PREVENTIVE MEASURES 3-4
INTRODUCTION 5
ASSEMBLY 5
CONNECTION AND OPERATION 5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 6-8
WIRING EXAMPLES 9
OPTIONAL ACCESSORIES 10
TECHNICAL DATA 10-12
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 12
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 13-14
EINFÜHRUNG 14-15
AUFBAU 15
ANSCHLUSS UND BETRIEB 15
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 16-18
VERKABELUNGSBEISPIELE 19
OPTIONALES ZUBEHÖR 20
TECHNISCHE DATEN 20-22
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 22
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 23-24
INTRODUCTION 24
STRUCTURE 25
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT 25
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE 26-28
EXEMPLES DE CÂBLAGE 29
ACCESSOIRE DISPONIBLE EN OPTION 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30-32
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 32
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 43-44
WPROWADZENIE 44
MONTAŻ 45
GNIAZDA I DZIAŁANIE 45
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 46-48
PRZYKŁADY OKABLOWANIA 49
AKCESORIA OPCJONALNE 50
DANE TECHNICZNE 50-52
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 53
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 54-55
INTRODUZIONE 55
MONTAGGIO 56
CONNESSIONE E ACCENSIONE 56
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 57-59
ESEMPI DI CABLAGGIO 60
ACCESSORI OPZIONALI 61
DATI TECNICI 61-63
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 63
MEDIDAS DE SEGURIDAD 3-34
INTRODUCCIÓN 34
MONTAJE 35
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO 35
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 36-38
EJEMPLOS DE CABLEADO 39
ACCESORIOS OPCIONALES 40
DATOS TÉCNICOS 40-42
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 42
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
another way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority
to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or
other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
3
Page 4
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national
accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
POLSKI
exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
ITALIANO
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
简体中文繁體中文
The LD MAUI P900 speaker system is supplied with an additional foot made of die-cast aluminium, which must be attached to the underside
of the subwoofer before using the system in order to ensure the necessary stability of the speaker system.
To do this, place the subwoofer on its back on a soft surface and remove the front rubber foot from the base with a 3 mm hex tool (3
mm hexagonal tool supplied). Now insert the additional foot in place of the rubber foot and attach it to the subwoofer using the supplied
countersunk screws.
4
Page 5
INTRODUCTION
Developed in collaboration with Porsche Design Studio, the LD Systems MAUI® P900 provides excellent reproduction clarity and outstanding high-definition sound. Combining state-of-the-art audio technology and eye-catching elegance, the MAUI® P900 is the perfect choice
when your live events and installation environments call for stellar sonic performance and style. With a total of 50 neodymium transducers
and 1,400 watts RMS of class D power, this groundbreaking column system delivers a maximum sound pressure of 131 dB and 42 to
20,000 Hz frequency response
GENERAL NOTES
The subwoofer of the MAUI P900 speaker system must be positioned
vertically on a flat surface on its feet prior to operation. Never operate the
system on a trolley, because there is a risk that the entire system may begin
to move in an uncontrolled manner. This may result in accidents and damage.
To ensure sufficient cooling during operation, a minimum distance of 50 cm
must be maintained between the back of the subwoofer and other similar
objects such as walls.
Please ensure that the system as well as any connected devices such as
mixing consoles, CD players etc. are connected to the correct audio and
power connections. Use only undamaged cables with a suitable diameter and
always unroll cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping accidents caused by loose cables. Never position the device directly on an edge.
Do not place the speaker system on a table. In order to eliminate unwanted
noise when turning on connected devices, always switch the speaker system
on last and switch it off first.
To ship the MAUI P900 speaker system, please use the original packaging or
the optional flight case LDMP900FC.
C
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
ASSEMBLY
The MAUI P900 speaker system comprises three components:
A. Subwoofer with integrated electronics for all system components and a
connection for the column sections on the top side.
B. Lower column section with connections on the underside and top side.
C. Upper column section with connector on the underside.
After the subwoofer has been placed in a suitable location, the lower column
section is attached to it, then the upper column section is connected to the
lower section. Steel pins simplify assembly and ensure secure connection.
CONNECTION AND OPERATION
Both the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer
relative to the overall volume can be adjusted on the device. Playback sources
can be connected via balanced XLR cables. The MAUI P900 speaker system
also features a Bluetooth
tooth-enabled playback device (such as a smartphone or tablet). To expand
the system, the subwoofer is equipped with balanced line XLR outputs
(THRU L/R) and a Bluetooth wireless STEREO LINK function (true wireless
stereo™).
®
unit to facilitate playback of audio files via a Blue-
B
POLSKI
ITALIANO
A
简体中文繁體中文
5
Page 6
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
12
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
3
4
57
1
MAIN
Setting the overall volume level. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly.
2
SUB
Setting the volume balance between the subwoofer and the column loudspeakers.
POLSKI
3
DISPLAY LEDS
POWER: Lights up when the device is properly connected to the mains and switched on.
SIGNAL: Lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control.
LIMIT: Lights up when the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To protect
the system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently,
reduce the volume level. Failure to do so may result in distorted sound reproduction and damage the speaker system.
ITALIANO
PROTECT: Lights up if the system is overloaded/overheating. The amplifiers are automatically muted. After reaching normal operating
conditions, the unit returns to the normal operating mode after a few minutes.
4
BLUETOOTH® LED
The MAUI P900 speaker system is equipped with Bluetooth technology, which means that audio files from another Bluetooth playback device
(e.g. smartphone) can be played back on the MAUI P900 speaker (under optimal conditions, the maximum distance between the two devices
简体中文繁體中文
is 70 metres). If there is no Bluetooth device connected to the internal Bluetooth unit, the blue Bluetooth LED will not indicate a signal. During
pairing, the LED flashes rhythmically at a frequency of approximately 3 Hz. If the Bluetooth LED lights up permanently, there is a Bluetooth
connection and playback can begin. The volume is controlled via the MAIN level or on the playback device.
5
HOLD TO LINK
To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3
seconds until the Bluetooth LED flashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device (e.g. smartphone) and search
on the user interface for available devices. Select “MAUI P900” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit. Playback can now
be started. To end the connection, press and hold the HOLD TO LINK and the STEREO LINK buttons simultaneously for about 1 second. If the
Bluetooth connection is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED goes out. Connection can be restored automatically within
approx. 90 seconds (Bluetooth device back in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device
(connect paired device). When using a single MAUI P900 system, a digital stereo signal is automatically summed in the Bluetooth module.
6
STEREO LINK LED
The MAUI P900 speaker system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI P900
systems are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the
two systems (the maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the
Bluetooth playback device is hereinafter referred to as the master unit, the stereo expansion as a slave unit. If the master unit with the Bluetooth
playback device is connected to the slave unit, the blue Bluetooth LED and the green STEREO LINK LED on the master unit light up permanently.
6
Page 7
If connection is successfully established between the slave unit and the master unit, the green STEREO LINK LED on the slave unit lights up
permanently and the blue Bluetooth LED flashes slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the green STEREO LINK LEDs of both
systems flash rhythmically at a frequency of about 3 Hz. The left channel of the stereo signal is reproduced by the master unit and the right
channel by the slave unit.
7
STEREO LINK
A. Stereo system with 2 x MAUI P900 and 1 x Bluetooth playback device: Pair the desired Bluetooth playback device with the left MAUI P900
system. The left system automatically becomes the master unit (press HOLD TO LINK for 3 seconds). If necessary, disconnect an existing
Bluetooth connection with a Bluetooth playback device on the right MAUI P900 system (Press and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK
simultaneously for one second). To pair the right MAUI P900 system with the master unit, press and hold the STEREO LINK button on both
devices for approximately 3 seconds within 30 seconds. The right system automatically becomes the slave unit (max. distance 15 m). The
master unit transmits the left channel of the stereo signal from the Bluetooth device and the slave unit the right channel.
B. Stereo system with 2 x MAUI P900 without Bluetooth playback device: Disconnect any existing Bluetooth connection between the slave
unit and a Bluetooth playback device by pressing and holding both buttons HOLD TO LINK and STEREO LINK on the slave unit simultaneously for approximately 1 second. When pairing two MAUI P900 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15
metres. Press and hold the STEREO LINK button on the master unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in
quick succession on the slave unit. Pairing occurs automatically within approximately 30 seconds. The master unit transmits the left channel
of the stereo signal from a Bluetooth playback device and the slave unit the right channel. Pairing a Bluetooth playback device with the
master unit can now be done later.
Please note:
• When the MAUI P900 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems
will connect with each other automatically.
• To cancel a Bluetooth connection between a Bluetooth playback device and a STEREO LINK connection, press and hold the HOLD TO LINK
(No. 5) and STEREO LINK (No. 7) buttons simultaneously for about 1 second. This deletes the entire list of paired devices (factory setting).
• The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI P900 systems). If another device is paired, the last entry
from the list of stored devices will be deleted. A maximum of 1 playback device and 1 MAUI P900 system can be connected simultaneously
with a Bluetooth unit as a stereo extension.
For information regarding the operation of the Bluetooth and stereo link module and the different Bluetooth and stereo link operating modes,
please refer to the following tables.
Operation of Bluetooth and stereo link moduleHOLD TO LINKSTEREO LINK
Pair Bluetooth unit with playback devicePress for 3 seconds
Pair stereo link – master unitPress for 3 seconds
Pair stereo link – slave unit
(playback device paired with master unit)
Pair stereo link – slave unit
(no playback device paired with master unit)
ResetPress simultaneously for 1 second
Press for 3 seconds
Press briefly twice
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Bluetooth and stereo link statusBluetooth LED (blue)STEREO LINK LED (green)
Pair Bluetooth unit with playback deviceFlashes (3 Hz)off
Bluetooth unit is paired and connected only with playback deviceon permanentlyoff
Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master)Flashes (3 Hz)on permanently
Pair slave unit – stereo link to master unitFlashes (0.3 Hz)Flashes (3 Hz)
Slave unit – stereo link paired with master unitFlashes (0.3 Hz)on permanently
Slave unit – slave unit paired but not connectedFlashes (0.3 Hz)off
Master unit – stereo link pairing without Bluetooth connection to playback
device
Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to
playback device
Master unit – stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device on permanentlyFlashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit with Bluetooth connection to playback
device
Neither Bluetooth nor stereo link connectionoffoff
offFlashes (3 Hz)
offon permanently
on permanentlyon permanently
简体中文繁體中文
7
Page 8
8
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
9
1110
8
LINE IN L/R
Balanced line input with XLR sockets (left/right) to connect a playback device (such as a mixer, keyboard).
