetLeuchtet
8
ESPAÑOL
9
POLSKIITALIANO
8
LINE IN L / R
Symmetrischer Line-Eingang mit XLR-Buchsen (links / rechts) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult, Keyboard).
Bei Belegung beider Eingangsbuchsen werden die anliegenden Signale intern zu einem Mono-Signal summiert.
简体中文繁體中文
9
THRU L / R
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlichen XLR-Buchsen für die direkte Weiterführung des Eingangssignals.
10
NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel bendet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie auf den
Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
11
POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des
Netzsteckers erreicht.
11
10
Beispiele für Verkabelung und Systemerweiterung nden Sie in dieser Anleitung unter VERKABELUNGSBEISPIELE.
18
VERKABELUNGSBEISPIELE
Beispiel für die Mono-Betriebsart
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Beispiel für die Stereo-Betriebsart
0.3 Hz
Master-EinheitSlave-Einheit
Gleiche Einstellungen wie Master-Einheit
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
19
OPTIONALES ZUBEHÖR
LDMP900FC
Flightcase
für ein LDMAUIP900 Lautsprechersystem
LDMP900SUBPC
Gepolsterte Schutzhülle
für MAUI P900 Subwoofer
LDMP900SATBAG
Gepolsterte Tragetasche
für MAUI P900 Säule
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
TECHNISCHE DATEN
Artikelbezeichnung:LDMAUIP900
ProduktartPA Komplettsysteme
Typaktiv
FarbeLDMAUIP900W - cocoon white
Max. SPL (kontinuierlich)121 dB
Max. SPL (Peak)131 dB
Frequenzgang42 Hz - 20000 Hz
Abstrahlwinkel (H x V)140 x 15 °
简体中文繁體中文
Höhe (gesamt)2173 mm
Gewicht46 kg
MerkmaleBluetooth-Audio-Streaming, DSP basierte Signalverarbeitung, exzellentes Abstrahlverhalten,
Subwoofer
Größe Tieftöner2 x 10", 2 x 254 mm
Magnet TieftönerNeodym
Marke TieftönerCustom Made
Schwingspule Tieftöner3", 76,2 mm
GehäusebauartBassreex
Gehäusematerial15 mm Sperrholz
GehäuseoberächeHD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Gewebe
Abmessungen Subwoofer (B x H x T)400 x 745 x 470 mm
Gewicht Subwoofer30,6 kg
LDMAUIP900G - platinum grey
LDMAUIP900B - graphite black
Mono-/Stereo-Betrieb
20
Hoch-/Mitteltontreiber-System
Größe Mittentöner16 x 2,8", 16 x 71,1 mm
Magnet MittentönerNeodym
Marke MittentönerCustom Made
Schwingspule Mittentöner0,75", 20 mm
Größe Hochtöner32 x 1", 25,4 mm
Magnet HochtönerNeodym
Marke HochtönerCustom Made
Schwingspule Hochtöner1", 25,4 mm
WaveguideSonicGuide®-Technologie
Anordnung Hoch-/MittentönerPatentierte WaveAhead®-Technologie
Lautsprechereingänge1
LautsprechereingangsanschlüsseCustom Made Multipin
Gehäusebauart Mid/Hi-Systemgeschlossen
Gehäusematerial Mid/Hi-SystemAluminium
Gehäuseoberäche Mid/Hi-SystemHD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Mesh (Gewebe)
Breite Mid/Hi-System157 mm
Höhe Mid/Hi-System1428 (2 x 714) mm
Tiefe Mid/Hi-System91 mm
Gewicht Mid/Hi-System2 x 7,7 kg
Verstärkermodul (in Subwoofer integriert)
Verstärker3 x Class D
Systemleistung (RMS)1400 W
Systemleistung (Peak)2800 W
SchutzschaltungenKurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung
KühlungKonvektion
BedienelementeBluetooth HOLD TO LINK-Taste, Main Level, Sub Level, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Power On/Off
AnzeigeelementeBluetooth, Limit, Bluetooth STEREO LINK, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal
NetzanschlussIEC (Stromkabel inklusive)
Betriebsspannung200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (Umstellung automatisch), Schaltnetzteil, 100 V AC - 120 V AC / 50 - 60
Hz
Stromverbrauch (Aus / An / Max.)0 W / 11 W / 1000 W
Umgebungstemperatur0 - 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit10 % - 80 %
Anzahl Line-Eingänge1 x Stereo
Anschlüsse Line-EingängeNeutrik XLR
Anzahl Line-Ausgänge1 x Stereo Thru
Anschlüsse Line-AusgängeNeutrik XLR
Anzahl Lautsprecherausgänge1
Anschlüsse LautsprecherausgängeCustom Made Multipin
Bluetooth-StandardA2DP
Bluetooth-Audio-DecoderSBC, AAC, aptX
Technische Daten DSP
Wortbreite AD / DA Wandler24 Bit
Sampling-Frequenz48 kHz
Geräuschspannungsabstand106 dB
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
21
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung nden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Do-
kumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf,
um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen
Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als
gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung nden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
22
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de xation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation xe. Assurez-vous que
les xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vériez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vériez
que l‘appareil est installé de façon à bénécier en permanence d‘un refroidissement efcace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de amme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inammables.
13. Vériez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vériez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, an d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vériez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les lms plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un l de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vériez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la che du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son
adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vériez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la che secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la che
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
23
33. Débranchez la che secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une èche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir
chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne conez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualié.
ESPAÑOL
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
POLSKIITALIANO
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de
l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des
dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore
élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le système de haut-parleurs LDMAUIP900 est fourni avec un pied supplémentaire en fonte d’aluminium, lequel doit être xé sur le dessous du caisson
de basses avant la mise en service du système an de garantir la stabilité requise du système de haut-parleurs.
Pour ce faire, posez le caisson de basses sur la face arrière sur un support doux et ôtez du dessous le pied en caoutchouc situé à l’avant à l’aide d’une clé
简体中文繁體中文
à six pans de 3mm (clé à six pans de 3mm fournie). Installez ensuite le pied supplémentaire à la place du pied en caoutchouc démonté, puis vissez-le
sur le caisson de basses à l’aide des vis à tête fraisée fournies.
INTRODUCTION
Développé en collaboration avec le studio Porsche Design, le MAUI®P900 signé LDSystems est l’alliance d’une technologie audio ultramoderne et
d’une élégance époustouante. Il représente la solution idéale pour les spectacles vivants et les secteurs d’installation où l’esthétique importe
autant que l’excellente qualité sonore. Doté de 50haut-parleurs en néodyme et d’un amplicateur de classeD d’une puissance de 1400W RMS, ce
système en colonne révolutionnaire génère un niveau de pression sonore maximal de 131dB pour une réponse en fréquence située entre 42 et
20000Hz.
24
REMARQUES GÉNÉRALES
Le caisson de basses du système de haut-parleurs MAUIP900 doit être placé
verticalement sur ses pieds sur une surface plane avant sa mise en service.
N’utilisez jamais le système s’il est posé sur un chariot à roulettes car il risque de
se mettre à bouger de façon incontrôlée, ce qui peut provoquer des accidents et
des dommages. An de garantir un refroidissement sufsant lors de l’utilisation,
il convient de respecter une distance minimale de 50cm entre la face arrière du
caisson de basses et d’autres éléments, comme un mur par exemple.
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement
reliés au système ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles
de mixage, les lecteurs CD, etc. Utilisez uniquement des câbles en parfait état
présentant le diamètre adéquat, et déroulez toujours entièrement les rouleaux
de câble. Si nécessaire, utilisez des passages de câble an d’éviter tout risque
de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne posez jamais
l’appareil directement sur une arête. N’installez pas le système de haut-parleurs
sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de la mise en marche des
appareils raccordés, allumez toujours le système de haut-parleurs en dernier, et
éteignez-le en premier.
Pour expédier le système de haut-parleurs MAUIP900, utilisez exclusivement
l’emballage d’origine ou le ight-case LDMP900FC disponible en option.
ENGLISHFRANCAIS
C
DEUTSCH
STRUCTURE
Le système de haut-parleurs MAUIP900 se compose de trois éléments:
A. Un caisson de basses, avec électronique intégrée pour tous les composants du
système, doté d’un connecteur sur le dessus pour les éléments de colonne.
B. Un élément de colonne inférieur avec connecteurs sur le dessus et le dessous.
C. Un élément de colonne supérieur avec connecteur sur le dessous.
Après avoir placé le caisson de basses à un endroit approprié, l’élément de
colonne inférieur est enché sur le caisson de basses, et l’élément de colonne
supérieur sur l’élément inférieur. Des boulons en acier facilitent le montage et
garantissent un raccordement sûr.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du
système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général. Des
supports de lecture peuvent être raccordés par le biais de câbles XLR symétriques.
