INFORMATION ON THIS USER MANUAL 4
INTENDED USE 4
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS 4
SAFETY INSTRUCTIONS 5
PACKAGING CONTENT 8
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS 12
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 15
OPTIONAL ACCESSORIES 16
TECHNICAL DATA 16
DISPOSAL 19
MANUFACTURER'S DECLARATIONS 19
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG 21
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 21
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 21
SICHERHEITSHINWEISE 22
LIEFERUMFANG 26
ANSCHLÜSSE, BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 30
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 33
OPTIONALES ZUBEHÖR 34
TECHNISCHE DATEN 34
ENTSORGUNG 37
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 38
FRANCAIS
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI 39
UTILISATION RÉGLEMENTÉE 39
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 40
CONTENU DU CARTON 44
CONNEXIONS, COMMANDES ET INDICATEURS 48
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS 51
ACCESSOIRES EN OPTION 52
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES 52
MISE EN DÉCHETTERIE 55
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 56
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES
DE USO 57
USO CONFORME A LA NORMATIVA 57
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS 57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 58
CONTENIDO DEL EMBALAJE 62
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 66
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 69
ACCESORIOS OPCIONALES 70
DATOS TÉCNICOS 70
DISPOSICIÓN 73
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 74
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI 75
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI 75
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 75
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 76
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 80
POŁĄCZENIA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI 84
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 87
AKCESORIA OPCJONALNE 88
DANE TECHNICZNE 88
DYSPOZYCJA 91
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 92
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO 93
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 93
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI 93
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 94
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO 98
CONNESSIONI, CONTROLLI E INDICATORI 102
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 105
ACCESSORI OPZIONALI 106
DATI TECNICI 106
SMALTIMENTO 109
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 110
Page 3
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This unit has been designed and manufactured to high quality standards to ensure many years of
trouble-free operation. This is what LD Systems stands for with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this user manual carefully so that you
can quickly get the most out of your new LD Systems product.
You can find more information about LD Systems on our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
• Read the safety instructions and the entire manual carefully before turning the device on.
• Observe the warnings on the unit and in the user manual
• Always keep the operating instructions within reach.
• If you sell or pass on the unit, be sure to hand over this user manual as well, as they are an essential
part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology!
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable
for use in households!
handling event technology!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered
improper use!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to improper use is excluded!
The product is not suitable for:
• Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge.
• Children (children must be instructed not to play with the appliance).
Furthermore, this product is only intended for qualified users with expertise in
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING:The word WARNING, possibly in combination with a symbol, is used to indicate potentially
hazardous situations or conditions to life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situations
or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate
situations or conditions that may result in property and/or environmental damage.
ITALIANOPOLSKI
3
Page 4
This symbol indicates hazards that may cause electric shock.
This symbol indicates danger points or dangerous situations.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
SAFETY INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
DANGER:
1. Do not open or modify the unit.
2. If your unit no longer functions properly, if liquids or objects have got inside the unit, or if
POLSKI
3. For protection class 1 units, the protective earth conductor must be connected correctly.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the appliance fuse.
This symbol indicates dangers due to hot surfaces.
This symbol indicates dangers due to high volume levels.
This symbol indicates supplementary information on the operation of the product.
This symbol indicates a unit that does not contain any user-replaceable parts.
the unit has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the power supply. This appliance may only be repaired by authorised specialists.
Never interrupt the protective earth conductor. Devices of protection class 2 do not have
a protective earth conductor.
ITALIANO
4
WARNING:
1. The unit must not be put into operation if it shows obvious damage.
2. The unit should not be plugged in during installation.
3. If the mains cable of the appliance is damaged, do not operate the appliance.
4. Permanently connected mains cables may only be replaced by a qualified person.
Page 5
ATTENTION:
1. Do not operate the unit if it has been exposed to large temperature fluctuations
(for example, after transport). Moisture and condensation could damage the unit.
Do not switch on the unit until it has reached ambient temperature.
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply match the values indicated
on the unit. If the unit has a voltage selector switch, do not connect the unit until it is set
correctly. Only use suitable mains cables.
3. To disconnect the unit from the mains at all poles, it is not sufficient to press the on/off
switch on the unit.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the unit.
5. Make sure that appropriate measures have been taken against overvoltage
(e.g. lightning strike).
6. Observe the specified maximum output current on units with Power Out connection.
Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed
the indicated value!
7. Replace pluggable mains cables only with original cables.
DANGER:
1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Danger from falling down! Make sure that the unit is securely installed and cannot fall
down. Use only suitable stands or mountings (especially for permanent installations).
Ensure that accessories are properly installed and secured. Make sure that applicable
safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the appliance only in the manner intended.
2. Operate the appliance only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the unit, check all cable routes to avoid damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards.
5.
Be sure to observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
If this is not explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
CAUTION:
1. In the case of moving components such as mounting brackets or other moving
components, there is a possibility of jamming.
2. In the case of units with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the unit. Sudden movements of the equipment can lead to startle reactions.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
5
Page 6
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ATTENTION:
1. Do not install or operate the appliance near any radiators, heat registers, stoves or other
heat sources. Always ensure that the unit is installed in such a way that it is sufficiently
cooled and cannot overheat.
2. Do not place ignition sources such as burning candles near the appliance.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport.
5. Avoid shock or impact to the unit.
6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as temperature
and humidity according to the specification.
7. Devices can be constantly further developed. In the event of any discrepancies between
the operating instructions and the appliance labelling with regard to operating conditions,
performance or other appliance characteristics, the information on the appliance always
takes precedence.
8.
The unit is not suitable for tropical climates and for operation above 2000 m above sea level.
CAUTION:
Connecting signal cables can cause considerable noise. Make sure that devices connected to
the output are muted when plugged in. Otherwise, levels of noise can cause damage.
ATTENTION HIGH VOLUME AUDIO PRODUCTS!
This unit is intended for professional use.
Commercial operation of this appliance is subject to the applicable national regulations and
guidelines for accident prevention. Hearing damage due to high volume and continuous exposure: Use of this product may produce high sound pressure levels (SPL) which may cause
hearing damage. Avoid exposure to high volumes.
ITALIANO
6
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems, Bluetooth):
The quality and performance of wireless signal transmissions is generally dependent on the
environmental conditions.
The range and signal stability are influenced by, for example:
• Shielding (e.g. masonry, metal buildings, water)
• High radio traffic (e.g. strong W-LAN networks)
• Interference
• Electromagnetic radiation (e.g. LED video walls, dimmers)
All range specifications refer to free-field application with visual contact without interference!
The operation of transmitters is subject to official regulations. These can vary from region to
region and must be checked by the operator before commissioning (e.g. radio frequency and
transmission power).
Page 7
WARNING:
Units with wireless signal transmission are not suitable for operation in sensitive areas
where radio operation can lead to possible interactions. These include, for example:
• Hospitals, health centres or other healthcare facilities that provide patient treatment with
specialist staff and equipment.
• Class I, II and III hazardous areas
• Restricted areas
• Military facilities
• Aircraft or vehicles
• Areas where the use of mobile phones is prohibited
NOTES FOR PORTABLE INDOOR EQUIPMENT
1. Temporary operation! Event equipment is generally designed for temporary use only.
2. Continuous operation or permanent installation can lead to impairment of the function
and premature ageing of the units.
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Check the completeness and integrity of the delivery and please notify your distributor immediately
after purchase if the delivery is not complete or damaged.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
The packaging content of the product MAUI 11 G3 includes:
• 1x MAUI 11 G3 Subwoofer, black
• 1x MAUI 11 G3 lower column (LC), black
• 1x MAUI 11 G3 Upper Column (UC), black
• 1x power cable
• User manual
The packaging content of the product MAUI 11 G3 W includes:
• 1x MAUI 11 G3 subwoofer, white
• 1x MAUI 11 G3 lower column (LC), white
• 1x MAUI 11 G3 Upper Column (UC), white
• 1x power cable
• User manual
The packaging content of the product MAUI 28 G3 includes:
• 1x MAUI 28 G3 Subwoofer, black
• 1x MAUI 28 G3 lower column (LC), black
• 1x MAUI 28 G3 Upper Column (UC), black
• 1x power cable
• User manual
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
7
Page 8
The packaging content of the product MAUI 28 G3 W includes:
• 1x MAUI 28 G3 Subwoofer, white
• 1x MAUI 28 G3 lower column (LC), white
• 1x MAUI 28 G3 Upper Column (UC), white
• 1x power cable
• Operating instructions
DEUTSCHENGLISH
PROPERTIES
MAUI 11 G3 (W)
• Powerful bass reproduction with 2 x 8" subwoofer
• Balanced mids thanks to 6 x 3.5" full-range speakers
• Precise and silky highs with 2 x 1" high-frequency drivers
• Cardioid column for controlled low-mid and midrange sound dispersion
FRANCAIS
• BEM optimised HF waveguide and midrange phase plugs for homogeneous dispersion
• Optimised bass-reflex design improves bass response and reduces air flow noise
• Can be combined with an additional MAUI® 11 G3 subwoofer for increased low end
or for cardioid subwoofer setups
• New Dynx® DSP for distortion-free sound even at maximum volume
• AAC coding for HD Bluetooth® 5.0 streaming
ESPAÑOL
• Automatic setup detection for quick and easy operation
• Fast and simple assembly without stands or cables
• Rugged birch plywood subwoofer housing with durable polyurea-coating
DANGER: Always place the speaker system in a suitable location on a sufficiently stable,
level and horizontal surface. Make sure that the speaker system cannot fall off the edge
of a stage (e.g. due to vibration). There is a risk that units that have not been set up and
positioned correctly will fall over or down. This can seriously injure or kill people.
CONSTRUCTION
The LD Systems MAUI 11 G3 and MAUI 28 G3 column systems each consist of three components:
A
The subwoofer with integrated electronics for all system components.
B
The lower column element with the connections on the bottom and top (Lower Column – LC).
C
The upper column element with the connection on the underside (Upper Column – UC).
Place the subwoofer in the desired location, plug the lower
column element (LC) onto the connecting element on the top of the subwoofer 1 and then the upper
column element (UC) onto the lower column element 2. Guide bolts made of stainless steel facilitate
correct assembly and ensure a secure hold at the same time. The column elements are automatically
supplied with the corresponding audio signals when the system components are plugged together
using custom-made multipin connectors.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
C
Upper Column – UC
2
B
1
Lower Column – LC
ITALIANOPOLSKI
ESPAÑOL
A
Subwoofer
9
Page 10
WIRING EXAMPLES
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
10
3
Page 11
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS
LD MAUI LINE PANEL V5 26.07.22
The connector panels of the MAUI 11 G3 and MAUI 28 G3 column systems are identical and are located on
the rear of the subwoofers.
67
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
9
345
5
10
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
12
11
Page 12
1
POWER INPUT
IEC mains socket with integrated fuse holder. A suitable mains cable is included in the packaging content.
IMPORTANT NOTE: Replace the fuse only with one of the same type and rating. Pay attention to the
imprint on the housing. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
2
POWER
On/off switch. Always switch on the speaker system as the last unit in the signal chain and switch it off
again as the first unit.
DEUTSCHENGLISH
3
IN L – R
Stereo line input with two combo jacks (3-pin XLR / 6.3 mm jack) suitable for both balanced and unbalanced cabling.
4
THRU L – R
Stereo line output with two male 3-pin XLR sockets (output signal = input signal).
FRANCAIS
5
SUB OUT
Balanced line output with a male 3-pin XLR socket for driving a follower subwoofer (MAUI 11 G3 or
MAUI 28 G3 subwoofer). Follower subwoofer: Use either line input IN L or R for signal control.