When both input sockets are used, the signals are summed internally to a mono signal.
POLSKI
9
THRU L/R
Balanced line output with male XLR sockets for direct routing of the input signal.
10
POWER SOCKET AND FUSE HOLDER
ITALIANO
IEC mains socket with built-in fuse holder. A suitable power cable is included.
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value. Follow the instructions printed on the housing. In the event of
repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.
11
POWER ON/OFF
简体中文繁體中文
On–off switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the
mains plug.
Examples of cabling and system expansion can be found in this manual under WIRING EXAMPLES.
8
Page 9
WIRING EXAMPLES
Example of mono operation
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
Example of stereo operation
0.3 Hz
Master unitSlave unit
Same settings as main unit
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
9
Page 10
OPTIONAL ACCESSORIES
LDMP900FC
Flightcase for a LDMAUIP900 speaker system
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
TECHNICAL DATA
POLSKI
Item number:LDMAUIP900
Product typePA Complete Systems
Typeactive
ColourLDMAUIP900W - cocoon white
ITALIANO
Max. SPL (continuous)121 dB
Max. SPL (peak)131 dB
Frequency response42 - 20.000 Hz
简体中文繁體中文
Dispersion (H x V)140 x 15 °
Total Height2173 mm
Weight46 kg
FeaturesMono/ Stereo Application, Bluetooth Audio Streaming, DSP-based Signal Processing, Excel-
Subwoofer
Woofer size2 x 10 ", 2 x 254 mm
Woofer magnetNeodymium
Woofer brandCustom-made
Woofer voice coil3 ", 76.2 mm
Cabinet constructionvented
Housing material15 mm Plywood
Cabinet surfaceHD coated aluminum, multi layer mesh (cloth)
Subwoofer weight30.6 kg
10
LDMAUIP900G - platinum grey
LDMAUIP900B - graphite black
Operating voltage200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automatic conversion), 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz,
Switching power supply
Power Consumption (On / Off / Max.)0 W / 11 W / 1000 W
Ambient Temperatur (operating)0 - 40 °C
Relative Humidity:10 % - 80 %
Line Inputs1 x stereo
Line Input ConnectorsNeutrik XLR
Line Outputs1 x Stereo Thru
Line Output ConnectorsNeutrik XLR
Number of speaker outputs1
Loudspeaker Output ConnectorsCustom-made multipin
Bluetooth StandardA2DP
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
11
Page 12
Bluetooth Audio DecoderSBC, AAC, aptX
DSP characteristics
Bit depth AD/DA converter24 bit
Sampling frequency48 kHz
Signal-to-noise ratio106 dB
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
12
Page 13
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten
oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das
Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät
handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche
Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit
nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
13
Page 14
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß
werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche
POLSKI
Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können
hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Im Lieferumfang des LD MAUI P900 Lautsprechersystems befindet sich ein Zusatzfuß aus Aluminiumguss, der vor der Inbetriebnahme
des Systems auf der Unterseite des Subwoofers befestigt werden muss, um die notwendige Standsicherheit des Lautsprechersystems zu
ITALIANO
gewährleisten.
Legen Sie den Subwoofer hierfür auf einer weichen Unterlage auf die Rückseite und lösen den vorderen Gummifuß mit Hilfe eines 3 mm
Sechskantwerkzeugs von der Unterseite (3 mm Sechskantwerkzeug im Lieferumfang). Setzen Sie nun den Zusatzfuß an die Stelle, wo der
Gummifuß montiert war und schrauben ihn mit Hilfe der mitgelieferten Senkkopfschrauben am Subwoofer fest.
EINFÜHRUNG
简体中文繁體中文
Entwickelt in Zusammenarbeit mit dem Porsche Design Studio, kombiniert die LD Systems MAUI® P900 modernste Audiotechnik und
bestechende Eleganz. Sie ist die perfekte Wahl für Live-Events und Installationsbereiche, wo außerordentliche Klangqualität mit Stil gefragt
ist. Die insgesamt 50 Neodym-Lautsprecher und 1.400 Watt RMS der Class-D-Endstufe dieses bahnbrechenden Säulensystems erzeugen
einen maximalen Schalldruck von 131 dB bei einem Frequenzgang von 42 - 20.000 Hz.
14
Page 15
ALLGEMEINE HINWEISE
Der Subwoofer des MAUI P900 Lautsprechersystems muss vor der Inbetriebnahme senkrecht auf ebener Fläche auf seine Füße gestellt werden.
Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr
besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt.
Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Um eine ausreichende
Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des
Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von
50 cm eingehalten werden.
Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie
Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und
Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit
geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab.
Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose
Kabel zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät niemals direkt an einer Kante
auf. Positionieren Sie das Lautsprechersystem nicht auf einem Tisch. Um
ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu
vermeiden, schalten Sie das Lautsprechersystem immer als letztes Gerät ein
und als erstes Gerät aus.
Zum Versenden des MAUI P900 Lautsprechersystems verwenden Sie bitte
ausschließlich die Originalverpackung oder das optional erhältliche Flightcase
LDMP900FC.
AUFBAU
Das MAUI P900 Lautsprechersystem besteht aus drei Komponenten:
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten
inklusive Anschluss für die Säulenelemente auf der Oberseite.
B. Unteres Säulenelement mit Anschlüssen auf Unter- und Oberseite.
C. Oberes Säulenelement mit dem Anschluss auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an einer geeigneten Stelle aufgestellt wurde, wird
das untere Säulenelement auf den Subwoofer aufgesteckt, danach das obere
Säulenelement auf das Untere. Stahlbolzen erleichtern dabei den Aufbau und
sorgen für eine sichere Verbindung.
ENGLISH
C
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
B
POLSKI
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch
die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen.
Zuspielgeräte lassen sich über symmetrische XLR-Kabel anschließen.
Darüber hinaus verfügt das MAUI P900 Lautsprechersystem über eine Bluetooth-Einheit zum Abspielen von Audio-Dateien durch ein Bluetooth-fähiges
Abspielgerät (z.B. Smartphone, Tablet). Zum Erweitern des Systems ist der
Subwoofer mit symmetrischen Line-Ausgängen mit XLR-Buchsen
ausgestattet (THRU L / R) und er verfügt über eine drahtlose Bluetooth
STEREO LINK Funktion (True Wireless Stereo™).
®
A
ITALIANO
简体中文繁體中文
15
Page 16
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
12
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
3
4
5
1
MAIN
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt.
2
SUB
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses des Subwoofers zum Säulenlautsprecher.
POLSKI
3
ANZEIGE LEDS
POWER: Leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN.
LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei
unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die
Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und
ITALIANO
zur Beschädigung des Lautsprechersystems führen.
PROTECT: Leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
4
BLUETOOTH® LED
Das MAUI P900 Lautsprechersystem ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B.
简体中文繁體中文
Smartphone) auf dem MAUI P900 Lautsprechersystem wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung beider Geräte beträgt
unter optimalen Bedingungen 70 Meter). Ist kein Bluetooth-Gerät mit der internen Bluetooth-Einheit verbunden, zeigt die blaue Bluetooth-LED
kein Signal an, während der Kopplungsbereitschaft blinkt die LED rhythmisch in einer Frequenz von ca. 3 Hz, leuchtet die Bluetooth-LED
permanent, besteht eine Bluetooth-Verbindung und die Titelwiedergabe kann gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des
MAIN Lautstärkereglers, bzw. am Zuspielgerät.
5
HOLD TO LINK
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Gerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster für
ca. 3 Sekunden bis die Bluetooth-LED rhythmisch blinkt (ca. 3 Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät (z.B. Smartphone) und suchen
auf der Benutzeroberfläche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „MAUI P900“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der
Bluetooth-Einheit. Die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Um die Verbindung zu beenden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINKund den STEREO LINK-Taster gleichzeitig für ca. 1 Sekunde. Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite),
erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann die Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder
in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden kann die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt
werden (gekoppeltes Gerät verbinden). Bei der Verwendung eines einzelnen MAUI P900 Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im
Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert.
6
7
16
Page 17
6
STEREO LINK LED
Das MAUI P900 Lautsprechersystem ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der
Verwendung zweier MAUI P900 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo
wiedergegeben werden können, ohne eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen
beiden Geräten beträgt unter optimalen Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird
nachfolgend als Master-Einheit bezeichnet, die Stereo-Erweiterung als Slave-Einheit. Ist die Master-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und
der Slave-Einheit verbunden, leuchten sowohl die blaue Bluetooth LED als auch die grüne STEREO LINK LED der Master-Einheit permanent.
Wurde die Verbindung der Slave-Einheit mit der Master-Einheit erfolgreich hergestellt, leuchtet die grüne STEREO LINK LED der Slave-Einheit
permanent und die blaue Bluetooth-LED blinkt langsam (ca. 0,3 Hz). Während des Kopplungsvorgangs blinken die grünen STEREO LINK LEDs
beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3 Hz. Der linke Kanal des Stereo-Signals wird von der Master-Einheit wiedergegeben,
der rechte Kanal von der Slave-Einheit.
7
STEREO LINK
A. Stereo-System mit 2x MAUI P900 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie das gewünschte Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI
P900 System, das linke System wird dabei automatisch zur Master-Einheit (HOLD TO LINK 3 Sekunden drücken). Lösen Sie ggf. beim rechten
MAUI P900 System eine bestehende Bluetooth-Verbindung mit einem Bluetooth-Zuspielgerät (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig
für 1 Sekunde drücken). Koppeln Sie nun das rechte MAUI P900 System mit der Master-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten den STEREO
LINK-Taster innerhalb von 30 Sekunden für ca. 3 Sekunden drücken, das rechte System wird dabei automatisch zur Slave-Einheit (Distanz maximal 15m). Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal.
B. Stereo-System mit 2x MAUI P900, ohne Bluetooth-Zuspielgerät: Lösen Sie vorbereitend eine eventuell bestehende Bluetooth-Verbindung der
Slave-Einheit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Slave-Einheit für circa 1 Sekunde
gleichzeitig drücken. Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI P900 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als
15 Meter beträgt. Drücken Sie bei der Master-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Slave-Einheit den STEREO
LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die Kopplung erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Master-Einheit überträgt den
linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts
mit der Master-Einheit kann nun nachträglich erfolgen.
