LD Systems MAUI 44 User Manual [en, de, fr, es, pl, it]

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
COMPACT COLUMN PA SYSTEM
LDMAUI44
LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products.
Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introduction
The LD Systems MAUI44 Column PA System has been designed for professional use. The PA system offers high
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
quality components, DSP-controlled amplifiers and a sound that is balanced across the entire frequency range. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes features such as crossover, equalizer, compressor and limiter, and is specifically designed to support the MAUI44 PA system, in order to provide an optimal audio performance at any time. Designed as a "plug and play" system, it requires no additional cables or stands and can therefore be quickly and easily assembled and disassembled.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
2
LD MAUI44
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
COMPACT COLUMN PA SYSTEM ACTIVE
LD MAUI44SE
SUBWOOFER EXTENSION
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
3
PREVENTIVE MEASURES:
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment ­in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
Avoid direct sunlight!
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want
4
SAFETY:
to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repea­tedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time. Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
POLSKI
ITALIANO
5
SETUP, CONNECTION AND STARTUP:
GENERAL INSTRUCTIONS
The subwoofer of the LD Systems MAUI44 PA system, as well as the subwoofer extension MAUI44SE must be placed on a level surface on its rubber feet before use. Never operate your system on a trolley, as there is a risk that the entire system might be unstable. Accidents and damage may result. The cooling of the power amplifier is
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
via the vents in the connector panel on the back of the subwoofer. To ensure adequate cooling, during operation a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the subwoofer and other objects such as walls for example. Please ensure the correct connection of audio and power connections for the system and all connected devices such as mixers, CD players, etc. Use only undamaged cables of suitable diameter and always unwind cable reels completely. If necessary, use cable bridges to avoid tripping over loose cables. Never place the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on a table. To avoid unwanted background noise when turning on connected devices, always turn on the system last and turn it off first.
SETUP
The LD Systems MAUI44 PA system consists of three components:
A
A Subwoofer with integrated electronics for all system components.
B
The lower vertical array column with eight 3.5" speakers, 2 multi-pin connectors and the guide pins. Since the lower column is equipped with special circuitry, and the connector panels at both ends are identical, it is irrelevant which of the two power terminals is plugged into the subwoofer.
C
The upper vertical array column with eight 3.5" speakers, the tweeters and a multi-pin connector on the bottom.
Once the subwoofer has been placed in the desired location, the lower array column should then be plugged into the subwoofer. Sturdy steel pins help ensure that the multi-pin connectors of both speakers are perfectly interlocked. The upper vertical array column is simply plugged into the lower column in the same way. To facilitate
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
transportation, as well as assembly and disassembly, handles at the top and bottom are attached on the back of the array columns. The handles can be removed if necessary using a 5 mm Allen key. As a rule, the MAUI44SE subwoofer extension can be positioned both next to and under the MAUI44 column system. For positioning under the MAUI44 column system, there are 4 recesses on the top of the subwoofer into which the rubber feet of the MAUI44 subwoofer fit exactly. This effectively prevents slipping of the MAUI44 column system on the MAUI44SE subwoofer. Place the array columns on the MAUI44 subwoofer only after you have set both subwoofers one above the other.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
CONNECTION AND OPERATION
The device allows both the volume of the entire system and the volume of the subwoofer in relation to the total volume to be adjusted separately. Source devices can be connected using both balanced and unbalanced cables (XLR / 6.3 mm jack / RCA). If the MAUI44SE subwoofer is used as an extension for the MAUI44 column system, optimal control is achieved by the MAUI44 column system in accordance with the following steps: Move the DSP MODE switch to the right position SLAVE (MAUI44) and connect the line output SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) of the MAUI44 column system with the line input SLAVE SUB IN (MAUI44) of the MAUI44SE subwoofer using a balanced XLR Cable. If the DSP MODE switch is in SLAVE position (MAUI44), the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls , as well as the left line input LINE INPUT LEFT are disabled.
6
SETUP:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
C
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
B
ESPAÑOL
POLSKI
A
ITALIANO
7
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS:
LDMAUI44
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
7
1 1
2
3
2
3
6
ON
4
5
OFF
8
9
1
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Unbalanced line input with 2 RCA jacks to connect a playback device (e.g. mixer). An incoming stereo signal is mono summed internally.
8
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS:
2
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Balanced line input with 2 female XLR / 6.3 mm jacks (combo jacks) to connect a playback device (e.g. mixer). An incoming stereo signal is mono summed internally.
3
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
The balanced line outputs (2 x male XLR male jack) can be used to control other active speakers or amplifiers. The output signal corresponds to the input signal.
4
NEUTRIK POWERCON MAINS SOCKET
An appropriate mains cord is included in the package. The LD Systems MAUI44 PA system is intended for 2 operating voltage ranges (100 V - 120 V AC and 200 V - 240 V AC). The conversion is done automatically.
5
POWER
Illuminated On / Off switch for the power supply of the device. Before switching the active speaker on or off, always adjust the volume to zero (MAIN LEVEL all the way to the left).
6
SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)
Balanced line output with XLR socket. Use this line-out exclusively for controlling the MAUI44SE subwoofer extension.
7
SUB LEVEL
Adjusting the volume ratio of the subwoofer to the column loudspeaker.
8
MAIN LEVEL
Overall volume adjustment. The subwoofer volume is also adjusted in accordance with the preset level on the SUB LEVEL controller.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
9
INDICATOR LEDS ON: Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on.
SIGNAL: Lights up as soon as an audio signal is present. The signal acquisition is performed before the
MAIN LEVEL controller. LIMIT: Lights up if the loudspeaker system is operating in the clipping range. A short flash of the LED is not
critical. To protect the system, an excessive signal level is gently turned down by the built-in limiter. If the limiter LED lights up permanently or for longer periods, reduce the volume level. Failure to do so may result in a distorted sound and damage to the speaker system.
PROTECT: Lights up if the system is overloaded/overheated. The amplifiers are muted automatically. Upon reaching normal operating conditions, the device reverts to normal operating mode, after a few minutes.
POLSKI
ITALIANO
9
FREQUENCY ALLOCATION:
TWEETER 1 with Waveguide
4000 Hz - 20,000 Hz
TWEETER 2 with Waveguide
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
and a 7 degree tilt for coverage of the "close proximity" 4000 Hz - 20,000 Hz
Passive crossover
UPPER MIDS/TREBLE
450 Hz - 4000 Hz Amplifier power 200 W (RMS)
MIDS
150 Hz - 1500 Hz Amplifier power 200 W (RMS)
MIDS
150 Hz - 850 Hz Amplifier power 200 W (RMS)
LOWER MIDS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
150 Hz - 600 Hz Amplifier power 200 W (RMS)
SUBWOOFER
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40 Hz - 150 Hz Amplifier power 800 W (RMS)
The DSP based amplification of the MAUI44 speaker system ensures a clear, dynamic and balanced sound across the entire frequency range. The array configuration and the use of tweeters with Waveguide ensure an improved sound field coverage and an especially balanced dispersion pattern throughout the whole venue.
10
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
HI-MID
multiband
HI-MID
A
limiter
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
MID
multiband
COLUMN
DSP BLOCKDIAGRAM (LDMAUI44):
SUB
MID
A
limiter
MID lowpass
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
LOW-MID/LOW
COLUMN
LOW
LOW-MID/
A
multiband
limiter
LOW-MID/LOW
lowpass
OUT
SIGNAL
A
D
SUB-WOOFER
compressor/
SUB-WOOFER
limiter
lowpass
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
HI-MID
COLUMN
equalizing
MID
COLUMN
equalizing
GAIN
INPUT /
A
SIGNAL
COLUMN
equalizing
COLUMN
highpass
processing
D
IN
COLUMN
LOW-MID/LOW
equalizing
MAIN-LEVEL
SUB-
SUB-
WOOFER
WOOFER
dynamic
frequency
equalizing
highpass
SUB-WOOFER
GAIN
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
SUB-LEVEL
11
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS:
LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 1
2 3
4 4
10
100 Hz 120 Hz
5
80 Hz 140 Hz
2
ON
11
OFF
SUB
6
FREQ
7
8
9
12
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS:
Important notes about using the MAUI44SE subwoofer extension: If PA subwoofer MAUI44SE subwoofer is to be used as stand-alone, set the DSP MODE switch to the left position MANUAL. The connectors LINE INPUT LEFT / RIGHT, and LINE OUTPUT LEFT / RIGHT can now be used to connect
playback devices and to control other speakers or amplifiers. Also, the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls can be used for customised settings. If the MAUI44SE subwoofer is used as an extension for the MAUI44 column system, set the DSP MODE switch to the right position SLAVE (MAUI44) and connect the line output SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) of the MAUI44 column system with the line input SLAVE SUB IN (MAUI44) of the MAUI44SE subwoofer. If the switch is in SLAVE position (MAUI44), the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls , as well as the left line input LINE INPUT LEFT are disabled.
1
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Unbalanced line input with 2 RCA phono jacks. An incoming stereo signal is mono summed internally. If the MAUI44SE subwoofer is to be used as stand-alone PA subwoofer, set the DSP MODE switch to the left position MANUAL.
2
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Balanced line input with 2 female XLR / 6.3 mm jack (combo jack). An incoming stereo signal is mono summed internally. If the MAUI44SE subwoofer is to be used as stand-alone PA subwoofer, set the DSP MODE switch to the left position MANUAL.
3
SLAVE SUB IN (MAUI44)
Balanced line input with XLR / 6.3 mm jack (combo jack). If the MAUI44SE subwoofer is used as an extension for the MAUI44 column system, optimal control is achieved by the MAUI44 column system in accordance with the following steps: Move the DSP MODE switch to the right position SLAVE (MAUI44) and connect the line output SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) of the MAUI44 column system with the line input SLAVE SUB IN (MAUI44) of the MAUI44SE subwoofer using a balanced XLR Cable. If the DSP MODE switch is in SLAVE position (MAUI44), the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls , as well as the left line input LINE INPUT LEFT are disabled. Now, the control of the volume on the subwoofer of the MAUI44 column system and the MAUI44SE subwoofer is done via the SUB LEVEL controller on the MAUI44 column system.
4
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Balanced line output with 2 male XLR connectors. The output signal corresponds to the input signal.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5
SUB LEVEL
Volume controller for the MAUI44SE subwoofer. If the DSP MODE switch is in position SLAVE (MAUI44), the volume control SUB LEVEL is disabled.
6
SUB FREQ
Setting the upper cut-off frequency of the subwoofer from 80 Hz to 140 Hz. If the DSP MODE switch is in position SLAVE (MAUI44), this feature is disabled.
ITALIANO
13
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS:
7
SUBPHASE 0° / 180°
The phase reverse switch for the subwoofer (0°, 180°) is factory set to 0°. This setting is suitable for the
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
majority of applications. In unfavourable acoustic conditions, the setting of 180° may have a positive effect on the overall sound. If the DSP MODE switch is in position SLAVE (MAUI44), this feature is disabled.
8
DSP MODE
MANUAL: If the MAUI44SE subwoofer is to be used as stand-alone PA subwoofer, set the switch to the left position MANUAL. The connectors LINE INPUT LEFT / RIGHT, and LINE OUTPUT LEFT / RIGHT can now be used to connect playback devices and to control other active speakers or amplifiers. Also, the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls can be used for customised settings. SLAVE (MAUI44): If the MAUI44SE subwoofer is used as an extension for the MAUI44 column system, set the DSP MODE switch to the right position SLAVE (MAUI44) and connect the line output SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) of the MAUI44 column system with the line input SLAVE SUB IN (MAUI44) of the MAUI44SE subwoofer. If the switch is in SLAVE position (MAUI44), the SUB LEVEL, SUB FREQ and SUB PHASE controls , as well as the left line input LINE INPUT LEFT are disabled.
9
INDICATOR LEDS ON: Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on.
SIGNAL: Lights up as soon as an audio signal is present. The signal acquisition is performed before the MAIN
LEVEL controller. LIMIT: Lights up if the loudspeaker system is operating in the clipping range. A short flash of the LED is not
critical. To protect the system, an excessive signal level is gently turned down by the built-in limiter. If the limiter LED lights up permanently or for longer periods, reduce the volume level. Failure to do so may result in a distorted sound and damage to the speaker system.
PROTECT: Lights up if the system is overloaded/overheated. The amplifiers are muted automatically. Upon reaching normal operating conditions, the device reverts to normal operating mode, after a few minutes.
10
NEUTRIK POWERCON MAINS SOCKET
An appropriate mains cord is included in the package. The LD Systems MAUI44 PA system is intended for 2 operating voltage ranges (100 V - 120 V AC and 200 V - 240 V AC). The conversion is done automatically.
11
POWER
Illuminated On / Off switch for the power supply of the device. Before switching the power on or off, always adjust the volume to zero (MAIN LEVEL all the way to the left).