Both level controls MAIN and SUB as well as the Bluetooth unit are deactivated when the MAUI 11 G3 or
MAUI 28 G3 subwoofer is used as a follower subwoofer (speaker columns not mounted).
The description of the Cardioid setup and the expansion with a follower subwoofer without
ESPAÑOL
Cardioid function can be found at 10 CARDIOID ON / OFF.
6
MAIN
Adjust the overall volume. The subwoofer volume is also controlled according to the setting on the SUB
volume control. Turning to the right increases the volume, turning to the left decreases it.
7
POLSKI
SUB
Volume control for the subwoofer. Turning to the right increases the volume, turning to the left
decreases it.
ITALIANO
12
Page 13
8
STATUS DISPLAY
PROTECT:
The PROTECT indicator lights up permanently if the system is overloaded or overheats.
The integrated amplifiers are automatically muted. After reaching normal operating conditions,
the unit returns to normal operating mode after a few minutes and the PROTECT indicator goes out.
LIMIT:
Lights up when the speaker system is operated in the upper limit range. A short flash of the LIMIT
display is not critical. To protect the system, an excessive signal level is gently reduced by the integrated
limiter. If the LIMIT indicator is lit for a longer time or continuously, reduce the volume level. Failure
to do so may result in distorted sound reproduction and damage to the speaker system.
SIGNAL:
Indicator for the mixer sum signal. The signal acquisition takes place before the MAIN volume control.
POWER:
Lights up when the subwoofer is correctly connected to the mains and switched on.
FOLLOW:
Lights up when the column elements are not installed on the subwoofer. The two level controls
MAIN and SUB as well as the Bluetooth unit are deactivated in this case. Use as a follower subwoofer.
9
HOLD TO LINK
Press the HOLD TO LINK button for about 3 seconds to put the internal Bluetooth module into pairing
standby, by doing so you also disconnect from a previously paired device.
The Bluetooth symbol flashes for the duration of the pairing readiness. Activate Bluetooth on your
playback device (smartphone, tablet, etc.) and select MAUI 11G3 or MAUI 28G3 in the Bluetooth menu.
Pairing now takes place automatically; as soon as the devices are paired, the Bluetooth symbol lights
up permanently. Audio playback via Bluetooth can now be started.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
CARDIOID ON / OFF
CARDIOID ON:
With the help of another subwoofer (same model) and the Cardioid function,
a subwoofer array with directional radiation can be realised.
The follower subwoofer is placed upright and turned horizontally by 180° directly next
to the main subwoofer (MAIN). Activate the Cardioid function in the follower subwoofer
(CARDIOID ON, see wiring example 3).
CARDIOID OFF:
Deactivate the cardioid function in the follower subwoofer (CARDIOID OFF) and place it
upright in the same orientation directly next to the main subwoofer (MAIN).
11
COOLING FINS
To prevent damage to the unit, do not cover the cooling fins on the back and ensure
that air can circulate freely.
ITALIANOPOLSKI
13
Page 14
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
To ensure the proper functioning of the unit in the long term, it must be regularly maintained and
serviced as required. The need for care and maintenance depends on the intensity of use and the
environment.
We generally recommend a visual inspection before each commissioning. Furthermore, we recommend
that you carry out all the maintenance measures listed below every 500 hours of operation or, in the
case of less intensive use, after one year at the latest. Defects caused by insufficient care may result in
DEUTSCHENGLISH
limitations of the warranty claims.
CARE (CAN BE CARRIED OUT BY THE USER)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, disconnect the power supply and, if
possible, all connections to the unit.
FRANCAIS
NOTE! Improper care can lead to impairment or even destruction of the unit.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the unit.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make
ESPAÑOL
sure that damage to the unit is prevented (e.g. fans must be blocked for this case).
3. Cables and plug contacts must be cleaned regularly and freed from dust and dirt.
4. In general, no cleaning agents, disinfectants or agents with an abrasive effect may be used for
maintenance, otherwise the surface finish is likely to be impaired. Especially solvents, such as
alcohol, can impair the function of housing seals.
5. Units should generally be stored in a dry place and protected from dust and dirt.
POLSKI
MAINTENANCE AND REPAIR (BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY)
DANGER! There are live components in the unit. Even after disconnecting from the mains,
residual voltage may still be present in the unit, e.g. due to charged capacitors.
ITALIANO
14
NOTICE! There are no assemblies in the unit that require maintenance by the user.
NOTICE! Maintenance and repair work may only be carried out by specialist personnel
authorised by the manufacturer. If in doubt, contact the manufacturer.
NOTICE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty claim.
Page 15
OPTIONAL ACCESSORIES
MAUI 11 G3 (W)
• Castor board for MAUI 11 G3 (W)
Article number LDM11G3CB
• Padded carrying bag for MAUI 11 G3 (W) column speaker
Article number LDM11G3SATBAG
• Padded protective cover for MAUI 11 G3 (W) subwoofer
Article number LDM11G3SUBPC
ENGLISH
MAUI 28 G3 (W)
• Castor board for MAUI 28 G3 (W)
Article number LDM28G3CB
• Padded carrying bag for MAUI 28 G3 (W) column speaker
Part number LDM28G3SATBAG
• Padded Protective Cover for MAUI 28 G3 (W) Subwoofer
Part Number LDM28G3SUBPC
TECHNICAL DATA
Item numberLDMAUI11G3(W)LDMAUI28G3(W)
General
Product typePA Complete SystemsPA Complete Systems
100 V AC – 120 V AC, 50 – 60 Hz,
220 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz
DSP characteristics
Bit depth AD/DA converter24 bit24 bit
Sampling frequency48 kHz48 kHz
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
17
Page 18
DISPOSAL
Packaging:
1. Packaging can be fed into the recycling system via the usual disposal channels.
2. Please separate the packaging according to the disposal laws and recycling regulations in
your country.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Device:
1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronical Equipment.
Devices and rechargeable batteries do not belong in household waste. The old device
and/or rechargeable batteries must be disposed of via an authorized disposal company
or a municipal disposal facility. Please observe applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly disposal
options from the dealer from whom the product was purchased or from the relevant
regional authorities.
MANUFACTURER'S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ESPAÑOL
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
In case of service, please contact your sales partner.
UKCA-CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable)
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
POLSKI
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA-DECLARATION OF CONFORMITY
ITALIANO
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio
Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/.
FCC STATEMENT
1.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
18
Page 19
RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC WARNING
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This equipment complies with FCC/IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between
the radiator & your body.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
CE CONFORMITY
Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) as of June 2017.
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete Declaration of Conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you can also request it at info@adamhall.com.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive
can be requested from info@adamhall.com.
Declarations of conformity for products subject to RED Directive
can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/.
Misprints and errors as well as technical or other changes are reserved!
ITALIANOPOLSKI
19
Page 20
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen
Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD Systems finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
• Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
FRANCAIS
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan-
leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
ESPAÑOL
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit
Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen
gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
POLSKI
• Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
• Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
ITALIANO
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen
oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen
oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
20
Page 21
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren
Teile befinden.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten
Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von
autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen
Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen
aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt
werden.
ITALIANOPOLSKI
21
Page 22
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten
das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur
erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist.
Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am
Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ
entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag)
ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out
Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte
den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht
herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen
(im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß
installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen
Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle,
z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5.
Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
22
Page 23
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen
besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch
die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen
führen.
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer
so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene
Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und
Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN
geeignet.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
VORSICHT:
Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen. Achten Sie
darauf, dass am Ausgang angeschlossene Geräte bei Steckvorgängen stummgeschaltet sind.
Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen zu Schäden führen.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen.
Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften
und Richtlinien zur Unfallverhütung.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses
Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die zu Gehörschäden führen
können. Vermeiden Sie die Belastung durch hohe Lautstärken.
23
ITALIANOPOLSKI
Page 24
DEUTSCHENGLISH
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig
von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne
Störeinflüsse!
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können
regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft
werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG:
Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in
denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
• Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswesens,
die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
• Ex-Bereiche der Klassen I, II und III
• Sperrbereiche
• Militärische Einrichtungen
• Flugzeuge oder Fahrzeuge
• Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE
Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
1.
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2.
Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion
und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
24
Page 25
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts MAUI 11 G3 sind enthalten:
• 2 x 8"-Subwoofer für eine kraftvolle Basswiedergabe
• 6 x 3,5‘‘-Fullrange-Lautsprecher für ausgewogene Mitten
• 2 x 1"-Hochtontreiber für präzise und seidige Höhen
• Cardioid-Säule für kontrollierte Abstrahlung in den Tiefmitten und Mitten
DEUTSCHENGLISH
• BEM-optimierter HF-Waveguide und Phase Plugs für homogenes Abstrahlverhalten
• Optimiertes Bassreflex-Design für verbesserte Basswiedergabe und reduzierte Strömungsgeräusche
• Kombination mit zweitem MAUI® 11 G3 Subwoofer für erweitertes Low-end oder
Cardioid-Subwoofer-Setup
• Neue DynX® DSP (Gen.2) für verzerrungsfreie Wiedergabe auch bei maximaler Lautstärke
• Kabelloses Streaming über Bluetooth 5.0 mit AAC-Codierung
FRANCAIS
• Automatische Setup-Erkennung für unkomplizierte Bedienung
• Einfacher und schneller Aufbau ohne Stative
• Robustes Subwoofer-Gehäuse aus Birken-Multiplex mit strapazierfähiger Polyurea-Beschichtung
• Säulen aus leichtem Aluminium mit Pulverbeschichtung
MAUI 28 G3 (W)
• 2060 W Peak-Leistung und 127 dB max. SPL
ESPAÑOL
• 12"-Subwoofer für eine kraftvolle und tiefe Basswiedergabe
• 12 x 3,5"-Fullrange-Lautsprecher für ausgewogene Mitten
• 2 x 1"-Hochtontreiber für präzise und seidige Höhen
• Cardioid-Säule für kontrollierte Abstrahlung in den Tiefmitten und Mitten
• BEM-optimierter HF-Waveguide und Phase Plugs für homogenes Abstrahlverhalten
• Optimiertes Bassreflex-Design für verbesserte Basswiedergabe und reduzierte Strömungsgeräusche
POLSKI
• Kombination mit zweitem MAUI® 28 G3 Subwoofer für erweitertes Low-end oder
Cardioid-Subwoofer-Setup
• Neue DynX® DSP (Gen.2) für verzerrungsfreie Wiedergabe auch bei maximaler Lautstärke
• Kabelloses Streaming über Bluetooth 5.0 mit AAC-Codierung
• Automatische Setup-Erkennung für unkomplizierte Bedienung
• Einfacher und schneller Aufbau ohne Stative
ITALIANO
• Robustes Subwoofer-Gehäuse aus Birken-Multiplex mit strapazierfähiger Polyurea-Beschichtung
• Säulen aus leichtem Aluminium mit Pulverbeschichtung
26
Page 27
MONTAGE UND VERKABELUNG
GEFAHR: Stellen Sie das Lautsprechersystem stets an einer geeigneten Stelle auf einen
ausreichend tragfähigen, ebenen und waagerechten Untergrund. Stellen Sie sicher, dass
das Lautsprechersystem z.B. nicht von einer Bühnenkante fallen kann (z.B. durch Vibration).
Es besteht die Gefahr, dass nicht korrekt aufgebaute und positionierte Geräte um- bzw.
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
GEHÄUSEMATERIAL
Die LD Systems MAUI 11 G3 und MAUI 28 G3 Säulensysteme bestehen jeweils aus drei Komponenten:
A
Der Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B
Das untere Säulenelement mit den Anschlüssen auf der Unter- und Oberseite (Lower Column – LC).