Le système de haut-parleurs MAUIP900 dispose en outre d’une unité Bluetooth
pour la lecture de chiers audio via un lecteur audio compatible Bluetooth
ex. un smartphone, une tablette). An de pouvoir étendre le système, le caisson
de basses est équipé de sorties ligne symétriques avec connecteurs XLR (THRU L / R)
et intègre une fonction STEREO LINK sans l Bluetooth (True Wireless Stereo™).
®
(par
®
B
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
A
简体中文繁體中文
25
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
1
2
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
3
4
57
ESPAÑOL
1
MAIN
Réglage du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB.
2
SUB
Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne.
POLSKIITALIANO
3
LED D’AFFICHAGE
POWER: La LED s’allume lorsque l’appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en marche.
SIGNAL: La LED s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN.
LIMIT: La LED s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne s’allume
que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de signal
excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baissez le volume sonore. Le non-respect de ces consignes peut
provoquer une distorsion du son et endommager le système de haut-parleurs.
PROTECT: La LED s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplicateurs sont automatiquement mis en sourdine. Une fois les
conditions de fonctionnement normales
rétablies, l’appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
4
简体中文繁體中文
LED BLUETOOTH
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé du Bluetooth, ce qui signie que des chiers audio d’un support de lecture Bluetooth (par ex. un
smartphone) peuvent être restitués sur le système de haut-parleurs MAUIP900 (la distance maximale entre les deux appareils est de 70mètres dans
des conditions d’utilisation optimales). Si aucun appareil Bluetooth n’est connecté à l’unité Bluetooth interne, la LED Bluetooth bleue n’indique aucun
signal; lorsque l’appareil est prêt à être couplé, la LED clignote de façon rythmique à une fréquence d’env. 3Hz; lorsque la LED Bluetooth reste allumée
en permanence, une connexion Bluetooth est en cours et la lecture des titres peut être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide du potentio-
mètre de réglage du volume MAIN ou sur le support de lecture.
5
HOLD TO LINK
Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un appareil Bluetooth, appuyez sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la enfoncée durant env.
3secondes jusqu’à ce que la LED Bluetooth clignote de façon rythmique (env. 3Hz), activez le Bluetooth sur votre support de lecture (par ex. un smartphone) et recherchez les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionnez l’entrée «MAUIP900» et couplez ainsi votre appareil Bluetooth
avec l’unité Bluetooth. La lecture des titres peut à présent être lancée. Pour mettre n à la connexion, appuyez simultanément sur les touches HOLD TO
LINK et STEREO LINK et maintenez-les enfoncées durant env. 1seconde. Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED
Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de
dépassement de cette durée de 90secondes, la connexion peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). En cas
d’utilisation d’un seul système MAUIP900, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth.
®
26
6
LED STEREO LINK
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signie qu’en cas d’utilisation
de deux systèmes MAUIP900, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de
connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40mètres dans des conditions d’utilisation
optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation «unité Master», tandis que l’extension
stéréo est appelée «unité Slave». Si l’unité Master est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité Slave, la LED Bluetooth bleue et la LED
STEREO LINK verte de l’unité Master restent allumées en permanence. Si la connexion entre l’unité Slave et l’unité Master est établie, la LED STEREO
LINK verte de l’unité Slave reste allumée en permanence, tandis que la LED Bluetooth bleue clignote lentement (env. 0,3Hz). Durant le processus de
couplage, les LED STEREO LINK vertes des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3Hz. Le canal de gauche du signal
stéréo est restitué par l’unité Master, le canal de droite par l’unité Slave.
ENGLISHFRANCAIS
7
STEREO LINK
A. Système stéréo avec 2 MAUI P900 et 1 source Bluetooth : couplez la source Bluetooth de votre choix avec le système MAUI P900 de gauche, qui devient
alors automatiquement l’unité Master (appuyez pendant 3 secondes sur HOLD TO LINK). Le cas échéant, désactivez la connexion Bluetooth établie avec une
source Bluetooth au niveau du système MAUI P900 de droite (appuyez simultanément sur HOLD TO LINK et STEREO LINK pendant 1 seconde). À présent, vous
disposez d’environ 30 secondes pour coupler le système MAUI P900 de droite avec l’unité Master en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils
enfoncées pendant environ 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité Slave (distance maximale de 15 m). L’unité Master
transmet le canal de gauche du signal stéréo de la source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite.
B. Système stéréo avec 2 MAUI P900 sans source Bluetooth : commencez par désactiver toute connexion Bluetooth éventuellement établie entre l’unité
Slave et une source Bluetooth. Pour cela, appuyez simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité Slave durant environ 1 seconde.
Si vous couplez deux systèmes MAUI P900, veillez à ce que la distance entre ces derniers ne dépasse pas 15 mètres. Appuyez sur la touche STEREO LINK de
l’unité Master pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité Slave 2 fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite. Le
couplage d’une source Bluetooth avec l’unité Master peut ensuite intervenir ultérieurement.
Remarque:
• Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI P900, la connexion avec la source Bluetooth ainsi qu’entre les systèmes est établie
automatiquement.
• Pour désactiver une connexion Bluetooth avec une source Bluetooth et une connexion STEREO LINK, appuyez simultanément sur les touches HOLD
TO LINK (no 5) et STEREO LINK (no 7) durant environ 1 seconde. Cette opération efface la liste complète des appareils couplés (état par défaut).
• Vous pouvez coupler jusqu’à 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI P900 inclus). Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplémentaire, la der-
nière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum 1 source et 1 système MAUI P900 servant d’extension stéréo peuvent
être connectés simultanément à une unité Bluetooth.
Reportez-vous aux tableaux suivants pour obtenir des informations sur l’utilisation du module Bluetooth et Stereo Link, ainsi que sur les divers états
de fonctionnement correspondants.
Utilisation du module Bluetooth et Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Couplage de l’unité Bluetooth avec la sourceAppuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité MasterAppuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité Slave
(source connectée à l’unité Master)
Couplage Stereo Link - unité Slave
(pas de source connectée à l’unité Master)
RéinitialisationAppuyer simultanément 1seconde
Appuyer 3secondes
Appuyer brièvement 2fois
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
État du Bluetooth et du Stereo LinkLED Bluetooth
(bleue)
Couplage de l’unité Bluetooth avec la sourceclignote (3Hz)éteinte
Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec la sourceallumée en continuéteinte
Couplage de l’unité Bluetooth avec la source (en tant que Stereo Link - Master)clignote (3Hz)allumée en continu
Unité Slave: couplage Stereo Link avec l’unité Masterclignote (0,3Hz)clignote (3Hz)
Unité Slave: couplée avec l’unité Master via Stereo Linkclignote (0,3Hz)allumée en continu
Unité Slave: unité Slave couplée mais non connectéeclignote (0,3Hz)éteinte
Unité Master: couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth avec la sourceéteinteclignote (3Hz)
LED STEREO LINK
(verte)
27
Unité Master: connectée à l’unité Slave mais sans connexion Bluetooth avec la
source
Unité Master: couplage avec l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la sourceallumée en continuclignote (3Hz)
Unité Master: connectée à l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la sourceallumée en continuallumée en continu
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Linkéteinteéteinte
éteinteallumée en continu
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
8
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
8
LINE IN L / R
Entrée ligne symétrique avec connecteurs XLR (gauche / droite) pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. une console de mixage,
un clavier).
Si les deux connecteurs d’entrée sont affectés, les signaux délivrés sont additionnés en mono en interne.
简体中文繁體中文
9
THRU L / R
Sortie ligne symétrique avec connecteurs XLR mâles pour la transmission directe du signal d’entrée.
10
EMBASE SECTEUR ET PORTE-FUSIBLE
Embase secteur CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d’alimentation adapté est fourni.
REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Respectez les indications gurant sur
le boîtier. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.
11
POWERON/OFF
Interrupteur de mise en marche et d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du réseau électrique n’est possible
qu’en déconnectant la
che du secteur.
11
9
10
Vous trouverez des exemples de câblage et d’extension du système dans la section «EXEMPLES DE CÂBLAGE» de ce manuel.