Hinweis:
• Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI P900 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die
Verbindung der Systeme untereinander automatisch.
• Um eine Bluetooth-Verbindung mit einem Bluetooth-Zuspielgerät und eine STEREO LINK-Verbindung zu trennen, drücken Sie die Taster
HOLD TO LINK (Nr. 5) und STEREO LINK (Nr. 7) gleichzeitig für circa 1 Sekunde. Dabei wird die gesamte Liste der gekoppelten Geräte
gelöscht (Auslieferungszustand).
• Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI P900 Systeme). Wird darüber hinaus ein
weiteres Gerät gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal 1 Zuspielgerät und 1 MAUI P900
System als Stereo-Erweiterung können simultan mit einer Bluetooth-Einheit verbunden sein.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
Informationen zur Bedienung des Bluetooth und Stereo Link-Moduls sowie zu den verschiedenen Bluetooth und Stereo Link-Betriebszuständen entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Tabellen.
Bedienung Bluetooth und Stereo Link-ModulHOLD TO LINKSTEREO LINK
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln3 Sekunden drücken
Stereo Link koppeln - Master-Einheit3 Sekunden drücken
Stereo Link koppeln - Slave-Einheit
(Zuspielgerät mit Master-Einheit gekoppelt)
Stereo Link koppeln - Slave-Einheit
(kein Zuspielgerät mit Master-Einheit gekoppelt)
Resetgleichzeitig 1 Sekunde drücken
Bluetooth and stereo link statusBluetooth LED (blue)STEREO LINK LED (green)
Pair Bluetooth unit with playback deviceFlashes (3 Hz)off
Bluetooth unit is paired and connected only with playback deviceon permanentlyoff
Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master)Flashes (3 Hz)on permanently
Pair slave unit – stereo link to master unitFlashes (0.3 Hz)Flashes (3 Hz)
Slave unit – stereo link paired with master unitFlashes (0.3 Hz)on permanently
Slave unit – slave unit paired but not connectedFlashes (0.3 Hz)off
Master unit – stereo link pairing without Bluetooth connection to playback
device
offFlashes (3 Hz)
3 Sekunden drücken
2x kurz drücken
ITALIANO
简体中文繁體中文
17
Page 18
Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to
playback device
Master unit – stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device on permanentlyFlashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit with Bluetooth connection to playback
device
Neither Bluetooth nor stereo link connectionoffoff
offon permanently
on permanentlyon permanently
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
8
9
POLSKI
1110
ITALIANO
8
LINE IN L / R
Symmetrischer Line-Eingang mit XLR-Buchsen (links / rechts) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult, Keyboard).
Bei Belegung beider Eingangsbuchsen werden die anliegenden Signale intern zu einem Mono-Signal summiert.
9
THRU L / R
简体中文繁體中文
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlichen XLR-Buchsen für die direkte Weiterführung des Eingangssignals.
10
NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie
auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
11
POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des
Netzsteckers erreicht.
Beispiele für Verkabelung und Systemerweiterung finden Sie in dieser Anleitung unter VERKABELUNGSBEISPIELE.
SchutzschaltungenKurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung
KühlungKonvektion
BedienelementeBluetooth HOLD TO LINK-Taste, Main Level, Sub Level, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Power
On/Off
AnzeigeelementeBluetooth, Limit, Bluetooth STEREO LINK, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal
NetzanschlussIEC (Stromkabel inklusive)
Betriebsspannung200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (Umstellung automatisch), Schaltnetzteil, 100 V AC - 120 V
AC / 50 - 60 Hz
Stromverbrauch (Aus / An / Max.)0 W / 11 W / 1000 W
Umgebungstemperatur0 - 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit10 % - 80 %
Anzahl Line-Eingänge1 x Stereo
Anschlüsse Line-EingängeNeutrik XLR
Anzahl Line-Ausgänge1 x Stereo Thru
Anschlüsse Line-AusgängeNeutrik XLR
Anzahl Lautsprecherausgänge1
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
21
Page 22
Anschlüsse LautsprecherausgängeCustom Made Multipin
Bluetooth-StandardA2DP
Bluetooth-Audio-DecoderSBC, AAC, aptX
Technische Daten DSP
Wortbreite AD / DA Wandler24 Bit
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Sampling-Frequenz48 kHz
Geräuschspannungsabstand106 dB
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazu-
gehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses
Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde
erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder
über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich
vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
POLSKI
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
ITALIANO
简体中文繁體中文
22
Page 23
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe.
Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute
sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur –
dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide
: vase, verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la
prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours
sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur
secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
23
Page 24
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations
et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir
formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de
POLSKI
l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer
des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de
pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le système de haut-parleurs LDMAUIP900 est fourni avec un pied supplémentaire en fonte d’aluminium, lequel doit être fixé sur le dessous du
caisson de basses avant la mise en service du système afin de garantir la stabilité requise du système de haut-parleurs.
ITALIANO
Pour ce faire, posez le caisson de basses sur la face arrière sur un support doux et ôtez du dessous le pied en caoutchouc situé à l’avant à
l’aide d’une clé à six pans de 3mm (clé à six pans de 3mm fournie). Installez ensuite le pied supplémentaire à la place du pied en caoutchouc
démonté, puis vissez-le sur le caisson de basses à l’aide des vis à tête fraisée fournies.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
INTRODUCTION
简体中文繁體中文
Développé en collaboration avec le studio Porsche Design, le MAUI®P900 signé LDSystems est l’alliance d’une technologie audio
ultramoderne et d’une élégance époustouflante. Il représente la solution idéale pour les spectacles vivants et les secteurs d’installation où
l’esthétique importe autant que l’excellente qualité sonore. Doté de 50haut-parleurs en néodyme et d’un amplificateur de classeD d’une
puissance de 1400W RMS, ce système en colonne révolutionnaire génère un niveau de pression sonore maximal de 131dB pour une
réponse en fréquence située entre 42 et 20000Hz.
24
Page 25
REMARQUES GÉNÉRALES
Le caisson de basses du système de haut-parleurs MAUIP900 doit être placé
verticalement sur ses pieds sur une surface plane avant sa mise en service.
N’utilisez jamais le système s’il est posé sur un chariot à roulettes car il
risque de se mettre à bouger de façon incontrôlée, ce qui peut provoquer des
accidents et des dommages. Afin de garantir un refroidissement suffisant
lors de l’utilisation, il convient de respecter une distance minimale de 50cm
entre la face arrière du caisson de basses et d’autres éléments, comme un
mur par exemple.
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement reliés au système ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les
consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Utilisez uniquement des câbles en
parfait état présentant le diamètre adéquat, et déroulez toujours entièrement
les rouleaux de câble. Si nécessaire, utilisez des passages de câble afin
d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur
le sol. Ne posez jamais l’appareil directement sur une arête. N’installez pas le
système de haut-parleurs sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de
la mise en marche des appareils raccordés, allumez toujours le système de
haut-parleurs en dernier, et éteignez-le en premier.
Pour expédier le système de haut-parleurs MAUIP900, utilisez exclusivement
l’emballage d’origine ou le flight-case LDMP900FC disponible en option.
STRUCTURE
Le système de haut-parleurs MAUIP900 se compose de trois éléments:
A. Un caisson de basses, avec électronique intégrée pour tous les composants
du système, doté d’un connecteur sur le dessus pour les éléments de colonne.
B. Un élément de colonne inférieur avec connecteurs sur le dessus et le dessous.
C. Un élément de colonne supérieur avec connecteur sur le dessous.
Après avoir placé le caisson de basses à un endroit approprié, l’élément
de colonne inférieur est enfiché sur le caisson de basses, et l’élément de
colonne supérieur sur l’élément inférieur. Des boulons en acier facilitent le
montage et garantissent un raccordement sûr.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du
système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général.
Des supports de lecture peuvent être raccordés par le biais de câbles XLR
symétriques. Le système de haut-parleurs MAUIP900 dispose en outre d’une
unité Bluetooth
tible Bluetooth
le système, le caisson de basses est équipé de sorties ligne symétriques avec
connecteurs XLR (THRU L / R) et intègre une fonction STEREO LINK sans fil
Bluetooth (True Wireless Stereo™).
®
pour la lecture de fichiers audio via un lecteur audio compa-
®
(par ex. un smartphone, une tablette). Afin de pouvoir étendre
ENGLISH
C
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
B
POLSKI
A
ITALIANO
25
简体中文繁體中文
Page 26
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
12
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
3
4
5
1
MAIN
Réglage du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB.
2
SUB
Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne.
POLSKI
3
LED D’AFFICHAGE
POWER: La LED s’allume lorsque l’appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en marche.
SIGNAL: La LED s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN.
LIMIT: La LED s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED
ne s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un
niveau de signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baissez le volume sonore. Le non-respect
ITALIANO
de ces consignes peut provoquer une distorsion du son et endommager le système de haut-parleurs.
PROTECT: La LED s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont automatiquement mis en sourdine. Une fois
les conditions de fonctionnement normales
rétablies, l’appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
4
LED BLUETOOTH
简体中文繁體中文
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé du Bluetooth, ce qui signifie que des fichiers audio d’un support de lecture Bluetooth (par
ex. un smartphone) peuvent être restitués sur le système de haut-parleurs MAUIP900 (la distance maximale entre les deux appareils est de
70mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Si aucun appareil Bluetooth n’est connecté à l’unité Bluetooth interne, la LED Bluetooth
bleue n’indique aucun signal; lorsque l’appareil est prêt à être couplé, la LED clignote de façon rythmique à une fréquence d’env. 3Hz; lorsque
la LED Bluetooth
reste allumée en permanence, une connexion Bluetooth est en cours et la lecture des titres peut être lancée. Le réglage du volume s’effectue à
l’aide du potentiomètre de réglage du volume MAIN ou sur le support de lecture.
®
6
7
5
HOLD TO LINK
Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un appareil Bluetooth, appuyez sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la enfoncée
durant env. 3secondes jusqu’à ce que la LED Bluetooth clignote de façon rythmique (env. 3Hz), activez le Bluetooth sur votre support de
lecture (par ex. un smartphone) et recherchez les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionnez l’entrée «MAUIP900» et couplez
ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth. La lecture des titres peut à présent être lancée. Pour mettre fin à la connexion, appuyez
simultanément sur les touches HOLD TO LINK et STEREO LINK et maintenez-les enfoncées durant env. 1seconde. Si la connexion Bluetooth est
interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90secondes
environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90secondes, la connexion peut être rétablie à
l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). En cas d’utilisation d’un seul système MAUIP900, le signal stéréo délivré est
automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth.