C
Das obere Säulenelement mit dem Anschluss auf der Unterseite (Upper Column – UC)..
Stellen Sie den Subwoofer an der gewünschten Stelle auf, stecken das untere Säulenelement (LC) auf
das Verbindungselement auf der Oberseite des Subwoofers 1 und danach das obere Säulenelement
(UC) auf das untere Säulenelement 2. Führungsbolzen aus rostfreiem Edelstahl erleichtern dabei die
korrekte Montage und gewährleisten gleichzeitig sicheren Halt. Die Versorgung der Säulenelemente
mit den entsprechenden Audiosignalen erfolgt automatisch beim Zusammenstecken der Systemekomponenten durch Custom Made Multipin Steckverbinder.
C
Obere Säule – UC
2
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
B
1
Untere Säule – LC
ITALIANOPOLSKI
A
Subwoofer
27
Page 28
ANSCHLUSSBEISPIELE
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
28
3
Page 29
ANSCHLÜSSE, BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
LD MAUI LINE PANEL V5 26.07.22
Die Anschlussfelder der Säulensysteme MAUI 11 G3 und MAUI 28 G3 sind identisch und befinden sich auf
der Rückseite der Subwoofer.
67
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
9
345
5
10
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
12
29
Page 30
1
POWER INPUT
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und
mit gleichen Werten. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
2
POWER
Stereo Line-Eingang mit zwei Combo-Buchsen (3-Pol XLR / 6,3 mm Klinke), die sowohl für symmetrische
DEUTSCHENGLISH
als auch für unsymmetrische Verkabelung geeignet sind.
3
IN L – R
Stereo-Line-Eingang mit zwei Kombibuchsen (3-pol. XLR / 6,3 mm Klinke), die sowohl für symmetrische
als auch für unsymmetrische Verkabelung geeignet sind.
4
FRANCAIS
THRU L – R
Stereo Line-Ausgang mit zwei männlichen 3-Pol XLR-Buchsen (Ausgangssignal = Eingangssignal).
5
SUB OUT
Symmetrischer Line-Ausgang mit einer männlichen 3-Pol XLR-Buchse zum Ansteuern eines
Follower-Subwoofers (MAUI 11 G3 bzw. MAUI 28 G3 Subwoofer).
Follower-Subwoofer: Nutzen Sie für die Signalansteuerung entweder Line-Eingang IN L oder R.
Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die Bluetooth-Einheit sind deaktiviert, wenn der MAUI 11 G3
ESPAÑOL
bzw. MAUI 28 G3 Subwoofer als Follower-Subwoofer genutzt wird (Lautsprechersäulen nicht montiert).
Die Beschreibung des Cardioid-Setups und die Erweiterung mit einem Follower-Subwoofer ohne
Cardioid-Funktion finden Sie unter Punkt 10 CARDIOID ON / OFF.
6
MAIN
Einstellen der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Einstellung am
Lautstärkeregler SUB mitgeregelt. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links senkt
POLSKI
sie ab.
7
SUB
Lautstärkeregler für den Subwoofer. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links
senkt sie ab.
ITALIANO
30
Page 31
8
STATUS ANZEIGE
PROTECT:
Die PROTECT-Anzeige leuchtet permanent, falls das System überlastet wird bzw. überhitzt.
Die integrierten Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler
Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus und die PROTECT-Anzeige erlischt.
LIMIT:
Leuchtet auf, wenn das Lautsprechersystem im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes
Aufleuchten der LIMIT-Anzeige ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter
Signalpegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die LIMIT-Anzeige länger
oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten
Klangwiedergabe und zur Beschädigung des Lautsprechersystems führen.
SIGNAL:
Indikator für das Mischpult Summensignal. Die Signalerfassung erfolgt vor dem MAIN Lautstärkeregler.
POWER:
Indikator für das Mischpult Summensignal. Die Signalerfassung erfolgt vor dem MAIN Lautstärkeregler.
FOLLOW:
Leuchtet, wenn die Säulenelemente nicht auf dem Subwoofer installiert sind. Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die Bluetooth-Einheit sind in dieses Fall deaktiviert. Verwendung als
Follower-Subwoofer.
9
HOLD TO LINK
Drücken Sie den Taster HOLD TO LINK für circa 3 Sekunden, um das interne Bluetooth-Modul in
Koppelbereitschaft zu bringen, die Verbindung zu einem zuvor gekoppelten Gerät wird dabei getrennt.
Für die Dauer der Koppelbereitschaft blinkt das Bluetooth-Symbol. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Zuspielgerät (Smartphone, Tablet usw.) und wählen im Bluetooth-Menü MAUI 11G3 bzw. MAUI 28G3 aus.
Die Kopplung erfolgt nun automatisch, sobald die Geräte gekoppelt sind, leuchtet das BluetoothSymbol dauerhaft. Die Audiowiedergabe via Bluetooth kann nun gestartet werden.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
CARDIOID ON / OFF
CARDIOID ON:
Mit Hilfe eines weiteren Subwoofers (gleiches Modell) und der Cardioid-Funktion
kann ein Subwoofer-Array mit gerichteter Abstrahlung realisiert werden.
Der Follower-Subwoofer wird aufrecht stehend und horizontal um 180° gedreht direkt
neben den Haupt-Subwoofer (MAIN) gestellt. Aktivieren Sie die Cardioid-Funktion im
Follower-Subwoofer (CARDIOID ON, siehe Verkabelungsbeispiel 3)
CARDIOID OFF:
Deaktivieren Sie die Cardioid-Funktion im Follower-Subwoofer (CARDIOID OFF) und
stellen ihn aufrecht stehend in gleicher Ausrichtung direkt neben den Haupt-Subwoofer (MAIN).
11
KÜHLRIPPEN
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, decken Sie die Kühlrippen auf der Rückseite nicht ab und sorgen
dafür, dass Luft ungehindert zirkulieren kann.
ITALIANOPOLSKI
31
Page 32
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt
und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500
Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten
genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende
DEUTSCHENGLISH
Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
CARE (KANN VOM BENUTZER DURCHGEFÜHRT WERDEN)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern
möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
FRANCAIS
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall
ESPAÑOL
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungs-, Desinfektionsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur
POLSKI
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
ITALIANO
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur
Zerstörung.
zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden
(z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen. Speziell durch Lösemittel, wie Alkohol, können Gehäusedichtungen in ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der
Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene
Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller.
32
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungs-
100 V AC – 120 V AC / 50 – 60 Hz,
220 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz
DSP Eigenschaften
Bit-Tiefe AD / DA Wandler24 Bit24 Bit
Sampling-Frequenz48 kHz48 kHz
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
35
Page 36
ENTSORGUNG
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in
der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical
Equipment. Altgeräte und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät bzw.
Batterien müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in
Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die
entsprechenden regionalen Behörden.
POLSKI
ITALIANO
36
Page 37
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
IC-WARNUNG
Dieses Gerät enthält lizenzbefreite(n) Sender/Empfänger, die mit Innovation, Wissenschaft und
Wirtschaftsentwicklung Kanadas lizenzbefreite RSS(s). Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Dieses Gerät entspricht den FCC/IC RSS-102-Grenzwerten für die Strahlenbelastung, die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegt wurden. Dieses Gerät sollte mit einem Mindestabstand von 20 cm
zwischen dem Strahler und Ihrem Körper installiert und betrieben werden.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend).
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die unter die LVD-, EMV- und RoHS Richtlinien fallen,
können unter info@adamhall.com angefordert werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen,
können unter www.adamhall.com/compliance/ abgerufen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
ITALIANOPOLSKI
37
Page 38
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX !
Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement
sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente avec son nom et sa
longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale.
Vous trouverez plus d’informations sur LD Systems sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISH
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI
• Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode d’emploi.
• Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
• Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main.
FRANCAIS
• Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi, car il fait partie
intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Ce produit est un appareil destiné à la technique événementielle !
Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l’événementiel et ne
ESPAÑOL
convient pas à une utilisation domestique !
En outre, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances
techniques dans le domaine de l’événementiel !
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d’exploitation
spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu !
La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens par une
utilisation non conforme est exclue !
POLSKI
Le produit n’est pas adapté pour :
• Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
• Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil)
ITALIANO
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des états
directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou
des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer
l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer
l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels et/ou e
nvironnementaux.
38
Page 39
Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique.
Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses.
Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes.
Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé.
Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER :
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre manière,
éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit être
correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection.
Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés mécaniquement
d'une autre manière.
5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT
1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents.
2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être mis en
service.
4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés que par
une personne qualifiée.
ITALIANOPOLSKI
39
Page 40
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ATTENTION
1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température
(par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager
l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température
ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs
indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne branchez pas
l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé. N'utilisez que des câbles
d'alimentation appropriés.
3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner
l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une connexion
Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous les appareils
connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
40
DANGER :
1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus hors
de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il ne peut
pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés (en particulier
pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés
et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout
dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux
normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n'est pas explicitement indiquée,
la distance minimale est de 0,3 mètre.
ATTENTION
1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles
peuvent se coincer.
2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque de
blessure dû au mouvement de l'appareil. Des mouvements soudains de l'appareil
peuvent entraîner des réactions de peur.
Page 41
ATTENTION
1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de
chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours
installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité de
l'appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet par
le fabricant.
5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs.
6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre les
indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à d'autres
caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur l'appareil,
c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de 2000 m
d'altitude.
ATTENTION :
Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez
à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des opérations de
branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites peuvent entraîner des
dommages.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO !
Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives
nationales en vigueur en matière de prévention des accidents.
Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue: l'utilisation
de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés susceptibles
d'entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes sonores élevés.
AVERTISSEMENT :
Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne sont pas adaptés à une utilisation
dans des zones sensibles où le fonctionnement radio peut entraîner d'éventuelles
interactions. Il s'agit par exemple de:
• Les hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui dispensent
des traitements aux patients avec du personnel et des équipements spécialisés.
• Zones Ex de classe I, II et III
• Zones interdites
• Installations militaires
• Avions ou véhicules
• Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
ITALIANOPOLSKI
41
Page 42
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISSION DU SIGNAL PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth) :
La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement
des conditions environnementales.
Ont une influence sur la portée et la stabilité du signal, par exemple
• Fréquence radio élevée (p. ex. réseaux W-LAN puissants)
• Interférences
• Rayonnements électromagnétiques (par ex. écrans LED, variateurs de lumière)
Toutes les indications de portée se rapportent à une application en champ libre avec contact
visuel sans influences perturbatrices !
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
L'exploitation de stations émettrices est soumise à des dispositions administratives.
Celles-ci peuvent varier d'une région à l'autre et doivent être vérifiées par l'opérateur avant
la mise en service (p. ex. fréquence radio et puissance d'émission).
AVERTISSEMENT :
Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne sont pas adaptés à une utilisation
dans des zones sensibles où le fonctionnement radio peut entraîner d'éventuelles
interactions. Il s'agit par exemple de:
• Les hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui dispensent
des traitements aux patients avec du personnel et des équipements spécialisés.
• Zones Ex de classe I, II et III
• Zones interdites
• Installations militaires
• Avions ou véhicules
• Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
CONSEILS POUR LES ÉQUIPEMENTS MOBILES D'INTÉRIEUR
1. Fonctionnement temporaire ! L'équipement événementiel est en principe conçu
uniquement pour une utilisation temporaire. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
2. Une utilisation continue ou une installation permanente peut entraîner une dégradation
du fonctionnement et un vieillissement prématuré des appareils.