14
SETUP / POSITIONING:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Recommended minimum distance 4 m
Recommended minimum distance 6 m
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
As a rule, the MAUI44SE subwoofer can be positioned both next to and under the MAUI44 column system. For positioning under the MAUI44 column system, there are 4 recesses on the top of the subwoofer into which the rubber feet of the MAUI44 subwoofer fit exactly. This effectively prevents slipping of the MAUI44 column system on the MAUI44SE subwoofer. By stacking the MAUI44 column system and the MAUI44SE subwoofer, it is possible to increase the acoustic range of the overall system. To obtain an optimal sound, a minimum distance of approx. 6 m from the system is recommended for a seated audience.
ITALIANO
15
WIRINGEXAMPLE:
LDMAUI44 + LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
ON
OFF
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
16
100 Hz 120 Hz
80 Hz 140 Hz
ON
OFF
SUB FREQ
WIRINGEXAMPLE:LD SYSTEMS LECC DSP:
WHAT DOES LD SYSTEMS LECC DSP STAND FOR?
DSP stands for Digital Signal Processing (Digital Signal Processing), LECC for limiter, EQ, Compressor and Crossover. The digital signal processing ensures maximum audio performance with maximum clarity and protects the PA system from overload.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
WHAT EXACTLY DOES THE LECC DSP DO?
The Limiter function protects the speakers and prevents distortions caused by overload. Separate limiters for the bass, midrange and high range attenuate the signal when the level exceeds a value which could have a negative effect. Each limiter is optimised for one of the three seamlessly contiguous frequency ranges (multi-band limiter). The system can be operated in this manner with a higher overall sound pressure as extreme peaks are automatically lowered, so that the total volume does not need to be reduced.
The Multiband EQ works over the entire frequency range and optimises the overall sound of the system.
The Compressor is switched on automatically to raise the bass response and create a punchier sound. When the volume is increased, the bass boost is automatically reduced. The automatically controlled bass blends perfectly into the overall sound.
The Crossovers divide the audio signal according to the frequency range of the respective speakers, namely the subwoofer or the mids and tweeters of the array column. The amplitude and running-time optimisation of the crossover ensures that all frequencies are output evenly and reach the listener at the same time.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
17
SPECIFICATIONS (LDMAUI44):
Model Name: LDMAUI44 Product Type: complete PA system
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Type: active Colour: black Max. SPL (continuous): 121 dB Max. SPL (peak): 129 dB Frequency Response: 40 Hz - 20,000 Hz Dispersion Angle (H x V): 120° (average, horizontal) Total Height: 2223 mm Total Weight: 58.4 kg Features: LECC DSP, stable steel pins for a reliable connection
Subwoofer Woofer Size: 2 x 12" Woofer Size: 2 x 304.8 mm Woofer Magnet: neodymium Woofer Brand: custom made Cabinet Type: bandpass Cabinet Material: 15 mm plywood Cabinet Surface: polyurethane
Subwoofer Dimensions (W x H x D): 620 x 412 x 615 mm Subwoofer Weight: 40.8 kg Subwoofer Features: custom made multi-pin connectors for vertical array
between the components
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
18
SPECIFICATIONS (LDMAUI44):
Mid/Hi System Midrange Size: 16 x 3.5" Midrange Size: 16 x 88.9 mm Midrange Magnet: neodymium Midrange Brand: custom made Tweeter Size: 2 x 1" with Waveguide (1 x 7° tilted) Tweeter Size: 2 X 25 mm with Waveguide (1 x 7° tilted) Tweeter Magnet: ferrite Tweeter Brand: Celestion Speaker Inputs: 1 each Speaker Input Connections: custom made multi-pin connectors Mid/Hi System Cabinet Type: closed Mid/Hi System Cabinet Material: aluminium Mid/Hi System Cabinet Surface: powder coated Mid/Hi System Dimensions (W x H x D): upper column 120 x 973 x 144 mm
lower column 120 x 838 x 144 mm
Mid/Hi System Weight: upper column 10.2 kg
lower column 7.4 kg
Mid/Hi System Features: vertical array with an extremely wide sound dispersion
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
19
SPECIFICATIONS (LDMAUI44):
Amplifier Module Amplifier: class D
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Amplifier Power System (RMS) 1600 W Amplifier Power Subwoofer (RMS): 800 W Amplifier Power Mid/Hi (RMS): 4 x 200 W Protection: multiband limiter, over voltage, short circuit, overcurrent Cooling System: passive Controls: Main Level, Sub Level, Power ON / OFF Indicators: LEDs for: On, Signal, Limit, Protect
Power Socket: Neutrik PowerCon Power Supply: switching power supply Operating Voltage: 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz
Power Consumption (max.): 2000 VA Stereo Line Inputs: 2 Line Input Connectors: XLR / 6.3 mm jack combo, RCA Stereo Line Outputs: 1 Line Output Connectors: 2 x XLR male Subwoofer Line Output: 1 x XLR male Speaker Outputs: 1 Speaker Output Connections: custom made multi-pin DSP Specifications DSP Functions: Limiter, EQ, Compressor, Crossover Resolution A/D - D/A: 24 Bit - 24 Bit Sampling Rate: 48 kHz Noise Ratio: 100 dB
200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
20
SPECIFICATIONS (LDMAUI44SE):
Model Name: LDMAUI44SE Product Type: subwoofer expansion Type: active Woofer Size: 2 x 12" Woofer Size: 2 x 304.8 mm Woofer Magnet: neodymium Woofer Brand: custom made Amplifier: class D Amplifier Power (RMS): 800 W Max. SPL (continuous): 121 dB Max. SPL (peak): 129 dB Frequency Response: 40 Hz - 140 Hz Protection: multiband limiter, over voltage, short circuit, overcurrent Cooling System: passive Controls: Sub Level, Sub Freq, Sub Phase, Power ON / OFF, DSP Mode Indicators: LEDs for: On, Signal, Limit, Protect Power Socket: Neutrik PowerCon Power Supply: switching power supply Operating Voltage: 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz
200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz Power Consumption (max.): 1000 VA Cabinet Type: bandpass Housing Material: 15 mm plywood Cabinet Surface: polyurethane Cabinet Colour: black Subwoofer Dimensions (W x H x D): 620 x 412 x 615 mm Subwoofer Weight: 40.8 kg DSP Specifications DSP Functions: Limiter, EQ, Compressor, Crossover Resolution A/D - D/A: 24 Bit - 24 Bit Sampling Rate: 48 kHz Noise Ratio: 100 dB
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
21
OPTIONAL ACCESSORIES:
LDM44SATBAG
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Carrying bag for LDMAUI44 column loudspeakers
Similar to image
LDM44CB
Castor board for LDMAUI44
LDM44SUBPC
Protective cover for LDMAUI44 subwoofer
Similar to image
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Prepare the MAUI44 column system for transport with the optional accessories:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1. Remove the upper and lower vertical array columns from the subwoofer one at a time.
2. With the help of the butterfly closures, fit the castor board to the back of the subwoofer. Ensure a tight fit.
3. Turn the subwoofer with attached castor board over onto a flat surface. Now, pull the protective cover over the subwoofer.
4. After the vertical array columns have been stowed in each bag, both can be placed on top of the subwoofer for transport. Be careful when rolling the unit on uneven surfaces such as door sills etc..
22
Similar to image
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
MANUFACTURER‘S WARRANTY
This warranty extends to the LD SYSTEMS branded product you purchased from Adam Hall. The statutory warranty rights against the vendor shall not be affected by this warranty. Rather, this warranty gives you additional independent claims against Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
With this warranty, Adam Hall ensures that products you have purchased from Adam Hall or Adam Hall partners, under normal use, are free of defects in material or workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. In order to assert a claim for warranty service, the proof of date of purchase is provided by the receipt bearing the date of purchase or the date of purchase on the delivery note. You are entitled to warranty service under the conditions and provisions set out in this document, if a repair within the warranty period is required.
This warranty applies only to the original purchaser of the products supplied by Adam Hall and is not transferable to any person to whom the property is transferred by the original purchaser. Within the warranty period, the defective parts or the product from Adam Hall will be repaired or replaced. Under the terms of this warranty, all the replaced or removed components become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that a product acquired from Adam Hall, repeatedly exhibits a defect, Adam Hall may decide, at its discretion, to replace this product with a comparable product of at least the same performance.
Adam Hall does not guarantee that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall accepts no responsibility for any damage due to incorrect compliance with the instructions received in the delivery.
This warranty does not extend to:
- wearing parts (eg battery, tubes).
- devices that have had their serial number removed or damaged, or failed as a result of an accident
- inappropriate or abusive use or other external causes
- devices that were not used in accordance with the operating parameters defined in the user documentation shipped with the product
- devices that have been repaired using parts not made or distributed by Adam Hall
- devices that have been serviced, modified or repaired by someone other than Adam Hall or an authorised service partner. These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
This warranty is valid only within Europe. Outside of Europe please contact our official distributors.
ITALIANO
23
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any components that malfunction under conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim, and cannot be rescinded or changed by anyone. This limitation of liability will be effective even if you have advised Adam Hall or an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages, but not, however, in the event of claims for damages in connection with personal injuries.
This manufacturer‘s warranty grants you specific rights; depending on jurisdiction (nation or state), you may be be entitled to additional claims. You are advised to consult applicable state or national laws for a full determina­tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which you purchased the product.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The equipment marketed by Adam Hall complies (where applicable) with the essential requirements and other relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Additional information can be found at www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
24
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
PROPER DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
This symbol on the product, or the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal .
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND ENERGY CONSERVATION
Energy conservation is an active contribution to environmental protection. Please turn off all unneeded electrical devices. To prevent unneeded devices from consuming power in standby mode, disconnect the mains plug.
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integrlity of this user’s manual is prohibited.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
25
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungs­losen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
Einführung
Das LD Systems MAUI44 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
bietet hochwertige Komponenten, DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI44 PA-System abgestimmt, um jederzeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen. Das nach dem „Plug-and-Play“-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach auf- und abbauen.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
26
LD MAUI44
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
KOMPAKTES SÄULEN PA SYSTEM AKTIV
LD MAUI44SE
SUBWOOFER ERWEITERUNG
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
27
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachperso-
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
nal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpa­ckung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (bei­spielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz-
28
SICHERHEITSHINWEISE:
buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Repara­turen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange Zeiträume. Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem angenehmen Level.
POLSKI
ITALIANO
29
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME:
ALLGEMEINE HINWEISE
Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI44 PA-Systems, als auch die Subwoofer-Erweiterung MAUI44SE müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und Be-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
schädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über die Lüftungsschlitze im Anschlussfeld auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durch­messer und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
AUFBAU
Das LD Systems MAUI44 PA-System besteht aus drei Komponenten:
A
Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B
Untere Vertical-Array-Säule mit acht 3,5“ Lautsprechern, 2 mehrpoligen Anschlüssen und den Führungsbolzen. Da die untere Säule über eine spezielle Schaltung verfügt und die Anschlussfelder an beiden Enden identisch sind, ist es irrelevant, welches der beiden Anschlussfelder auf den Subwoofer aufgesteckt wird.
C
Die obere Vertical-Array-Säule mit acht 3,5“ Lautsprechern, den Hochtönern und einem Multipin-Anschluss auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Stahlstifte helfen dabei, dass die Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
greifen. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere Säule aufgesteckt. Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, sind auf der Rückseite der Array-Säulen Griffe im oberen und unteren Bereich angebracht. Die Griffe können je nach Bedarf abmontiert werden (5 mm Innensechskant). Die MAUI44SE Subwoofer-Erweiterung kann grundsätzlich sowohl neben, als auch unter der MAUI44 Säulenanlage posi­tioniert werden. Für die Positionierung unter der MAUI44 Säulenanlage befinden sich auf der Oberseite des Subwoofers 4 Vertiefungen, in die die Gummifüße des MAUI44 Subwoofers exakt hineinpassen. Somit wird ein Verrutschen der MAUI44 Säulenanlage auf dem MAUI44SE Subwoofer effektiv verhindert. Stecken Sie die Array-Säulen auf den MAUI44 Subwoofer
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
erst nachdem Sie beide Subwoofer übereinander gestellt haben.
30
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Zuspielgeräte lassen sich sowohl über symmetrische als auch unsymmetrische Kabel (XLR / 6,3 mm Klinke / Cinch) anschließen. Wird der MAUI44SE Subwoofer als Erweiterung für die MAUI44 Säulenanlage verwendet, wird die optimale Ansteuerung durch die MAUI44 Säulenanlage unter Beachtung folgender Schritte erreicht: Bringen Sie den Schalter DSP MODE in die rechte Position SLAVE (MAUI44) und verbinden den Line-Ausgang SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) der MAUI44 Säulenanlage mit dem Line-Eingang SLAVE SUB IN (MAUI44) des MAUI44SE Subwoofers un­ter Verwendung eines symmetrischen XLR-Kabels. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), sind die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE, sowie der linke Line-Eingang LINE INPUT LEFT deaktiviert.