26
Page 27
6
LED STEREO LINK
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas
d’utilisation de deux systèmes MAUIP900, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués
en stéréo sans établir de connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40mètres
dans des conditions d’utilisation optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation
«unité Master», tandis que l’extension stéréo est appelée «unité Slave». Si l’unité Master est connectée au support de lecture Bluetooth
et à l’unité Slave, la LED Bluetooth bleue et la LED STEREO LINK verte de l’unité Master restent allumées en permanence. Si la connexion
entre l’unité Slave et l’unité Master est établie, la LED STEREO LINK verte de l’unité Slave reste allumée en permanence, tandis que la
LED Bluetooth bleue clignote lentement (env. 0,3Hz). Durant le processus de couplage, les LED STEREO LINK vertes des deux systèmes
clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3Hz. Le canal de gauche du signal stéréo est restitué par l’unité Master, le canal
de droite par l’unité Slave.
7
STEREO LINK
A. Système stéréo avec 2 MAUI P900 et 1 source Bluetooth : couplez la source Bluetooth de votre choix avec le système MAUI P900 de gauche, qui
devient alors automatiquement l’unité Master (appuyez pendant 3 secondes sur HOLD TO LINK). Le cas échéant, désactivez la connexion Bluetooth
établie avec une source Bluetooth au niveau du système MAUI P900 de droite (appuyez simultanément sur HOLD TO LINK et STEREO LINK pendant
1 seconde). À présent, vous disposez d’environ 30 secondes pour coupler le système MAUI P900 de droite avec l’unité Master en maintenant les
touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées pendant environ 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité Slave
(distance maximale de 15 m). L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo de la source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite.
B. Système stéréo avec 2 MAUI P900 sans source Bluetooth : commencez par désactiver toute connexion Bluetooth éventuellement établie entre
l’unité Slave et une source Bluetooth. Pour cela, appuyez simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité Slave durant
environ 1 seconde. Si vous couplez deux systèmes MAUI P900, veillez à ce que la distance entre ces derniers ne dépasse pas 15 mètres. Appuyez
sur la touche STEREO LINK de l’unité Master pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité Slave 2 fois de suite.
Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une
source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite. Le couplage d’une source Bluetooth avec l’unité Master peut ensuite intervenir ultérieurement.
Remarque:
• Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI P900, la connexion avec la source Bluetooth ainsi qu’entre les systèmes est
établie automatiquement.
• Pour désactiver une connexion Bluetooth avec une source Bluetooth et une connexion STEREO LINK, appuyez simultanément sur les
touches HOLD TO LINK (no 5) et STEREO LINK (no 7) durant environ 1 seconde. Cette opération efface la liste complète des appareils
couplés (état par défaut).
• Vous pouvez coupler jusqu’à 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI P900 inclus). Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplémentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum 1 source et 1 système MAUI P900 servant
d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité Bluetooth.
Reportez-vous aux tableaux suivants pour obtenir des informations sur l’utilisation du module Bluetooth et Stereo Link, ainsi que sur les
divers états de fonctionnement correspondants.
Utilisation du module Bluetooth et Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Couplage de l’unité Bluetooth avec la sourceAppuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité MasterAppuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité Slave
(source connectée à l’unité Master)
Couplage Stereo Link - unité Slave
(pas de source connectée à l’unité Master)
RéinitialisationAppuyer simultanément 1seconde
Appuyer 3secondes
Appuyer brièvement 2fois
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
État du Bluetooth et du Stereo LinkLED Bluetooth
Couplage de l’unité Bluetooth avec la sourceclignote (3Hz)éteinte
Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec la sourceallumée en continuéteinte
Couplage de l’unité Bluetooth avec la source (en tant que Stereo Link -
Master)
Unité Slave: couplage Stereo Link avec l’unité Masterclignote (0,3Hz)clignote (3Hz)
Unité Slave: couplée avec l’unité Master via Stereo Linkclignote (0,3Hz)allumée en continu
Unité Slave: unité Slave couplée mais non connectéeclignote (0,3Hz)éteinte
Unité Master: couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth avec la sourceéteinteclignote (3Hz)
Unité Master: connectée à l’unité Slave mais sans connexion Bluetooth avec
la source
(bleue)
clignote (3Hz)allumée en continu
éteinteallumée en continu
LED STEREO LINK
(verte)
27
Page 28
Unité Master: couplage avec l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la
source
Unité Master: connectée à l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la
source
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Linkéteinteéteinte
allumée en continuclignote (3Hz)
allumée en continuallumée en continu
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
POLSKI
8
LINE IN L / R
Entrée ligne symétrique avec connecteurs XLR (gauche / droite) pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. une console de
mixage, un clavier).
ITALIANO
Si les deux connecteurs d’entrée sont affectés, les signaux délivrés sont additionnés en mono en interne.
9
THRU L / R
Sortie ligne symétrique avec connecteurs XLR mâles pour la transmission directe du signal d’entrée.
简体中文繁體中文
10
EMBASE SECTEUR ET PORTE-FUSIBLE
Embase secteur CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d’alimentation adapté est fourni.
REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Respectez les indications
figurant sur le boîtier. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.
1110
8
9
11
POWERON/OFF
Interrupteur de mise en marche et d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du réseau électrique n’est
possible qu’en déconnectant la
fiche du secteur.
Vous trouverez des exemples de câblage et d’extension du système dans la section «EXEMPLES DE CÂBLAGE» de ce manuel.
28
Page 29
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple de mode de fonctionnement mono
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
0.3 Hz
Unité MasterUnité Slave
Mêmes réglages que l’unité Master
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
29
Page 30
ACCESSOIRE DISPONIBLE EN OPTION
LDMP900FC
Flight-case pour un système de haut-parleurs LDMAUIP900
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POLSKI
Référence de l'article :LDMAUIP900
Type de produit:Système de sonorisation portable en colonne
Type:Actif
Couleur:LDMAUIP900W - Cocoon White
ITALIANO
SPL max. (en continu) :121 dB
SPL max. (crête) :131dB
Réponse en fréquence:42 Hz - 20 000 Hz
简体中文繁體中文
Dispersion (H x V) :140° x 15°
Hauteur totale:2173mm
Poids:46kg
Caractéristiques:Traitement du signal par DSP, excellente dispersion sonore, streaming audio en Bluetooth,
Caisson de basses
Dimensions des graves :2 x 10"
Dimensions des graves (mm) :2 x 254 mm
Aimant des graves :Néodyme
Marque des graves :Sur mesure
Bobine acoustique des graves :3"
Bobine acoustique des graves (mm) :76,2 mm
Finition du caisson :À évent
LDMAUIP900G - Platinum Grey
LDMAUIP900B - Graphite Black
application Mono/Stéréo
30
Page 31
Matériau du caisson :Contreplaqué 15 mm
Surface du caisson :Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu)
Connecteurs de sortie haut-parleur :Multibroches sur mesure
Norme Bluetooth :A2DP
Décodeur audio Bluetooth :aptX, AAC, SBC
Caractéristiques DSP
Profondeur de bit du convertisseur
A/N-N/A :
Fréquence d'échantillonnage interne :48kHz
Rapport signal/bruit :106dB
0 / 11 / 1 000 W
0°C - 40°C
24bits
DECLARATIONS
POLSKI
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
ITALIANO
简体中文繁體中文
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de
détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les
utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
32
Page 33
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
33
Page 34
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
POLSKI
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90dB.
NOTA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Junto con el sistema de altavoces LD MAUI P900, se envía un pie de fundición de aluminio que debe fijarse en la parte inferior del subwoofer
ITALIANO
antes de la puesta en marcha del sistema para garantizar la estabilidad del sistema de altavoces.
Para ello, apoye la parte trasera del subwoofer sobre una base blanda y retire la pata de goma delantera desde la parte inferior con la
ayuda de una llave hexagonal de 3 mm (incluida en la entrega). Ahora coloque el pie en el lugar en que estaba montada la pata de goma y
atorníllelo al subwoofer con los tornillos de cabeza avellanada suministrados.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
INTRODUCCIÓN
简体中文繁體中文
Desarrollado en colaboración con Porsche Design Studio, el MAUI® P900 de LD Systems combina lo último en tecnología de audio
profesional con un estilo cautivador. Es la elección perfecta para las actuaciones en directo y las instalaciones en las que se exige estilo y
una calidad acústica excepcional. Los 50 altavoces de neodimio y los 1.400 vatios RMS del amplificador de clase D de este revolucionario
sistema de columna generan una pegada máxima de 131 dB con una respuesta en frecuencia de 42-20.000 Hz.
34
Page 35
INDICACIONES GENERALES
Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces MAUI
P900 debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado verticalmente
sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con
ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños.
Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá
mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel
posterior del subwoofer y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo,
mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión
correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica.
Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la
sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos
causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un
borde. El sistema de altavoces no debe colocarse sobre una mesa. Para evitar
ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados, el sistema
de altavoces deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en
apagarse.
Para proceder con el envío del sistema de altavoces MAUI P900, utilice
únicamente el embalaje original o la flightcase LDMP900FC opcional.
MONTAJE
El sistema de altavoces MAUI P900 se compone de tres elementos:
A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes
del sistema,
incluida la conexión para los elementos de columna en la parte superior.
B. Elemento de columna inferior con conexiones en las partes inferior y
superior.
C. Elemento de columna superior con conexión en la parte inferior.
Una vez que se ha colocado el subwoofer en un lugar adecuado, se monta el
elemento de columna inferior en el subwoofer y, a continuación, el elemento
de columna superior en el inferior. Los pernos de acero facilitan la instalación
y procuran una fijación segura.
ENGLISH
C
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
B
POLSKI
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el
volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar
reproductores mediante cables XLR balanceados. Además, el sistema de
altavoces MAUI P900 dispone de una unidad de Bluetooth para reproducir
archivos de audio a través de un reproductor compatible con Bluetooth (p. ej.,
un smartphone o una tablet). Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone
de una salida de línea balanceada con tomas XLR
(THRU L / R) y la función inalámbrica Bluetooth STEREO LINK (True Wireless
Stereo).