42
Page 43
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage.
Vérifiez l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informez votre distributeur immédiatement après
l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée.
Le contenu de l'emballage du produit MAUI 11 G3 comprend:
• 1x caisson de basses MAUI 11 G3, noir
• 1x colonne inférieure MAUI 11 G3 (LC), noire
• 1x colonne supérieure MAUI 11 G3 (UC), noire
• 1x câble secteur
• Manuel de l'utilisateur
Le contenu de l'emballage du produit MAUI 11 G3 W comprend:
• 1x caisson de basses MAUI 11 G3, blanc
• 1x colonne inférieure MAUI 11 G3 (LC), blanche
• 1x colonne supérieure MAUI 11 G3 (UC), blanche
• 1x câble secteur
• Manuel de l'utilisateur
Le contenu de l'emballage du produit MAUI 28 G3 comprend:
• 1x caisson de basses MAUI 28 G3, noir
• 1x colonne inférieure MAUI 28 G3 (LC), noire
• 1x colonne supérieure MAUI 28 G3 (UC), noire
• 1x câble secteur
• Manuel de l'utilisateur
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Le contenu de l'emballage du produit MAUI 28 G3 W comprend:
• 1x caisson de basses MAUI 28 G3, blanc
• 1x colonne inférieure MAUI 28 G3 (LC), blanche
• 1x colonne supérieure MAUI 28 G3 (UC), blanche
• 1x câble secteur
• Mode d'emploi
ITALIANOPOLSKI
43
Page 44
POINTS FORTS
MAUI 11 G3 (W)
• Reproduction puissante des basses grâce à un caisson de basses de 2 x 8 pouces
• Médiums équilibrés grâce à 6 haut-parleurs large bande de 3,5 pouces
• Aigus précis et doux grâce aux 2 tweeters de 1 pouce
• Colonne de directivité cardioïde, assurant une dispersion contrôlée du son dans le bas-médium et
le médium
DEUTSCHENGLISH
• Guide d'ondes dans l'aigu optimisé par BEM (méthode des éléments finis de frontière) et pièces de
phase sur les haut-parleurs de médiums, pour une dispersion homogène
• La conception bass-reflex optimisée améliore la réponse dans les basses et réduit le bruit du flux d'air
dans les évents
• Peut être combiné avec un caisson de basses MAUI® 11 G3 supplémentaire pour augmenter le niveau
dans les basses fréquences
ou pour des configurations de caissons cardioïdes
FRANCAIS
• Nouveau DSP Dynx® pour un son sans distorsion, même au volume maximum
• Codec AAC pour le streaming HD Bluetooth® 5.0
• Détection automatique de la configuration pour un fonctionnement rapide et facile
• Assemblage simple et rapide sans support ni câble
• Boîtier du caisson de basses en multiplis de bouleau robuste, revêtement en polyurée durable
• Boîtier de colonne léger en aluminium, finition thermolaquée
ESPAÑOL
MAUI 28 G3 (W)
• Reproduction puissante et profonde des basses grâce au caisson de basses avec boomer 12 pouces
• Médiums équilibrés grâce à 12 haut-parleurs large bande de 3,5 pouces
• Aigus précis et doux grâce aux 2 tweeters de 1 pouce
• Colonne de directivité cardioïde, assurant le contrôle de la dispersion sonore dans les bas-médiums
et les médiums
POLSKI
• Guide d'ondes dans l'aigu optimisé par BEM (méthode des éléments finis de frontière) et pièces de
phase sur les haut-parleurs de médiums, pour une dispersion homogène
• Guide d'ondes dans l'aigu et pièces de phase à mi-hauteur assurant une directivité régulière
• La conception bass-reflex optimisée améliore la réponse dans le grave et réduit les bruits de
turbulences dans les évents
• Peut être combiné avec un subwoofer MAUI® 28 G3 supplémentaire pour augmenter le niveau des
ITALIANO
basses fréquences ou pour des configurations de subwoofer cardioïdes
• Nouveau DSP Dynx® pour un son sans distorsion même au volume maximum
• Codec AAC pour le streaming HD Bluetooth® 5.0
• Détection automatique de la configuration pour un fonctionnement rapide et facile
• Assemblage simple et rapide sans pieds ni câbles
• Boîtier du caisson de basses en multiplis de bouleau robuste, revêtement en polyurée durable
• Boîtier de colonne léger en aluminium, finition peinture thermolaquée (Époxy)
44
Page 45
ASSEMBLAGE ET CÂBLAGE
DANGER : Placez toujours le système de sonorisation dans un endroit approprié, sur une
surface suffisamment stable, plane et horizontale. Veillez à ce que le système de sonorisation
ne puisse pas tomber du bord de la scène (en raison de vibrations, par exemple).
Les systèmes qui n'ont pas été installés et positionnés correctement risquent de se
renverser ou de tomber. Cela peut gravement blesser ou tuer des personnes.
CONSTRUCTION
Les systèmes de sonorisation en colonne LD Systems MAUI 11 G3 et MAUI 28 G3 se composent chacun de
trois éléments :
A
Le caisson de basse avec électronique intégrée gérant tous les composants du système.
B
L'élément de colonne inférieur, avec les connexions en bas et en haut (Lower Column – LC).
C
L'élément supérieur de la colonne avec la connexion sur la face inférieure (Upper Column – UC).
Placez le caisson de basses à l'endroit désiré, branchez l'élément de colonne inférieur
(LC) sur le connecteur situé sur le dessus du caisson 1 , puis l'élément de colonne supérieur (UC) sur
l'élément de colonne inférieur 2. Les axes de guidage en acier inoxydable facilitent un montage
correct et assurent en même temps un maintien sûr. Les éléments de la colonne sont automatiquement
alimentés par les signaux audio correspondants lorsque les composants du système sont branchés
ensemble via les connecteurs multibroches spécifiques.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
C
Colonne supérieure – UC
2
B
1
Colonne inférieure – LC
ITALIANOPOLSKI
A
Caisson de basses
45
Page 46
EXEMPLES DE CÂBLAGE
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
46
3
Page 47
CONNEXIONS, COMMANDES ET INDICATEURS
LD MAUI LINE PANEL V5 26.07.22
Les panneaux de connecteurs des systèmes de sonorisation à colonne MAUI 11 G3 et MAUI 28 G3 sont
identiques et se trouvent à l'arrière des caissons de basses.
67
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
9
345
5
10
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
12
47
Page 48
1
ENTRÉE SECTEUR
Embase secteur IEC avec porte-fusible intégré. Un câble secteur approprié est inclus dans l'emballage.
REMARQUE IMPORTANTE : Remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type et de même
valeur. Tenez compte des données sérigraphiées sur le boîtier du caisson. Si le fusible saute de manière
répétée, veuillez contacter un centre de service agréé.
2
POWER
Interrupteur marche/arrêt. Mettez toujours le système de sonorisation en dernier dans la chaîne de
DEUTSCHENGLISH
signal, et éteignez-le en premier.
3
IN L – R
Entrée ligne stéréo sur deux embases Combo (XLR 3 broches / jack 6,35 mm) compatibles symétrique/
asymétrique.
4
FRANCAIS
THRU L – R
Sortie de renvoi ligne stéréo sur deux embases XLR mâles 3 points (signal de sortie = signal d'entrée).
5
SUB OUT
Sortie ligne symétrique sur embase XLR mâle 3 broches pour piloter un caisson de basses supplémentaire
(MAUI 11 G3 ou MAUI 28 G3). Sur le caisson de basse supplémentaire, utilisez l'entrée ligne IN L ou R
pour le contrôle du signal. Les deux réglages de niveau MAIN et SUB ainsi que le module Bluetooth
sont désactivés lorsque le caisson MAUI 11 G3 ou MAUI 28 G3 est utilisé comme caisson supplémentaire
ESPAÑOL
(colonnes d'enceintes non montées). La description de la configuration cardioïde et de l'extension avec
un caisson de basse suiveur sans la fonction cardioïde s'active via 10 CARDIOID ON / OFF.
6
MAIN
Réglage du volume global. Le volume du caisson de basses est également contrôlé par le potentiomètre
de volume SUB. Tourner vers la droite augmente le volume, tourner vers la gauche le diminue.
POLSKI
7
SUB
Réglage du volume du caisson de basses. Tourner vers la droite augmente le volume, tourner vers la
gauche le diminue.
ITALIANO
48
Page 49
8
AFFICHAGE DE L'ÉTAT
PROTECT :
L'indicateur PROTECT s'allume en permanence si le système est surchargé ou en surchauffe.
Les amplificateurs intégrés sont alors automatiquement coupés. Après avoir rétablissement des
conditions de fonctionnement normales, l'appareil revient en mode de fonctionnement normal
après quelques minutes et l'indicateur PROTECT s'éteint.
LIMIT :
S'allume lorsque le système de sonorisation atteint la limite supérieure de ses possibilités. Un
bref clignotement de l'indicateur LIMIT n'est pas critique. Pour protéger le système, tout niveau de
signal excessif est atténué en douceur par le limiteur intégré. Si LIMIT s'allume de façon prolongée
ou en permanence, baissez le volume sonore. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
reproduction sonore déformée et endommager le système de sonorisation.
SIGNAL :
Indicateur de présence du signal (sommation mono du mélangeur). Le signal est mesuré avant son
passage par le potentiomètre de volume MAIN.
POWER :
S'allume lorsque le caisson de basses est branché correctement au secteur et allumé.
FOLLOW :
S'allume lorsque les éléments de la colonne ne sont pas installés sur le caisson de basses. Dans ce
cas, les deux potentiomètres de volume MAIN et SUB ainsi que le module Bluetooth sont désactivés.
Ce mode sert à utiliser le caisson en complément d'un autre.
9
HOLD TO LINK
Appuyez sur le bouton HOLD TO LINK pendant environ 3 secondes pour mettre le module Bluetooth
interne en attente d'appairage. Ce faisant, vous vous déconnectez également de l'appareil
précédemment apparié. Le symbole Bluetooth clignote pendant la durée de la préparation à l'appairage.
Activez le Bluetooth sur votre appareil de lecture (smartphone, tablette, etc.) et sélectionnez MAUI 11G3
ou MAUI 28G3 dans le menu Bluetooth. L'appairage s'effectue alors automatiquement ; dès que les
appareils sont appariés, le symbole Bluetooth s'allume en permanence. Vous pouvez dès lors lancer la
lecture audio via Bluetooth.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
CARDIOID ON / OFF
CARDIOID ON :
En utilisant un autre caisson de basses (du même modèle) et la fonction Cardioid,
vous pouvez créer une configuration directionnelle dans les basses.
Le subwoofer de complément se place à la verticale, tête-bêche à côté du caisson de
basses principal (
MAIN
). Activez la fonction cardioïde sur le caisson de complément
(CARDIOID ON, voir l'exemple de câblage 3).
CARDIOID OFF :
Désactivez la fonction Cardioid sur le caisson de basses complémentaire (CARDIOID OFF) puis placez ce caisson à la verticale, à côté du caisson principal, orienté dans le
même sens.(MAIN).
11
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne couvrez pas les ailettes de refroidissement à l'arrière et
veillez à ce que l'air puisse circuler librement.
ITALIANOPOLSKI
49
Page 50
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil à long terme, il faut le nettoyer régulièrement et
le faire réparer si nécessaire. Les exigences en matière d'entretien et de maintenance dépendent de
l'intensité de l'utilisation et de l'environnement.
