LD Systems MAUI 44 User Manual

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
COMPACT COLUMN PA SYSTEM
SUBWOOFER EXTENSION
LDMAUI44SE
1
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie­nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans prob­lème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ES
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri­cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
2
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip­ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip­ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time. Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an­derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
3
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch­tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer­den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange Zeiträume. Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem angenehmen Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
4
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor­tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes. Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
5
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicacio­nes mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclar­los en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La conden­sación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especifica­ciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente­mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.
6
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
7
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas. Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg­nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono provocare scosse dannose alla salute.
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositi­vo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
8
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati. L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello gradevole.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE
EN
Introduction
The LD Systems MAUI44 Column PA System has been designed for professional use. The PA system offers high quality components, DSP-controlled amplifiers and a sound that is balanced across the entire frequency range. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes features such as crossover, equalizer, compressor and limiter, and is specifically designed to support the MAUI44 PA system, in order to provide an optimal audio performance at any time. Designed as a "plug and play" system, it requires no additional cables or stands and can therefore be quickly and easily assembled and disassembled.
DE
Einführung
Das LD Systems MAUI44 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System bietet hochwertige Komponenten, DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI44 PA-System abgestimmt, um jederzeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen. Das nach dem „Plug-and-Play“-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach auf- und abbauen.
FR
Introduction
Le système de sonorisation à colonne LD Systems MAUI44 a été conçu pour des applications professionnelles. Il possède des composants haut de gamme, des étages amplificateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur tout le spectre de fréquences. Son traitement numérique de signal LECC, exclusivité LD Systems, assure toutes les fonctions audio telles que crossover, égaliseur, compresseur et limiteur ; il est optimisé spécialement pour le MAUI11 MIX, afin d'offrir à tout moment une puissance optimale. Ce système de sonorisation, conçu selon la philosophie "Plug and Play", est livré sans câble ni pied complémentaire ; il n'en a pas besoin, et se monte donc rapidement et facilement.
ES
Introducción
El sistema de PA de columna MAUI44 de LD Systems está diseñado para el ámbito profesional. Está equipado con componentes de alta calidad, amplificadores controlados por DSP y ofrece un sonido equilibrado en toda la banda de audio. El procesador digital de señales LD LECC DSP incluye características como crossover, ecualizador, compresor y limitador; además, está especialmente diseñado para que el sistema de PA MAUI44 tenga siempre un rendimiento sonoro óptimo. Diseñado bajo el principio de «plug and play», el sistema no necesita ningún cable o soporte adicionales y, por lo tanto, se monta y desmonta de forma rápida y sencilla.
PL
Wprowadzenie
System kolumn PA LD Systems MAUI44 przeznaczony jest do profesjonalnych zastosowań. Składa się on z wysokiej jakości elementów oraz końcówek mocy ze sterowaniem DSP i oferuje zrównoważone brzmienie w całym spektrum częstotliwości. Cyfrowa obróbka sygnału LD LECC DSP obejmuje takie funkcje, jak zwrotnica głośnikowa, korektor, kompresor i limiter, i jest dostosowana do systemu PA MAUI44, aby zawsze oferować optymalną jakość dźwięku. System działający w oparciu o zasadę „Plug and Play” nie wymaga stosowania dodatkowych kabli ani statywów i dlatego jest łatwy w montażu i demontażu.
IT
Introduzione
Il sistema PA a colonne MAUI44 di LD Systems, concepito per uso professionale, è caratterizzato da componenti di alta qualità, finali di potenza comandati con DSP e un suono equilibrato sull'intera gamma di frequenze. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione digitale del segnale quali crossover, equalizzatore, compressore e limitatore che si adattano perfettamente al sistema PA MAUI44 e assicurano il raggiungimento delle migliori prestazioni audio in ogni momento. Poiché questo sistema "plug-and-play" non necessita di cavi o stativi supplementari, si può montare e smontare in modo facile e veloce.