AUFBAU:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
C
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
B
ESPAÑOL
POLSKI
A
ITALIANO
31
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
LDMAUI44
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
7
1 1
2
3
2
3
6
ON
4
5
OFF
8
9
32
1
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Unsymmetrischer Line-Eingang mit 2 Cinch-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
2
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Symmetrischer Line-Eingang mit 2 weiblichen XLR- / 6,3 mm Klinkenbuchsen (Combo-Buchsen) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
3
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Die symmetrischen Line-Ausgänge (2 x XLR-Buchse male) können zum Ansteuern weiterer aktiver Lautsprecher oder Endstufen genutzt werden. Das Ausgangs-Signal entspricht dem Eingangs-Signal.
4
NEUTRIK POWERCON NETZBUCHSE
Ein geeignetes Netzkabel ist im Lieferumfang enthalten. Das LD Systems MAUI44 PA-System ist für 2 Betriebs­spannungsbereiche vorgesehen (100 V - 120 V AC und 200 V - 240 V AC). Die Umstellung erfolgt automatisch.
5
POWER
Beleuchteter Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (MAIN LEVEL auf Linksanschlag).
6
SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)
Symmetrischer Line-Ausgang mit XLR-Buchse. Verwenden Sie diesen Line-Ausgang ausschließlich zum Ansteuern der MAUI44SE Subwoofer-Erweiterung.
7
SUB LEVEL
Einstellen des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zum Säulenlautsprecher.
8
MAIN LEVEL
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL Pegelsteller mitgeregelt.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
9
ANZEIGE LEDS ON: Leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem MAIN
LEVEL-Regler. LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes
Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel von den integrierten Limitern sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung des Lautsprechersystems führen.
PROTECT: Leuchtet auf, sobald das System überlastet wird bzw. überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus..
POLSKI
ITALIANO
33
FREQUENZZUORDNUNG:
HOCHTÖNER 1 mit Waveguide
4.000 Hz - 20.000 Hz
HOCHTÖNER 2 mit Waveguide
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
und 7° Neigung für die Ab­deckung des Nahbereichs
4.000 Hz - 20.000 Hz
Passive Weiche
OBERE MITTEN/HÖHEN
450 Hz - 4.000 Hz Verstärkerleistung 200 W (RMS)
MITTEN
150 Hz - 1.500 Hz Verstärkerleistung 200 W (RMS)
MITTEN
150 Hz - 850 Hz Verstärkerleistung 200 W (RMS)
UNTERE MITTEN
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
150 Hz - 600 Hz Verstärkerleistung 200 W (RMS)
SUBWOOFER
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40 Hz - 150 Hz Verstärkerleistung 800 W (RMS)
Die DSP-gestützte Verstärkung des MAUI44 Lautsprechersystems sorgt für einen klaren, dynamischen und ausgewogenen Klang über das gesamte Frequenzspektrum. Durch die Array-Anordnung und den Einsatz von Hochtönern mit Waveguide wird eine bessere Schallfeldabdeckung und ein besonders ausgeglichenes Abstrahlverhalten am gesamten Veranstaltungsort gewährleistet.
34
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
HI-MID
multiband
HI-MID
A
limiter
DSP BLOCKDIAGRAMM (LDMAUI44):
SUB
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
MID
multiband
COLUMN
MID
A
limiter
MID lowpass
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
LOW-MID/LOW
COLUMN
LOW
LOW-MID/
A
multiband
limiter
LOW-MID/LOW
lowpass
OUT
SIGNAL
A
D
SUB-WOOFER
compressor/
SUB-WOOFER
limiter
lowpass
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
HI-MID
COLUMN
equalizing
MID
COLUMN
equalizing
GAIN
INPUT /
A
SIGNAL
COLUMN
equalizing
COLUMN
highpass
processing
D
IN
COLUMN
LOW-MID/LOW
equalizing
MAIN-LEVEL
SUB-
SUB-
WOOFER
WOOFER
dynamic
frequency
equalizing
highpass
SUB-WOOFER
GAIN
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
SUB-LEVEL
35
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 1
2 3
4 4
10
100 Hz 120 Hz
5
80 Hz 140 Hz
2
ON
11
OFF
SUB
6
FREQ
7
8
9
36
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
Wichtige Hinweise zur Verwendung der MAUI44SE Subwoofer-Erweiterung:
Soll der MAUI44SE Subwoofer als eigenständiger PA-Subwoofer verwendet werden, bringen Sie den Schalter DSP MODE in die linke Position MANUAL. Die Anschlüsse LINE INPUT LEFT / RIGHT und LINE OUTPUT LEFT / RIGHT können nun zum Verbinden von Zuspielgeräten und Ansteuern weiterer Lautsprecher oder Endstufen genutzt werden. Ebenso können die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUBPHASE für wunschgemäße Einstellungen verwendet werden. Wird der MAUI44SE Subwoofer als Erweiterung für die MAUI44 Säulenanlage verwendet, bringen Sie den Schalter DSP MODE in die rechte Position SLAVE (MAUI44) und verbinden den Line-Ausgang SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) der MAUI44 Säulenanlage mit dem Line-Eingang SLAVE SUB IN (MAUI44) des MAUI44SE Subwoofers. Befindet sich der Schalter in Position SLAVE (MAUI44), sind die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE, sowie der linke Line-Eingang LINE INPUT LEFT deaktiviert.
1
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Unsymmetrischer Line-Eingang mit 2 Cinch-Buchsen. Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert. Soll der MAUI44SE Subwoofer als eigenständiger PA-Subwoofer verwendet werden, bringen Sie den Schalter DSP MODE in die linke Position MANUAL.
2
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Symmetrischer Line-Eingang mit 2 weiblichen XLR- / 6,3 mm Klinkenbuchsen (Combo-Buchsen). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert. Soll der MAUI44SE Subwoofer als eigenständiger PA­Subwoofer verwendet werden, bringen Sie den Schalter DSP MODE in die linke Position MANUAL.
3
SLAVE SUB IN (MAUI44)
Symmetrischer Line-Eingang mit XLR- / 6,3 mm Klinkenbuchse (Combo-Buchse). Wird der MAUI44SE Subwoofer als Erweiterung für die MAUI44 Säulenanlage verwendet, wird die optimale Ansteuerung durch die MAUI44 Säulenanlage unter Beachtung folgender Schritte erreicht: Bringen Sie den Schalter DSP MODE in die rechte Position SLAVE (MAUI44) und verbinden den Line-Ausgang SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) der MAUI44 Säulenanlage mit dem Line-Eingang SLAVE SUB IN (MAUI44) des MAUI44SE Subwoofers unter Verwendung eines symmetrischen XLR-Kabels. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), sind die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE, sowie der linke Line-Eingang LINE INPUT LEFT deaktiviert. Die Kontrolle der Lautstärke des Subwoofers der MAUI44 Säulenanlage und des MAUI44SE Subwoofers erfolgt nun über den SUB LEVEL-Regler der MAUI44 Säulenanlage.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
4
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Symmetrischer Line-Ausgang mit 2 männlichen XLR-Buchsen. Das Ausgangs-Signal entspricht dem Eingangs-Signal.
5
SUB LEVEL
Lautstärkeregler für den MAUI44SE Subwoofer. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), ist der Lautstärkeregler SUB LEVEL deaktiviert.
6
SUB FREQ
Einstellen der oberen Trennfrequenz des Subwoofers von 80 Hz bis 140 Hz. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), ist diese Funktion deaktiviert.
ITALIANO
37
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
7
SUBPHASE 0° / 180°
Der Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°) steht im Auslieferungszustand auf 0°. Diese Einstellung ist
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
für den Großteil aller Anwendungen geeignet. Unter akustisch ungünstigen Bedingungen kann sich die Einstellung auf 180° positiv auf den Gesamtklang auswirken. Befindet sich der Schalter DSP MODE in Position SLAVE (MAUI44), ist diese Funktion deaktiviert.
8
DSP MODE
MANUAL: Soll der MAUI44SE Subwoofer als eigenständiger PA-Subwoofer verwendet werden, bringen Sie den Schalter in die linke Position MANUAL. Die Anschlüsse LINE INPUT LEFT / RIGHT und LINE OUTPUT LEFT / RIGHT können nun zum Verbinden von Zuspielgeräten und Ansteuern weiterer aktiver Lautsprecher oder Endstufen genutzt werden. Ebenso können die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE für wunschgemäße Einstellungen verwendet werden. SLAVE (MAUI44): Wird der MAUI44SE Subwoofer als Erweiterung für die MAUI44 Säulenanlage verwendet, bringen Sie den Schalter DSP MODE in die rechte Position SLAVE (MAUI44) und verbinden den Line-Ausgang SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) der MAUI44 Säulenanlage mit dem Line-Eingang SLAVE SUB IN (MAUI44) des MAUI44SE Sub­woofers. Befindet sich der Schalter in Position SLAVE (MAUI44), sind die Bedienelemente SUB LEVEL, SUB FREQ und SUB PHASE, sowie der linke Line-Eingang LINE INPUT LEFT deaktiviert.
9
ANZEIGE LEDS ON: Leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem MAIN
LEVEL-Regler. LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes
Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel von den integrierten Limitern sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung des Lautsprechersystems führen.
PROTECT: Leuchtet auf, sobald das System überlastet wird / überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stumm­geschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den
normalen Betriebsmodus.
10
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
11
38
NEUTRIK POWERCON NETZBUCHSE
Ein geeignetes Netzkabel ist im Lieferumfang enthalten. Das LD Systems MAUI44 PA-System ist für 2 Betriebs­spannungsbereiche vorgesehen (100 V - 120 V AC und 200 V - 240 V AC). Die Umstellung erfolgt automatisch.
POWER
Beleuchteter Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Subwooferlautstärke auf Null drehen (SUB LEVEL auf Linksanschlag).
AUFBAU / POSITIONIERUNG:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Empfohlener Mindestabstand 4m
Empfohlener Mindestabstand 6m
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Grundsätzlich kann der MAUI44SE Subwoofer sowohl neben, als auch unter der MAUI44 Säulenanlage positioniert werden. Für die Positionierung unter der MAUI44 Säulenanlage befinden sich auf der Oberseite des Subwoofers 4 Vertiefungen, in die die Gummifüße des MAUI44 Subwoofers exakt hineinpassen. Somit wird ein Verrutschen der MAUI44 Säulenanlage auf dem MAUI44SE Subwoofer effektiv verhindert. Durch das Übereinanderstellen der MAUI44 Säulenanlage und des MAUI44SE Subwoofers kann die akustische Reichweite des Gesamtsystems erhöht werden. Um optimale Klangergebnisse zu erhalten, wird dabei für sitzendes Publikum ein Mindestabstand von ca. 6m zum System empfohlen.
ITALIANO
39
VERKABLUNGSBEISPIEL:
LDMAUI44 + LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ON
OFF
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40
100 Hz 120 Hz
80 Hz 140 Hz
ON
OFF
SUB FREQ
VERKABLUNGSBEISPIEL:LD SYSTEMS LECC DSP:
WAS BEDEUTET DIE BEZEICHNUNG LD SYSTEMS LECC DSP?
DSP ist die Abkürzung für Digital Signal Processing (Digitale Signalverarbeitung), LECC für Limiter, EQ, Compressor und Crossover (Limiter, EQ, Kompressor und Frequenzweiche). Die digitale Signalverarbeitung gewährleistet eine optimale Audiowiedergabe mit maximaler Klarheit und schützt gleichzeitig das PA-System vor Überlastung.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
WAS GENAU BEWIRKT LECC DSP?
Die Limiter-Funktion schützt die Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Separate Limiter für den Bass- Mitten- und Höhenbereich schwächen das Signal ab, sobald der Pegel einen Wert übersteigt, der sich negativ auswirken könnte. Jeder Limiter ist für einen der drei nahtlos aneinander anschließenden Frequenzbereiche optimiert (Multiband-Limiter). Das System lässt sich auf diese Weise mit einem insgesamt höheren Schalldruck betreiben, da extreme Signalspitzen automatisch abgeschwächt werden, sodass die Gesamtlautstärke nicht reduziert werden muss.
Der Multiband-EQ bearbeitet den gesamten Frequenzbereich und optimiert den Gesamtklang des Systems.
Der Kompressor wird automatisch zugeschaltet, um die Bässe anzuheben und damit einen druckvolleren Sound zu erzeugen. Mit steigender Lautstärke wird der Bass-Boost automatisch reduziert. Die auf diese Weise automatisch ausgesteuerten Bässe fügen sich optimal in den Gesamtklang ein.