Nous recommandons, de façon générale, d'inspecter visuellement l'appareil avant chaque mise sous
tension. En outre, nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables
spécifiées ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation
DEUTSCHENGLISH
moindre, au plus tard après un an. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner des
limitations des droits à la garantie.
ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débrancher
FRANCAIS
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des saletés.
ESPAÑOL
3. Les câbles et les contacts des fiches doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la
4. En général, aucun produit de nettoyage, désinfectant ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
POLSKI
5. De façon générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et de la
l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil.
Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil pouvant aller jusqu'à
sa destruction.
toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
Si vous utilisez de l'air comprimé, attention à ne pas endommager l'appareil (par exemple, les
ventilateurs doivent être bloqués dans ce cas).
poussière et de la saleté.
l'entretien, il risque d'abîmer la finition de surface. Les solvants en particulier, comme
l'alcool, peuvent détériorer l'étanchéité des joints du boîtier.
saleté.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)
ITALIANO
50
DANGER ! L'appareil renferme des composants sous tension. Même après avoir débranché la
fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, par exemple
en raison de condensateurs chargés.
AVIS : L'appareil ne contient aucun sous-ensemble nécessitant un entretien par l'utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du
personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contactez le fabricant.
AVIS : Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le recours à la
garantie.
Page 51
ACCESSOIRES EN OPTION
MAUI 11 G3 (W)
• Plateau à roulettes pour MAUI 11 G3 (W)
Référence LDM11G3CB
• Sac de transport rembourré pour les colonnes du système MAUI 11 G3 (W )
Référence LDM11G3SATBAG
• Housse de protection rembourrée pour le caisson de basses du système MAUI 11 G3 (W)
Référence LDM11G3SUBPC
ENGLISH
MAUI 28 G3 (W)
• Plateau à roulettes pour MAUI 28 G3 (W)
Référence LDM28G3CB
• Sac de transport rembourré pour les colonnes du système MAUI 28 G3 (W)
Référence LDM28G3SATBAG
• Housse de protection rembourrée pour le caisson de basses du système MAUI 28 G3 (W)
Référence LDM28G3SUBPC
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produitLDMAUI11G3(W)LDMAUI28G3(W)
Généralités
Type de produitSystème de sonorisation completSystème de sonorisation complet
TypeActifActif
CouleurNoir : LDMAUI11G3
Blanc : LDMAUI11G3W
Niveau de pression
acoustique maxi (crête)
Réponse en fréquence
(à –10 dB)
Angle de dispersion (H x V)120° x 30°120° x 30°
Hauteur (totale)2052 mm2052 mm
Poids30,7 kg35,4 kg
FonctionnalitésStreaming audio Bluetooth,
125 dB SPL127 dB SPL
39 Hz – 20 kHz37 Hz – 20 kHz
traitement du signal par DSP,
excellente dispersion,
fonctionnement mono/stéréo,
colonne cardioïde
Caisson de basses
Diamètre boomer (pouces)2 x 8"12"
Diamètre boomer (mm)2 x 203 mm305 mm
Aimant boomerFerriteFerrite
Noir : LDMAUI28G3
Blanc : LDMAUI28G3W
Streaming audio Bluetooth,
traitement du signal par DSP,
excellente dispersion,
fonctionnement mono/stéréo,
Colonne cardioïde
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
51
Page 52
Référence produitLDMAUI11G3(W)LDMAUI28G3(W)
Marque du boomerFabrication spécifiqueFabrication spécifique
Diamètre bobine mobile
boomer (pouces)
Diamètre bobine mobile
boomer (mm)
DEUTSCHENGLISH
Type de coffretBass reflexBass reflex
Matériau du coffretMultiplis de bouleau, épaisseur 15 mm Multiplis de bouleau, épaisseur 15 mm
Revêtement de surface du
coffret
Dimensions du caisson de
basses (L x H x P)
FRANCAIS
Poids du caisson de basses20,5 kg22,8 kg
2"3"
50,8 mm76,2 mm
PolyuréePolyurée
305 x 607 x 403 mm370 x 527 x 472 mm
Colonne médium/aigu
Nombre et diamètre des
haut-parleurs de médium
(pouces)
ESPAÑOL
Nombre et diamètre des
haut-parleurs de médium
(mm)
Aimant haut-parleurs de
médium
Marque des haut-parleurs
de médium
POLSKI
Diamètre bobine mobile
haut-parleur de médium
(pouces)
Diamètre bobine mobile
haut-parleur de médium
(mm)
ITALIANO
Nombre et diamètre des
tweeters (pouces)
Nombre et diamètre des
tweeters (mm)
Aimant tweeterNéodymeNéodyme
Marque du tweeterFabrication spécifiqueFabrication spécifique
Diamètre bobine mobile
tweeter (pouces)
Diamètre bobine mobile
tweeter (mm)
6 x 3,5"12 x 3,5"
6 x 89 mm12 x 89 mm
FerriteFerrite
Fabrication spécifiqueFabrication spécifique
0,75"0,75"
19 mm19 mm
2 x 0,5"2 x 0,5"
2 x 12,7 mm2 x 12,7 mm
1"1"
25,4 mm25,4 mm
52
Page 53
Référence produitLDMAUI11G3(W)LDMAUI28G3(W)
Guide d'ondeGuide d'ondes CD (directivité constante
selon la fréquence)
Entrées haut-parleur11
Connecteur d'entrée colonne Multibroches sur mesureMultibroches sur mesure
Type de boîtier
colonne médium/aigu
Matériau du boîtier
colonne médium/aigu
Surface du boîtier
colonne médium/aigu
Largeur colonne médium/aigu 103 mm103 mm
Hauteur colonne
médium/aigu
Profondeur colonne
médium/aigu
Poids colonne médium/aigu10,2 kg12,6 kg
Cardioïde passiveCardioïde passive
AluminiumAluminium
Aluminium, finition peinture
thermolaquée
1460 mm1540 mm
135 mm135 mm
Guide d'ondes CD (directivité constante
selon la fréquence)
Aluminium, finition peinture
thermolaquée
Module d'amplication (intégré au caisson de basses)
AmplificateurClasse DClasse D
Puissance système (RMS)730 W1030 W
Puissance du système (crête) 1460 W2060 W
Circuits de protectionCourt-circuit, limiteur multibande,
Nombre de sorties ligne1 Sub OUT, 2 THRU1 Sub OUT, 2 THRU
Connecteurs de sortie ligneXLR mâlesXLR mâles
Nombre de sorties pour
colonne
Connecteurs de sortie pour
colonne
FRANCAIS
Profil BluetoothA2DPA2DP
Codecs audio BluetoothAAC, SBCAAC, SBC
0° – 40 °C0° – 40 °C
11
Multibroches sur mesureMultibroches sur mesure
Caractéristiques DSP
Résolution numérique des
convertisseurs A/N – N/A
ESPAÑOL
Fréquence d'échantillonnage 48kHz48kHz
24bits24bits
MISE EN DÉCHETTERIE
POLSKI
ITALIANO
54
Emballage :
1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de déchets
habituelles.
2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux
décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
Appareil :
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans sa version actuelle. Directive WEEE Waste Electrical
and Electronical Equipment. Les appareils usagés et les piles ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. L'appareil usagé ou les piles doivent être éliminés par une
entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage communal.
Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays !
2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès duquel
le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
Page 55
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En cas de service, adressez-vous à votre partenaire commercial.
AVERTISSEMENT IC
l’appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux CNR exempts
de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L’exploitation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce matériel est conforme aux limites de dose d’exposition aux rayonnements, FCC / CNR-102 énoncée
dans un autre environnement.cette eqipment devrait être installé et exploité avec distance minimale
de 20 entre le radiateur et votre corps.
CONFORMITÉ CE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive suivante
(le cas échéant).
R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017.
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive EMV (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com.
En outre, vous pouvez également la demander à l‘adresse info@adamhall.com.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Les déclarations de conformité pour les produits couverts par les directives LVD, EMC et RoHS
peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com.
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED,
peuvent être obtenues à l’adresse www.adamhall.com/compliance/.
Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres !
ITALIANOPOLSKI
55
Page 56
ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de
funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años
de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de
instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems.
Puede encontrar más información sobre LD Systems en nuestra página web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISH
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha.
• Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
• Tenga siempre a mano el manual de instrucciones.
FRANCAIS
• Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que son una
parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la tecnología de eventos.
El producto ha sido desarrollado para su uso profesional en el campo de la tecnología de eventos y no
ESPAÑOL
es adecuado para su uso doméstico.
Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con conocimientos
específicos en tecnología de eventos.
El uso del producto sin tener en cuenta de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento
especificadas se considera un uso inadecuado.
Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso inadecuado
El producto no es adecuado para:
POLSKI
• Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos.
• Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
ITALIANO
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica inmediatamente
situaciones o condiciones peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica
situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. CUIDADO: La palabra CUIDADO, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar
situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medio ambiente.
56
Page 57
Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas.
Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes.
Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados.
Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra ni modifique la unidad.
2. Si el aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos
en el interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo
inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser
reparado por especialistas autorizados.
3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de tierra de protección debe
estar conectado correctamente. No interrumpa nunca el conductor de protección de
tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de protección
a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente.
5. Nunca puentee el fusible de la unidad.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. La unidad sólo puede instalarse sin conectar a la corriente.
3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad.
4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos por una
persona cualificada.
ITALIANOPOLSKI
57
Page 58
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
ATENCIÓN:
1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por
ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad.
No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores
indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión, no lo conecte
hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables de red adecuados.
3. Para desconectar el aparato de la red eléctrica en todos los polos, no basta con pulsar el
interruptor de encendido/apagado del aparato.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión
(por ejemplo, la caída de un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión Power
Out. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades conectadas no
supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera
del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede caerse.
Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para instalaciones
permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y
asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad aplicables.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista.
2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo.
5. Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales
normalmente inflamables Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.
ATENCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros componentes
móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos.
2. En el caso de las unidades con componentes accionados por motor, existe el riesgo de
lesiones por el movimiento de la unidad. Los movimientos bruscos del equipo pueden
provocar reacciones de sobresalto.
58
Page 59
ATENCIÓN:
1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté
suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar
bloqueados.
4. Utilice la protección original o la caja proporcionada por el fabricante para el transporte.
5. Evite golpes o impactos en la unidad.
6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, según la especificación.
7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de discrepancias
entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que respecta a las
condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras características del aparato,
siempre tiene prioridad la información del aparato.
8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por encima de
los 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN:
La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese de que
los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se enchufan. De lo contrario,
los niveles de ruido pueden causar daños.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN!
Esta unidad está destinada a un uso profesional.
La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices nacionales
aplicables para la prevención de accidentes.
Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: El uso de este
producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden causar daños
auditivos. Evitar la exposición a un volumen alto.
ITALIANOPOLSKI
59
Page 60
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO
(por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth):
La calidad y el rendimiento de las transmisiones de señales inalámbricas dependen
generalmente de las condiciones ambientales.
El alcance y la estabilidad de la señal están influidos, por ejemplo, por
• Tráfico de radio alto (por ejemplo, redes W-LAN fuertes)
• Interferencias
• Radiación electromagnética (por ejemplo, paredes de vídeo LED, reguladores)
Todas las especificaciones de alcance se refieren a la aplicación en campo libre con contacto
visual sin interferencias
El funcionamiento de los transmisores está sujeto a la normativa oficial. Estos pueden variar
de una región a otra y deben ser comprobados por el operador antes de la puesta en marcha
(por ejemplo, la frecuencia de radio y la potencia de transmisión).