A
ITALIANO
简体中文繁體中文
35
Page 36
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
12
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
3
4
5
1
MAIN
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB.
2
SUB
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
POLSKI
3
INDICADORES LED
POWER: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un
problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED
del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se
ITALIANO
puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se enciende cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. Los amplificadores se silencian automáticamente. Después de
alcanzar
las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos.
4
LED DE BLUETOOTH
简体中文繁體中文
El sistema de altavoces MAUI P900 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor
con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI P900 (la distancia máxima entre los dos dispositivos
en condiciones óptimas es de 70 metros). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de
Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la
conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth
permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador de volumen
MAIN o en el reproductor.
®
6
7
5
HOLD TO LINK
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3
segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor con Bluetooth (p. ej., un
smartphone) y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI P900» y acople su reproductor
con la unidad de Bluetooth. Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsados los botones
HOLD TO LINK y STEREO LINK durante aprox. 1 segundo. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de
Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar
dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth
(conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema MAUI P900, la señal estéreo del
módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
36
Page 37
6
LED DE STEREO LINK
El sistema de altavoces MAUI P900 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar
dos señales de audio estéreo del sistemas MAUI P900 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo,
sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos asciende a 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo,
unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, el LED de Bluetooth azul y el LED de
STEREO LINK verde de la unidad maestra permanecen iluminados. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y
la unidad maestra, el LED STEREO LINK verde de la unidad esclava permanece iluminado y el LED Bluetooth azul parpadea lentamente (aprox.
0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los LED de STEREO LINK verdes de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de
aproximadamente 3 Hz. El canal izquierdo de la señal estéreo se reproduce desde la unidad maestra; el canal derecho desde la unidad esclava.
7
STEREO LINK
A. Sistema estéreo con 2 MAUI P900 y 1 reproductor Bluetooth: Acople el reproductor Bluetooth deseado al sistema MAUI P900 izquierdo. Al
hacerlo, el sistema en el lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra (mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante
3 segundos). En caso necesario, suprima en el sistema MAUI P900 del lado derecho cualquier conexión de Bluetooth existente a un reproductor
Bluetooth (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante 1 segundo). Ahora, dentro de 30 segundos, acople
el sistema MAUI P900 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3
segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (a una distancia máxima de 15 m). La unidad
maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
B. Sistema estéreo con 2 MAUI P900, sin reproductor Bluetooth: Como preparativo, suprima cualquier conexión de Bluetooth de la unidad
esclava con un reproductor Bluetooth pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante 1 segundo.
Al acoplar dos sistemas MAUI P900, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supera los 15 metros. En la unidad maestra,
pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El
acoplamiento se realizará de forma automática en unos 30 segundos. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un
reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra.
Nota:
• Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI P900 se establecen automáticamente tanto la conexión al reproductor Bluetooth como
la conexión de los sistemas entre sí.
• Para finalizar la conexión de Bluetooth entre un reproductor Bluetooth y la conexión STEREO LINK, pulse los botones HOLD TO LINK (n.º 5)
y STEREO LINK (n.º 7) al mismo tiempo durante 1 segundo. Al hacerlo, se borra toda la lista de equipos acoplados (restableciendo el estado
del equipo en la entrega).
• El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI P900 acoplados). Si se acopla otro dispositivo,
se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor y un
sistema MAUI P900 simultáneamente a una unidad de Bluetooth como ampliación estéreo.
En las siguientes tablas puede obtener información sobre el manejo del Bluetooth y el módulo Stereo Link, así como sobre los diferentes
estados operativos de Bluetooth y Stereo Link.
Manejo del Bluetooth y del módulo Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductorPulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad maestraPulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(con un reproductor acoplado a unidad maestra)
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(sin un reproductor acoplado a unidad maestra)
ResetPulsar simultáneamente 1 segundo
Pulsar 3 segundos
Pulsar brevemente 2 veces
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Estado de Bluetooth y Stereo LinkLED de Bluetooth
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductorparpadea (3Hz)apagado
Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductorse ilumina permanen-
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo
Link)
Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestraparpadea (0,3Hz)parpadea (3Hz)
Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestraparpadea (0,3Hz)se ilumina permanente-
Unidad esclava - Unidad esclava acoplada, aunque no conectadaparpadea (0,3Hz)apagado
(azul)
temente
parpadea (3Hz)se ilumina permanente-
LED de STEREO LINK
(verde)
apagado
mente
mente
37
Page 38
Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a
reproductor
Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth
a reproductor
Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a
reproductor
Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
reproductor
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Linkapagadoapagado
8
9
apagadoparpadea (3Hz)
apagadose ilumina permanente-
se ilumina permanentemente
se ilumina permanentemente
POLSKI
1110
mente
parpadea (3Hz)
se ilumina permanentemente
ITALIANO
8
LINE IN L / R
Entrada de línea balanceada con tomas XLR (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesas de mezcla, teclado).
Al ocupar ambos conectores de entrada, las señales presentes pasarán a mono.
简体中文繁體中文
9
THRU L / R
Salida de línea balanceada con conectores XLR macho para prolongar la señal de entrada.
10
TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red adecuado.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar
atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro
de servicio técnico autorizado.
11
ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario
desenchufar el conector.
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
38
Page 39
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
Ejemplo de modo estéreo
0.3 Hz
Unidad maestraUnidad esclava
Mismos ajustes que la unidad maestra
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
39
Page 40
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMP900FC
Flightcase para el sistema de altavoces LDMAUIP900
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
POLSKI
Número de artículo:LDMAUIP900
Tipo de producto:Sistema PA de columna
Tipo:activo
Color:LDMAUIP900W - blanco crisálida
ITALIANO
Máx. SPL (continuo):121dB
Máx. SPL (pico):131dB
Respuesta de frecuencia:42Hz - 20000Hz
简体中文繁體中文
Dispersión (H × V):140° × 15°
Altura total:2173mm
Peso:46kg
Prestaciones:Procesamiento de señal por DSP, magnífica dispersión sonora, streaming de audio por
Subwoofer
Dimensiones de los transductores de
bajos:
Dimensiones de los transductores de
bajos (mm):
Imán de los transductores de bajos:Neodimio
Marca de los transductores de bajos:Pieza hecha a medida
Superficie de la caja:Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Dimensiones del subwoofer (ancho ×
alto × fondo):
Peso del subwoofer:30,6kg
Sistema de medios/agudos
Tamaño de los transductores de medios: 16 × 2,8''
Tamaño de los transductores de medios
(mm):
Imán de los transductores de medios:Neodimio
Marca de los transductores de medios:Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
medios:
Bobina de voz de los transductores de
medios (mm):
Dimensiones de los transductores de
agudos:
Dimensiones de los transductores de
agudos (mm):
Imán de los transductores de agudos:Neodimio
Marca de los transductores de agudos:Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
agudos:
Bobina de voz de los transductores de
agudos (mm):
Guía de ondas:Tecnología SonicGuide
Disposición de los transductores de
medios/agudos:
Entradas de altavoz:1
Conexiones de entrada de altavoz:Multipin hecho a medida
Diseño de la caja, medios/agudos:Cerrado
Material de la caja, medios/agudos:Aluminio
Superficie de la caja, medios/agudos:Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Ancho del sistema de medios/agudos:157mm
Altura del sistema de medios/agudos:1428mm (2 × 714mm)
Fondo del sistema de medios/agudos:91mm
Peso del sistema de medios/agudos:2 × 7,7kg
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
Amplificador:Clase D, 3 vías
Potencia del sistema (RMS):1400W
Potencia del sistema (pico):2800W
Circuitos de protección:sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, protección corriente continua
76,2mm
400 × 745 × 470mm
16 × 71,1mm
0,75''
20mm
32 × 1''
25,4mm
1''
25,4mm
®
Tecnología WaveAhead® patentada
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
41
Page 42
Refrigeración:Convección
Controles:Nivel de subwoofer, nivel principal, botón de enlazado Bluetooth (HOLD TO LINK), botón de
Indicadores:Encendido, señal, limitador, protección, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Conector de corriente:IEC (cable de corriente incluido)
Tensión operativa:Fuente de alimentación conmutada, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60Hz, 200 V CA - 240 V CA,
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Consumo eléctrico apagado / encendido
/ máximo:
Temperatura ambiente (en funcionamiento):
Intervalo de humedad:10% - 80%, relativa (sin condensación)
Entradas de línea:1 entrada estéreo
Conectores de entrada de línea:Neutrik XLR
Salidas de línea:1 salida estéreo, paso directo
Conectores de salida de línea:Neutrik XLR
Salidas de altavoz:1
Conexiones de salida de altavoz:Multipin hecho a medida
Protocolo Bluetooth:A2DP
Descodificador de audio Bluetooth:aptX, AAC, SBC
Características del DSP
POLSKI
Resolución del conversor AD/DA:24bits
Frecuencia de muestreo interna:48kHz
Relación señal/ruido:106dB
enlazado estéreo Bluetooth (STEREO LINK), encendido/apagado
50 - 60Hz (conversión automática)
0 / 11 / 1000W
0°C - 40°C
ITALIANO
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str.
1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
简体中文繁體中文
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
42
Page 43
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej
jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt
marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim
przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami,
płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko
wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter
sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
43
Page 44
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które
może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
POLSKI
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym
kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego
informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WAŻNA WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA
ITALIANO
W zestawie z systemem głośnikowym LD MAUI P900 znajduje się dodatkowa noga z odlewanego aluminium, którą przed uruchomieniem
urządzenia należy zamocować na dole subwoofera, aby zapewnić stabilne ustawienie systemu.
W tym celu połóż sobwoofer tyłem na miękkim podłożu, a następnie odkręć od dołu przednią gumową nóżkę 3 mm kluczem inbusowym,
znajdującym się w zestawie. Przyłóż nogę aluminiową do subwoofera w miejscu, w którym była zamontowana gumowa nóżka i przykręć ją
zawartymi w zestawie wkrętami o łbie stożkowym płaskim.