28
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple de mode de fonctionnement mono
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
0.3 Hz
Unité MasterUnité Slave
Mêmes réglages que l’unité Master
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
29
ACCESSOIRE DISPONIBLE EN OPTION
LDMP900FC
Flight-case pour un système de haut-parleurs LD MAUI P900
LDMP900SUBPC
Housse de protection rembourrée
pour caisson de basses MAUI P900
LDMP900SATBAG
Sac de transport rembourré
pour colonne MAUI P900
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence de l'article :LDMAUIP900
Type de produit:Système de sonorisation portable en colonne
Type:Actif
Couleur:LDMAUIP900W - Cocoon White
SPL max. (en continu) :121 dB
SPL max. (crête) :131dB
Réponse en fréquence:42 Hz - 20000 Hz
Dispersion (H x V) :140° x 15°
简体中文繁體中文
Hauteur totale:2173mm
Poids:46kg
Caractéristiques:Traitement du signal par DSP, excellente dispersion sonore, streaming audio en Bluetooth,
Caisson de basses
Dimensions des graves :2 x 10"
Dimensions des graves (mm) :2 x 254 mm
Aimant des graves :Néodyme
Marque des graves :Sur mesure
Bobine acoustique des graves :3"
Bobine acoustique des graves (mm) :76,2 mm
Finition du caisson :À évent
Matériau du caisson :Contreplaqué 15 mm
Surface du caisson :Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu)
Dimensions du caisson de basses (L x
H x P) :
LDMAUIP900G - Platinum Grey
LDMAUIP900B - Graphite Black
application Mono/Stéréo
400 x 745 x 470 mm
30
Poids du caisson de basses :30,6 kg
Système médium/aigu
Taille des médiums :16 x 2,8"
Taille des médiums :16 x 71,1 mm
Aimant des médiums :Néodyme
Marque des médiums :Sur mesure
Bobine acoustique des médiums :0,75"
Bobine acoustique des médiums :20 mm
Dimensions des tweeters :32 x 1"
Dimensions des tweeters (mm) :25,4 mm
Aimant des tweeters :Néodyme
Marque des tweeters :Sur mesure
Bobine acoustique des tweeters :1"
Bobine acoustique des tweeters (mm) :25,4 mm
Guide d'onde:Technologie SonicGuide®
Dispositions médiums / tweeters :Technologie WaveAhead® brevetée
Entrées haut-parleur :1
Connecteurs d'entrée haut-parleur :Multibroches sur mesure
Construction du caisson médium/aigu :Fermée
Matériau du caisson du système médium/
aigu :
Surface du caisson du système médium/
aigu :
Largeur du système médium/aigu :157 mm
Hauteur du système médium/aigu :1 428 mm (2 x 714 mm)
Profondeur du système médium/aigu :91 mm
Poids du système médium/aigu :2 x 7,7 kg
Module amplicateur (intégré au caisson de basses)
Amplicateur :Classe D 3 positions
Puissance système (RMS) :1400 W
Puissance système (maximale) :2800 W
Circuits de protection:Surchauffe, limiteur multibande, court-circuit, protection courant continu
Refroidissement:Convection
Réglages:Niveau du caisson de basses, niveau général, bouton Bluetooth HOLD TO LINK, bouton Bluetooth
Indicateurs:Alimentation, Signal, Protection, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINKConnecteur d'alimentation :IEC (câble d'alimentation inclus)
Tension secteur:Bloc secteur, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60 Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz (conversion automatique)
Consommation électrique Off / On / Max. : 0 / 11 / 1 000 W
Température ambiante (en fonctionne-
ment):
Plage d'humidité :De 10 % à 80 % d'humidité relative (sans condensation)
Entrées de ligne:1 x stéréo
Connecteurs d'entrée de ligne:Neutrik XLR
Sorties de ligne :1 x Stereo Thru
Connecteurs de sortie de ligne :Neutrik XLR
Sorties haut-parleur :1
Connecteurs de sortie haut-parleur :Multibroches sur mesure
Norme Bluetooth :A2DP
Décodeur audio Bluetooth :aptX, AAC, SBC
Aluminium
Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu)
STEREO LINK, Interrupteur On/Off
0°C - 40°C
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
31
Caractéristiques DSP
Profondeur de bit du convertisseur
A/N-N/A :
Fréquence d'échantillonnage interne :48kHz
Rapport signal/bruit :106dB
24bits
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en n de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, an d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets
et recyclez-le, an de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
ESPAÑOL
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la
façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
POLSKIITALIANO
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
简体中文繁體中文
32
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
33
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de supercies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa
pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o
transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
POLSKIITALIANO
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
NOTA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Junto con el sistema de altavoces LD MAUI P900, se envía un pie de fundición de aluminio que debe jarse en la parte inferior del subwoofer antes de la
puesta en marcha del sistema para garantizar la estabilidad del sistema de altavoces.
简体中文繁體中文
Para ello, apoye la parte trasera del subwoofer sobre una base blanda y retire la pata de goma delantera desde la parte inferior con la ayuda de
una llave hexagonal de 3 mm (incluida en la entrega). Ahora coloque el pie en el lugar en que estaba montada la pata de goma y atorníllelo al
subwoofer con los tornillos de cabeza avellanada suministrados.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
INTRODUCCIÓN
Desarrollado en colaboración con Porsche Design Studio, el MAUI® P900 de LD Systems combina lo último en tecnología de audio profesional con
un estilo cautivador. Es la elección perfecta para las actuaciones en directo y las instalaciones en las que se exige estilo y una calidad acústica
excepcional. Los 50 altavoces de neodimio y los 1.400 vatios RMS del amplicador de clase D de este revolucionario sistema de columna generan
una pegada máxima de 131 dB con una respuesta en frecuencia de 42-20.000 Hz.
34
INDICACIONES GENERALES
Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces MAUI P900
debe colocarse sobre una supercie plana y apoyado verticalmente sobre sus
pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues
se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma
incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. Para asegurar una
refrigeración suciente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una
distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer
y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas
de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de
los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse
exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y
queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda
utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos.
El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El sistema de altavoces
no debe colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al
encender los equipos conectados, el sistema de altavoces deberá encenderse
siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
Para proceder con el envío del sistema de altavoces MAUI P900, utilice únicamen-
te el embalaje original o la ightcase LDMP900FC opcional.
MONTAJE
El sistema de altavoces MAUI P900 se compone de tres elementos:
A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del
sistema, incluida la conexión para los elementos de columna en la parte superior.
B. Elemento de columna inferior con conexiones en las partes inferior y superior.
C. Elemento de columna superior con conexión en la parte inferior.
Una vez que se ha colocado el subwoofer en un lugar adecuado, se monta el
elemento de columna inferior en el subwoofer y, a continuación, el elemento
de columna superior en el inferior. Los pernos de acero facilitan la instalación y
procuran una jación segura.
ENGLISHFRANCAIS
C
DEUTSCH
B
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el
volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar
reproductores mediante cables XLR balanceados. Además, el sistema de altavoces
MAUI P900 dispone de una unidad de Bluetooth para reproducir archivos de audio
a través de un reproductor compatible con Bluetooth (p. ej., un smartphone o
una tablet). Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone de una salida de línea
balanceada con tomas XLR (THRU L / R) y la función inalámbrica Bluetooth STEREO
LINK (True Wireless Stereo).
A
简体中文繁體中文
35
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
1
2
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
3
4
57
ESPAÑOL
1
MAIN
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB.
2
SUB
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
POLSKIITALIANO
3
INDICADORES LED
POWER: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un problema. Para
proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se enciende
durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se puede provocar una reproducción
acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se enciende cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. Los amplicadores se silencian automáticamente. Después de alcanzar
las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos.
4
简体中文繁體中文
LED DE BLUETOOTH
El sistema de altavoces MAUI P900 está equipado con Bluetooth, lo que signica que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con
Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI P900 (la distancia máxima entre los dos dispositivos en condiciones óptimas es de
70 metros). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no muestra ninguna señal.
Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth
permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador de volumen MAIN o
en el reproductor.
5
HOLD TO LINK
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos
hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone) y utilice
la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI P900» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth.
Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas. Para nalizar la conexión, vuelva a mantener pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK
durante aprox. 1 segundo. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede
restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los
90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema
MAUI P900, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
®
36
6
LED DE STEREO LINK
El sistema de altavoces MAUI P900 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que signica que al utilizar dos señales
de audio estéreo del sistemas MAUI P900 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión por
cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos asciende a 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al
reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada
al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, el LED de Bluetooth azul y el LED de STEREO LINK verde de la unidad maestra permanecen iluminados.
Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el LED STEREO LINK verde de la unidad esclava permanece
iluminado y el LED Bluetooth azul parpadea lentamente (aprox. 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los LED de STEREO LINK verdes de ambos
sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz. El canal izquierdo de la señal estéreo se reproduce desde la unidad
maestra; el canal derecho desde la unidad esclava.
ENGLISHFRANCAIS
7
STEREO LINK
A. Sistema estéreo con 2 MAUI P900 y 1 reproductor Bluetooth: Acople el reproductor Bluetooth deseado al sistema MAUI P900 izquierdo. Al hacerlo, el
sistema en el lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra (mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante 3 segundos). En
caso necesario, suprima en el sistema MAUI P900 del lado derecho cualquier conexión de Bluetooth existente a un reproductor Bluetooth (pulsando
simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante 1 segundo). Ahora, dentro de 30 segundos, acople el sistema MAUI P900 del lado dere-
cho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho
pasará a ser automáticamente la unidad esclava (a una distancia máxima de 15 m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo
del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
B. Sistema estéreo con 2 MAUI P900, sin reproductor Bluetooth: Como preparativo, suprima cualquier conexión de Bluetooth de la unidad esclava con un
reproductor Bluetooth pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante 1 segundo. Al acoplar dos sistemas MAUI
P900, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supera los 15 metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK durante unos 3
segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará de forma automática en unos
30 segundos. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Ahora
podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra.