9
SETUP, CONNECTION AND STARTUP / AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME / MONTAGE, BRANCHEMENTS ET MISE EN SERVICE / MONTAJE, CONEXIÓN Y OPERACIÓN / BUDOWA, PODŁĄCZENIE I URUCHOMIENIE URZĄDZENIA / INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
EN
GENERAL INSTRUCTIONS
The subwoofer of the LD Systems MAUI44 PA system, as well as the sub­woofer extension MAUI44SE must be placed on a level surface on its rub­ber feet before use. Never operate your system on a trolley, as there is a risk that the entire system might be unstable. Accidents and damage may result. The cooling of the power amplifier is via the vents in the connector panel on the back of the subwoofer. To ensure adequate cooling, during operation a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the subwoofer and other objects such as walls for example. Please ensure the correct connection of audio and power connections for the system and all connected devices such as mixers, CD players, etc. Use only undamaged cables of suitable diameter and always unwind cable reels completely. If necessary, use cable bridges to avoid tripping over loose cables. Never place the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on a table. To avoid unwanted background noise when turning on connected devices, always turn on the system last and turn it off first.
SETUP
The LD Systems MAUI44 PA system consists of three components:
A
A Subwoofer with integrated electronics for all system components.
B
The lower vertical array column with eight 3.5" speakers, 2 multi-pin connectors and the guide pins. Since the lower column is equipped
with special circuitry, and the connector panels at both ends are identical, it is irrelevant which of the two power terminals is plugged into the subwoofer.
C
The upper vertical array column with eight 3.5" speakers, the
tweeters and a multi-pin connector on the bottom.
Once the subwoofer has been placed in the desired location, the lower array column should then be plugged into the subwoofer. Sturdy steel pins help ensure that the multi-pin connectors of both speakers are perfectly interlocked. The upper vertical array column is simply plugged into the lower column in the same way. To facilitate transportation, as well as assembly and disassembly, handles at the top and bottom are attached on the back of the array columns. The handles can be removed if necessary using a 5 mm Allen key. As a rule, the MAUI44SE subwoofer extension can be positioned both next to and under the MAUI44 column system. For positioning under the MAUI44 column system, there are 4 recesses on the top of the subwoofer into which the rubber feet of the MAUI44 subwoofer fit exactly. This effec­tively prevents slipping of the MAUI44 column system on the MAUI44SE subwoofer. Place the array columns on the MAUI44 subwoofer only after you have set both subwoofers one above the other.
CONNECTION AND OPERATION
The device allows both the volume of the entire system and the volume of the subwoofer in relation to the total volume to be adjusted separately. Source devices can be connected using both balanced and unbalanced cables (XLR / 6.3 mm jack / RCA). If the MAUI44SE subwoofer is used as an extension for the MAUI44 column system, optimal control is achieved by the MAUI44 column system in accordance with the following steps: Move the DSP MODE switch to the right position SLAVE (MAUI44) and connect the line output SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) of the MAUI44 column system with the line input SLAVE SUB IN (MAUI44) of the MAUI44SE subwoofer using a balanced XLR Cable. If the DSP MODE switch is in SLAVE position (MAUI44), the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls , as well as the left line input LINE INPUT LEFT are disabled.
C
B
A
DE
ALLGEMEINE HINWEISE
Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI44 PA-Systems, als auch die Subwoofer-Erweiterung MAUI44SE müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über die Lüftungsschlitze im Anschlussfeld auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermei­den, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
10
AUFBAU
Das LD Systems MAUI44 PA-System besteht aus drei Komponenten:
A
Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B
Untere Vertical-Array-Säule mit acht 3,5“ Lautsprechern, 2 mehrpoligen Anschlüssen und den Führungsbolzen. Da die untere Säule über eine
spezielle Schaltung verfügt und die Anschlussfelder an beiden Enden identisch sind, ist es irrelevant, welches der beiden Anschlussfelder auf
den Subwoofer aufgesteckt wird.