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
简体中文繁體中文
WPROWADZENIE
Urządzenie MAUI® P900 marki LD Systems, zaprojektowane we współpracy z Porsche Design Studio, to najnowocześniejsza technika
audio w zaskakująco eleganckiej formie. Doskonale sprawdza się podczas występów na żywo oraz w instalacjach – wszędzie tam, gdzie
wymagana jest nadzwyczajna jakość dźwięku i stylowy design. Końcówka mocy klasy D, w którą jest wyposażony ten przełomowy system
kolumnowy, składa się z łącznie 50 głośników neodymowych. Urządzenie ma moc RMS równą 1400 W, wytwarza maksymalne ciśnienie
akustyczne rzędu 131 dB, a pasmo przenoszenia wynosi 42–20000 Hz.
44
Page 45
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Przed uruchomieniem systemu kolumnowego MAUI P900 należy ustawić
subwoofer w pionie na nóżkach, na równej powierzchni. Nie wolno użytkować
systemu na wózku jezdnym, ponieważ grozi to jego niekontrolowanym
przemieszczeniem się, co może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub
wypadku. Aby zapewnić wystarczające chłodzenie, podczas eksploatacji
zachowaj minimalny odstęp 50 cm między tylną ścianą subwoofera a innymi
obiektami.
Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów audio i przewodów
zasilania do systemu kolumnowego i do wszystkich urządzeń zewnętrznych,
takich jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp. Używaj wyłącznie kabli
będących w należytym stanie technicznym i o odpowiedniej średnicy;
zawsze całkowicie rozwijaj bębny kablowe. W razie potrzeby użyj najazdów
kablowych, aby zapobiec potykaniu się publiczności o leżące luzem kable.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio przy krawędziach. Nie stawiaj
urządzenia na stole. Aby uniknąć niepożądanych trzasków podczas włączania
podłączonych urządzeń, system kolumnowy należy zawsze włączać jako
ostatni, a wyłączać jako pierwszy.
Wysyłaj system kolumnowy MAUI P900 tylko w oryginalnym opakowaniu lub
w dostępnej jako opcja skrzyni flightcase LDMP900FC.
ENGLISH
C
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
MONTAŻ
System głośnikowy MAUI P900 składa się z trzech elementów:
A. Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich
elementów systemu;
na górze znajdują się złącza do podłączenia części kolumnowych.
B. Dolna część kolumny ze złączami na dole i na górze.
C. Górna część kolumny ze złączami na dole.
Po ustawieniu subwoofera w odpowiednim do tego miejscu nałóż na niego
dolną część kolumny, a następnie umieść górną część kolumny na dolnej.
Stalowe bolce ułatwiają ustawienie systemu i zapewniają stabilne połączenie
części.
GNIAZDA I DZIAŁANIE
Na urządzeniu można regulować głośność całego systemu oraz głośność
samego subwoofera w stosunku do głośności systemu. Urządzenie
zewnętrzne można podłączyć za pomocą symetrycznych przewodów XLR.
Ponadto system kolumnowy MAUI P900 jest wyposażony w moduł Bluetooth
umożliwiający odtwarzanie plików audio z urządzenia zewnętrznego działającego w trybie Bluetooth
umożliwiają symetryczne wyjścia liniowe subwoofera z gniazdami XLR (THRU
L / R). Ponadto subwoofer posiada bezprzewodową funkcję Bluetooth STEREO
LINK (True Wireless Stereo™).
®
(np. smartfonu, tabletu). Rozszerzenie systemu
B
POLSKI
A
®
,
ITALIANO
简体中文繁體中文
45
Page 46
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
12
3
4
5
1
MAIN
Regulacja głośności ogólnej głośników. Głośność subwoofera jest regulowana jednocześnie, zgodnie z wcześniejszym ustawieniem pokrętła SUB.
2
SUB
Regulacja głośności subwoofera w stosunku do głośności kolumn.
POLSKI
3
WSKAŹNIKI LED
POWER: Dioda świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do zasilania i włączone.
SIGNAL: Dioda świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed pokrętłem MAIN.
LIMIT: Dioda świeci, gdy poziom sygnału zbliża się do górnej granicy. Krótkotrwałe zaświecenie się diody nie ma istotnego znaczenia. Zbyt
wysoki poziom sygnału zostanie łagodnie redukowany przez zintegrowany limiter, który chroni system. Jeśli dioda limitera świeci przez
dłuższy czas lub w sposób ciągły, zmniejsz głośność. W przeciwnym razie może dojść do zniekształcenia dźwięku lub uszkodzenia systemu
ITALIANO
głośnikowego.
PROTECT: Dioda świeci, gdy system jest przeciążony/ przegrzany. Wzmacniacze są wówczas automatycznie wyciszane. Po przywróceniu
normalnych warunków pracy urządzenie wraca do normalnego trybu po kilku minutach.
4
DIODA BLUETOOTH
System kolumnowy MAUI P900 jest wyposażony w łączność Bluetooth, a zatem można przez niego odtwarzać pliki dźwiękowe z urządzeń
简体中文繁體中文
zewnętrznych, działających w standardzie Bluetooth (np. smartfonów) (maksymalna odległość między urządzeniami wynosi w optymalnych
warunkach 70 m). Jeśli wewnętrzny moduł Bluetooth nie ma łączności z żadnym urządzeniem zewnętrznym, niebieska dioda Bluetooth nie
świeci. Gdy urządzenia są gotowe do sparowania, dioda Bluetooth miga rytmicznie z częstotliwością ok. 3 Hz. Gdy dioda Bluetooth świeci stale,
połączenie zostało nawiązane i można rozpocząć odtwarzanie utworów. Głośność jest regulowana za pomocą pokrętła MAIN lub na urządzeniu
zewnętrznym.
5
HOLD TO LINK
Aby połączyć i sparować wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym, działającym w standardzie Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj
przycisk HOLD TO LINK przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED Bluetooth zacznie rytmicznie migać (z częstotliwością ok. 3 Hz). Następnie włącz
funkcję Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym (np. smartfonie) i wyszukaj w interfejsie użytkownika dostępne urządzenia. Wybierz pozycję
„MAUI P900”, by sparować urządzenie zewnętrzne z modułem Bluetooth systemu. Teraz możesz rozpocząć odtwarzanie utworów. Aby zakończyć połączenie, jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK przez ok. 1 sekundę. Jeśli połączenie Bluetooth
zostanie przerwane (na przykład z powodu utraty zasięgu), dioda Bluetooth zgaśnie. Automatyczne przywrócenie połączenia jest możliwe
przez około 90 sekund (gdy urządzenie zewnętrzne ponownie znajdzie się w zasięgu). Po przekroczeniu limitu 90 sekund w celu przywrócenia
połączenia należy podłączyć sparowane urządzenie zewnętrzne. W przypadku używania pojedynczego systemu MAUI P900 sygnał stereo jest
automatycznie sumowany w module Bluetooth z sygnałem mono.
®
6
7
46
Page 47
6
DIODA STEREO LINK
System kolumnowy MAUI P900 jest wyposażony w funkcję Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), a zatem w przypadku korzystania z
dwóch systemów MAUI P900 sygnały audio stereo mogą być transmitowane przez Bluetooth także w stereo, bez konieczności połączenia obu
systemów za pomocą przewodu (maksymalna odległość między urządzeniami wynosi w optymalnych warunkach 40 m). System, który ma
łączność przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym, jest wówczas jednostką master, a system, będący rozszerzeniem stereo – jednostką
slave. Gdy jednostka master ma łączność z urządzeniem zewnętrznym i jednocześnie z jednostką slave, zarówno niebieska dioda Bluetooth,
jak i zielona dioda STEREO LINK na jednostce master świecą światłem stałym. Po połączeniu jednostki slave z jednostką master zielona dioda
STEREO LINK jednostki slave świeci stale, a niebieska dioda Bluetooth wolno miga (ok. 0,3 Hz). W trakcie procesu parowania urządzeń zielone
diody STEREO LINK obu systemów migają rytmicznie z częstotliwością ok 3 Hz. Lewy kanał sygnału stereo jest transmitowany przez jednostkę
master, a prawy – przez jednostkę slave.
7
STEREO LINK
A. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI P900 oraz 1 urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Sparuj urządzenie zewnętrzne Bluetooth z
lewym systemem MAUI P900; lewy system stanie się wówczas automatycznie jednostką master (naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy HOLD
TO LINK). Jeśli prawy system MAUI P900 jest połączony przez Bluetooth z innym urządzeniem zewnętrznym, anuluj to połączenie (naciśnij i
przytrzymaj przez ok. 1 sekundę jednocześnie przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK). Sparuj prawy system MAUI P900 z jednostką master,
naciskając w ciągu 30 sekund w obu urządzeniach przycisk STEREO LINK i przytrzymując przez ok. 3 sekundy; prawy system stanie się automatycznie jednostką slave (maksymalna odległość: 15 m). Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego,
a jednostka slave – prawy.
B. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI P900 bez urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Najpierw anuluj ewentualne połączenie Bluetooth
jednostki slave z urządzeniem zewnętrznym, naciskając i przytrzymując jednocześnie przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK jednostki
slave przez ok. 1 sekundę. Parując ze sobą dwa systemy MAUI P900 pamiętaj, że odległość między nimi nie może przekraczać 15 metrów. W
jednostce master naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk STEREO LINK, a w jednostce slave naciśnij dwukrotnie przycisk STEREO
LINK. Systemy zostaną sparowane automatycznie w ciągu ok. 30 sekund. Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia
zewnętrznego, a jednostka slave – prawy. Urządzenie zewnętrzne Bluetooth można później sparować z jednostką master.
Uwaga!
• Po wyłączeniu i ponownym włączeniu systemów MAUI P900 automatycznie nastąpi zarówno połączenie z urządzeniem zewnętrznym
Bluetooth, jak też połączenie jednego systemu z drugim.
• Aby zakończyć połączenie Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym oraz połączenie STEREO LINK, naciśnij i przytrzymaj przez ok. 1 sekundę
jednocześnie przyciski HOLD TO LINK (nr 5) i STEREO LINK (nr 7). Wówczas zostanie usunięta cała lista sparowanych urządzeń (stan
fabryczny).
• Maksymalnie można sparować 8 urządzeń Bluetooth (w tym sparowane systemy MAUI P900). W razie sparowania kolejnego urządzenia,
usunięta zostanie ostatnia pozycja z listy zapisanych urządzeń. Z modułem Bluetooth może być symultanicznie połączone maksymalnie 1
urządzenie zewnętrzne i 1 system MAUI P900 jako rozszerzenie stereo.