Nota:
• Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI P900 se establecen automáticamente tanto la conexión al reproductor Bluetooth como la
conexión de los sistemas entre sí.
• Para nalizar la conexión de Bluetooth entre un reproductor Bluetooth y la conexión STEREO LINK, pulse los botones HOLD TO LINK (n.º 5) y STEREO
LINK (n.º 7) al mismo tiempo durante 1 segundo. Al hacerlo, se borra toda la lista de equipos acoplados (restableciendo el estado del equipo en la
entrega).
• El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI P900 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se supri-
mirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor y un sistema MAUI
P900 simultáneamente a una unidad de Bluetooth como ampliación estéreo.
En las siguientes tablas puede obtener información sobre el manejo del Bluetooth y el módulo Stereo Link, así como sobre los diferentes estados
operativos de Bluetooth y Stereo Link.
Manejo del Bluetooth y del módulo Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductorPulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad maestraPulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(con un reproductor acoplado a unidad maestra)
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(sin un reproductor acoplado a unidad maestra)
ResetPulsar simultáneamente 1 segundo
Pulsar 3 segundos
Pulsar brevemente 2 veces
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
Estado de Bluetooth y Stereo LinkLED de Bluetooth (azul)LED de STEREO LINK (verde)
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductorparpadea (3Hz)apagado
Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductorse ilumina permanente-
mente
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link)parpadea (3Hz)se ilumina permanentemente
Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestraparpadea (0,3Hz)parpadea (3Hz)
Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestraparpadea (0,3Hz)se ilumina permanentemente
Unidad esclava - Unidad esclava acoplada, aunque no conectadaparpadea (0,3Hz)apagado
Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductorapagadoparpadea (3Hz)
apagado
37
Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a
reproductor
Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor
Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a
reproductor
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Linkapagadoapagado
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
8
apagadose ilumina permanentemente
se ilumina permanentemente
se ilumina permanentemente
ESPAÑOL
9
POLSKIITALIANO
parpadea (3Hz)
se ilumina permanentemente
11
8
LINE IN L / R
Entrada de línea balanceada con tomas XLR (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesas de mezcla, teclado).
简体中文繁體中文
Al ocupar ambos conectores de entrada, las señales presentes pasarán a mono.
9
THRU L / R
Salida de línea balanceada con conectores XLR macho para prolongar la señal de entrada.
10
TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red adecuado.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar atención
a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico
autorizado.
11
ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario
desenchufar el conector.
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
10
38
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Ejemplo de modo estéreo
0.3 Hz
Unidad maestraUnidad esclava
Mismos ajustes que la unidad maestra
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
39
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMP900FC
Flightcase para el sistema de altavoces LD MAUI P900
LDMP900SUBPC
Funda protectora acolchada
para subwoofer MAUI P900
LDMP900SATBAG
Bolsa de transporte acolchada
para columna MAUI P900
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo:LDMAUIP900
Tipo de producto:Sistema PA de columna
Tipo:activo
Color:LDMAUIP900W - blanco crisálida
Altura total:2173mm
Peso:46kg
Prestaciones:Procesamiento de señal por DSP, magníca dispersión sonora, streaming de audio por Bluetooth,
Subwoofer
Dimensiones de los transductores de
bajos:
Dimensiones de los transductores de
bajos (mm):
Imán de los transductores de bajos:Neodimio
Marca de los transductores de bajos:Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
bajos:
Bobina de voz de los transductores de
bajos (mm):
Diseño de la caja:Réex
Material de la caja:Contrachapado de 15mm
LDMAUIP900G - gris platino
LDMAUIP900B - negro grato
funcionamiento mono / estéreo
2 × 10''
2 × 254mm
3''
76,2mm
40
Supercie de la caja:Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Dimensiones del subwoofer (ancho × alto
× fondo):
Peso del subwoofer:30,6kg
Sistema de medios/agudos
Tamaño de los transductores de medios:16 × 2,8''
Tamaño de los transductores de medios
(mm):
Imán de los transductores de medios:Neodimio
Marca de los transductores de medios:Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
medios:
Bobina de voz de los transductores de
medios (mm):
Dimensiones de los transductores de
agudos:
Dimensiones de los transductores de
agudos (mm):
Imán de los transductores de agudos:Neodimio
Marca de los transductores de agudos:Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
agudos:
Bobina de voz de los transductores de
agudos (mm):
Guía de ondas:Tecnología SonicGuide
Disposición de los transductores de
medios/agudos:
Entradas de altavoz:1
Conexiones de entrada de altavoz:Multipin hecho a medida
Diseño de la caja, medios/agudos:Cerrado
Material de la caja, medios/agudos:Aluminio
Supercie de la caja, medios/agudos:Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Ancho del sistema de medios/agudos:157mm
Altura del sistema de medios/agudos:1428mm (2 × 714mm)
Fondo del sistema de medios/agudos:91mm
Peso del sistema de medios/agudos:2 × 7,7kg
Módulo amplicador (integrado en el subwoofer)
Amplicador:Clase D, 3 vías
Potencia del sistema (RMS):1400W
Potencia del sistema (pico):2800W
Circuitos de protección:sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, protección corriente continua
Refrigeración:Convección
Controles:Nivel de subwoofer, nivel principal, botón de enlazado Bluetooth (HOLD TO LINK), botón de enlazado
Indicadores:Encendido, señal, limitador, protección, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Conector de corriente:IEC (cable de corriente incluido)
Tensión operativa:Fuente de alimentación conmutada, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60Hz
Consumo eléctrico apagado / encendido
/ máximo:
Temperatura ambiente (en funcionamiento):
400 × 745 × 470mm
16 × 71,1mm
0,75''
20mm
32 × 1''
25,4mm
1''
25,4mm
®
Tecnología WaveAhead® patentada
estéreo Bluetooth (STEREO LINK), encendido/apagado
(conversión automática)
0 / 11 / 1000W
0°C - 40°C
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
41
Intervalo de humedad:10% - 80%, relativa (sin condensación)
Entradas de línea:1 entrada estéreo
Conectores de entrada de línea:Neutrik XLR
Salidas de línea:1 salida estéreo, paso directo
Conectores de salida de línea:Neutrik XLR
Salidas de altavoz:1
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Conexiones de salida de altavoz:Multipin hecho a medida
Protocolo Bluetooth:A2DP
Descodicador de audio Bluetooth:aptX, AAC, SBC
Características del DSP
Resolución del conversor AD/DA:24bits
Frecuencia de muestreo interna:48kHz
Relación señal/ruido:106dB
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ESPAÑOL
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
42
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat rmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się
na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modykacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować
utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z
gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia
ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
43
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WAŻNA WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA
W zestawie z systemem głośnikowym LD MAUI P900 znajduje się dodatkowa noga z odlewanego aluminium, którą przed uruchomieniem urządzenia
należy zamocować na dole subwoofera, aby zapewnić stabilne ustawienie systemu.
W tym celu połóż sobwoofer tyłem na miękkim podłożu, a następnie odkręć od dołu przednią gumową nóżkę 3 mm kluczem inbusowym, znajdującym się w zestawie. Przyłóż nogę aluminiową do subwoofera w miejscu, w którym była zamontowana gumowa nóżka i przykręć ją zawartymi w
简体中文繁體中文
zestawie wkrętami o łbie stożkowym płaskim.
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalikowany personel serwisowy.
WPROWADZENIE
Urządzenie MAUI® P900 marki LD Systems, zaprojektowane we współpracy z Porsche Design Studio, to najnowocześniejsza technika audio w zaskakująco eleganckiej formie. Doskonale sprawdza się podczas występów na żywo oraz w instalacjach – wszędzie tam, gdzie wymagana jest nadzwyczajna
jakość dźwięku i stylowy design. Końcówka mocy klasy D, w którą jest wyposażony ten przełomowy system kolumnowy, składa się z łącznie 50
głośników neodymowych. Urządzenie ma moc RMS równą 1400 W, wytwarza maksymalne ciśnienie akustyczne rzędu 131 dB, a pasmo przenoszenia
wynosi 42–20000 Hz.
44
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Przed uruchomieniem systemu kolumnowego MAUI P900 należy ustawić subwoofer w pionie na nóżkach, na równej powierzchni. Nie wolno użytkować systemu
na wózku jezdnym, ponieważ grozi to jego niekontrolowanym przemieszczeniem
się, co może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub wypadku. Aby zapewnić
wystarczające chłodzenie, podczas eksploatacji zachowaj minimalny odstęp 50 cm
między tylną ścianą subwoofera a innymi obiektami.
Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów audio i przewodów zasilania
do systemu kolumnowego i do wszystkich urządzeń zewnętrznych, takich jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp. Używaj wyłącznie kabli będących w należytym
stanie technicznym i o odpowiedniej średnicy; zawsze całkowicie rozwijaj bębny
kablowe. W razie potrzeby użyj najazdów kablowych, aby zapobiec potykaniu się
publiczności o leżące luzem kable. Nigdy nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio
przy krawędziach. Nie stawiaj urządzenia na stole. Aby uniknąć niepożądanych
trzasków podczas włączania podłączonych urządzeń, system kolumnowy należy
zawsze włączać jako ostatni, a wyłączać jako pierwszy.
Wysyłaj system kolumnowy MAUI P900 tylko w oryginalnym opakowaniu lub w
dostępnej jako opcja skrzyni ightcase LDMP900FC.
MONTAŻ
System głośnikowy MAUI P900 składa się z trzech elementów:
A. Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich
elementów systemu;
na górze znajdują się złącza do podłączenia części kolumnowych.
B. Dolna część kolumny ze złączami na dole i na górze.
C. Górna część kolumny ze złączami na dole.
Po ustawieniu subwoofera w odpowiednim do tego miejscu nałóż na niego dolną
część kolumny, a następnie umieść górną część kolumny na dolnej. Stalowe bolce
ułatwiają ustawienie systemu i zapewniają stabilne połączenie części.
ENGLISHFRANCAIS
C
DEUTSCH
B
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
GNIAZDA I DZIAŁANIE
Na urządzeniu można regulować głośność całego systemu oraz głośność samego
subwoofera w stosunku do głośności systemu. Urządzenie zewnętrzne można
podłączyć za pomocą symetrycznych przewodów XLR. Ponadto system kolumnowy
MAUI P900 jest wyposażony w moduł Bluetooth
plików audio z urządzenia zewnętrznego działającego w trybie Bluetooth
smartfonu, tabletu). Rozszerzenie systemu umożliwiają symetryczne wyjścia
liniowe subwoofera z gniazdami XLR (THRU L / R). Ponadto subwoofer posiada
bezprzewodową funkcję Bluetooth STEREO LINK (True Wireless Stereo™).
®
, umożliwiający odtwarzanie
®
(np.
A
简体中文繁體中文
45
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1
2
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
3
4
57
ESPAÑOL
1
MAIN
Regulacja głośności ogólnej głośników. Głośność subwoofera jest regulowana jednocześnie, zgodnie z wcześniejszym ustawieniem pokrętła SUB.
2
SUB
Regulacja głośności subwoofera w stosunku do głośności kolumn.
POLSKIITALIANO
3
WSKAŹNIKI LED
POWER: Dioda świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do zasilania i włączone.
SIGNAL: Dioda świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed pokrętłem MAIN.
LIMIT: Dioda świeci, gdy poziom sygnału zbliża się do górnej granicy. Krótkotrwałe zaświecenie się diody nie ma istotnego znaczenia. Zbyt wysoki
poziom sygnału zostanie łagodnie redukowany przez zintegrowany limiter, który chroni system. Jeśli dioda limitera świeci przez dłuższy czas lub w
sposób ciągły, zmniejsz głośność. W przeciwnym razie może dojść do zniekształcenia dźwięku lub uszkodzenia systemu głośnikowego.
PROTECT: Dioda świeci, gdy system jest przeciążony/ przegrzany. Wzmacniacze są wówczas automatycznie wyciszane. Po przywróceniu normalnych
warunków pracy urządzenie wraca do normalnego trybu po kilku minutach.
4
DIODA BLUETOOTH
System kolumnowy MAUI P900 jest wyposażony w łączność Bluetooth, a zatem można przez niego odtwarzać pliki dźwiękowe z urządzeń zewnętrznych,
简体中文繁體中文
działających w standardzie Bluetooth (np. smartfonów) (maksymalna odległość między urządzeniami wynosi w optymalnych warunkach 70 m). Jeśli
wewnętrzny moduł Bluetooth nie ma łączności z żadnym urządzeniem zewnętrznym, niebieska dioda Bluetooth nie świeci. Gdy urządzenia są gotowe
do sparowania, dioda Bluetooth miga rytmicznie z częstotliwością ok. 3 Hz. Gdy dioda Bluetooth świeci stale, połączenie zostało nawiązane i można
rozpocząć odtwarzanie utworów. Głośność jest regulowana za pomocą pokrętła MAIN lub na urządzeniu zewnętrznym.
®
5
HOLD TO LINK
Aby połączyć i sparować wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym, działającym w standardzie Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk
HOLD TO LINK przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED Bluetooth zacznie rytmicznie migać (z częstotliwością ok. 3 Hz). Następnie włącz funkcję Bluetooth
w urządzeniu zewnętrznym (np. smartfonie) i wyszukaj w interfejsie użytkownika dostępne urządzenia. Wybierz pozycję „MAUI P900”, by sparować
urządzenie zewnętrzne z modułem Bluetooth systemu. Teraz możesz rozpocząć odtwarzanie utworów. Aby zakończyć połączenie, jednocześnie naciśnij i
przytrzymaj przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK przez ok. 1 sekundę. Jeśli połączenie Bluetooth zostanie przerwane (na przykład z powodu utraty zasięgu),
dioda Bluetooth zgaśnie. Automatyczne przywrócenie połączenia jest możliwe przez około 90 sekund (gdy urządzenie zewnętrzne ponownie znajdzie
się w zasięgu). Po przekroczeniu limitu 90 sekund w celu przywrócenia połączenia należy podłączyć sparowane urządzenie zewnętrzne. W przypadku
używania pojedynczego systemu MAUI P900 sygnał stereo jest automatycznie sumowany w module Bluetooth z sygnałem mono.
6
DIODA STEREO LINK
System kolumnowy MAUI P900 jest wyposażony w funkcję Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), a zatem w przypadku korzystania z dwóch
systemów MAUI P900 sygnały audio stereo mogą być transmitowane przez Bluetooth także w stereo, bez konieczności połączenia obu systemów za
46
pomocą przewodu (maksymalna odległość między urządzeniami wynosi w optymalnych warunkach 40 m). System, który ma łączność przez Bluetooth z
urządzeniem zewnętrznym, jest wówczas jednostką master, a system, będący rozszerzeniem stereo – jednostką slave. Gdy jednostka master ma łączność
z urządzeniem zewnętrznym i jednocześnie z jednostką slave, zarówno niebieska dioda Bluetooth, jak i zielona dioda STEREO LINK na jednostce master
świecą światłem stałym. Po połączeniu jednostki slave z jednostką master zielona dioda STEREO LINK jednostki slave świeci stale, a niebieska dioda
Bluetooth wolno miga (ok. 0,3 Hz). W trakcie procesu parowania urządzeń zielone diody STEREO LINK obu systemów migają rytmicznie z częstotliwością
ok 3 Hz. Lewy kanał sygnału stereo jest transmitowany przez jednostkę master, a prawy – przez jednostkę slave.
7
STEREO LINK
A. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI P900 oraz 1 urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Sparuj urządzenie zewnętrzne Bluetooth z lewym systemem
MAUI P900; lewy system stanie się wówczas automatycznie jednostką master (naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy HOLD TO LINK). Jeśli prawy
system MAUI P900 jest połączony przez Bluetooth z innym urządzeniem zewnętrznym, anuluj to połączenie (naciśnij i przytrzymaj przez ok. 1 sekundę
jednocześnie przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK). Sparuj prawy system MAUI P900 z jednostką master, naciskając w ciągu 30 sekund w obu urządzeniach przycisk STEREO LINK i przytrzymując przez ok. 3 sekundy; prawy system stanie się automatycznie jednostką slave (maksymalna odległość: 15 m).
Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy.
B. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI P900 bez urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Najpierw anuluj ewentualne połączenie Bluetooth jednostki
slave z urządzeniem zewnętrznym, naciskając i przytrzymując jednocześnie przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK jednostki slave przez ok. 1 sekundę.
Parując ze sobą dwa systemy MAUI P900 pamiętaj, że odległość między nimi nie może przekraczać 15 metrów. W jednostce master naciśnij i przytrzymaj
przez ok. 3 sekundy przycisk STEREO LINK, a w jednostce slave naciśnij dwukrotnie przycisk STEREO LINK. Systemy zostaną sparowane automatycznie
w ciągu ok. 30 sekund. Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy. Urządzenie
zewnętrzne Bluetooth można później sparować z jednostką master.
Uwaga!
• Po wyłączeniu i ponownym włączeniu systemów MAUI P900 automatycznie nastąpi zarówno połączenie z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth, jak
też połączenie jednego systemu z drugim.