C
Die obere Vertical-Array-Säule mit acht 3,5“ Lautsprechern, den Hochtönern und einem Multipin-Anschluss auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Stahlstifte helfen dabei, dass die Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander greifen. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere Säule aufgesteckt. Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, sind auf der Rückseite der Array-Säulen Griffe im oberen und unteren Bereich angebracht. Die Griffe können je nach Bedarf abmontiert werden (5 mm Innensechskant). Die MAUI44SE Subwoofer-Erweiterung kann grundsätzlich sowohl neben, als auch unter der MAUI44 Säulenanlage positioniert werden. Für die Positionierung unter der MAUI44 Säulenanlage befinden sich auf der Oberseite des Subwoofers 4 Vertiefungen, in die die Gummifüße des MAUI44 Subwoofers exakt hineinpassen. Somit wird ein Verrutschen der MAUI44 Säulenanlage auf dem MAUI44SE Subwoofer effektiv verhindert. Stecken Sie die Array-Säulen auf den MAUI44 Subwoofer erst nachdem Sie beide Subwoofer übereinander gestellt haben.
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Zuspielgeräte lassen sich sowohl über symmetrische als auch unsymmetrische Kabel (XLR / 6,3 mm Klinke / Cinch) anschließen. Wird der MAUI44SE Subwoofer als Erweiterung für die MAUI44 Säulenanlage verwendet, wird die optimale Ansteuerung durch die MAUI44 Säulenanlage unter Beachtung folgender Schritte erreicht: Bringen Sie den Schalter DSP MODE in die rechte Position SLAVE (MAUI44) und verbinden den Line-Ausgang SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) der MAUI44 Säulenanlage mit dem Line-Eingang SLAVE SUB IN (MAUI44) des MAUI44SE Subwoofers unter Verwendung eines symmetrischen XLR-Kabels. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), sind die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE, sowie der linke Line-Eingang LINE INPUT LEFT deaktiviert.
FR
CONSEILS GÉNÉRAUX
Avant leur mise en service, le caisson de graves du système de sonorisation MAUI44 et le caisson de basses additionnel MAUI44SE doivent être posés sur leurs pieds caoutchouc, sur une surface régulière. Ne montez jamais le système sur un plateau à roulettes : il existe toujours un risque que le système se mette en mouvement de façon incontrôlée. Il peut s'ensuivre des accidents et des dommages divers. Le refroidissement des modules amplificateurs s'effectue par l'intermédiaire des fentes d'aération du panneau de connecteurs, à l'arrière du caisson de basses. Afin de garantir un refroidissement suffisant, il faut laisser, en exploitation, un espace minimal de 50 cm entre le panneau arrière du caisson de basses et autre surface, paroi, etc. Vérifiez vos branchements secteur et audio, sur le système comme sur les appareils qui lui sont connectés (table de mixage, lecteur de CD, etc.). N'utilisez que des câbles en bon état, d'un diamètre suffisant, et déroulez toujours complètement les câbles enroulés sur touret. Le cas échéant, n'hésitez pas à utiliser des passages de câbles pour éviter tout trébuchement dû à des câbles laissés libres. Ne placez jamais le système de sonorisation en bord de scène ou autre. N'installez jamais le caisson de basses sur une table. Pour éviter l'émission de bruits parasites lors de la mise sous tension/hors tension d'appareils audio connectés, allumez toujours le système de sonorisation en dernier et éteignez-le toujours en premier.
INSTALLATION
Le système de sonorisation LD Systems MAUI44 se compose de trois parties :
A
Le caisson de basses, intégrant toute l'électronique nécessaire aux composantes du système.
B
La partie inférieure de la colonne, hébergeant 8-parleurs de 3,5 pouces de diamètre, et équipée de deux connecteurs multipoints et des broches
de fixation. Comme cette partie inférieure utilise un circuit électronique spécifique, et que les connecteurs sont identiques à ses deux
extrémités, peu importe le sens de montage sur le caisson.
C
La partie supérieure de la colonne array verticale avec 8 autres haut-parleurs de 3,5 pouces, un moteur d'aigus et un connecteur multipoints
situé sous sa base.