Die Frequenzweichen teilen das Audiosignal je nach Frequenzbereich den jeweiligen Lautsprechern, also dem Subwoofer bzw. den Mittel- und Hochtönern der Array-Säule zu. Die Amplituden- und Laufzeit-Optimierung der Frequenzweichen sorgt dafür, dass alle Frequenzen gleichmäßig ausgegeben werden und den Zuhörer zeitgleich erreichen.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
41
SPEZIFIKATIONEN (LDMAUI44):
Modellbezeichnung: LDMAUI44 Produktart: PA Komplettsystem
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Typ: aktiv Farbe: schwarz Max. SPL (continuous): 121 dB Max. SPL (Peak): 129 dB Frequenzgang: 40 Hz - 20.000 Hz Abstrahlwinkel (H x V): 120° (Durchschnitt, horizontal) Gesamthöhe: 2223 mm Gesamtgewicht: 58,4 kg Merkmale: LECC-DSP, stabile Stahlstifte für eine zuverlässige
Subwoofer Größe Tieftöner: 2 x 12" Größe Tieftöner: 2 x 304,8 mm Magnet Tieftöner: Neodym Marke Tieftöner: Custom Made Gehäusebauart: Bandpass Gehäusematerial: 15 mm Sperrholz Gehäuseoberfläche: Polyurea
Abmessungen Subwoofer (B x H x T): 620 x 412 x 615 mm Gewicht Subwoofer: 40,8 kg Features Subwoofer: Custom Made Multipin Steckverbinder für vertikales Array
Verbindung zwischen den Komponenten
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
42
SPEZIFIKATIONEN (LDMAUI44):
Mid / Hi System Größe Mittentöner: 16 x 3,5" Größe Mittentöner: 16 x 88,9 mm Magnet Mittentöner: Neodym Marke Mittentöner: Custom Made Größe Hochtöner: 2 x 1" mit Waveguide (1 x um 7° geneigt) Größe Hochtöner: 2 x 25 mm mit Waveguide (1 x um 7° geneigt) Magnet Hochtöner: Ferrit Marke Hochtöner: Celestion Lautsprechereingänge: je 1 Lautsprechereingangsanschlüsse: Custom Made Multipin Steckverbinder Gehäusebauart Mid/Hi System: geschlossen Gehäusematerial Mid/Hi System: Aluminium Gehäuseoberfläche Mid/Hi System: Pulverbeschichtung Abmessungen Mid/Hi System (B x H x T): Obere Säule 120 x 973 x 144 mm
Untere Säule 120 x 838 x 144 mm
Gewicht Mid/Hi System: Obere Säule 10,2 kg
Untere Säule 7,4 kg
Features Mid/Hi System: Vertikales Array mit extrem breitem Abstrahlverhalten
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
43
SPEZIFIKATIONEN (LDMAUI44):
Verstärkermodul Verstärker: Class D
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Verstärkerleistung System (RMS): 1600 W Verstärkerleistung Subwoofer (RMS): 800 W Verstärkerleistung Mid/Hi (RMS): 4 x 200 W Schutzschaltungen: Multiband Limiter, Überspannung, Kurzschluss, Überstrom Kühlung: passiv Bedienelemente: Main Level, Sub Level, Power ON / OFF Anzeigeelemente: LEDs für: On, Signal, Limit, Protect
Netzanschluss: Neutrik PowerCon Stromversorgung: Schaltnetzteil Betriebsspannung: 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme (max.): 2000 VA Stereo-Line-Eingänge: 2 Line-Eingangsanschlüsse: XLR / 6,3 mm Klinke Combo, Cinch Stereo-Line-Ausgänge: 1 Line-Ausgangsanschlüsse: 2 x XLR male Subwoofer Line-Ausgang: 1 x XLR male Lautsprecherausgänge: 1 Lautsprecherausgangsanschlüsse: Custom Made Multipin DSP Spezifikationen DSP-Funktionen: Limiter, EQ, Compressor, Crossover Auflösung A/D - D/A: 24 Bit - 24 Bit Samplingrate: 48 kHz Rauschabstand: 100 dB
200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
44
SPEZIFIKATIONEN (LDMAUI44SE):
Modellbezeichnung: LDMAUI44SE Produktart: Subwoofer-Erweiterung Typ: aktiv Größe Tieftöner: 2 x 12" Größe Tieftöner: 2 x 304,8 mm Magnet Tieftöner: Neodym Marke Tieftöner: Custom Made Verstärker: Class D Verstärkerleistung (RMS): 800 W Max. SPL (continuous): 121dB Max. SPL (Peak): 129dB Frequenzgang: 40 Hz - 140 Hz Schutzschaltungen: Multiband Limiter, Überspannung, Kurzschluss, Überstrom Kühlung: passiv Bedienelemente: Sub Level, Sub Freq, Sub Phase, Power ON / OFF, DSP Mode Anzeigeelemente: LEDs für: On, Signal, Limit, Protect Netzanschluss: Neutrik PowerCon Stromversorgung: Schaltnetzteil Betriebsspannung: 100 V AC - 120 V AC, 50 - 60 Hz
200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme (max.): 1000 VA Gehäusebauart: Bandpass Gehäusematerial: 15 mm Sperrholz Gehäuseoberfläche: Polyurea Gehäusefarbe: schwarz Abmessungen Subwoofer (B x H x T): 620 x 412 x 615 mm Gewicht Subwoofer: 40,8 kg DSP Spezifikationen DSP-Funktionen: Limiter, EQ, Compressor, Crossover Auflösung A/D - D/A: 24 Bit - 24 Bit Samplingrate: 48 kHz Rauschabstand: 100 dB
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
45
OPTIONALES ZUBEHÖR:
LDM44SATBAG
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Transporttasche für LDMAUI44 Säulenlautsprecher
LDM44CB
Rollbrett für LDMAUI44
LDM44SUBPC
Schutzhülle für LDMAUI44 Subwoofer
Abbildung ähnlich
Abbildung ähnlich
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Die MAUI44 Säulenanlage für den Transport mit dem optionalen Zubehör vorbereiten:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1. Nehmen Sie nacheinander die obere und untere Vertical-Array-Säule vom Subwoofer herunter.
2. Bringen Sie das Rollenbrett mit Hilfe der Butterfly-Verschlüsse an der Rückseite des Subwoofers an. Achten Sie auf festen Sitz.
3. Stellen Sie den Subwoofer auf ebener Fläche auf die Rollen. Stülpen Sie nun die Schutzhülle von oben über den Subwoofer.
4. Nachdem die Vertical-Array-Säulen in jeweils einer Tasche verstaut wurden, können beide für den Transport auf den Subwoofer gelegt werden. Achten Sie beim Rollen der Anlage auf Unebenheiten wie Türschwellen etc..
46
Abbildung ähnlich
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt der Marke LDSYSTEMS. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Vielmehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner erworbene Produkt, bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- oder Ver­arbeitungsfehlern ist. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs. Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie haben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen, falls eine Reparatur innerhalb des Garantiezeit­raums erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie ausgetauschten bzw. entfernten Komponenten gehen in das Eigentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auf­tritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall übernimmt keine Verantwortung für Schäden die auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang erhaltenen Anweisungen zurückzuführen sind.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf:
- Verschleißteile (z.B. Akkumulator, Röhren).
- Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als Folge eines Unfalls
- nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer äußerer Ursachen
- Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind
- Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden
- Geräte die durch jemand anderen als Adam Hall oder durch einen autorisierten Servicepartner gewartet, geändert oder repariert wurden. Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwischen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Diese Garantie ist nur innerhalb von Europa gültig. Außerhalb von Europa wenden Sie sich bitte an unsere offiziellen Vertriebspartner.
47
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Falls an Hardware-Produkten von Adam Hall innerhalb der Garantiezeit Material- oder Verarbeitungsfehler
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
(gemäß der Garantieerklärung oben) auftreten, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Austausch des Geräts. Die maximale Haftung der Firma Adam Hall ist ent­sprechend dieser Garantie ausdrücklich auf den Kaufpreis oder die Kosten für eine Reparatur oder Ersatz – und zwar den jeweils niedrigeren Betrag – der bei üblichem Gebrauch fehlerhaften Komponenten begrenzt.
Adam Hall ist nicht haftbar für jegliche durch das Produkt oder das Versagen des Produkts verursachte Schäden, einschließlich Gewinneinbußen und unterbliebener Einsparungen sowie besonderer, indirekter oder Folgeschäden. Des Weiteren ist Adam Hall nicht haftbar gegenüber Rechtsansprüchen Dritter oder durch Sie im Namen Dritter angemeldeten Forderungen.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt oder Schadensersatz­ansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (einschließlich Fahrlässigkeit und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher oder sonstiger Ansprüche gestellt werden, und kann von niemandem aufgehoben oder verändert werden. Diese Haftungsbeschränkung ist auch dann gültig, wenn Sie die Firma Adam Hall oder einen autorisierten Vertreter von Adam Hall auf die Möglichkeit solcher Schäden aufmerksam gemacht haben, nicht jedoch bei Schadensersatzansprüchen in Zusammenhang mit Personenschäden.
Diese Herstellergarantie räumt Ihnen bestimmte Rechte ein; je nach Gerichtsbarkeit (Staat oder Land) stehen Ihnen möglicherweise weitere Ansprüche zu. Es ist ratsam, in solchen Fällen die entsprechenden Gesetze heran­zuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an Adam Hall oder den von Adam Hall autorisierten Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die von Adam Hall vertriebenen Geräte entsprechen (soweit zutreffend) den grundlegenden Anforderungen und weiteren relevanten Spezifikationen der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
48
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personen­schäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu.
Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
UMWELTSCHUTZ UND ENERGIESPAREN
Energiesparen ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. Schalten Sie bitte alle nicht benötigten elektrischen Geräte aus. Um zu verhindern, dass nicht benötigte Geräte im Standby-Modus Strom verbrauchen, ziehen Sie den Netzstecker.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten und die funktionalen Produkteigenschaften können Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Das Kopieren, die Übersetzung, und alle anderen Formen des Kopierens von Fragmenten oder der Vollständigkeit dieser Bedienungsanleitung ist untersagt.
POLSKI
ITALIANO
49
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Vous avez fait le bon choix !
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introduction
Le système de sonorisation à colonne LD Systems MAUI44 a été conçu pour des applications professionnelles.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Il possède des composants haut de gamme, des étages amplificateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur tout le spectre de fréquences. Son traitement numérique de signal LECC, exclusivité LD Systems, assure toutes les fonctions audio telles que crossover, égaliseur, compresseur et limiteur ; il est optimisé spécialement pour le MAUI11 MIX, afin d'offrir à tout moment une puissance optimale. Ce système de sonorisation, conçu selon la philosophie "Plug and Play", est livré sans câble ni pied complémen­taire ; il n'en a pas besoin, et se monte donc rapidement et facilement.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
50
LD MAUI44
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
SYSTÈME SONO COMPACT AMPLIFIÉ EN COLONNE
LD MAUI44SE
CAISSON DE BASSES ADDITIONNEL
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
51
MESURES PRÉVENTIVES :
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exem­ple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
52
SÉCURITÉ :
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mé­canisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposi­tion prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d'écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes. Un niveau d'écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d'écoute à un niveau raisonnable.
POLSKI
ITALIANO
53
MONTAGE, BRANCHEMENTS ET MISE EN SERVICE :
CONSEILS GÉNÉRAUX
Avant leur mise en service, le caisson de graves du système de sonorisation MAUI44 et le caisson de basses additionnel MAUI44SE doivent être posés sur leurs pieds caoutchouc, sur une surface régulière. Ne montez jamais le système sur un plateau à roulettes : il existe toujours un risque que le système se mette en mouvement de façon incontrôlée. Il
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
peut s'ensuivre des accidents et des dommages divers. Le refroidissement des modules amplificateurs s'effectue par l'intermédiaire des fentes d'aération du panneau de connecteurs, à l'arrière du caisson de basses. Afin de garantir un refroidissement suffisant, il faut laisser, en exploitation, un espace minimal de 50 cm entre le panneau arrière du caisson de basses et autre surface, paroi, etc. Vérifiez vos branchements secteur et audio, sur le système comme sur les appareils qui lui sont connectés (table de mixage, lecteur de CD, etc.). N'utilisez que des câbles en bon état, d'un diamètre suffisant, et déroulez toujours complètement les câbles enroulés sur touret. Le cas échéant, n'hésitez pas à utiliser des passages de câbles pour éviter tout trébuchement dû à des câbles laissés libres. Ne placez jamais le système de sonorisation en bord de scène ou autre. N'installez jamais le caisson de basses sur une table. Pour éviter l'émission de bruits parasites lors de la mise sous tension/hors tension d'appareils audio connectés, allumez toujours le système de sonorisation en dernier et éteignez-le toujours en premier.
INSTALLATION
Le système de sonorisation LD Systems MAUI44 se compose de trois parties :
A
Le caisson de basses, intégrant toute l'électronique nécessaire aux composantes du système.
B
La partie inférieure de la colonne, hébergeant 8-parleurs de 3,5 pouces de diamètre, et équipée de deux connecteurs multipoints et des broches de fixation. Comme cette partie inférieure utilise un circuit électronique spécifique, et que les connecteurs sont identiques à ses deux extrémités, peu importe le sens de montage sur le caisson.
C
La partie supérieure de la colonne array verticale avec 8 autres haut-parleurs de 3,5 pouces, un moteur d'aigus et un connecteur multipoints situé sous sa base.