Informacje na temat obsługi funkcji Bluetooth i modułu Stereo Link oraz poszczególnych trybów pracy Bluetooth i Stereo Link zawierają
poniższe tabele.
Obsługa funkcji Bluetooth i modułu Stereo LinkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznymnaciśnij przez 3
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka masternaciśnij przez 3 sekundy
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka master
(urządzenie zewnętrzne jest sparowane z jednostką master)
Parowanie urządzeń w trybie Stereo Link – jednostka slave
(urządzenie zewnętrzne nie jest sparowane z jednostką master)
Resetnaciśnij jednocześnie przez 1 sekundę
sekundy
naciśnij przez 3 sekundy
naciśnij krótko 2x
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Status Bluetooth i Stereo LinkDioda Bluetooth
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznymmiga (3 Hz)nie świeci
Moduł Bluetooth jest sparowany i połączony tylko z urządzeniem zewnętrznym stale świecinie świeci
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym (jako jednostki
master w trybie Stereo Link)
Parowanie jednostki slave z jednostką master w trybie Stereo Linkmiga (0,3 Hz)miga (3 Hz)
Jednostka slave jest sparowana z jednostką master w trybie Stereo Linkmiga (0,3 Hz)stale świeci
Jednostka slave jest sparowana, ale nie połączonamiga (0,3 Hz)nie świeci
(niebieska)
miga (3 Hz)stale świeci
Dioda STEREO LINK
(zielona)
47
Page 48
Parowanie jednostki master w trybie Stereo Link bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
Jednostka master jest połączona z jednostką slave bez połączenia przez
Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
Parowanie jednostki master z jednostką slave, istnieje połączenie przez
Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Jednostka master jest połączona z jednostką slave, istnieje połączenie przez
Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
Brak połączenia przez Bluetooth i połączenia Stereo Linknie świecinie świeci
8
9
nie świecimiga (3 Hz)
nie świecistale świeci
stale świecimiga (3 Hz)
stale świecistale świeci
POLSKI
1110
ITALIANO
8
LINE IN L / R
Symetryczne wejście liniowe z gniazdami XLR (lewe/ prawe) do podłączenia urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikserskiego, klawiszy).
W razie podłączenia urządzeń zewnętrznych do obu gniazd, oba sygnały są sumowane do sygnału mono.
简体中文繁體中文
9
THRU L / R
Symetryczne wyjście liniowe z męskimi gniazdami XLR do bezpośredniego przekazywania sygnału wejściowego.
10
GNIAZDO SIECIOWE I PODSTAWA BEZPIECZNIKOWA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznikową. Kabel zasilania znajduje się w zestawie.
UWAGA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Postępuj zgodnie z etykietą na
obudowie. W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
11
POWER ON / OFF
Włącznik/ wyłącznik zasilania sieciowego urządzenia. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów od sieci zasilania gwarantuje tylko
wyjęcie wtyczki.
Przykłady okablowania i rozszerzenia systemu można znaleźć w niniejszej instrukcji w częściPRZYKŁADY OKABLOWANIA.
48
Page 49
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
Przykład trybu pracy mono
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
Przykład trybu pracy stereo
0.3 Hz
Jednostka masterJednostka slave
Takie same ustawienia jak dla jednostki master
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
49
Page 50
AKCESORIA OPCJONALNE
LDMP900FC
Skrzynia flightcase do systemu kolumnowego LDMAUIP900
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
DANE TECHNICZNE
POLSKI
Numer pozycji:LDMAUIP900
Typ produktu:System kompaktowych kolumn PA
Typ:aktywny
Kolor:LDMAUIP900W – biały kokon
ITALIANO
Maks. SPL (stały):121 dB
Maks. SPL (szczytowy):131dB
Odpowiedź częstotliwościowa:42 Hz — 20000 Hz
简体中文繁體中文
Dyspersja (poziomo x pionowo):140° x 15°
Wysokość całkowita:2173 mm
Masa:46 kg
Charakterystyka:przetwarzanie sygnału w oparciu o DSP, doskonała dyspersja dźwięku, strumieniowe przesy-
Złącza wyjść głośnikowych:Wykonany na zamówienie wielostykowy
Standard Bluetooth:A2DP
Dekoder audio Bluetooth:aptX, AAC, SBC
Charakterystyka DSP
Głębia w bitach konwertera AD/DA:24-bitowa
简体中文繁體中文
Częstotliwość próbkowania wewnętrznego:
Współczynnik sygnał/szum:106dB
91 mm
2 x 7,7 kg
DC
połączyć), przycisk Bluetooth STEREO LINK (połączenie stereo), zasilanie
matyczne przekształcenie)
48kHz
52
Page 53
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.
adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
53
ITALIANO
简体中文繁體中文
Page 54
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti
anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di
qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali
valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
POLSKI
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla
carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
ITALIANO
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la
facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
简体中文繁體中文
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di
rete dalla presa.
54
Page 55
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche.
L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a
manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno
dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ENGLISH
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali
vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti
degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo
prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e
spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
WAŻNA WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA
W zestawie z systemem głośnikowym LD MAUI P900 znajduje się dodatkowa noga z odlewanego aluminium, którą przed uruchomieniem
urządzenia należy zamocować na dole subwoofera, aby zapewnić stabilne ustawienie systemu.
W tym celu połóż sobwoofer tyłem na miękkim podłożu, a następnie odkręć od dołu przednią gumową nóżkę 3 mm kluczem inbusowym,
znajdującym się w zestawie. Przyłóż nogę aluminiową do subwoofera w miejscu, w którym była zamontowana gumowa nóżka i przykręć ją
zawartymi w zestawie wkrętami o łbie stożkowym płaskim.
WPROWADZENIE
Urządzenie MAUI® P900 marki LD Systems, zaprojektowane we współpracy z Porsche Design Studio, to najnowocześniejsza technika
audio w zaskakująco eleganckiej formie. Doskonale sprawdza się podczas występów na żywo oraz w instalacjach – wszędzie tam, gdzie
wymagana jest nadzwyczajna jakość dźwięku i stylowy design. Końcówka mocy klasy D, w którą jest wyposażony ten przełomowy system
kolumnowy, składa się z łącznie 50 głośników neodymowych. Urządzenie ma moc RMS równą 1400 W, wytwarza maksymalne ciśnienie
akustyczne rzędu 131 dB, a pasmo przenoszenia wynosi 42–20000 Hz.
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
55
简体中文繁體中文
Page 56
NOTE GENERALI
Prima di essere messo in funzione, il subwoofer del sistema di altoparlanti
MAUI P900 deve essere collocato in posizione verticale su una superficie
piana, facendolo appoggiare sui suoi piedini. Non utilizzare mai il sistema
quando si trova su un carrello per evitarne spostamenti incontrollati che
potrebbero provocare danni e infortuni. Per consentire una sufficiente dissipazione del calore durante l'uso dell'apparecchio, mantenere una distanza di
50cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri oggetti, pareti, ecc.
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD,
ecc., siano connessi correttamente all'audio e all'alimentazione elettrica.
Utilizzare esclusivamente cavi integri di sezione adeguata e svolgere sempre
completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pressacavi per evitare
di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo
direttamente su un dislivello. Non collocare il sistema di altoparlanti su
un tavolo. Per evitare rumori indesiderati al momento dell'accensione dei
dispositivi collegati, avere cura di accendere sempre il sistema di altoparlanti
per ultimo e di spegnerlo per primo.
Per spedire il sistema di altoparlanti MAUI P900, utilizzare esclusivamente
la confezione originale oppure il flight case LDMP900FC, disponibile come
optional.
C
MONTAGGIO
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è costituito da tre componenti:
A. Un subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema,
comprendente il collegamento per gli elementi a colonna sul lato superiore.
B. Elemento a colonna inferiore con connettori sui lati inferiore e superiore.
C. Un elemento a colonna superiore con il connettore sulla parte inferiore.
Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione adeguata, inserire l'elemento
POLSKI
a colonna inferiore sul subwoofer e inserire l'elemento a colonna superiore
su quello inferiore. Per agevolare il montaggio e garantire un fissaggio sicuro
utilizzare bulloni d'acciaio.
ITALIANO
CONNESSIONE E ACCENSIONE
È possibile regolare sia il volume complessivo del sistema, sia quello del
subwoofer in relazione al volume complessivo. Collegare i dispositivi di
riproduzione con il cavo XLR simmetrico. Il sistema di altoparlanti MAUI P900
dispone inoltre di un'unità Bluetooth per la riproduzione di file audio tramite
un apparecchio di riproduzione compatibile con Bluetooth (ad es. smartphone,
简体中文繁體中文
tablet). Per l'espansione del sistema, il subwoofer è inoltre dotato di uscite di
linee simmetriche con connettori XLR
(THRU L / R) e della funzionalità Bluetooth STEREO/LINL senza fili (True
Wireless Stereo).
B
A
56
Page 57
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
12
3
ENGLISH
DEUTSCH
4
5
1
MAIN
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB.
2
SUB
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer e dell’altoparlante a colonna.
3
SPIE LED
POWER: Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del fader MAIN.
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per
proteggere il sistema, il limitatore integrato riduce delicatamente l’eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o
resta acceso, abbassare il volume, poiché in caso contrario si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema
altoparlanti.
PROTECT: Si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Raggiunte
le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
4
LED BLUETOOTH®
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è provvisto di Bluetooth, pertanto è possibile riprodurre i file audio di un dispositivo di riproduzione Bluetooth
(ad es. smartphone) da questo altoparlante (la distanza massima tra i due dispositivi
deve essere idealmente pari a 70 metri). Se all’unità Bluetooth interna non è collegato alcun dispositivo Bluetooth, il LED blu del Bluetooth è
spento; durante l’accoppiamento il LED lampeggia ritmicamente a una frequenza di circa 3 Hz. Se il LED del Bluetooth rimane
acceso, ciò significa che il collegamento Bluetooth è stato stabilito e la riproduzione dei titoli può essere avviata. La regolazione del volume
avviene mediante l’apposito regolatore MAIN o del dispositivo di riproduzione.