Après avoir placé le caisson de basses à l'endroit désiré, mettez en place la colonne inférieure sur le caisson. Les solides broches en acier vous aident à guider les connecteurs multibroches et à les emboiter parfaitement. La partie supérieure de la colonne verticale peut à présent être montée de la même manière sur la partie inférieure. Pour faciliter le transport, le montage et le démontage, des poignées ont été prévues en haut et en bas de l'arrière des colonnes. Elles peuvent se démonter après utilisation (vis à tête cylindrique creuse à 6 pans) A priori, le caisson de basses supplé­mentaire MAUI44SE peut se placer à côté ou en dessous du caisson de basses du système MAUI44. Pour faciliter la superposition des deux modules de basses, l'extension de basses MAUI44SE possède quatre alvéoles usinées sur son panneau supérieur : elles reçoivent les pieds caoutchouc du caisson du système MAUI44. On évite ainsi tout glissement du caisson de basses du système sur le caisson de basses supplémentaire, qui pourrait amener le système MAUI44 à basculer. Ne montez les demi-colonnes du caisson du système MAUI44 qu'après avoir monté les deux caissons l'un sur l'autre.
BRANCHEMENTS ET UTILISATION
Le système autorise un réglage de volume global d'une part, et le réglage du volume du caisson de basses d'autre part. Il est compatible avec les sources de signal audio disposant de connecteurs symétriques (XLR ou jack 6,35 mm TRS) et asymétriques (jack 6,35 mm ou RCA/cinch) Si vous utilisez un caisson de basses supplémentaire MAUI44SE pour renforcer le son du système à colonne MAUI44, effectuez les réglages suivants pour obtenir le meilleur résultat : Placez le sélecteur DSP MODE à droite, en position "SLAVE (MAUI44)", puis connectez la sortie ligne "SLAVE SUB OUT
11
(MAUI44SE)" du système à colonne MAUI44 à l'entrée ligne "SLAVE SUB IN (MAUI44)" du caisson de basses supplémentaire MAUI44SE, via un câble XLR symétrique. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position "SLAVE (MAUI44)", les contrôles SUB LEVEL, SUIB FREQ et SUB PHASE, ainsi que l'entrée ligne gauche LINE INPUT LEFT sont désactivés.
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Antes de ponerlo en funcionamiento, tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI44 de LD Systems como el subwoofer de extensión deben colocarse sobre una superficie plana, apoyados sobre sus pies de goma. No haga funcionar el sistema sobre una plataforma de transporte, debido al riesgo de que todo el sistema se mueva sin control, ocasionando accidentes y desperfectos. La refrigeración del amplificador se realiza a través de las rejillas de ventilación en la sección de conectores del panel posterior del subwoofer. Para garantizar una refrigeración adecuada durante el funcionamiento, debe mantenerse una distancia mínima de 50cm entre el panel posterior del subwoofer y otros objetos, como paredes. Asegúrese de que el sistema y todos los equipos conectados, como mesas de mezclas o reproductores de CD, están correctamente conectados y enchufados a la red eléctrica. Utilice únicamente cables sin defectos y de sección adecuada; además, los rollos de cable deberán estar completamente desenrollados. Si es ne­cesario, utilice pasacables para no tropezar con los cables tendidos por el suelo. No instale el equipo cerca de un desnivel. No coloque el subwoofer sobre una mesa. Para evitar chasquidos no deseados al encender los equipos conectados, encienda el sistema siempre el último y apáguelo el primero.
MONTAJE
El sistema de PA MAUI44 de LD Systems consta de tres componentes:
A
Un subwoofer con la electrónica necesaria para todos los componentes.
B
Un array vertical inferior de columna con ocho altavoces de 3,5", dos conectores multipin y pernos de guía. Como la columna inferior tiene una
electrónica especial y los conectores multipin son idénticos en ambos extremos, no importa cuál de los dos extremos se conecta al subwoofer.
C
Un array vertical superior de columna con ocho altavoces de 3,5", un motor de agudos y un conector multipin en la parte inferior.