Après avoir placé le caisson de basses à l'endroit désiré, mettez en place la colonne inférieure sur le caisson. Les solides
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
broches en acier vous aident à guider les connecteurs multibroches et à les emboiter parfaitement. La partie supérieure de la colonne verticale peut à présent être montée de la même manière sur la partie inférieure. Pour faciliter le transport, le montage et le démontage, des poignées ont été prévues en haut et en bas de l'arrière des colonnes. Elles peuvent se démonter après utilisation (vis à tête cylindrique creuse à 6 pans) A priori, le caisson de basses supplémentaire MAUI44SE peut se placer à côté ou en dessous du caisson de basses du système MAUI44. Pour faciliter la superposition des deux modules de basses, l'extension de basses MAUI44SE possède quatre alvéoles usinées sur son panneau supérieur : elles reçoivent les pieds caoutchouc du caisson du système MAUI44. On évite ainsi tout
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
glissement du caisson de basses du système sur le caisson de basses supplémentaire, qui pourrait amener le système MAUI44 à basculer. Ne montez les demi-colonnes du caisson du système MAUI44 qu'après avoir monté les deux caissons l'un sur l'autre.
54
BRANCHEMENTS ET UTILISATION
Le système autorise un réglage de volume global d'une part, et le réglage du volume du caisson de basses d'autre part. Il est compatible avec les sources de signal audio disposant de connecteurs symétriques (XLR ou jack 6,35 mm TRS) et asymétriques (jack 6,35 mm ou RCA/cinch) Si vous utilisez un caisson de basses supplémentaire MAUI44SE pour renforcer le son du système à colonne MAUI44, effectuez les réglages suivants pour obtenir le meilleur résultat : Placez le sélecteur DSP MODE à droite, en posi­tion "SLAVE (MAUI44)", puis connectez la sortie ligne "SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)" du système à colonne MAUI44 à l'entrée ligne "SLAVE SUB IN (MAUI44)" du caisson de basses supplémentaire MAUI44SE, via un câble XLR symétrique. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position "SLAVE (MAUI44)", les contrôles SUB LEVEL, SUIB FREQ et SUB PHASE, ainsi que l'entrée ligne gauche LINE INPUT LEFT sont désactivés.
MONTAGE :
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
C
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
B
ESPAÑOL
POLSKI
A
ITALIANO
55
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS :
LDMAUI44
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
7
1 1
2
3
2
3
6
ON
4
5
OFF
8
9
56
1
LINE INPUT (LEFT / RIGHT)
Entrée ligne asymétrique (sur 2 connecteurs RCA/cinch), pour raccord d'une source de signal externe (par (par exemple, console de mixage). Ce signal stéréo est sommé en mono.
2
LINE INPUT (LEFT / RIGHT)
Entrée ligne symétrique sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm femelles), pour raccord d'une source de signal externe (par exemple, console de mixage). Ce signal stéréo est sommé en mono.
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS :
3
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Ces sorties ligne symétriques (sur 2 XLR mâles) peuvent servir à alimenter d'autres enceintes actives ou amplificateurs. Le signal renvoyé en sortie est identique au signal d'entrée.
4
EMBASE SECTEUR NEUTRIK POWERCON
L'appareil est livré avec un câble secteur dédié. Le syst7me de sonorisation MAUI44 est prévu pour deux valeurs de tension secteur (100-120 V et 200-240 V). La commutation s'effectue automatiquement.
5
POWER
Interrupteur marche/arrêt lumineux. Avant d'allumer ou d'éteindre, réglez toujours le volume à zéro (potentiomètre MAIN LEVEL tourné à fond à gauche).
6
SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)
Sortie audio symétrique au niveau ligne, sur connecteur XLR. N'utilisez cette sortie ligne que pour alimenter un caisson de basses supplémentaire MAUI44SE.
7
SUB LEVEL
Ce potentiomètre permet de doser l'équilibre entre le volume du caisson de basses et celui de la colonne.
8
MAIN LEVEL
Réglage du volume général Le niveau du caisson de basses se règle indépendamment, via le potentiomètre SUB LEVEL.
9
INDICATEURS LED ON : Cet indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
SIGNAL : S'allume en présence d'un signal audio. Le niveau du signal se règle via le potentiomètre MAIN
LEVEL. LIMIT : S'allume dès que le système de sonorisation arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si la
LED ne clignote que brièvement. Pour protéger le système, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau, même sur un signal d'entrée très élevé. Si la LED LIMIT s'allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d'écoute. Vous risquez sinon de provoquer une distorsion excessive, susceptible d'endommager le système de sonorisation.
PROTECT : S'allume en cas de surcharge ou de surchauffe du système. Les modules amplificateurs sont alors automatiquement coupés. Dès que les conditions d'utilisation normales sont rétablies, l'appareil revient à son mode de fonctionnement normal.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
57
ASSIGNATION DES FRÉQUENCES :
TWEETER 1 avec guide d'ondes
4000 Hz - 20.000 Hz
TWEETER 2 avec guide d'ondes
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
et inclinaison de 7° pour couverture en proximité 4000 Hz - 20.000 Hz
Filtrage passif
HAUT-MÉDIUMS - AIGUS
450 Hz - 4.000 Hz Puissance d'amplification 200 W (efficaces)
MÉDIUMS
150 Hz - 1.500 Hz Puissance d'amplification 200 W (efficaces)
MÉDIUMS
150 Hz - 850 Hz Puissance d'amplification 200 W (efficaces)
BAS-MÉDIUM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
150 Hz - 600 Hz Puissance d'amplification 200 W (efficaces)
CAISSON DE BASSES
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40 Hz - 150 Hz Puissance d'amplification 800 W (efficaces)
Les modules amplificateurs gérés par DSP du système de sonorisation LD Systems MAUI44 assurent un son clair, dynamique et équilibré sur tout le spectre de fréquences. La disposition en array et l'utilisation de guides d'ondes pour les aigus assure une meilleure diffusion de l'énergie sonore, et une dispersion d'une régularité exceptionnelle sur toute l'étendue du lieu à sonoriser.
58
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
HI-MID
multiband
HI-MID
A
limiter
SynoptiqueDU BLOCDSP (LDMAUI44):
SUB
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
MID
multiband
COLUMN
MID
A
limiter
MID lowpass
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
LOW-MID/LOW
COLUMN
LOW
LOW-MID/
A
multiband
limiter
LOW-MID/LOW
lowpass
OUT
SIGNAL
A
D
SUB-WOOFER
compressor/
SUB-WOOFER
limiter
lowpass
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
HI-MID
COLUMN
equalizing
MID
COLUMN
equalizing
GAIN
INPUT /
A
SIGNAL
COLUMN
equalizing
COLUMN
highpass
processing
D
IN
COLUMN
LOW-MID/LOW
equalizing
MAIN-LEVEL
SUB-
SUB-
WOOFER
WOOFER
dynamic
frequency
equalizing
highpass
SUB-WOOFER
GAIN
SUB-LEVEL
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
59
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS :
LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 1
2 3
4 4
10
100 Hz 120 Hz
5
80 Hz 140 Hz
2
ON
11
OFF
SUB
6
FREQ
7
8
9
60
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS :
Conseils importants pour l'utilisation du caisson de basses supplémentaire MAUI44SE
Si vous utilisez le caisson de basses supplémentaire MAUI44SE de façon autonome, sur un autre système de sonorisation par exemple, placez le sélecteur DSP MODE à gauche, en position MANUAL. Les connecteurs LINE INPUT LEFT / RIGHT et LINE OUTPUT LEFT / RIGHT peuvent alors être utilisés pour brancher des sources de signal et des autres enceintes actives ou amplificateurs. De même, les contrôles SUB LEVEL, SUB FREQ et SUBPHASE sont utilisables à volonté. Si vous utilise le caisson MAUI44SE comme complément du système MAUI44, réglez le sélecteur DSP MODE dans la position de droite SLAVE (MAUI44) et reliez la sortie ligne "SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)" du système de sonorisation MAUI44 à l'entrée ligne "SLAVE SUB IN (MAUI44)" du caisson de basses MAUI44SE. Lorsque le sélecteur se trouve en position "SLAVE (MAUI44)", les contrôles SUB LEVEL, SUB FREQ et SUB PHASE, ainsi que l'entrée ligne gauche LINE INPUT LEFT sont désactivés.
1
LINE INPUT (LEFT / RIGHT)
Entrée ligne asymétrique, sur 2 connecteurs RCA/cinch Ce signal stéréo est sommé en mono. Si vous utilisez le caisson de basses MAUI44SE de façon autonome, placez le sélecteur DSP MODE à gauche, en position MANUAL.
2
LINE INPUT (LEFT / RIGHT)
Entrée ligne symétrique sur 2 connecteurs Combo (XLR/jack 6,35 mm TRS femelle). Ce signal stéréo est sommé en mono. Si vous utilisez le caisson de basses MAUI44SE de façon autonome, placez le sélecteur DSP MODE à gauche, en position MANUAL.
3
SLAVE SUB IN (MAUI44)
Entrée ligne symétrique sur connecteur Combo (XLR/jack 6,35 mm TRS femelle). Si vous utilisez le caisson MAUI44SE comme complément du système MAUI44, vous obtiendrez des performances optimales en vous conformant aux points suivants : Placez le sélecteur DSP MODE en position droite, "SLAVE (MAUI44)", et reliez la sortie ligne "SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)" du système de sonorisation à colonne MAUI44 à l'entrée ligne" SLAVE SUB IN (MAUI44)" du caisson MAUI44SE via un câble XLR symétrique. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position 'SLAVE (MAUI44)', les contrôles SUB LEVEL, SUB FREQ et SUB PHASE, sont désactivés, ainsi que l'entrée ligne LINE INPUT LEFT. Le réglage de volume du caisson de basses du système de sonorisation à colonne MAUI44 et du caisson de basses supplémentaire MAUI44SE s'effectue uniquement par l'intermédiaire du potentiomètre SUB LEVEL du système de sonorisation à colonne MAUI44.
4
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Sortie ligne symétriques sur 2 embases XLR mâles. Ce signal de sortie est identique au signal d'entrée.
5
SUB LEVEL
Réglage de volume du caisson de basses supplémentaire MAUI44SE. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position "SLAVE (MAUI44"), le potentiomètre SUB LEVEL est désactivé.
6
SUB FREQ
Réglage de la fréquence de filtrage du caisson de basses, de 80 à 140 Hz. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position "SLAVE (MAUI44)", cette fonction est désactivée.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
61
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS :
7
SUBPHASE 0° / 180°
D'origine, cet inverseur de phase du signal d'entrée du caisson de basses se trouve en position 0°. Ce
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
réglage convient dans la majorité des cas. Dans des conditions acoustiques défavorables, il est conseillé d'essayer la position 180°, qui peut donner un son global plus homogène. Lorsque le sélecteur DSP MODE se trouve en position "SLAVE (MAUI44"), cette fonction est désactivée.
8
DSP MODE
MANUAL : Choisissez cette position si vous utilisez le caisson de basses MAUI44SE comme caisson de basses autonome. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les connecteurs LINE INPUT LEFT / RIGHT et LINE OUTPUT LEFT / RIGHT pour brancher des sources de signal et des enceintes actives ou amplificateurs supplémentaires. Vous pouvez aussi utiliser à votre guise les contrôles SUB LEVEL, SUB FREQ et SUB PHASE. SLAVE (MAUI44): Si vous utilisez le caisson de basses MAUI44SE en complément d'un système de sonorisation à colonne MAUI44, placez le sélecteur DSP MODE dans la position droite, "SLAVE (MAUI44)", et reliez la sortie ligne "SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)" du système de sonorisation MAUI44 à l'entrée ligne "SLAVE SUB IN (MAUI44)" du caisson de basses MAUI44SE. Lorsque le sélecteur se trouve en position "SLAVE (MAUI44)", les contrôles SUB LEVEL, SUB FREQ et SUB PHASE sont désactivés, ainsi que l'entrée ligne gauche LINE INPUT LEFT.
9
INDICATEURS LED ON : Cet indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
SIGNAL : S'allume en présence d'un signal audio. Le niveau du signal se règle via le potentiomètre MAIN
LEVEL. LIMIT : S'allume dès que le système de sonorisation arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème
si la LED ne clignote que brièvement. Pour protéger le système, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau, même sur un signal d'entrée très élevé. Si la LED LIMIT s'allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d'écoute. Vous risquez sinon de provoquer une distorsion excessive, susceptible d'endommager le système de sonorisation.
PROTECT : S'allume en cas de surcharge ou de surchauffe. Les modules amplificateurs sont alors automatiquement coupés. Lorsque les conditions d'utilisation normales sont rétablies, l'appareil revient à son mode de fonctionnement normal.
10
EMBASE SECTEUR NEUTRIK POWERCON
L'appareil est livré avec un câble secteur dédié. Le système de sonorisation LD Systems MAUI44 est prévu pour deux valeurs de tension secteur (100-120 V et 200-240 V). La commutation s'effectue automatiquement.