• Aby zakończyć połączenie Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym oraz połączenie STEREO LINK, naciśnij i przytrzymaj przez ok. 1 sekundę jednocześnie przyciski HOLD TO LINK (nr 5) i STEREO LINK (nr 7). Wówczas zostanie usunięta cała lista sparowanych urządzeń (stan fabryczny).
• Maksymalnie można sparować 8 urządzeń Bluetooth (w tym sparowane systemy MAUI P900). W razie sparowania kolejnego urządzenia, usunięta
zostanie ostatnia pozycja z listy zapisanych urządzeń. Z modułem Bluetooth może być symultanicznie połączone maksymalnie 1 urządzenie
zewnętrzne i 1 system MAUI P900 jako rozszerzenie stereo.
Informacje na temat obsługi funkcji Bluetooth i modułu Stereo Link oraz poszczególnych trybów pracy Bluetooth i Stereo Link zawierają poniższe
tabele.
Obsługa funkcji Bluetooth i modułu Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznymnaciśnij przez 3 sekundy
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka masternaciśnij przez 3 sekundy
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka master
(urządzenie zewnętrzne jest sparowane z jednostką master)
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka slave
(urządzenie zewnętrzne nie jest sparowane z jednostką master)
Resetnaciśnij jednocześnie przez 1 sekundę
naciśnij przez 3 sekundy
naciśnij krótko 2x
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
Status Bluetooth i Stereo LinkDioda Bluetooth
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznymmiga (3 Hz)nie świeci
Moduł Bluetooth jest sparowany i połączony tylko z urządzeniem zewnętrznymstale świecinie świeci
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym (jako jednostki master w
trybie Stereo Link)
Parowanie jednostki slave z jednostką master w trybie Stereo Linkmiga (0,3 Hz)miga (3 Hz)
Jednostka slave jest sparowana z jednostką master w trybie Stereo Linkmiga (0,3 Hz)stale świeci
Jednostka slave jest sparowana, ale nie połączonamiga (0,3 Hz)nie świeci
Parowanie jednostki master w trybie Stereo Link bez połączenia przez Bluetooth z
urządzeniem zewnętrznym
Jednostka master jest połączona z jednostką slave bez połączenia przez Bluetooth z
urządzeniem zewnętrznym
Parowanie jednostki master z jednostką slave, istnieje połączenie przez Bluetooth z
urządzeniem zewnętrznym
(niebieska)
miga (3 Hz)stale świeci
nie świecimiga (3 Hz)
nie świecistale świeci
stale świecimiga (3 Hz)
Dioda STEREO LINK
(zielona)
简体中文繁體中文
47
Jednostka master jest połączona z jednostką slave, istnieje połączenie przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
Brak połączenia przez Bluetooth i połączenia Stereo Linknie świecinie świeci
stale świecistale świeci
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
8
9
ESPAÑOL
11
10
POLSKIITALIANO
8
LINE IN L / R
Symetryczne wejście liniowe z gniazdami XLR (lewe/ prawe) do podłączenia urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikserskiego, klawiszy).
W razie podłączenia urządzeń zewnętrznych do obu gniazd, oba sygnały są sumowane do sygnału mono.
简体中文繁體中文
9
THRU L / R
Symetryczne wyjście liniowe z męskimi gniazdami XLR do bezpośredniego przekazywania sygnału wejściowego.
10
GNIAZDO SIECIOWE I PODSTAWA BEZPIECZNIKOWA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznikową. Kabel zasilania znajduje się w zestawie.
UWAGA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Postępuj zgodnie z etykietą na obudowie.
W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
11
POWER ON / OFF
Włącznik/ wyłącznik zasilania sieciowego urządzenia. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów od sieci zasilania gwarantuje tylko wyjęcie
wtyczki.
Przykłady okablowania i rozszerzenia systemu można znaleźć w niniejszej instrukcji w częściPRZYKŁADY OKABLOWANIA.
48
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
Przykład trybu pracy mono
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Przykład trybu pracy stereo
0.3 Hz
Jednostka masterJednostka slave
Takie same ustawienia jak dla jednostki master
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
49
AKCESORIA OPCJONALNE
LDMP900FC
Skrzynia ightcase
do systemu kolumnowego LD MAUI P900
LDMP900SUBPC
Wyściełana osłona ochronna
na subwoofer MAUI P900
LDMP900SATBAG
Wyściełana torba transportowa
na kolumnę MAUI P900
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
DANE TECHNICZNE
Numer pozycji:LDMAUIP900
Typ produktu:System kompaktowych kolumn PA
Typ:aktywny
Kolor:LDMAUIP900W – biały kokon
Maks. SPL (stały):121 dB
Maks. SPL (szczytowy):131dB
Odpowiedź częstotliwościowa:42 Hz — 20000 Hz
Dyspersja (poziomo x pionowo):140° x 15°
简体中文繁體中文
Wysokość całkowita:2173 mm
Masa:46 kg
Charakterystyka:przetwarzanie sygnału w oparciu o DSP, doskonała dyspersja dźwięku, strumieniowe przesyłanie
sygnału audio przez Bluetooth, zastosowanie Mono/ Stereo
2 x 10”
2 x 254 mm
neodymowy
Wykonany na zamówienie
3"
76,2 mm
50
Materiał szafki:sklejka 15 mm
Wykończenie powierzchni szafki:powlekane aluminium HD, wielowarstwowa siatka (tkanina)
Wymiary subwoofera (szer. x wys. x dł.):400 x 745 x 470 mm
Ciężar subwoofera:30,6kg
System średnio-/wysokotonowy
Przetworniki średnich częstotliwości (MF):16 x 2,8”
Przetworniki średnich częstotliwości (MF):16 x 71,1mm
Magnes przetworników średnich
częstotliwości (HF):
Cewka głosowa przetworników wysokich
częstotliwości (HF):
Cewka głosowa przetworników wysokich
częstotliwości (HF) (mm):
Falowód:technologia SonicGuide®
Struktura przetworników MF / HF:Opatentowana technologia WaveAhead®
Wejścia głośnika:1
Złącza wejść głośnikowych:Wykonany na zamówienie wielostykowy
Konstrukcja skrzynki średnich/wysokich
częstotliwości:
Materiał skrzynki średnich/wysokich
częstotliwości:
Powierzchnia skrzynki średnich/wysokich
częstotliwości:
Szerokość systemu średnio-/
wysokotonowego:
Wysokość systemu średnio-/
wysokotonowego:
Głębokość systemu średnio-/
wysokotonowego:
Ciężar systemu średnio-/wysokotonowego: 2 x 7,7 kg
Moduł wzmacniacza (zintegrowany z subwooferem)
Wzmacniacz:3-drogowy, klasa D
Moc systemu (RMS):1400W
Moc systemu (szczytowa):2800W
Obwody ochronne:przeciążenie termiczne, limiter wielopasmowy, zabezpieczenie przeciwzwarciowe, ochrona DC
Chłodzenie:konwekcyjne
Elementy sterujące:poziom podrzędny, poziom główny, przycisk Bluetooth HOLD TO LINK (przytrzymaj, aby połączyć),
Kontrolki:zasilanie, sygnał, limit, ochrona, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
przycisk Bluetooth STEREO LINK (połączenie stereo), zasilanie
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
51
Złącze zasilania:IEC (kabel zasilania w zestawie)
Napięcie robocze:zasilacz impulsowy, 100 V AC – 120 V AC, 50–60 Hz, 200 V AC – 240 V AC, 50–60 Hz (automatyczne
Wejścia liniowe:1 x Stereo
Złącza wejść liniowych:Neutrik XLR
Wyjścia liniowe:1x Stereo Thru
Złącza wyjść liniowych:Neutrik XLR
Wyjścia głośnikowe:1
Złącza wyjść głośnikowych:Wykonany na zamówienie wielostykowy
Standard Bluetooth:A2DP
Dekoder audio Bluetooth:aptX, AAC, SBC
Charakterystyka DSP
Głębia w bitach konwertera AD/DA:24-bitowa
Częstotliwość próbkowania wewnętrznego: 48kHz
ESPAÑOL
Współczynnik sygnał/szum:106dB
przekształcenie)
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
52
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z rmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związan-
ych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami
domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy
utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei
zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u
którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi
dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi
odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
53
简体中文繁體中文
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e ssaggi stabili e adatti (per installazioni sse). Vericare che i supporti a parete siano installati e ssati a
regola d‘arte. Vericare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufcienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specici per l‘esterno, per i quali valgono
ESPAÑOL
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas inammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modicare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, vericare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
POLSKIITALIANO
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere afdata esclusivamente a personale qualicato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
简体中文繁體中文
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, vericare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
54
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche.