Después de colocar el subwoofer en la posición deseada, acople primero el array inferior al subwoofer. Unos pernos de acero resistentes fijan perfectamente ambos equipos y aseguran el buen contacto del conector multipin. A continuación, conecte el array vertical superior al array inferior. Para facilitar su transporte así como el montaje/desmontaje, la parte posterior de cada columna del array dispone de dos asas, situadas cerca de los extremos. Si es necesario, es posible retirar estas asas (Allen de 5mm). En principio, el subwoofer de extensión MAUI44SE se puede situar a un lado del array MAUI44 o bien debajo del mismo. Cuando se coloca el subwoofer debajo del array MAUI44, utilice los 4orificios de la parte superior para encajar perfectamente los pies de goma del subwoofer del MAUI44. Es una manera efectiva de evitar el deslizamiento del MAUI44 sobre el subwoo­fer MAUI44 SE. Monte las columnas del array sobre el subwoofer MAUI44 únicamente después de haber montado un subwoofer encima del otro.
CONEXIÓN Y OPERACIÓN
En el equipo se puede ajustar el volumen general del sistema y el volumen de subgraves relativo al volumen general. Los equipos reproductores pueden conectarse mediante cables balanceados o no balanceados (XLR, jack de 6,3mm, RCA). Si se utiliza el subwoofer MAUI44SE como una extensión del sistema de columna MAUI44, el control óptimo a través del sistema de columna MAUI44 se realiza con el siguiente procedimiento: Coloque el conmutador DSP MODE en la posición derecha SLAVE (MAUI44) y conecte la salida de línea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) del sistema de columna MAUI44 a la entrada de línea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE mediante un cable XLR balanceado. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE, y la entrada de línea LINE INPUT LEFT estarán todos desactivados.
PL
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Przed włączeniem subwoofera LD Systems MAUI44 PA oraz rozszerzenia do subwoofera MAIU44SE należy ustawić urządzenie na równej powierzchni, na gumowych nóżkach. Nigdy nie wolno uruchamiać systemu umieszczonego na wózku na kółkach, ponieważ zachodzi ryzyko niekontrolowanego przesunięcia się całego systemu. Może to skutkować wypadkami lub uszkodzeniami. Końcówka mocy jest chłodzona przez szczeliny wentylacyjne umieszczone w panelu przyłączy na tylnej stronie subwoofera. Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie, należy w trakcie pracy urządzenia zachować odstęp minimalny wynoszący 50 cm między tylną stroną subwoofera a innymi obiektami, jak np. ściany itp. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie złączy audio i zasilania w systemie i w podłączonych urządzeniach, jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp. Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone kable o odpowiedniej średnicy i zawsze całkowicie rozwijać bębny kablowe. W razie potrzeby należy stosować mosty kablowe, aby zapobiec ryzyku potknięcia się o luźne kable. Nie wolno ustawiać urządzenia bezpośrednio na krawędzi. Nie ustawiać subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych zakłóceń przy włączaniu podłączonych urządzeń, zawsze należy włączać system jako ostatnie i wyłączać jako pierwsze urządzenie.
BUDOWA
System PA LD Systems MAUI44 składa się z trzech elementów:
A
subwoofera ze zintegrowanym układem elektronicznym obsługującym wszystkie elementy systemu,
B
dolnej kolumny pionowej z zestawem 8 głośników 3,5”, 2 wielostykowymi złączami i bolcem ustalającym. Ponieważ dolna kolumna wyposażona
jest w specjalny włącznik, a panele przyłączy po obu stronach są identyczne, nie ma znaczenia, który z dwóch paneli przyłączy zostanie
nasadzony na subwoofer,
C
górnej kolumny pionowej zzestawem 8głośników 3,5", głośnikami wysokotonowymi izłączem wielostykowym na spodzie.