ADVERTENCIA:
Las unidades con transmisión de señal inalámbrica no son adecuadas para el funcionamiento
en zonas sensibles donde el funcionamiento por radio puede dar lugar a posibles interacciones.
Entre ellas se encuentran, por ejemplo:
• Hospitales, centros de salud u otras instalaciones sanitarias que proporcionan tratamiento
a los pacientes con personal y equipos especializados.
• Zonas peligrosas de clase I, II y III
• Zonas restringidas
• Instalaciones militares
• Aviones o vehículos
• Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles
ITALIANO
60
NOTAS PARA LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR
1. Operación temporal Los equipos para eventos suelen estar diseñados para un uso temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente pueden provocar un deterioro de
la función y un envejecimiento prematuro de las unidades.
Page 61
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que la entrega está completa e intacta y si la entrega no está completa o está dañada,
póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente después de la compra.
El contenido del embalaje del producto MAUI11G3 incluye:
• 1 subwoofer MAUI11G3, color negro
• 1 columna inferior (LC) MAUI11G3, color negro
• 1 columna superior (UC) MAUI11G3, color negro
• 1 cable eléctrico
• Manual de usuario
El contenido del embalaje del producto MAUI11G3W incluye:
• 1 subwoofer MAUI11G3, color blanco
• 1 columna inferior (LC) MAUI11G3, color blanco
• 1 columna superior (UC) MAUI11G3, color blanco
• 1 cable eléctrico
• Manual de usuario
El contenido del embalaje del producto MAUI28G3 incluye:
• 1 subwoofer MAUI28G3, color negro
• 1 columna inferior (LC) MAUI28G3, color negro
• 1 columna superior (UC) MAUI28G3, color negro
• 1 cable eléctrico
• Manual de usuario
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
El contenido del embalaje del producto MAUI28G3W incluye:
• 1 subwoofer MAUI28G3, color blanco
• 1 columna inferior (LC) MAUI28G3, color blanco
• 1 columna superior (UC) MAUI28G3, color blanco
• 1 cable eléctrico
• Instrucciones de uso
ITALIANOPOLSKI
61
Page 62
CARACTERÍSTICAS
MAUI 11 G3 (W)
• Potente reproducción de graves gracias al subwoofer de 2x8"
• Medios equilibrados gracias a los 6altavoces full range de 3,5"
• Agudos precisos y delicados gracias a los 2transductores de alta frecuencia de 1"
• Columna cardioide para una dispersión controlada del sonido en medios y graves
• Guía de ondas de alta frecuencia optimizada por BEM y correctores de fase de medios para una
DEUTSCHENGLISH
dispersión homogénea
• El diseño bass reflex optimizado mejora la respuesta en graves y reduce el ruido de ventilación
• Puede combinarse con un subwoofer MAUI®11G3 adicional para aumentar los graves o para conse-
guir una configuración de subwoofer con patrón cardioide
• Nuevo DSP Dynx® para conseguir un sonido sin distorsiones, incluso al máximo volumen
FRANCAIS
• Codificación AAC para transmisión HD Bluetooth®5.0
• Detección automática de la configuración para un funcionamiento rápido y sencillo
• Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables
• Robusta carcasa para el subwoofer de contrachapado de abedul con revestimiento duradero de
poliurea
• Carcasa ligera de aluminio con acabado texturizado para la columna
ESPAÑOL
MAUI 28 G3 (W)
• Potente reproducción de graves gracias al subwoofer de 12"
• Medios equilibrados gracias a los 12altavoces full range de 3,5"
• Agudos precisos y delicados gracias a los 2transductores de alta frecuencia de 1"
• Columna cardioide para una dispersión controlada del sonido en medios y graves
• Guía de ondas de alta frecuencia optimizada por BEM y correctores de fase de medios para una
POLSKI
dispersión homogénea
• Guía de ondas de alta frecuencia y correctores de fase de medios para una dispersión homogénea
• El diseño bass reflex optimizado mejora la respuesta en graves y reduce el ruido de ventilación
• Puede combinarse con un subwoofer MAUI®28G3 adicional para aumentar los graves o para
conseguir una configuración de subwoofer con patrón cardioide
• Nuevo DSP Dynx® para conseguir un sonido sin distorsiones, incluso al máximo volumen
ITALIANO
• Codificación AAC para transmisión HD Bluetooth®5.0
• Detección automática de la configuración para un funcionamiento rápido y sencillo
• Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables
• Robusta carcasa para el subwoofer de contrachapado de abedul con revestimiento duradero de
poliurea
• Carcasa ligera de aluminio con acabado texturizado para la columna
62
Page 63
MONTAJE Y CABLEADO
PELIGRO: Coloque siempre el sistema de altavoces en un lugar adecuado, sobre una su-
perficie estable, nivelada y horizontal. Asegúrese de que el sistema de altavoces no pueda
caerse por el borde del escenario (debido a las vibraciones, por ejemplo). Existe el riesgo de
que los equipos que no se hayan montado y colocado correctamente se caigan o vuelquen.
Esto puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
CONSTRUCCIÓN
Los sistemas de columna MAUI11G3 y MAUI28G3 de LDSystems constan cada uno de tres componentes:
A
El subwoofer con la electrónica necesaria para todos los componentes del sistema.
B
La columna inferior (LC) con las conexiones en la parte inferior y superior.
C
La columna superior (UC) con las conexiones en la parte inferior.
Coloque el subwoofer en la ubicación deseada, conecte la columna inferior (LC) en el elemento de
conexión de la parte superior del subwoofer 1; a continuación, conecte la columna superior (UC)
sobre la columna inferior 2.
Los pines de acero inoxidable facilitan un montaje correcto y garantizan al mismo tiempo una sujeción
segura. Cuando los componentes del sistema se interconectan mediante los conectores multipin
hechos a medida, las columnas recibirán la señal de audio correspondiente de forma automática.
C
Columna superior (UC)
2
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
B
1
Columna inferior (LC)
ITALIANOPOLSKI
A
Subwoofer
63
Page 64
EJEMPLOS DE CABLEADO
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
64
3
Page 65
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
LD MAUI LINE PANEL V5 26.07.22
El panel de conexión de los sistemas de columna MAUI11G3 y MAUI28G3 son ambos idénticos y están
situados en la parte posterior del subwoofer.
67
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
9
345
5
10
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
12
65
Page 66
1
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
Toma de corriente IEC con portafusibles integrado. Utilice el cable eléctrico suministrado.
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible solo por uno del mismo tipo y características. Preste atención a
las instrucciones serigrafiadas en el chasis. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
2
POWER
Interruptor de encendido/apagado. Conecte siempre el sistema de altavoces como el último equipo de
DEUTSCHENGLISH
la cadena y desconéctelo el primero.
3
IN L/R
Entrada de línea estéreo con 2conectores combo (XLR de 3pines/jack de 6,3mm) aptos para cableado
balanceado y no balanceado.
4
FRANCAIS
THRU L/R
Salida de línea estéreo con dos XLR macho de 3pines (señal de salida=señal de entrada).
5
SUB OUT
Salida de línea balanceada con un XLR macho de 3pines para conectar un segundo subwoofer
(subwoofer MAUI11G3 o MAUI28G3).
Segundo subwoofer: Utilice la entrada de línea INL o R para controlar la señal. Tanto los controles de
nivel MAIN y SUB como la unidad Bluetooth se desactivan cuando el subwoofer MAUI11G3 o MAUI28G3
ESPAÑOL
se utiliza como segundo subwoofer (las columnas de altavoces no están montadas).
La descripción de la configuración cardioide y la ampliación con un segundo subwoofer sin
la función Cardioide se encuentra en el punto 10 CARDIOID ON/OFF.
6
MAIN
Ajusta el volumen general. El volumen del subwoofer también se controla con el control SUB.
Gírelo a la derecha para subir el volumen; gírelo a la izquierda para bajarlo.
POLSKI
7
SUB
Control de volumen del subwoofer. Gírelo a la derecha para subir el volumen; gírelo a la izquierda para
bajarlo.
ITALIANO
66
Page 67
8
INDICADORES DE ESTADO
PROTECT:
El indicador PROTECT se iluminará de forma fija si hay sobrecarga o sobrecalentamiento del sistema.
Los amplificadores integrados se silencian automáticamente. Tras volver a las condiciones normales
de funcionamiento, el equipo volverá a estar operativo al cabo de unos minutos y el indicador
PROTECT se apagará.
LIMIT:
El indicador LIMIT se ilumina cuando el sistema de altavoces está al nivel máximo. Un breve
parpadeo del indicador LIMIT no es crítico. Para proteger el sistema, el limitador integrado reduce los
niveles excesivos de señal. Si el indicador LIMIT se ilumina durante más tiempo o de forma continua,
reduzca el volumen. Si no lo hace, es posible que la reproducción del sonido esté distorsionada y
que se dañe el sistema de altavoces.
SIGNAL:
Indicador de la señal de suma del mezclador. La señal para este indicador se toma antes del control
de volumen MAIN.
POWER:
Se ilumina cuando el subwoofer está correctamente conectado a la red eléctrica y encendido.
FOLLOW:
Se enciende cuando los elementos de columna no están instalados en el subwoofer. En este caso,
se desactivarán los dos controles de nivel MAIN y SUB, así como el módulo Bluetooth. Utilícelo en el
segundo subwoofer.
9
HOLD TO LINK
Pulse el botón HOLD TO LINK durante unos 3segundos para poner el módulo Bluetooth interno en
modo En espera de emparejamiento; al hacerlo también se desconectará de cualquier dispositivo
emparejado previamente.
El símbolo de Bluetooth parpadeará mientras dure el emparejamiento. Active el Bluetooth en su
dispositivo de reproducción (teléfono móvil, tableta, etc.) y seleccione MAUI11G3 o MAUI28G3 en el menú
Bluetooth. Ya está creado el emparejamiento; en cuanto los dispositivos están emparejados, el símbolo
de Bluetooth se enciende de forma fija. Ahora puede iniciar la reproducción de audio por Bluetooth.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
CARDIOID ON/OFF
CARDIOID ON:
Con la ayuda de otro subwoofer (del mismo modelo) y la función Cardioide,
se puede crear un array de subwoofers con un patrón directivo.
El segundo subwoofer se coloca en posición vertical y girado horizontalmente 180°
justo
al lado del subwoofer principal (MAIN
). Active la función Cardioide en el
segundo subwoofer (CARDIOID ON, véase el ejemplo de cableado3).
CARDIOID OFF:
Desactive la función Cardioide en el segundo subwoofer (CARDIOID OFF) y colóquelo en
posición vertical, con la misma orientación, y justo al lado del subwoofer principal (MAIN).
11
ALETAS DE REFRIGERACIÓN
Para evitar daños en la unidad, no cubra las aletas de refrigeración de la parte posterior y asegúrese de
que el aire puede circular.
ITALIANOPOLSKI
67
Page 68
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que hacerle un mantenimiento
periódico y las revisiones necesarias. Los requisitos de cuidado y mantenimiento dependen de la
intensidad de uso y del entorno.
Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en servicio en marcha.
Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a con-
tinuación cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año
DEUTSCHENGLISH
como máximo. Los defectos debidos a un cuidado insuficiente pueden dar lugar a la limitación de los
derechos de garantía.
LIMPIEZA (PUEDE SER LLEVARLA A CABO EL USUARIO)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe desenchufarse
FRANCAIS
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la
ESPAÑOL
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. Si
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la
4. En general, para el mantenimiento no se pueden utilizar agentes de limpieza, desinfectantes o agentes
POLSKI
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones del equipo.
¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo.
humedad no penetre en el equipo.
se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado de no dañar el equipo (por ejemplo, los ventiladores
deben estar tapados).
suciedad.
con efecto abrasivo, ya que de lo contrario el acabado de la superficie podría verse perjudicado. En
particular, los disolventes como el alcohol pueden perjudicar el buen funcionamiento de las juntas
de la carcasa.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO)
ITALIANO
¡PELIGRO! Hay componentes con tensión en el equipo. Incluso después de desenchufar el
equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por
ejemplo, en los condensadores.
AVISO: No hay componentes en el equipo que requieran mantenimiento por parte del
usuario.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por personal
especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
AVISO: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden comprometer
68
el derecho a la garantía.
Page 69
ACCESORIOS OPCIONALES
MAUI 11 G3 (W)
• Plataforma de transporte con ruedas para MAUI11G3 (W)
Referencia: LDM11G3CB
• Bolsa de transporte acolchada para el altavoz de columna MAUI11G3 (W)
Referencia: LDM11G3SATBAG
• Funda de transporte acolchada para el subwoofer MAUI11G3 (W)
Referencia: LDM11G3SUBPC
ENGLISH
MAUI 28 G3 (W)
• Plataforma de transporte con ruedas para MAUI28G3 (W)
Referencia: LDM28G3CB
• Bolsa de transporte acolchada para el altavoz de columna MAUI28G3 (W)
Referencia: LDM28G3SATBAG
• Funda de transporte acolchada para el subwoofer MAUI28G3 (W)
Referencia: LDM28G3SUBPC
DATOS TÉCNICOS
Referencia del productoLDMAUI11G3 (W)LDMAUI28G3 (W)
General
Tipo de productoSistema PA completoSistema PA completo
TipoActivoActivo
ColorNegro: LDMAUI11G3
Blanco: LDMAUI11G3W
Máx. SPL de pico125dB127dB
Respuesta en frecuencia
(−10dB)
Ángulo de dispersión (HxV)120°x30°120°x30°
Altura (total)2052mm2052mm
Peso30,7kg35,4kg
CaracterísticasTransmisión de audio por Bluetooth,
39Hz a 20kHz37Hz a 20kHz
procesamiento de señal por DSP,
excelente dispersión, funcionamiento
mono/estéreo, columna cardioide
Subwoofer
Tamaño del woofer2x8"12"
Tamaño del woofer2 x 203mm305mm
Imán del wooferFerritaFerrita
Marca del wooferHecho a medidaHecho a medida
Negro: LDMAUI28G3
Blanco: LDMAUI28G3W
Transmisión de audio por Bluetooth,
procesamiento de señal por DSP,
excelente dispersión, funcionamiento
mono/estéreo, columna cardioide
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
69
Page 70
Referencia del productoLDMAUI11G3 (W)LDMAUI28G3 (W)
Bobina del woofer2"3"
Bobina del woofer50,8mm76,2mm
Tipo de cajaBass reflexBass reflex
Material de la carcasaContrachapado de abedul de 15mmContrachapado de abedul de 15mm
Superficie de la carcasaPoliureaPoliurea
DEUTSCHENGLISH
Dimensiones del subwoofer
(An.xAl.xF.)
Peso del subwoofer20,5kg22,8kg
305 x 607 x 403mm370 x 527 x 472mm
Satélites
Tamaño del altavoz de medios 6x3,5"12x3,5"
FRANCAIS
Tamaño del altavoz de medios 6 x 89mm12 x 89mm
Imán del altavoz de mediosFerritaFerrita
Marca del altavoz de mediosHecho a medidaHecho a medida
Bobina del altavoz de medios 0,75"0,75"
Bobina del altavoz de medios 19mm19mm
ESPAÑOL
Tamaño del tweeter2x0,5"2x0,5"
Tamaño del tweeter2 x 12,7mm2 x 12,7mm
Imán del tweeterNeodimioNeodimio
Marca del tweeterHecho a medidaHecho a medida
Bobina del tweeter1"1"
POLSKI
Bobina del tweeter25,4mm25,4mm
Guía de ondasGuía de ondas CDGuía de ondas CD
Entradas de altavoz11
Conexión de la entrada de
altavoz
Multipin especialMultipin especial
ITALIANO
Tipo de caja
de las columnas
Material de la carcasa
de las columnas
Superficie de la carcasa
de la columna
Ancho de la columna103mm103mm
Altura de la columna1460mm1540mm
Fondo de la columna135mm135mm
Peso de la columna10,2kg12,6kg
Cardioide pasivoCardioide pasivo
AluminioAluminio
Aluminio texturizadoAluminio texturizado
70
Page 71
Referencia del productoLDMAUI11G3 (W)LDMAUI28G3 (W)
Módulo de amplicación (integrado en el subwoofer)
AmplificadorClaseDClaseD
Potencia del sistema (RMS)730W1030W
Potencia del sistema (PICO)1460W2060W
Circuitos de protecciónCortocircuito, limitador multibanda,
corriente continua, sobrecalentamiento
RefrigeraciónPor convecciónPor convección
ControlesBotón Bluetooth HOLD TO LINK,
modo Cardioide activado/desactivado,
volumen principal, interruptor de
encendido/apagado, volumen del
subwoofer
IndicadoresBluetooth, modo Cardioide activado/
desactivado, limitador, encendido, protección (circuito de protección activo),
señal, segundo subwoofer, modo del
subwoofer
Conexión a la red eléctricaIEC (cable eléctrico suministrado)IEC (cable eléctrico suministrado)
Botón Bluetooth HOLD TO LINK,
modo Cardioide activado/desactivado,
volumen principal, interruptor de
encendido/apagado, volumen del
subwoofer
Bluetooth, cardioide activado/desactivado, limitador, encendido, protección (circuito de protección activo),
señal, segundo subwoofer, modo del
subwoofer
1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales
habituales de eliminación.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas de
reciclaje de su país.
Dispositivo:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en su versión modificada. Directiva RAEE Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. Los electrodomésticos y las pilas viejas no deben depositarse en la basura
doméstica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse a través de una empresa de
eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal de eliminación de
residuos. Respete la normativa vigente en su país
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación
respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el producto o de las
autoridades regionales pertinentes.
POLSKI
ITALIANO
72
Page 73
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En caso de servicio, póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exento(s) de licencia que cumple(n) con los RSS
exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá.
Desarrollo Económico de Canadá exentos de licencia. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación FCC/IC RSS-102 establecidos para un entorno
no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm entre el
radiador y su cuerpo.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple con la siguiente directiva (si procede).
RTTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com
Además, también puede solicitarla en info@adamhall.com
.
.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU
Las declaraciones de conformidad de los productos cubiertos por las Directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse en info@adamhall.com.
Las Declaraciones de Conformidad para productos sujetos a la Directiva RED
pueden solicitarse en www.adamhall.com/compliance/.
Se reservan las erratas y los errores, así como los cambios técnicos o de otro tipo
ITALIANOPOLSKI
73
Page 74
POLSKI
DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU!
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, aby
zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. To właśnie oznacza LD Systems ze swoją nazwą i wieloletnim
doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o dokładne zapoznanie się
z niniejszą instrukcją obsługi, aby szybko uzyskać jak najwięcej korzyści z nowego produktu LD Systems.
Więcej informacji o LD Systems znajdziecie Państwo na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISH
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
• Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i całą instrukcję.
• Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi.
• Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
FRANCAIS
• W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję
obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urządzeniem do obsługi technologii eventowej!
Produkt został opracowany do użytku profesjonalnego w dziedzinie techniki eventowej i nie nadaje się
do stosowania w gospodarstwach domowych!
ESPAÑOL
Ponadto produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiadających
specjalistyczną wiedzę z zakresu techniki eventowej!
Użytkowanie produktu poza podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uważane za
niezgodne z przeznaczeniem!
Odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich, powstałe w wyniku nieprawidłowego
użytkowania, jest wykluczona!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
POLSKI
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy.
• Dzieci (dzieci należy poinstruować, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje
ITALIANO
natychmiast sytuacje lub warunki niebezpieczne dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do wskazania
sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do wskazania
sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.
74
Page 75
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu.
Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych przez
użytkownika.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostały się płyny lub
przedmioty, lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast
wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez
autoryzowanych specjalistów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 należy prawidłowo podłączyć przewód ochronny.
Nigdy nie przerywać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2 nie posiadają
przewodu ochronnego.
4. Upewnij się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone
mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
OSTRZEŻENIE:
1. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie bez napięcia.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy obsługiwać urządzenia.
4. Kable sieciowe podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowaną
osobę.
ITALIANOPOLSKI
75
Page 76
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
UWAGA:
1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury
(np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Nie włączać urządzenia,
dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia.
2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom podanym
na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie należy podłączać
urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Stosować tylko odpowiednie
kable sieciowe.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnij się, że użyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu pioruna).
6. W przypadku urządzeń z przyłączem Power Out należy przestrzegać podanego maksymalnego
prądu wyjściowego. Upewnij się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych
urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Wtykowe kable sieciowe wymieniać tylko na oryginalne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być przechowywane
poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Upewnij się, że urządzenie jest bezpiecznie
zainstalowane i nie może spaść. Stosować tylko odpowiednie stojaki lub mocowania
(szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnij się, że akcesoria są prawidłowo
zainstalowane i zabezpieczone. Upewnij się, że przestrzegane są obowiązujące przepisy
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenie należy używać tylko w sposób przewidziany.
2. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczonymi
przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w
danym kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy przewodów, aby uniknąć
uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
5. Należy przestrzegać podanego minimalnego odstępu od normalnie palnych materiałów!
Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
UWAGA:
1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome
elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagłe ruchy urządzeń mogą powodować
reakcje zaskoczenia.
76
Page 77
UWAGA:
1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła,
pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane
w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego
przez producenta.
5. Unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich jak
temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi
a oznakowaniem urządzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajności lub innych
cech urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje umieszczone na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy powyżej 2000 m
n.p.m.
UWAGA:
Podłączenie kabli sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Upewnij się, że urządzenia
podłączone do wyjścia są wyciszone po podłączeniu. W przeciwnym razie poziom hałasu może
spowodować uszkodzenia.
UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI!
To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Komercyjna eksploatacja tego urządzenia podlega obowiązującym krajowym przepisom i
wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Uszkodzenie słuchu z powodu dużej głośności i ciągłego narażenia: Używanie tego produktu
może powodować wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może spowodować
uszkodzenie słuchu. Unikać ekspozycji na duże ilości.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
77
Page 78
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ RADIO (np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth):
Jakość i wydajność transmisji sygnałów bezprzewodowych zależy na ogół od warunków
otoczenia.
Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in:
• Ekranowanie (np. mur, budynki metalowe, woda)
• Duży ruch radiowy (np. silne sieci W-LAN)
• Zakłócenia
• Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ściany wideo LED, ściemniacze)
Wszystkie specyfikacje zakresu odnoszą się do zastosowania w wolnym polu z kontaktem
wzrokowym bez zakłóceń!
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Działanie nadajników podlega przepisom urzędowym. Mogą się one różnić w zależności od
regionu i muszą być sprawdzone przez operatora przed uruchomieniem (np. częstotliwość
radiowa i moc nadawania).
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do pracy w obszarach
wrażliwych, gdzie praca na falach radiowych może prowadzić do ewentualnych interakcji.
Należą do nich na przykład:
• Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki służby zdrowia, które zapewniają leczenie
pacjentów z wykorzystaniem specjalistycznego personelu i sprzętu.