L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione
da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a
personale qualicato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno
dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superci calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
WAŻNA WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA
W zestawie z systemem głośnikowym LD MAUI P900 znajduje się dodatkowa noga z odlewanego aluminium, którą przed uruchomieniem urządzenia
należy zamocować na dole subwoofera, aby zapewnić stabilne ustawienie systemu.
W tym celu połóż sobwoofer tyłem na miękkim podłożu, a następnie odkręć od dołu przednią gumową nóżkę 3 mm kluczem inbusowym, znajdującym się w zestawie. Przyłóż nogę aluminiową do subwoofera w miejscu, w którym była zamontowana gumowa nóżka i przykręć ją zawartymi w
zestawie wkrętami o łbie stożkowym płaskim.
WPROWADZENIE
Urządzenie MAUI® P900 marki LD Systems, zaprojektowane we współpracy z Porsche Design Studio, to najnowocześniejsza technika audio w zaskakująco eleganckiej formie. Doskonale sprawdza się podczas występów na żywo oraz w instalacjach – wszędzie tam, gdzie wymagana jest nadzwyczajna
jakość dźwięku i stylowy design. Końcówka mocy klasy D, w którą jest wyposażony ten przełomowy system kolumnowy, składa się z łącznie 50
głośników neodymowych. Urządzenie ma moc RMS równą 1400 W, wytwarza maksymalne ciśnienie akustyczne rzędu 131 dB, a pasmo przenoszenia
wynosi 42–20000 Hz.
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
55
NOTE GENERALI
Prima di essere messo in funzione, il subwoofer del sistema di altoparlanti MAUI
P900 deve essere collocato in posizione verticale su una supercie piana, facendolo appoggiare sui suoi piedini. Non utilizzare mai il sistema quando si trova su
un carrello per evitarne spostamenti incontrollati che potrebbero provocare danni
e infortuni. Per consentire una sufciente dissipazione del calore durante l'uso
dell'apparecchio, mantenere una distanza di 50cm tra il pannello posteriore del
subwoofer e altri oggetti, pareti, ecc.
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD, ecc.,
siano connessi correttamente all'audio e all'alimentazione elettrica. Utilizzare
esclusivamente cavi integri di sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pressacavi per evitare di inciampare
in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo direttamente su un
dislivello. Non collocare il sistema di altoparlanti su un tavolo. Per evitare rumori
indesiderati al momento dell'accensione dei dispositivi collegati, avere cura di
accendere sempre il sistema di altoparlanti per ultimo e di spegnerlo per primo.
Per spedire il sistema di altoparlanti MAUI P900, utilizzare esclusivamente la
confezione originale oppure il ight case LDMP900FC, disponibile come optional.
MONTAGGIO
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è costituito da tre componenti:
ESPAÑOL
A. Un subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema,
comprendente il collegamento per gli elementi a colonna sul lato superiore.
B. Elemento a colonna inferiore con connettori sui lati inferiore e superiore.
C. Un elemento a colonna superiore con il connettore sulla parte inferiore.
Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione adeguata, inserire l'elemento
a colonna inferiore sul subwoofer e inserire l'elemento a colonna superiore
POLSKIITALIANO
su quello inferiore. Per agevolare il montaggio e garantire un ssaggio sicuro
utilizzare bulloni d'acciaio.
C
B
CONNESSIONE E ACCENSIONE
È possibile regolare sia il volume complessivo del sistema, sia quello del subwoofer in relazione al volume complessivo. Collegare i dispositivi di riproduzione
con il cavo XLR simmetrico. Il sistema di altoparlanti MAUI P900 dispone inoltre
di un'unità Bluetooth per la riproduzione di le audio tramite un apparecchio di
riproduzione compatibile con Bluetooth (ad es. smartphone, tablet). Per l'espan-
简体中文繁體中文
sione del sistema, il subwoofer è inoltre dotato di uscite di linee simmetriche con
connettori XLR (THRU L / R) e della funzionalità Bluetooth STEREO/LINL senza li
(True Wireless Stereo).
56
A
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
1
3
4
57
1
MAIN
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB.
2
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
2
SUB
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer e dell’altoparlante a colonna.
3
SPIE LED
POWER: Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del fader MAIN.
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il
sistema, il limitatore integrato riduce delicatamente l’eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume, poiché in caso contrario si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema altoparlanti.
PROTECT: Si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplicatori vengono silenziati automaticamente. Raggiunte
le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
4
LED BLUETOOTH®
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è provvisto di Bluetooth, pertanto è possibile riprodurre i le audio di un dispositivo di riproduzione Bluetooth (ad
es. smartphone) da questo altoparlante (la distanza massima tra i due dispositivi deve essere idealmente pari a 70 metri). Se all’unità Bluetooth interna
non è collegato alcun dispositivo Bluetooth, il LED blu del Bluetooth è spento; durante l’accoppiamento il LED lampeggia ritmicamente a una frequenza
di circa 3 Hz. Se il LED del Bluetooth rimane acceso, ciò signica che il collegamento Bluetooth è stato stabilito e la riproduzione dei titoli può essere
avviata. La regolazione del volume avviene mediante l’apposito regolatore MAIN o del dispositivo di riproduzione.
5
HOLD TO LINK
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD TO LINK, no a
quando il LED Bluetooth lampeggia ritmicamente (ca. 3 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo di riproduzione (ad es. smartphone) e cercare i
dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “MAUI P900” e utilizzarlo per accoppiare il dispositivo Bluetooth con l’unità Bluetooth.
Ora è possibile avviare la riproduzione delle tracce. Per terminare il collegamento, tenere premuti il tasto HOLD TO LINK e il tasto STEREO LINK per ca. 1
secondi. Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella
zona di copertura prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Trascorsi 90 secondi è possibile ripristinare il
collegamento con il dispositivo di riproduzione Bluetooth (collegare il dispositivo accoppiato). Utilizzando un solo sistema MAUI P900, viene sommato un
segnale stereo presente
che passerà a mono automaticamente nel modulo Bluetooth.
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
57
6
STEREO LINK LED
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è dotato della funzionalità Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), pertanto utilizzando due sistemi MAUI P900,
i segnali audio trasmessi tramite Bluetooth verranno
riprodotti anche in stereo senza dover collegare i due sistemi via cavo (la distanza massima tra i due dispositivi deve essere pari idealmente a 40 metri).
Il sistema collegato al dispositivo di riproduzione Bluetooth verrà denominato unità master, mentre l’estensione stereo sarà l’unità slave. Se l’unità
master è collegata al dispositivo di riproduzione Bluetooth e all’unità slave, rimarranno accesi sia il LED blu del Bluetooth sia il LED verde STEREO LINK
dell’unità master. Se l’unità slave è stata collegata correttamente all’unità master, resterà accesso il LED verde STEREO LINK dell’unità slave, mentre
il LED blu del Bluetooth lampeggerà lentamente (ca. 0,3 Hz). Durante la procedura di accoppiamento, i LED verdi STEREO LINK di entrambi i sistemi si
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
accenderanno ritmicamente a una frequenza di circa 3 Hz. Il canale sinistro del segnale stereo viene riprodotto dall’unità master, mentre il canale destro
viene riprodotto dall’unità slave.
7
STEREO LINK
A. Sistema stereo costituito da 2 MAUI P900 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: accoppiare il dispositivo di riproduzione Bluetooth desiderato con
il sistema MAUI P900 a sinistra, che diventerà automaticamente l’unità master (tenere premuto per 3 secondi HOLD TO LINK). Eliminare l’eventuale collegamento Bluetooth tra il sistema MAUI P900 a destra e un dispositivo di riproduzione Bluetooth (tenere premuti per 1 secondo contemporaneamente
HOLD TO LINK e STEREO LINK). Accoppiare il sistema MAUI P900 di destra con l’unità master tenendo premuto per ca. 3 secondi su entrambi i dispositivi il
tasto STEREO LINK entro 30 secondi. Il sistema di destra diventerà automaticamente l’unità slave (distanza massima 15 m). L’unità master trasmette il
canale sinistro del segnale stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro.
B. Sistema stereo costituito da 2 MAUI P900 senza dispositivo di riproduzione Bluetooth: eliminare l’eventuale collegamento Bluetooth tra l’unità slave e
un dispositivo di riproduzione Bluetooth tenendo premuti contemporaneamente per circa 1 secondo il tasto HOLD TO LINK e STEREO LINK dell’unità slave.
Durante l’accoppiamento di due sistemi MAUI P900, prestare attenzione alla distanza tra i sistemi, che non deve superare i 15 metri. Sull’unità master,
ESPAÑOL
tenere premuto il tasto STEREO LINK per circa 3 secondi e sull’unità slave premere brevemente per 2 volte consecutive il tasto STEREO LINK. L’accoppiamento verrà eseguito in automatico in circa 30 secondi. L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo del dispositivo di riproduzione
Bluetooth e l’unità slave il canale destro. È ora possibile procedere con l’accoppiamento di un dispositivo di riproduzione Bluetooth con l’unità master.