Po ustawieniu subwoofera w wybranym miejscu należy najpierw umieścić dolną kolumnę na subwooferze. Stabilne stalowe kołki pomagają wprecy­zyjnym umieszczeniu wtyków wielostykowych obu głośników. Następnie należy nasadzić górną kolumnę pionową na dolną według tej samej zasady.
12
W celu ułatwienia transportu oraz montażu i demontażu, na tylnej stronie kolumn, w górnej i dolnej części umieszczone są uchwyty. W razie potrzeby uchwyty można zdemontować (śruba z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym 5 mm). Zasadniczo możliwe jest ustawienie rozszerzenia do sub­woofera MAUI44SE zarówno obok, jak i pod systemem kolumn MAUI44. Do ustawienia pod systemem kolumn MAUI44 służą 4 wgłębienia znajdujące się na górnej powierzchni subwoofera, idealnie pasujące do gumowych nóżek subwoofera MAUI44. Skutecznie zapobiegają one przesuwaniu się systemu kolumn MAUI44 na subwooferze MAUI44SE. Kolumny pionowe nasadzić na subwoofer MAIU44 dopiero po ustawieniu obu subwooferów jeden na drugim.
PODŁĄCZENIE I EKSPLOATACJA
W urządzeniu można regulować zarówno głośność całego systemu, jak i głośność subwoofera w stosunku do głośności ogólnej. Dodatkowe urządzenia można podłączyć za pomocą kabli symetrycznych lub niesymetrycznych (XLR/6,3 mm jack/cinch). Jeśli subwoofer MAUI44SE używany jest jako rozszerzenie dla systemu kolumn MAIU44, optymalne wysterowanie systemu kolumn MAIU44 można uzyskać wykonując następujące kroki: przełącznik DSP MODE umieścić w pozycji na prawo SLAVE (MAUI44) i połączyć wyjście liniowe SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) systemu kolumn MAUI44 z wejściem liniowym SLAVE SUB IN (MAUI44) subwoofera MAUI44SE za pomocą symetrycznego kabla XLR. Jeśli przełącznik DSP MODE znajduje się w pozycji SLAVE (MAUI44), elementy obsługi SUB LEVEL, SUB FREQ i SUB PHASE, a także lewe wejście liniowe LINE INPUT LEFT są nieaktywne.
IT
NOTE GENERALI
Prima della messa in funzione, il subwoofer del sistema MAUI44 PA di LD Systems e il subwoofer di estensione MAUI44SE devono essere collocati su una superficie piana avendo cura di farli appoggiare sui piedini in gomma. Non utilizzare mai il sistema quando si trova su un carrello di trasporto per evitare possibili spostamenti incontrollati che potrebbero avere come conseguenza danni e infortuni. Gli elementi di raffreddamento del finale di potenza sono fessure di areazione intagliate nel pannello posteriore del subwoofer, nella zona delle connessioni. Per consentire una sufficiente dissi­pazione del calore durante l'uso dell'apparecchio, mantenere una distanza di 50cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri oggetti, pareti ecc. Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD ecc., siano connessi correttamente all'audio e all'alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi integri di sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pressacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo direttamente su un bordo. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evitare rumori fastidiosi all'accensione e allo spegnimento dei dispositivi collegati, è consigliabile aver cura di accendere sempre il sistema per ultimo e di spegnerlo per primo.
INSTALLAZIONE
Il sistema PA MAUI44 di LD Systems è costituito da questi tre componenti:
A
Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema.
B
Colonna array verticale inferiore con otto altoparlanti da 3,5", 2collegamenti multipin e perni guida. Poiché la colonna inferiore ha un circuito
elettronico speciale e i campi di connessione sulle due estremità sono identici, è irrilevante quale dei due campi di connessione viene fissato sul
subwoofer.
C
Colonna array verticale superiore con otto altoparlanti da 3,5", tweeter con altoparlante e un collegamento multipolare sul lato inferiore.
Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione desiderata, inserire innanzitutto la colonna inferiore dell'array verticale sul subwoofer. Robusti perni in acciaio garantiscono la perfetta coesione tra i connettori multipolari dei due altoparlanti. A questo punto collocare la colonna array verticale superiore sulla colonna, inferiore procedendo nello stesso modo. Per facilitare il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, l'area inferiore e superiore del pannello posteriore delle colonne array sono provviste di maniglie che all'occorrenza possono essere smontate (con brugola da 5 mm). In linea di massima, il subwoofer di estensione MAUI44SE può essere collocato accanto o sotto la colonna MAUI44. Per consentire il posizionamento sotto l'impianto a colonna MAUI44, sul lato superiore del subwoofer sono intagliate 4cavità che alloggiano perfettamente i piedini del subwoofer MAUI44 e impediscono che l'impianto a colonna MAUI44 scivoli dal subwoofer MAUI44SE. Montare le colonne array sul subwoofer MAUI44 solo dopo aver collocato i due subwoofer uno sopra l'altro.
CONNESSIONE E ACCENSIONE
Si può regolare sia il volume complessivo del sistema sia quello del subwoofer in rapporto con il volume complessivo. I dispositivi di riproduzione si possono collegare con cavi bilanciati o non bilanciati (XLR/jack da 6,3mm/RCA). Se il subwoofer MAUI44SE si utilizza come estensione dell'impianto a colonna MAUI44, il comando ottimale attraverso l'impianto a colonna MAUI44 si ottiene seguendo i seguenti passi: Posizionare l'interruttore DSP MODE a destra, su SLAVE (MAUI44) e collegare l'uscita di linea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) dell'impianto a colonna MAUI44 con l'ingresso di linea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE utilizzando un cavo bilanciato XLR. Se l'interruttore DSP MODE è posizionato su SLAVE (MAUI44), gli elementi di comando SUB LEVEL, SUB FREQ e SUB PHASE, come pure l'ingresso di linea sinistro LINE INPUT LEFT, sono disattivati.
13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA / CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE
LDMAUI44
7 8
1
1
2
3
1
LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNBALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNSYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) ASYMÉTRIQUE /
2
3
CAUTION
RISK OF ELECT RIC SH OCK
6
ON
4
5
OFF
DO NOT OPEN
9
ENTRADA DE LÍNEA NO BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – NIESYMETRYCZNE / INGRESSO LINEA NON BILANCIATO (LEFT/RIGHT)
EN
Unbalanced line input with 2 RCA jacks to connect a playback device (e.g. mixer). An incoming stereo signal is mono summed internally.
DE
Unsymmetrischer Line-Eingang mit 2 Cinch-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird
intern Mono summiert.
FR
Entrée ligne asymétrique (sur 2 connecteurs RCA/cinch), pour raccord d'une source de signal externe (par (par exemple, console de mixage).
Ce signal stéréo est sommé en mono.
ES
Entrada de línea no balanceada por 2RCAs para la conexión de un equipo, como un mezclador). Internamente, una señal estéreo se pasa a
mono.
PL
Niesymetryczne wejście liniowe z 2 gniazdami cinch do podłączania urządzeń zewnętrznych (np. pulpitu mikserskiego). Sygnał stereo jest
wewnętrznie sumowany do sygnału mono.
IT
Ingresso di linea non bilanciato con 2prese RCA per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (come il mixer). Internamente, un segnale
stereo presente passa a mono.
2
LINE INPUT (LEFT / RIGHT) BALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMÉTRIQUE / ENTRADA DE LÍNEA BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – SYMETRYCZNE / INGRESSO LINEA BILANCIATO (LEFT/ RIGHT)
EN
Balanced line input with 2 female XLR / 6.3 mm jacks (combo jacks) to connect a playback device (e.g. mixer). An incoming stereo signal is
mono summed internally.
DE
Symmetrischer Line-Eingang mit 2 weiblichen XLR- / 6,3 mm Klinkenbuchsen (Combo-Buchsen) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B.
Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
FR
Entrée ligne symétrique sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm femelles), pour raccord d'une source de signal externe (par
exemple, console de mixage). Ce signal stéréo est sommé en mono.
14
Loading...
+ 30 hidden pages