11
POWER
Interrupteur marche/arrêt lumineux. Avant d'allumer ou d'éteindre, réglez toujours le volume à zéro sur le caisson de basses (potentiomètre SUB LEVEL tourné à fond à gauche).
62
MONTAGE / MISE EN PLACE :
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Distance minimale recommandée 4 m
Distance minimale recommandée 6 m
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
A priori, l'extension de basses MAUI44SE peut se placer à côté ou en dessous du caisson de basses du système MAUI44. Pour faciliter la superposition des deux modules de basses, l'extension de basses MAUI44SE possède quatre alvéoles usinées sur son panneau supérieur : elles reçoivent les pieds caoutchouc du caisson du système MAUI44. On évite ainsi tout glissement du caisson de basses sur l'extension de basses, qui pourrait amener le système MAUI44 à basculer. Cette disposition superposée assure un meilleur couplage de l'énergie acoustique générée dans les graves par les deux modules, d'où une portée supérieure. Pour assurer une qualité optimale de restitution sonore, nous conseillons de respecter une distance minimale d'environ 6 mètres entre les premiers rangs du public et le système.
ITALIANO
63
EXEMPLE DE CÂBLAGE :
LDMAUI44 + LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ON
OFF
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
64
100 Hz 120 Hz
80 Hz 140 Hz
ON
OFF
SUB FREQ
EXEMPLEDE CÂBLAGE :LD SYSTEMS LECC DSP :
QUE SIGNIFIE LE SIGLE "DSP LECC" LD SYSTEMS ?
DSP est l'abréviation de Digital Signal Processing (traitement numérique de signal) ; LECC est l'abréviation de Limiteur, Égaliseur, Compresseur et Crossover. Ce traitement numérique de signal garantit une restitution audio d'une qualité optimale, avec un maximum de clarté, et assure en parallèle la protection du système de sonorisation contre toute surcharge.
À QUOI SERT EXACTEMENT LE DSP LECC ?
La fonction Limiteur protège les haut-parleurs et évite toute surcharge ou dommage consécutif à une distorsion excessive. Des limiteurs séparés sont prévus pour les graves, les médiums et les aigus ; ils réduisent le niveau du signal dès que celui-ci dépasse un certain seuil au-delà duquel des dommages sont à craindre. Chaque limiteur est paramétré de façon optimale pour la bande de fréquences traitée (limiteur multibande). Le système de sonorisation peut ainsi être utilisé à des niveaux sonores moyens plus élevés, puisque les crêtes de signal dangereuses sont automatiquement atténuées sans devoir baisser globalement le volume d'écoute.
L'égaliseur multibande travaille sur tout le spectre audio, et optimise le son global du système de sonorisation.
Le compresseur s'active automatiquement pour relever les graves, et obtenir ainsi un son avec davantage d'assise dans le bas, même à faible niveau sonore. À mesure que le niveau d'écoute augmente, l'accentuation des graves (Bass Boost) est automatiquement réduite. Les graves sont ainsi toujours reproduits à un niveau subjectif optimal.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
Le crossover (également appelé filtre actif) découpe le signal audio en plusieurs bandes de fréquences pour les différents haut-parleurs : donc, dans le cas du MAUI44, le caisson de basses, les médiums et les aigus. Les filtres actifs agissent sur l'amplitude et la phase des signaux afin d'assurer une restitution simultanée de toutes les fréquences, qui arrivent en même temps aux oreilles des spectateurs.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (LDMAUI44):
Référence modèle : LDMAUI44 Type de Produit : Systèmes Sonorisation complet
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Type : active Couleur : noir Niveau de Pression Sonore Maximal (en continu) : 121 dB SPL Niveau de Pression Sonore Maximal (crête) : 129 dB SPL Réponse en Fréquence : 40 Hz - 20000 Hz Angle de Dispersion (H x V) : 120° (horizontal) Hauteur Totale : 2223 mm Poids total : 58,4 kg Points forts : DSP LECC, tiges métalliques solides assurant une
liaison fiable entre les composantes du système Caisson de basses Diamètre Boomers : 2 x 12" Diamètre Boomers : 2 x 304,8 mm Aimant Boomers : néodyme Marque Boomers : OEM Type de Coffret : Passe-bande Matériau Boîtier : contreplaqué épaisseur 15 mm Finition Boîtier: Polyurea
Dimensions caisson de basses (L x H x P): 620 x 412 x 615 mm Poids caisson de basses : 40,8 kg Divers : connecteur multipoints de format propriétaire pour la
colonne/array verticale
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (LDMAUI44):
Satellites Médium/Aigu Diamètre HP Médium : 16 x 3,5" Diamètre HP Médium : 16 x 88,9 mm Aimant HP Médium : néodyme Marque HP Médium : OEM Diamètre Tweeter : 2 x 1" avec guide d'ondes (dont un restreint sur 7°) Diamètre Tweeter : 2 x 25 mm avec guide d'ondes (dont un restreint sur
7°) Aimant Tweeter : ferrite Marque Tweeter : Celestion Connecteurs Haut-Parleur : 1 chacun Type Connecteur Haut-Parleur : Multipoints format propriétaire Type Coffret Satellite Médium/Aigu : clos Matériau coffret satellite médium/aigu : aluminium Finition coffret satellite médium/aigu : Peinture pulvérisée Dimensions colonne médium/aigu (L x H x P): Colonne supérieure 120 x 973 x 144 mm
Colonne inférieure 120 x 838 x 144 mm Poids satellite médium/aigu : Colonne supérieure 10,2 kg
Colonne inférieure 7,4 kg Divers Colonne Médium/Aigu : array vertical avec angle de dispersion extrêmement
large
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (LDMAUI44):
Amplification intégrée Module Amplificateur : Classe D Puissance Totale Système (efficace) : 1600 W
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Puissance Amplificateur Caisson de Graves (efficace) :
Puissance Amplificateurs Colonne Médium/Aigu (efficace) :
Fonctions de Protection : limiteur multibande, surcharge, court-circuit, surtension Refroidissement : passive Contrôles : potentiomètres Main Level et Sub Level, interrupteur
Indicateurs : LED pour : On, Signal, Limit, Protect
Embase Secteur : Neutrik PowerCON Alimentation : à découpage Tension Secteur : 100 - 120 V, 50 - 60 Hz
Consommation Électrique (maxi) : 2000 VA Nombre d'entrées ligne stéréo : 2 Connecteur Entrée Ligne : Combo (XLR/jack 6,35 mm), cinch/RCA Nombre de sorties ligne stéréo : 1 Connecteur Renvoi Ligne : 2 x XLR mâle Sortie ligne pour caisson de basses : 1 x XLR mâle Sortie Enceinte : 1 Connecteur Sortie Enceinte : Multipoints format propriétaire Caractéristiques DSP Fonctions DSP : Limiteur, égaliseur, compresseur, crossover Résolution convertisseurs A/N-N/A : 24 bits - 24 bits Fréquence d'échantillonnage : 48 kHz Rapport S/B : 100 dB SPL
800 W
4 x 200 W
Power ON / OFF
200 - 240 V, 50 - 60 Hz
68
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES(LDMAUI44SE):
Référence modèle : LDMAUI44SE Type de Produit : Caisson de basses supplémentaire Type : active Diamètre Boomers : 2 x 12" Diamètre Boomers : 2 x 304,8 mm Aimant Boomers : néodyme Marque Boomers : OEM Module Amplificateurs : Classe D Puissance Amplificateurs (eff.) : 800 W Niveau de Pression Sonore Maximal (en continu) : 121 dB SPL Niveau de Pression Sonore Maximal (crête) : 129 dB SPL Réponse en Fréquence : 40 Hz - 140 Hz Fonctions de Protection : limiteur multibande, surcharge, court-circuit, surtension Refroidissement : passive Contrôles : Potentiomètres Sub Level, Sub Freq, Sélecteurs Sub
Phase, Power ON / OFF, DSP Mode
Indicateurs : LED pour : On, Signal, Limit, Protect Embase Secteur : Neutrik PowerCON Alimentation : à découpage Tension Secteur : 100 - 120 V, 50 - 60 Hz
200 - 240 V, 50 - 60 Hz Consommation Électrique (maxi) : 1000 VA Type de Coffret : Passe-bande Matériau Boîtier : contreplaqué épaisseur 15 mm Finition Boîtier: Polyurea Couleur Boîtier : noir Dimensions caisson de basses (L x H x P): 620 x 412 x 615 mm Poids caisson de basses : 40,8 kg Caractéristiques DSP Fonctions DSP : Limiteur, égaliseur, compresseur, crossover Résolution convertisseurs A/N-N/A : 24 bits - 24 bits Fréquence d'échantillonnage : 48 kHz Rapport S/B : 100 dB SPL
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
69
ACCESSOIRES EN OPTION :
LDM44SATBAG
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Sac de transport pour colonne LDMAUI44
Illustration approximative
LDM44CB
Plateau sur roulettes pour LDMAUI44
LDM44SUBPC
Housse de protection pour caisson de basses LDMAUI44
Illustration approximative
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Préparatifs pour transporter le système à colonen MAUI44 avec ses accessoires optionnels :
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1. Démontez la demi-colonne supérieure puis la demi-colonne inférieure du caisson de basses. 2 Avec les fermetures papillon, approchez le plateau à roulettes du panneau arrière du caisson de basses. Vérifiez que tout tient bien
3. Placez le caisson de basses sur les roulettes, sur une surface plane. Placez alors la housse de protection par dessus le caisson de basses.
4. Après avoir placé chaque demi-colonne dans sa housse, vous pouvez les placer sur le caisson de basses pour le transport. Attention, en faisant rouler le plateau, à d'éventuelles irrégularités dans le sol, seuils de portes etc.
70
Illustration approximative
DECLARATIONS DECLARATIONS :
GARANTIE FABRICANT LIMITÉE
Cette garantie s‘applique au produit Adam Hall de marque LD SYSTEMS que vous avez acheté. Les droits de garantie légaux à l‘égard du vendeur ne sont pas remplacés par cette garantie. Cette garantie confère au contraire des droits supplémentaires distincts à l‘égard d‘Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Par cette garantie, Adam Hall assure une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat du produit (auprès d‘Adam Hall ou d‘un de ses partenaires) contre tout défaut de pièce ou de fabrication, dans le cadre d‘une utilisation normale. La période de garantie court à partir de la date d‘achat. Pour faire valoir vos droits à la garantie, il faut justifier de la date d‘achat, soit par une facture datée, soit par un bon de livraison daté. Vous êtes éligible aux droits relatifs à cette garantie, selon les termes et conditions mentionnés dans ce document , au cas où une réparation devrait intervenir dans le cadre de la garantie.
Cette garantie n‘est valable que pour l‘acheteur initial du produit Adam Hall ; elle n‘est pas transférable à l‘acheteur ultérieur du produit. Tout au long de la période couverte par la garantie, les composants ou le produit défectueux Adam Hall seront réparés ou remplacés gratuitement. Tous les composants échangés dans le cadre de cette garantie restent la propriété de Adam Hall.
Dans le cas improbable où le produit Adam Hall que vous avez acheté présenterait une défaillance répétée Adam Hall peut décider, de son propre chef, de remplacer ce produit par un autre, identique ou comparable (au moins de la même puissance).
Adam Hall ne garantit pas que l‘utilisation de ce produit ne sera sujette à aucune interruption ni défaillance. Adam Hall ne peut être tenu pour responsable de dommages consécutifs à une mauvaise observation des instructions d‘utilisation contenues dans le manuel utilisateur.
Cette garantie ne s‘applique pas dans les cas suivants :
- pièces d‘usure (par exemple, accumulateur, lampe...)
- appareils dont le numéro de série a été supprimé, falsifié ou endommagé suite à un accident
- utilisation non appropriée ou abusive ou autres causes extérieures
- appareils utilisés non conformément aux paramètres d‘utilisation normaux, mentionnés dans le manuel d‘utilisation livré avec l‘appareil.
- appareils utilisés non conformément aux paramètres d‘utilisation normaux, mentionnés dans le manuel d‘utilisation livré avec l‘appareil.
- appareils modifiés ou réparés par un tiers autre qu‘Adam Hall ou une structure de maintenance autorisée. Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre cous et Adam Hall, relativement au produit de marque Adam Hall que vous avez acheté.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Cette garantie ne s‘applique qu‘en Europe. Hors Europe, veuillez vous adresser à notre représentant commercial officiel.
71
DECLARATIONS DECLARATIONS :
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
Si votre appareil de marque Adam Hall présente, pendant la période de garantie, des défaillances au niveau des
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
composants ou de la fabrication, couvertes par les conditions ci avant, le seul recours, exclusif, est sa réparation ou son remplacement au titre de cette garantie. Dans le cadre de cette garantie limitée, la responsabilité finan­cière maximale d‘Adam Hall est expressément limitée à la plus faible des deux sommes suivantes : prix d‘achat payé pour le produit ou coût de réparation ou de remplacement de tout composant matériel ne fonctionnant pas correctement dans des conditions normales d‘utilisation.