5
HOLD TO LINK
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD
TO LINK, fino a quando il LED Bluetooth lampeggia ritmicamente (ca. 3 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo di riproduzione (ad es.
smartphone) e cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “MAUI P900” e utilizzarlo per accoppiare il dispositivo
Bluetooth con l’unità Bluetooth. Ora è possibile avviare la riproduzione delle tracce. Per terminare il collegamento, tenere premuti il tasto
HOLD TO LINK e il tasto STEREO LINK per ca. 1 secondi. Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED
Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella zona di copertura prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina
automaticamente. Trascorsi 90 secondi è possibile ripristinare il collegamento con il dispositivo di riproduzione Bluetooth (collegare il dispositivo
accoppiato). Utilizzando un solo sistema MAUI P900, viene sommato un segnale stereo presente
che passerà a mono automaticamente nel modulo Bluetooth.
6
7
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
57
Page 58
6
STEREO LINK LED
Il sistema di altoparlanti MAUI P900 è dotato della funzionalità Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), pertanto utilizzando due sistemi
MAUI P900, i segnali audio trasmessi tramite Bluetooth verranno
riprodotti anche in stereo senza dover collegare i due sistemi via cavo (la distanza massima tra i due dispositivi deve essere pari idealmente
a 40 metri). Il sistema collegato al dispositivo di riproduzione Bluetooth verrà denominato unità master, mentre l’estensione stereo sarà l’unità
slave. Se l’unità master è collegata al dispositivo di riproduzione Bluetooth e all’unità slave, rimarranno accesi sia il LED blu del Bluetooth sia il
LED verde STEREO LINK dell’unità master. Se l’unità slave è stata collegata correttamente all’unità master, resterà accesso il LED verde STEREO
LINK dell’unità slave, mentre il LED blu del Bluetooth lampeggerà lentamente (ca. 0,3 Hz). Durante la procedura di accoppiamento, i LED verdi
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
STEREO LINK di entrambi i sistemi si accenderanno ritmicamente a una frequenza di circa 3 Hz. Il canale sinistro del segnale stereo viene
riprodotto dall’unità master, mentre il canale destro viene riprodotto dall’unità slave.
7
STEREO LINK
A. Sistema stereo costituito da 2 MAUI P900 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: accoppiare il dispositivo di riproduzione Bluetooth
desiderato con il sistema MAUI P900 a sinistra, che diventerà automaticamente l’unità master (tenere premuto per 3 secondi HOLD TO LINK).
Eliminare l’eventuale collegamento Bluetooth tra il sistema MAUI P900 a destra e un dispositivo di riproduzione Bluetooth (tenere premuti per 1
secondo contemporaneamente HOLD TO LINK e STEREO LINK). Accoppiare il sistema MAUI P900 di destra con l’unità master tenendo premuto
per ca. 3 secondi su entrambi i dispositivi il tasto STEREO LINK entro 30 secondi. Il sistema di destra diventerà automaticamente l’unità slave
(distanza massima 15 m). L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il
canale destro.
B. Sistema stereo costituito da 2 MAUI P900 senza dispositivo di riproduzione Bluetooth: eliminare l’eventuale collegamento Bluetooth tra l’unità
slave e un dispositivo di riproduzione Bluetooth tenendo premuti contemporaneamente per circa 1 secondo il tasto HOLD TO LINK e STEREO
LINK dell’unità slave. Durante l’accoppiamento di due sistemi MAUI P900, prestare attenzione alla distanza tra i sistemi, che non deve superare
i 15 metri. Sull’unità master, tenere premuto il tasto STEREO LINK per circa 3 secondi e sull’unità slave premere brevemente per 2 volte
consecutive il tasto STEREO LINK. L’accoppiamento verrà eseguito in automatico in circa 30 secondi. L’unità master trasmette il canale sinistro
del segnale stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro. È ora possibile procedere con l’accoppiamento di un
dispositivo di riproduzione Bluetooth con l’unità master.
Nota:
• Dopo aver spento e riacceso i sistemi MAUI P900 vengono stabiliti automaticamente i collegamenti con il dispositivo di riproduzione
POLSKI
Bluetooth e tra i sistemi.
• Per rimuovere il collegamento Bluetooth con un dispositivo di riproduzione Bluetooth e un collegamento STEREO LINK, tenere premuti i
tasti HOLD TO LINK (n. 5) e STEREO LINK (n. 7) per circa 1 secondo. In questo caso viene cancellata tutta la lista dei dispositivi accoppiati
(impostazione di fabbrica).
• È possibile accoppiare fino a 8 dispositivi Bluetooth (inclusi i sistemi MAUI P900 accoppiati). Se viene accoppiato un altro dispositivo, l’ultima voce della lista dei dispositivi accoppiati viene cancellata. È possibile collegare contemporaneamente a un’unità Bluetooth al massimo 1
ITALIANO
dispositivo di riproduzione e 1 sistema MAUI P900 come estensione stereo.
Consultare la seguente tabella per le informazioni inerenti il funzionamento del Bluetooth e del modulo stereo link e le varie condizioni di
funzionamento Bluetooth e stereo link.
Funzionamento del Bluetooth e del modulo stereo linkHOLD TO LINKSTEREO LINK
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzioneTenere premuto per 3
简体中文繁體中文
Accoppiamento stereo link - Unità masterTenere premuto per 3
Accoppiamento stereo link - Unità slave
(dispositivo di riproduzione accoppiato all’unità master)
Accoppiamento stereo link - Unità slave
(nessun dispositivo di riproduzione accoppiato all’unità master)
ResetTenere premuto contemporaneamente per 1 secondo
secondi
secondi
Tenere premuto per 3
secondi
Premere rapidamente
2 volte
Stato Bluetooth e stereo linkLED Bluetooth (blu)LED STEREO LINK (verde)
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzioneLampeggia (3Hz)off
Unità Bluetooth accoppiata e collegata solo al dispositivo di riproduzioneSempre accesooff
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione (come master
- stereo link)
Unità slave - Accoppiamento stereo link con unità masterLampeggia (0,3Hz)Lampeggia (3Hz)
Unità slave accoppiata in modalità stereo link con unità masterLampeggia (0,3Hz)Sempre acceso
Unità slave - Unità slave accoppiata ma non collegataLampeggia (0,3Hz)off
Lampeggia (3Hz)Sempre acceso
58
Page 59
Unità master - Accoppiamento stereo link senza collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - collegata all’unità slave ma senza collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - accoppiamento all’unità slave e con collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Unità master - collegata a unità slave e con collegamento Bluetooth al
dispositivo di riproduzione
Collegamento né Bluetooth né stereo linkoffoff
8
9
1110
offLampeggia (3Hz)
offSempre acceso
Sempre accesoLampeggia (3Hz)
Sempre accesoSempre acceso
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
8
LINE IN L / R
Ingresso di linea bilanciato con connettori XLR (sinistra/destra) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer o tastiere).
Configurando i due connettori di ingresso, si sommano internamente i segnali esistenti, che vengono convertiti in segnale modo.
9
THRU L / R
Uscita di linea bilanciata con connettori XLR maschio per la trasmissione diretta del segnale di ingresso.
10
PRESA DI RETE E PORTAFUSIBILI
Presa di rete IEC con portafusibile integrato. Il cavo di alimentazione adatto è in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Prestare attenzione alla dicitura riportata
sull'alloggiamento. Qualora il fusibile dovesse scattare ripetutamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
11
POWER ON / OFF
Interruttore per l'alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto
solo estraendo la spina di alimentazione.
Esempi di ampliamenti del sistema e cablaggio sono riportati in questo manuale, alla sezione ESEMPI DI CABLAGGIO.
ITALIANO
简体中文繁體中文
59
Page 60
ESEMPI DI CABLAGGIO
Esempio di modalità di funzionamento mono
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
POLSKI
Esempio di modalità di funzionamento stereo
ITALIANO
0.3 Hz
简体中文繁體中文
Unità masterUnità slave
60
Stesse impostazioni dell’unità master
Page 61
ACCESSORI OPZIONALI
LDMP900FC
Flight case per un sistema di altoparlanti LD MAUI P900
DATI TECNICI
Numero articolo:LDMAUIP900
Tipologia di prodotto:Sistema PA a colonna
Tipo:attivo
Colore:LDMAUIP900W - cocoon white
LDMAUIP900G - platinum grey
LDMAUIP900B - graphite black
SPL max (continuo):121 dB
SPL max (picco):131 dB
Risposta in frequenza:42 Hz - 20000 Hz
Dispersione (H x V):140° x 15°
Altezza complessiva:2173 mm
Peso:46 kg
Caratteristiche:processore di segnale basato su DSP, eccellente dispersione sonora, streaming audio Blueto-
oth, applicazione mono/stereo
Subwoofer
Dimensioni dei trasduttori LF:2 x 10"
Dimensioni dei trasduttori LF (mm):2 x 254 mm
Magnete dei trasduttori LF:neodimio
Marchio dei trasduttori LF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori LF:3"
Bobina mobile trasduttori LF (mm):76,2 mm
Struttura casse:reflex
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
61
Page 62
Materiale della cassa:legno compensato da 15 mm
Superficie della cassa:alluminio rivestito HD, rete multistrato (stoffa)
Dimensioni subwoofer (L x H x P):400 x 745 x 470 mm
Peso subwoofer:30,6 kg
Sistema Mid/Hi
DEUTSCHENGLISHFRANCAISESPAÑOL
Dimensioni dei trasduttori MF:16 x 2,8"
Dimensioni dei trasduttori MF:16 x 71,1 mm
Magnete dei trasduttori MF:neodimio
Marchio dei trasduttori MF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori MF:0,75"
Bobina mobile trasduttori MF:20 mm
Dimensioni dei trasduttori HF:32 x 1"
Dimensioni dei trasduttori HF (mm):25,4 mm
Magnete dei trasduttori HF:neodimio
Marchio dei trasduttori HF:personalizzato
Bobina mobile trasduttori HF:1"
Bobina mobile trasduttori HF (mm):25,4 mm
Waveguide:tecnologia SonicGuide®
Disposizione dei trasduttori MF / HF:tecnologia brevettata WaveAhead®
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf . In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
CE符合性声明
Adam Hall GmbH公司在此声明,本产品符合以下指令(如适用):
无线设备指令R&TTE(1999/5/EG),2017年6月起由RED(2014/53/EU)取代
低电压指令(2014/35/EU)
电磁兼容指令(2014/30/EU)
RoHS(2011/65/EU)(在电子电气设备中限制使用某些有害物质指令)
完整的符合性声明请参见www.adamhall.com。
您也可以发送邮件至info@adamhall.com询问信息。