Nota:
• Dopo aver spento e riacceso i sistemi MAUI P900 vengono stabiliti automaticamente i collegamenti con il dispositivo di riproduzione Bluetooth e
tra i sistemi.
POLSKIITALIANO
• Per rimuovere il collegamento Bluetooth con un dispositivo di riproduzione Bluetooth e un collegamento STEREO LINK, tenere premuti i tasti
HOLD TO LINK (n. 5) e STEREO LINK (n. 7) per circa 1 secondo. In questo caso viene cancellata tutta la lista dei dispositivi accoppiati (impostazione di
fabbrica).
• È possibile accoppiare no a 8 dispositivi Bluetooth (inclusi i sistemi MAUI P900 accoppiati). Se viene accoppiato un altro dispositivo, l’ultima voce
della lista dei dispositivi accoppiati viene cancellata. È possibile collegare contemporaneamente a un’unità Bluetooth al massimo 1 dispositivo di
riproduzione e 1 sistema MAUI P900 come estensione stereo.
Consultare la seguente tabella per le informazioni inerenti il funzionamento del Bluetooth e del modulo stereo link e le varie condizioni di funzionamento Bluetooth e stereo link.
Funzionamento del Bluetooth e del modulo stereo linkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzioneTenere premuto per 3
Accoppiamento stereo link - Unità masterTenere premuto per 3
简体中文繁體中文
Accoppiamento stereo link - Unità slave
(dispositivo di riproduzione accoppiato all’unità master)
Accoppiamento stereo link - Unità slave
(nessun dispositivo di riproduzione accoppiato all’unità master)
ResetTenere premuto contemporaneamente per 1 secondo
secondi
secondi
Tenere premuto per 3
secondi
Premere rapidamente 2
volte
Stato Bluetooth e stereo linkLED Bluetooth (blu)LED STEREO LINK (verde)
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzioneLampeggia (3Hz)off
Unità Bluetooth accoppiata e collegata solo al dispositivo di riproduzioneSempre accesooff
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione (come master stereo link)
Unità slave - Accoppiamento stereo link con unità masterLampeggia (0,3Hz)Lampeggia (3Hz)
Unità slave accoppiata in modalità stereo link con unità masterLampeggia (0,3Hz)Sempre acceso
Unità slave - Unità slave accoppiata ma non collegataLampeggia (0,3Hz)off
Lampeggia (3Hz)Sempre acceso
58
Unità master - Accoppiamento stereo link senza collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - collegata all’unità slave ma senza collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - accoppiamento all’unità slave e con collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - collegata a unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo
di riproduzione
Collegamento né Bluetooth né stereo linkoffoff
8
offLampeggia (3Hz)
offSempre acceso
Sempre accesoLampeggia (3Hz)
Sempre accesoSempre acceso
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
9
11
8
LINE IN L / R
Ingresso di linea bilanciato con connettori XLR (sinistra/destra) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer o tastiere).
Congurando i due connettori di ingresso, si sommano internamente i segnali esistenti, che vengono convertiti in segnale modo.
9
THRU L / R
Uscita di linea bilanciata con connettori XLR maschio per la trasmissione diretta del segnale di ingresso.
10
PRESA DI RETE E PORTAFUSIBILI
Presa di rete IEC con portafusibile integrato. Il cavo di alimentazione adatto è in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Prestare attenzione alla dicitura riportata sull'allog-
giamento. Qualora il fusibile dovesse scattare ripetutamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
11
POWER ON / OFF
Interruttore per l'alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto
solo estraendo la spina di alimentazione.
10
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
Esempi di ampliamenti del sistema e cablaggio sono riportati in questo manuale, alla sezione ESEMPI DI CABLAGGIO.
59
ESEMPI DI CABLAGGIO
Esempio di modalità di funzionamento mono
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
Esempio di modalità di funzionamento stereo
简体中文繁體中文
Unità masterUnità slave
60
0.3 Hz
Stesse impostazioni dell’unità master
ACCESSORI OPZIONALI
LDMP900FC
Flight case per un sistema di altoparlanti LD MAUI P900
LDMP900SUBPC
Coperchio di protezione imbottito
per subwoofer MAUI P900
LDMP900SATBAG
Borsa di trasporto imbottita
per colonna MAUI P900
DATI TECNICI
Numero articolo:LDMAUIP900
Tipologia di prodotto:Sistema PA a colonna
Tipo:attivo
Colore:LDMAUIP900W - cocoon white
SPL max (continuo):121 dB
SPL max (picco):131 dB
Risposta in frequenza:42 Hz - 20000 Hz
Dispersione (H x V):140° x 15°
Altezza complessiva:2173 mm
Peso:46 kg
Caratteristiche:processore di segnale basato su DSP, eccellente dispersione sonora, streaming audio Bluetooth,
Subwoofer
Dimensioni dei trasduttori LF:2 x 10"
Dimensioni dei trasduttori LF (mm):2 x 254 mm
Magnete dei trasduttori LF:neodimio
Marchio dei trasduttori LF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori LF:3"
Bobina mobile trasduttori LF (mm):76,2 mm
Struttura casse:reex
Materiale della cassa:legno compensato da 15 mm
Supercie della cassa:alluminio rivestito HD, rete multistrato (stoffa)
Dimensioni subwoofer (L x H x P):400 x 745 x 470 mm
Peso subwoofer:30,6 kg
LDMAUIP900G - platinum grey
LDMAUIP900B - graphite black
applicazione mono/stereo
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
61
Sistema Mid/Hi
Dimensioni dei trasduttori MF:16 x 2,8"
Dimensioni dei trasduttori MF:16 x 71,1 mm
Magnete dei trasduttori MF:neodimio
Marchio dei trasduttori MF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori MF:0,75"
DEUTSCHENGLISHFRANCAIS
Bobina mobile trasduttori MF:20 mm
Dimensioni dei trasduttori HF:32 x 1"
Dimensioni dei trasduttori HF (mm):25,4 mm
Magnete dei trasduttori HF:neodimio
Marchio dei trasduttori HF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori HF:1"
Bobina mobile trasduttori HF (mm):25,4 mm
Waveguide:tecnologia SonicGuide®
Disposizione dei trasduttori MF / HF:tecnologia brevettata WaveAhead®
Input altoparlante:1
Connessioni d'uscita altoparlante:multipin personalizzato
ESPAÑOL
Struttura cassa mid/hi:chiusa
Materiale cassa sistema mid/hi:alluminio
Supercie cassa sistema mid/hi:alluminio rivestito HD, rete multistrato (stoffa)
Larghezza sistema mid/hi:157 mm
Altezza sistema mid/hi:1428 mm (2 x 714 mm)
Profondità sistema mid/hi:91 mm
POLSKIITALIANO
Peso sistema mid/hi:2 x 7,7 kg
Modulo amplicatore (integrato nel subwoofer)
Amplicatore:classe D a 3 vie
Potenza del sistema (RMS):1400 W
Potenza del sistema (picco):2800 W
Circuiti di protezione:sovraccarico termico, limitatore multibanda, cortocircuito, protezione DC
Raffreddamento:convezione
Comandi:sub level, main level, pulsante Bluetooth HOLD TO LINK, pulsante Bluetooth STEREO LINK, accensione
Indicatori:potenza, segnale, limite, protezione, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Connettore:IEC (cavo di alimentazione incluso)
简体中文繁體中文
Tensione di esercizio:alimentatore switching, 100 V AC / 120 V AC, 50 - 60 Hz, 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (conversione
Consumo di energia off / on / max.:0 / 11 / 1000 W
Temperatura ambiente (in esercizio):0°C - 40°C
Intervallo di umidità:10% - 80% rel. (senza condensa)
Ingressi di linea:1 x stereo
Connettori ingressi in linea:Neutrik XLR
Uscite di linea:1 x stereo thru
Connettori uscita di linea:Neutrik XLR
Uscite altoparlante:1
Connessioni d'uscita altoparlante:multipin personalizzato
Standard Bluetooth:A2DP
Decoder audio Bluetooth:aptX, AAC, SBC
automatica)
62
Caratteristiche DSP
Convertitore profondità di bit AD/DA:24 bit
Frequenza di campionamento interna:48 kHz
Rapporto segnale/rumore:106 dB
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf . In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui rela-
tivi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei riuti, alla ne del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri riuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri riuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
電力耗量(關/開/最大值):0/11/1000W
環境溫度(運作中):0°C-40°C
濕度範圍:10%-80%相對值(無冷凝)
線路輸入:1個立體雙聲道
線路輸入連接器:NeutrikXLR
線路輸出:1x立體雙聲道輸出
線路輸出連接器:NeutrikXLR
揚聲器輸出:1
喇叭輸出連接:客製多孔
藍牙標準:A2DP
藍牙音訊解碼器:a p t X、A A C、S B C