Adam Hall ne peut être tenu pour financièrement responsable de tout dommage causé par le produit ou sa défaillance – y compris toute perte de recettes ou de bénéfices, ni de tout dommage spécifique, incidentel ou consécutif. De plus, Adam Hall n‘est pas responsable financièrement en cas de requête émanant d‘une tierce partie ou de votre part pour le compte d‘une tierce partie.
Cette limitation de responsabilité financière s‘applique en cas de demande de dommages et intérêts ou de poursuites, dans le cadre de cette garantie limitée ou en cas de procédure (négligence et stricte responsabilité produit), de non-respect du contrat, ou de toute autre procédure. Cette limitation de responsabilité financière ne peut être annulée ou amendée par quiconque. Cette limitation de responsabilité financière s‘applique même si vous avez prévenu Adam Hall ou tout représentant autorisé de Adam Hall de la possibilité de tels dommages. Toutefois, cette limitation de responsabilité financière ne s‘applique pas en cas de blessures aux personnes.
Cette garantie fabricant limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d‘autres droits, variables d‘un état ou d‘un pays à l‘autre. Nous vous conseillons de vous reporter aux lois applicables dans votre état ou votre pays afin de déterminer l‘étendue exacte de vos droits.
DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Pour demander des réparations sous garantie pour votre produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé Adam Hall auprès de qui vous l‘avez acheté.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les appareils commercialisés par Adam Hall répondent (à la date actuelle) aux exigences et spécifications ap­plicables des Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations,
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
référez-vous au site www.adamhall.com.
72
DECLARATIONS DECLARATIONS :
MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective)
La présence de ce logo sur le produit ou son manuel d‘utilisation indique qu‘en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques. Afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine pouvant résulter d‘une gestion incontrôlée des déchets, veuillez assurer son recyclage de manière responsable. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles.
Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Économiser l'énergie constitue une contribution active efficace à la protection de l'environnement. Pensez à éteindre tout appareil électrique dès que vous ne vous en servez plus. Pour éviter que les appareils placés en mode de veille (Standby) ne continuent à consommer de l'électricité, débranchez-les de leur prise secteur.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.
POLSKI
ITALIANO
73
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avala­da por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
El sistema de PA de columna MAUI44 de LD Systems está diseñado para el ámbito profesional. Está equipado
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
con componentes de alta calidad, amplificadores controlados por DSP y ofrece un sonido equilibrado en toda la banda de audio. El procesador digital de señales LD LECC DSP incluye características como crossover, ecualizador, compresor y limitador; además, está especialmente diseñado para que el sistema de PA MAUI44 tenga siempre un rendimiento sonoro óptimo. Diseñado bajo el principio de «plug and play», el sistema no necesita ningún cable o soporte adicionales y, por lo tanto, se monta y desmonta de forma rápida y sencilla.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
74
LD MAUI44
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
SISTEMA COMPACTO DE PA ACTIVO DE COLUMNA
LD MAUI44SE
SUBWOOFER DE EXTENSIÓN
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
75
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. ¡Evite la luz solar directa!
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que pro­voque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
76
SEGURIDAD:
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas característi­cas. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adapta­dor de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen­chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.
POLSKI
ITALIANO
77
MONTAJE, CONEXIÓN Y OPERACIÓN:
INFORMACIÓN GENERAL
Antes de ponerlo en funcionamiento, tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI44 de LD Systems como el subwoofer de extensión deben colocarse sobre una superficie plana, apoyados sobre sus pies de goma. No haga funcionar el sistema sobre una plataforma de transporte, debido al riesgo de que todo el sistema se mueva sin
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
control, ocasionando accidentes y desperfectos. La refrigeración del amplificador se realiza a través de las rejillas de ventilación en la sección de conectores del panel posterior del subwoofer. Para garantizar una refrigeración adecuada durante el funcionamiento, debe mantenerse una distancia mínima de 50cm entre el panel posterior del subwoofer y otros objetos, como paredes. Asegúrese de que el sistema y todos los equipos conectados, como mesas de mezclas o reproductores de CD, están correctamente conectados y enchufados a la red eléctrica. Utilice únicamente cables sin defectos y de sección adecuada; además, los rollos de cable deberán estar completamente desenrollados. Si es necesario, utilice pasacables para no tropezar con los cables tendidos por el suelo. No instale el equipo cerca de un desnivel. No coloque el subwoofer sobre una mesa. Para evitar chasquidos no deseados al encender los equipos conectados, encienda el sistema siempre el último y apáguelo el primero.
MONTAJE
El sistema de PA MAUI44 de LD Systems consta de tres componentes:
A
Un subwoofer con la electrónica necesaria para todos los componentes.
B
Un array vertical inferior de columna con ocho altavoces de 3,5", dos conectores multipin y pernos de guía. Como la columna inferior tiene una electrónica especial y los conectores multipin son idénticos en ambos extremos, no importa cuál de los dos extremos se conecta al subwoofer.
C
Un array vertical superior de columna con ocho altavoces de 3,5", un motor de agudos y un conector multipin en la parte inferior.
Después de colocar el subwoofer en la posición deseada, acople primero el array inferior al subwoofer. Unos
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
pernos de acero resistentes fijan perfectamente ambos equipos y aseguran el buen contacto del conector multipin. A continuación, conecte el array vertical superior al array inferior. Para facilitar su transporte así como el montaje/desmontaje, la parte posterior de cada columna del array dispone de dos asas, situadas cerca de los extremos. Si es necesario, es posible retirar estas asas (Allen de 5mm). En principio, el subwoofer de extensión MAUI44SE se puede situar a un lado del array MAUI44 o bien debajo del mismo. Cuando se coloca el subwoofer debajo del array MAUI44, utilice los 4orificios de la parte superior para encajar perfectamente los pies de goma del subwoofer del MAUI44. Es una manera efectiva de evitar el deslizamiento
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
del MAUI44 sobre el subwoofer MAUI44 SE. Monte las columnas del array sobre el subwoofer MAUI44 únicamente después de haber montado un subwoofer encima del otro.
78
CONEXIÓN Y OPERACIÓN
En el equipo se puede ajustar el volumen general del sistema y el volumen de subgraves relativo al volumen general. Los equipos reproductores pueden conectarse mediante cables balanceados o no balanceados (XLR, jack de 6,3mm, RCA). Si se utiliza el subwoofer MAUI44SE como una extensión del sistema de columna MAUI44, el control óptimo a través del sistema de columna MAUI44 se realiza con el siguiente procedimiento: Coloque el conmutador DSP MODE en la posición derecha SLAVE (MAUI44) y conecte la salida de línea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) del sistema de columna MAUI44 a la entrada de línea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE mediante un cable XLR balanceado. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE, y la entrada de línea LINE INPUT LEFT estarán todos desactivados.
MONTAJE:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
C
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
B
ESPAÑOL
POLSKI
A
ITALIANO
79
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
LDMAUI44
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
7
1 1
2
3
2
3
6
ON
4
5
OFF
8
9
80
1
LINE INPUT LEFT/RIGHT
Entrada de línea no balanceada por 2RCAs para la conexión de un equipo, como un mezclador). Internamente, una señal estéreo se pasa a mono.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
2
LINE INPUT LEFT/RIGHT
Entrada de línea balanceada por 2conectores combo hembra XLR/jack de 6,3mm para la conexión de equipos (como un mezclador). Internamente, una señal estéreo se pasa a mono.
3
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Salida de línea no balanceada por 2XLR macho para conectar otro altavoz activo o un amplificador. La señal de salida es la misma señal de entrada.
4
ENTRADA ELÉCTRICA POR NEUTRIK POWERCON
Se suministra el cable eléctrico. El sistema de PA MAUI44 de LD Systems está diseñado para funcionar a dos intervalos de tensión (100 a 120VAC y 200 a 240VAC). El cambio se realiza automáticamente.
5
POWER
Interruptor luminoso de encendido/apagado del equipo. Antes de encender o apagar, ponga el volumen general a cero (MAIN LEVEL completamente girado a la izquierda).
6
SLAVE SUB OUT (MAUI44SE)
Salida de línea balanceada por XLR. Use esta salida de línea únicamente para la conexión del subwoofer de extensión MAUI44SE.
7
SUB LEVEL
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los altavoces de la columna.
8
MAIN LEVEL
Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL.
9
INDICADORES LED ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. La señal se toma antes del control de MAIN
LEVEL. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina
brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en los altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
81
DISTRIBUCIÓN DE FRECUENCIAS:
AGUDO 1 con Waveguide
4000 a 20.000 Hz
AGUDO 2 con Waveguide
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
e inclinación de 7°para cubrir la zona más próxima 4000 a 20.000 Hz
Crossover pasivo
MEDIOS ALTOS/AGUDOS
450 a 4.000 Hz Potencia 200 W RMS
MEDIOS
150 a 1.500 Hz Potencia 200 W RMS
MEDIOS
150 a 850 Hz Potencia 200 W RMS
MEDIOS BAJOS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
150 a 600 Hz Potencia 200 W RMS
SUBWOOFER
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40 a 150 Hz Potencia 800 W RMS
La amplificación basada en DSP del sistema de altavoces MAUI44 proporciona un sonido dinámico, claro y equilibrado en toda la banda de audio. Mediante los arrays y el motor de agudos con guía de ondas se consigue una distribución sonora más uniforme en toda la sala.
82
DIAGRAMA DE BLOQUESDELDSP (LDMAUI44):
SUB
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
HI-MID
multiband
HI-MID
A
limiter
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
MID
multiband
COLUMN
MID
A
limiter
MID lowpass
OUT
SIGNAL
D
COLUMN
LOW-MID/LOW
COLUMN
LOW
LOW-MID/
A
multiband
limiter
LOW-MID/LOW
lowpass
OUT
SIGNAL
A
D
SUB-WOOFER
compressor/
SUB-WOOFER
limiter
lowpass
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
HI-MID
COLUMN
equalizing
MID
COLUMN
equalizing
GAIN
INPUT /
A
SIGNAL
COLUMN
equalizing
COLUMN
highpass
processing
D
IN
COLUMN
LOW-MID/LOW
equalizing
MAIN-LEVEL
SUB-
SUB-
WOOFER
WOOFER
dynamic
frequency
equalizing
highpass
SUB-WOOFER
GAIN
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
SUB-LEVEL
83
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 1
2 3
4 4
10
100 Hz 120 Hz
5
80 Hz 140 Hz
2
ON
11
OFF
SUB
6
FREQ
7
8
9
84
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
Información importante sobre el uso del subwoofer de extensión MAUI44SE:
Si va a utilizar el subwoofer MAUI44SE como subwoofer de PA independiente, sitúe el conmutador DSP MODE en la posición izquierda MANUAL. Ahora podrá emplear las conexiones LINE INPUT LEFT/RIGHT y LINE OUTPUT LEFT/RIGHT para conectar equipos de reproducción y otros altavoces o amplificadores. Asimismo, podrá ajustar los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE para crear el ambiente que desee. Si va a utilizar el MAUI44SE como subwoofer de extensión del sistema de columna MAUI44, sitúe el conmutador DSP MODE en la posición derecha SLAVE (MAUI44) y conecte la salida de línea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) del sistema de columna MAUI44 a la entrada de línea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE. Con el conmutador en la posición SLAVE (MAUI44), los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE, y la entrada de línea LINE INPUT LEFT estarán todos desactivados.
1
LINE INPUT LEFT/RIGHT
Entrada de línea no balanceada con 2 RCA. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Si va a utilizar el subwoofer MAUI44SE como subwoofer de PA independiente, sitúe el conmutador DSP MODE en la posición izquierda MANUAL.
2
LINE INPUT LEFT/RIGHT
Entrada de línea balanceada con 2 conectore combo XLR hembra/jack de 6,3mm. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Si va a utilizar el subwoofer MAUI44SE como subwoofer de PA independiente, sitúe el conmutador DSP MODE en la posición izquierda MANUAL.
3
SLAVE SUB IN (MAUI44)
Entrada de línea balanceada con conector combo XLR/jack de 6,3mm. Si se utiliza el subwoofer MAUI44SE como una extensión del sistema de columna MAUI44, el control óptimo a través del sistema de columna MAUI44 se realiza con el siguiente procedimiento: Coloque el conmutador DSP MODE en la posición derecha SLAVE (MAUI44) y conecte la salida de línea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) del sistema de columna MAUI44 a la entrada de línea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE mediante un cable XLR balanceado. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE, y la entrada de línea LINE INPUT LEFT estarán todos desactivados. El control del volumen del subwoofer del sistema de columna MAUI44 y del subwoofer MAUI44SE está ahora en el control de SUB LEVEL del sistema de columna MAUI44.
4
LINE OUTPUT LEFT / RIGHT
Salida de línea balanceada con 2XLR macho. La señal de salida es la misma señal de entrada.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5
SUB LEVEL
Control de volumen del subwoofer MAUI44SE. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), el control SUB LEVEL está desactivado.
6
SUB FREQ
Varía la frecuencia de corte superior del subwoofer, de 80Hz a 140Hz. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), este control está desactivado.
ITALIANO
85
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
7
SUB PHASE 0°/180°
El conmutador de inversión de fase del subwoofer (0°, 180°) se entrega de fábrica en la posición 0°, que es
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
la adecuada para la mayoría de las aplicaciones. En condiciones acústicas adversas, la posición 180° puede mejorar el sonido en general. Con el conmutador DSP MODE en la posición SLAVE (MAUI44), este control está desactivado.
8
DSP MODE
MANUAL: Si va a utilizar el subwoofer MAUI44SE como subwoofer de PA independiente, sitúe el conmutador en la posición izquierda MANUAL. Ahora podrá emplear las conexiones LINE INPUT LEFT/RIGHT y LINE OUTPUT LEFT/RIGHT para conectar equipos de reproducción y otros altavoces activos o amplificadores. Asimismo, podrá ajustar los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE para crear el ambiente que desee. SLAVE (MAUI44): Si va a utilizar el MAUI44SE como subwoofer de extensión del sistema de columna MAUI44, sitúe el conmutador DSP MODE en la posición derecha SLAVE (MAUI44) y conecte la salida de línea SLAVE SUB OUT (MAUI44SE) del sistema de columna MAUI44 a la entrada de línea SLAVE SUB IN (MAUI44) del subwoofer MAUI44SE. Con el conmutador en la posición SLAVE (MAUI44), los controles SUB LEVEL, SUB FREQ y SUB PHASE, y la entrada de línea LINE INPUT LEFT estarán todos desactivados.
9
INDICADORES LED ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. La señal se toma antes del control de MAIN
LEVEL. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina
brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en los altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
10
ENTRADA ELÉCTRICA POR NEUTRIK POWERCON
Se suministra el cable eléctrico. El sistema de PA MAUI44 de LD Systems está diseñado para funcionar a dos intervalos de tensión (100 a 120VAC y 200 a 240VAC). El cambio se realiza automáticamente.
11
POWER
Interruptor luminoso de encendido/apagado del equipo. Antes de encender o apagar, ponga a cero el volu­men del subwoofer (SUB LEVEL completamente girado a la izquierda).
86
MONTAJE:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Distancia mín. recomendada = 4m
Distancia mín. recomendada = 6m
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
En principio, el subwoofer MAUI44SE se puede situar a un lado del array MAUI44 o bien debajo del mismo. Cuando se coloca el subwoofer debajo del array MAUI44, utilice los 4orificios de la parte superior para encajar perfectamente los pies de goma del subwoofer del MAUI44. Es una manera efectiva de evitar el deslizamiento del MAUI44 sobre el subwoofer MAUI44 SE. Al apilar el array MAUI44 sobre el subwoofer MAUI44SE, se aumenta la cobertura sonora del sistema en su conjunto. Para que el sonido sea óptimo, se recomienda que el público sentado se sitúe a una distancia mínima de 6m del sistema.
ITALIANO
87
EJEMPLO DE CABLEADO:
LDMAUI44 + LDMAUI44SE
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ON
OFF
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
88
100 Hz 120 Hz
80 Hz 140 Hz
ON
OFF
SUB FREQ
EJEMPLO DE CABLEADO:PROCESADOR LECC DSP DE LD SYSTEMS:
¿QUÉ ES EL PROCESADOR LECC DSP DE LD SYSTEMS?
DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que LECC corresponde a Limitador, Ecualizador, Compresor y Crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL LECC DSP?
El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Las frecuencias bajas, medias y altas son controladas por limitadores independientes, que actúan sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral, ya que podría tener consecuencias negativas. Cada limitador se ha optimizado para una banda concreta de frecuencias y para trabajar de forma integrada con las bandas de frecuencia adyacentes (limitador multibanda). Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan limitados automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema.
El ecualizador multibanda procesa todas las bandas de frecuencias. Se utiliza para ajustar de forma óptima el sonido del sistema.
El compresor controla la dinámica de la señal y realza los graves cuando el volumen es bajo para obtener un sonido más potente, mientras que si el volumen aumenta el realce se reducirá proporcionalmente. El resultado es una respuesta de graves siempre controlada y perfectamente equilibrada.
El crossover controla la separación de las bandas de frecuencia de cada altavoz del sistema, es decir, el subwoofer y los altavoces de medios y agudos del array de columna. Está optimizado en amplitud y tiempo, por lo que todas las frecuencias llegan al oyente de forma simultánea.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
89
ESPECIFICACIONES (LDMAUI44):
Nombre del modelo: LDMAUI44 Tipo de producto: Sistema completo de PA
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Tipo: Activo Color: Negro SPL máx. (continuo): 121 dB SPL máx. (pico): 129 dB Respuesta en frecuencia: 40 a 20.000 Hz Ángulo de dispersión (HxV): 120° (promedio horizontal) Altura total: 2.223 mm Peso total: 58,4 kg Características: LECC DSP, robustos pines de acero para un acoplamiento
Subwoofer Tamaño del woofer: 2 x 12" Tamaño del woofer: 2 x 304,8 mm Imán del woofer: Neodimio Marca del woofer: Custom Made Diseño: Pasobanda Material de la carcasa: Contrachapado de 15 mm Acabado de la carcasa: Poliurea
Dimensiones del subwoofer (An x Al x F): 620 x 412 x 615 mm Peso del subwoofer: 40,8 kg Características del subwoofer: conector multipin especial para el array vertical
seguro de los componentes
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
90
ESPECIFICACIONES (LDMAUI44):
Sistema de medios/altos Tamaño del altavoz de medios: 16 x 3,5" Tamaño del altavoz de medios: 16 x 88,9 mm Imán del altavoz de medios: Neodimio Marca del altavoz de medios: Custom Made Tamaño del altavoz de agudos: 2 x 1" con guía de ondas (1 inclinado 7°) Tamaño del altavoz de agudos: 2 x 25 mm con guía de ondas (1 inclinado 7°) Imán del altavoz de agudos: Ferrita Marca del altavoz de agudos: Celestion Entradas de altavoz: 1 por cada elemento Conector de entrada de altavoz: Conector multipin especial Construcción del sistema de medios/altos: cerrado Material de la carcasa del sistema de medios/altos: Aluminio Acabado de la carcasa del sistema de medios/altos: Texturizado Dimensiones del sistema de medios/altos (An x
Al x F): Peso del sistema de medios/altos: Columna superior: 10,2 kg
Características del sistema de medios/altos: array vertical con una excelente dispersión sonora
Columna superior: 120 x 973 x 144 mm Columna inferior: 120 x 838 x 144 mm
Columna inferior: 7,4 kg
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
91
ESPECIFICACIONES (LDMAUI44):
Módulo de amplificación Amplificador: Clase D Potencia del sistema (RMS): 1600 W
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Potencia del subwoofer (RMS): 800 W Potencia del sistema de medios/altos (RMS): 4 x 200 W Circuitos de protección: Limitador multibanda, cortocircuito, sobretensión,
Sistema de refrigeración: Pasivo Controles: Main Level, Sub Level, interruptor de encendido/
Indicadores: LEDs: On, Signal, Limit, Protect
Toma eléctrica: Neutrik powerCON Alimentación eléctrica: Fuente de alimentación conmutada Alimentación eléctrica: 100 - 120 VAC, 50/60 Hz
Consumo (máx.): 2000 VA Entradas de línea estéreo: 2 Conectores de entrada de línea: Combo XLR/jack de 6,3 mm, RCA Salidas de línea estéreo: 1 Conectores de salida de línea: 2 XLR macho Salida de línea del subwoofer 1 XLR macho Salidas de altavoz: 1 Conectores de salida de altavoz: Conector multipin especial Características del DSP Funciones DSP: Limitador, ecualizador, compresor, crossover Resolución A/D - D/A: 24 bits - 24 bits Frecuencia de muestreo: 48 kHz Relación señal/ruido: 100 dB
sobrecarga
apagado
200 - 240 VAC, 50/60 Hz
92
ESPECIFICACIONES (LDMAUI44SE):
Nombre del modelo: LDMAUI44SE Tipo de producto: Subwoofer de extensión Tipo: Activo Tamaño del woofer: 2 x 12" Tamaño del woofer: 2 x 304,8 mm Imán del woofer: Neodimio Marca del woofer: Custom Made Amplificador: Clase D Potencia (RMS): 800 W SPL máx. (continuo): 121 dB SPL máx. (pico): 129 dB Respuesta en frecuencia: 40 a 140 Hz Circuitos de protección: Limitador multibanda, cortocircuito, sobretensión, sobrecarga Sistema de refrigeración: Pasivo Controles: Sub Level, Sub Freq, Sub Phase, interruptor de encendido/
apagado, DSP Mode
Indicadores: LEDs: On, Signal, Limit, Protect Toma eléctrica: Neutrik powerCON Alimentación eléctrica: Fuente de alimentación conmutada Alimentación eléctrica: 100 - 120 VAC, 50/60 Hz
200 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo (máx.): 1000 VA Diseño: Pasobanda Material de la carcasa: Contrachapado de 15 mm Acabado de la carcasa: Poliurea Color de la carcasa: Negro Dimensiones del subwoofer (An x Al x F): 620 x 412 x 615 mm Peso del subwoofer: 40,8 kg Características del DSP Funciones DSP: Limitador, ecualizador, compresor, crossover Resolución A/D - D/A: 24 bits - 24 bits Frecuencia de muestreo: 48 kHz Relación señal/ruido: 100 dB
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
93
ACCESORIOS OPCIONALES:
LDM44SATBAG
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Funda de transporte para altavoz de columna LDMAUI44
Imagen aproximada
LDM44CB
Plataforma de transporte para LDMAUI44
LDM44SUBPC
Funda protectora para el subwoofer LDMAUI44
Imagen aproximada
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Sistema de columna MAUI44 para el transporte con los accesorios opcionales:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1. Retire las columnas verticales superior e inferior, del subwoofer, una detrás de otra.
2. Coloque la plataforma en la parte posterior del subwoofer, con la ayuda de los cierres de mariposa. Confirme que todo está bien asegurado.
3. Coloque el subwoofer sobre sus ruedas y en una superficie plana. Introduzca la funda protectora por la parte superior del subwoofer.
4. Después de guardar las columnas del array vertical en sus respectivas bolsas, colóquelas al lado del subwoofer para transportarlo todo. Preste atención al rodar sobre superficies desiguales, como umbrales de puertas, etc.
94
Imagen aproximada
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre el producto de la marca LDSYSTEMS que ha adquirido de Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal de la que responde el vendedor. De hecho, le concede derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Por la presente, Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un partner de Adam Hall estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra. El período de garantía entra en vigor el día de la fecha de compra. Para ejercer su derecho a la garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto adquirido necesitara una reparación dentro del período de garantía, usted tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento.
La presente garantía se aplica únicamente al comprador original del producto comercializado por Adam Hall y no es transferible a una tercera persona a la que el comprador original haya transferido la propiedad del producto Adam Hall. Durante el periodo de garantía, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas o el producto en cuestión. Todos los componentes substituidos o retirados en el marco de la presente garantía pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso improbable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto.
Esta garantía no cubre:
- los consumibles (baterías, válvulas, etc.)
- los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente
- los defectos ocasionados por un uso incorrecto o indebido, o cualquier otra causa ajena
- los equipos que no se utilizan conforme a los parámetros establecidos en la documentación suministrada con el producto
- los equipos que no fueron reparados con piezas fabricadas o distribuidas por Adam Hall
- los equipos cuyo mantenimiento, modificación o reparación no haya sido realizado por Adam Hall o uno de sus servicios técnicos autorizados Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Esta garantía sólo es válida dentro de Europa. Fuera de Europa deberá dirigirse a nuestros distribuidores oficiales.
95
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitu­ción de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com­prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/ CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
96
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro­ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
97
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio.
Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
Wprowadzenie
System kolumn PA LD Systems MAUI44 przeznaczony jest do profesjonalnych zastosowań. Składa się on z
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
wysokiej jakości elementów oraz końcówek mocy ze sterowaniem DSP i oferuje zrównoważone brzmienie w całym spektrum częstotliwości. Cyfrowa obróbka sygnału LD LECC DSP obejmuje takie funkcje, jak zwrotnica głośnikowa, korektor, kompresor i limiter, i jest dostosowana do systemu PA MAUI44, aby zawsze oferować optymalną jakość dźwięku. System działający w oparciu o zasadę „Plug and Play” nie wymaga stosowania dodatkowych kabli ani statywów i dlatego jest łatwy w montażu i demontażu.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
98
LD MAUI44
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
KOMPAKTOWY AKTYWNY SYSTEM KOLUMN NAGŁOŚNIENIOWYCH
LD MAUI44SE
ROZSZERZENIE DO SUBWOOFERA
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
99
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sie­ci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektryczne­go, należy skontaktować się z elektrykiem.
100
Loading...