• Klasa I, II i III obszarów niebezpiecznych
• Obszary ograniczonego użytkowania
• Obiekty wojskowe
• Statki powietrzne lub pojazdy
• Obszary, na których zabronione jest używanie telefonów komórkowych
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ WEWNĘTRZNYCH
1. Praca tymczasowa! Sprzęt eventowy jest z reguły przeznaczony wyłącznie do użytku
tymczasowego.
2. Ciągła eksploatacja lub stały montaż mogą prowadzić do pogorszenia funkcji
i przedwczesnego starzenia się urządzeń.
78
Page 79
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy, a w przypadku, gdy dostawa nie jest kompletna
lub uszkodzona, proszę natychmiast po zakupie powiadomić sprzedawcę.
Zawartość opakowania produktu MAUI 11 G3 obejmuje:
• 1x MAUI 11 G3 Subwoofer, czarny
• 1x MAUI 11 G3 kolumna dolna (LC), czarna
• 1x MAUI 11 G3 Kolumna górna (UC), czarna
• 1x kabel zasilający
• INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zawartość opakowania produktu MAUI 11 G3 W obejmuje:
• 1x MAUI 11 G3 subwoofer, biały
• 1x MAUI 11 G3 kolumna dolna (LC), biała
• 1x MAUI 11 G3 Kolumna górna (UC), biała
• 1x kabel zasilający
• INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zawartość opakowania produktu MAUI 28 G3 obejmuje:
• 1x MAUI 28 G3 Subwoofer, czarny
• 1x MAUI 28 G3 kolumna dolna (LC), czarna
• 1x MAUI 28 G3 Kolumna górna (UC), czarna
• 1x kabel zasilający
• INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Zawartość opakowania produktu MAUI 28 G3 W obejmuje:
• 1x MAUI 28 G3 Subwoofer, biały
• 1x MAUI 28 G3 kolumna dolna (LC), biała
• 1x MAUI 28 G3 Kolumna górna (UC), biała
• 1x kabel zasilający
• Instrukcja obsługi
ITALIANOPOLSKI
79
Page 80
WŁAŚCIWOŚCI
MAUI 11 G3 (W)
• Potężne odtwarzanie basów dzięki subwooferowi z głośnikami 2 x 8"
• Zrównoważone tony średnie dzięki 6 x 3,5" głośnikom pełnozakresowym
• Precyzyjne i jedwabiste wysokie tony dzięki 2 x 1" przetwornikom wysokich częstotliwości
• Kolumna kardioidalna zapewniająca kontrolowaną dyspersję dźwięku w zakresie niskich i średnich tonów
• Falowód HF zoptymalizowany metodą BEM i wtyczki fazowe zakresu średnio-tonowego dla
NIEBEZPIECZEŃSTWO: System głośników należy zawsze umieszczać w odpowiednim miejscu
na wystarczająco stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Należy upewnić się, że system
głośników nie spadnie z krawędzi sceny (np. z powodu wibracji). Istnieje ryzyko, że urządzenia, które nie zostały prawidłowo ustawione i umiejscowione, przewrócą się lub spadną.
Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
KONSTRUKCJA
Systemy kolumnowe LD Systems MAUI 11 G3 i MAUI 28 G3 składają się z trzech elementów:
A
Subwoofer ze zintegrowaną elektroniką dla wszystkich elementów systemu.
B
Element dolnej kolumny z przyłączami na dole i na górze (Lower Column - LC).
C
Górny element słupowy z połączeniem od spodu (Upper Column - UC).
Umieścić subwoofer w żądanym miejscu, podłączyć dolny element kolumny
(LC) do elementu łączącego na górze subwoofera 1, a następnie górny element kolumny (UC) do
dolnego elementu kolumny 2. Pinowe złącza prowadzące wykonane ze stali nierdzewnej ułatwiają
prawidłowy montaż i jednocześnie zapewniają pewne mocowanie. Elementy kolumn są automatycznie
zasilane odpowiednimi sygnałami audio, gdy elementy systemu są podłączane do siebie za pomocą
specjalnie opracowanych wielopinowych złączy.
C
Kolumna górna – UC
2
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
B
1
Kolumna dolna – LC
ITALIANOPOLSKI
A
Subwoofer
81
Page 82
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
82
3
Page 83
POŁĄCZENIA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
LD MAUI LINE PANEL V5 26.07.22
Panele przyłączeniowe systemów kolumnowych MAUI 11 G3 i MAUI 28 G3 są identyczne i znajdują się z
tyłu subwooferów.
67
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
9
345.
5.
10.
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
12
83
Page 84
1
WEJŚCIE ZASILANIA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowanym gniazdem na bezpiecznik. Odpowiedni kabel sieciowy znajduje
się w zawartości opakowania.
WAŻNA UWAGA: Wymieniać bezpiecznik tylko na taki, który jest tego samego typu i o tej samej wartości
znamionowej. Należy zwrócić uwagę na opis umieszczony na obudowie. Jeżeli bezpiecznik przepala się
wielokrotnie, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
2
DEUTSCHENGLISH
POWER
Włącznik/wyłącznik On/Off System głośników należy zawsze włączać jako ostatnie urządzenie w łańcuchu sygnałowym i wyłączać jako pierwsze.
3
IN L – R
Stereofoniczne wejście liniowe z dwoma gniazdami combo (3-pin XLR / jack 6,3 mm) nadające się do
okablowania zbalansowanego i niezbalansowanego.
FRANCAIS
4
THRU L – R
Stereofoniczne wyjście liniowe z dwoma męskimi 3-pinowymi gniazdami XLR
(sygnał wyjściowy = sygnał wejściowy).
5
SUB OUT
Wyjście liniowe zbalansowane z męskim 3-stykowym gniazdem XLR do zasilania dodatkowego
subwoofera podążającego (MAUI 11 G3 lub
ESPAÑOL
MAUI 28 G3). Subwoofer podążający: do sterowania sygnałem należy użyć wejścia liniowego IN L lub R.
Oba regulatory poziomu MAIN i SUB oraz jednostka Bluetooth są wyłączone, gdy subwoofer MAUI 11 G3
lub MAUI 28 G3 jest używany jako subwoofer podążający (kolumny głośnikowe nie są zamontowane).
Opis konfiguracji kardioidalnej i rozbudowy o subwoofer podążający bez
funkcji kardioidalnej znajduje się na stronie 10 CARDIOID ON / OFF.
6
POLSKI
MAIN
Regulacja ogólnej głośności. Głośność subwoofera jest również regulowana zgodnie z ustawieniem na
regulatorze głośności SUB. Obrót w prawo zwiększa głośność, obrót w lewo ją zmniejsza.
7
SUB
Regulacja głośności subwoofera. Obrót w prawo zwiększa głośność, obrót w lewo zmniejsza ją.
ITALIANO
84
Page 85
8
WYŚWIETLACZ STATUSU
PROTECT:
Wskaźnik PROTECT świeci się stale w przypadku przeciążenia lub przegrzania systemu.
Wzmacniacze zintegrowane są automatycznie wyciszane. Po osiągnięciu normalnych warunków
pracy, urządzenie po kilku minutach powraca do normalnego trybu pracy i gaśnie wskaźnik PROTECT.
LIMIT:
Świeci się, gdy system głośników pracuje w górnym zakresie limitu. Krótkie mignięcie wyświetlacza
LIMIT nie jest krytyczne. Aby chronić system, nadmierny poziom sygnału jest łagodnie redukowany
przez zintegrowany limiter. Jeżeli wskaźnik LIMIT świeci się przez dłuższy czas lub stale, należy
zmniejszyć poziom głośności. W przeciwnym razie może dojść do zniekształcenia dźwięku i uszkodzenia systemu głośników.
SIGNAL:
Wskaźnik sygnału sumy miksera. Pozyskiwanie sygnału odbywa się przed regulacją głośności MAIN.
POWER:
Świeci się, gdy subwoofer jest prawidłowo podłączony do sieci i włączony.
FOLLOW:
Świeci się, gdy elementy kolumny nie są zainstalowane na subwooferze. Oba regulatory poziomu
MAIN i SUB oraz jednostka Bluetooth są w tym przypadku wyłączone. Zastosowanie jako subwoofer
podążający.
9
PRZYTRZYMAJ, ABY POŁĄCZYĆ
Nacisnąć przycisk HOLD TO LINK przez około 3 sekundy, aby przełączyć wewnętrzny moduł Bluetooth w
stan gotowości do parowania. W ten sposób rozłączają Państwo również wcześniej sparowane
urządzenie.
Symbol Bluetooth miga przez czas gotowości do parowania. Aktywować Bluetooth w urządzeniu
odtwarzającym (smartfon, tablet itp.) i wybrać MAUI 11G3 lub MAUI 28G3 w menu Bluetooth. Parowanie
odbywa się teraz automatycznie; gdy tylko urządzenia zostaną sparowane, symbol Bluetooth zapala się
na stałe. Teraz można rozpocząć odtwarzanie dźwięku przez Bluetooth.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
KARDIOIDA WŁĄCZONA / WYŁĄCZONA
CARDIOID ON:
Z pomocą innego subwoofera (ten sam model) i funkcji Cardioid,
można zrealizować matrycę subwoofera z promieniowaniem kierunkowym.
Subwoofer podążający jest ustawiony pionowo i obrócony poziomo o 180°
bezpośrednio obok głównego subwoofera (
MAIN
). Aktywować funkcję Cardioid w
subwooferze nadążnym (CARDIOID ON, patrz przykład okablowania 3).
CARDIOID OFF:
Dezaktywować funkcję kardioidalną w subwooferze wtórnym (CARDIOID OFF) i ustawić
go pionowo w tej samej orientacji bezpośrednio obok subwoofera głównego (MAIN).
11
ŻEBRA CHŁODZĄCE
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, nie należy zakrywać żeberek chłodzących z tyłu i
zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
ITALIANOPOLSKI
85
Page 86
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie konserwować i
w razie potrzeby serwisować. Potrzeba pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użytkowania i
środowiska.
Generalnie zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej przed każdym uruchomieniem. Ponadto
zalecamy, aby wszystkie wymienione poniżej czynności konserwacyjne przeprowadzać co 500 godzin
pracy lub w przypadku mniej intensywnego użytkowania najpóźniej po roku. Wady powstałe w wyniku
DEUTSCHENGLISH
niedostatecznej pielęgnacji mogą spowodować ograniczenie roszczeń gwarancyjnych.
PIELĘGNACJA (MOŻE BYĆ PRZEPROWADZONA PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i w
miarę możliwości wszystkie połączenia z urządzeniem.
FRANCAIS
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że do urządzenia
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeżeli używane jest
ESPAÑOL
3. Kable i styki wtyczek muszą być regularnie czyszczone i oczyszczane z kurzu i brudu.
4. Ogólnie rzecz biorąc, do konserwacji nie wolno stosować środków czyszczących, dezynfekujących
POLSKI
5.
KONSERWACJA I NAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
ITALIANO
UWAGA! Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do uszkodzenia lub nawet zniszczenia
urządzenia.
nie może wniknąć wilgoć.
sprężone powietrze, należy zwrócić uwagę, aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia
(np. wentylatory muszą być w tym przypadku zablokowane).
ani środków o działaniu ściernym, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości
wykończenia powierzchni. Szczególnie rozpuszczalniki, takie jak
alkohol, mogą pogorszyć działanie uszczelek obudowy.
Urządzenia powinny być z reguły przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po
odłączeniu od sieci elektrycznej w urządzeniu może być obecne napięcie szczątkowe,
np. z powodu naładowanych kondensatorów.
UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które wymagają konserwacji przez użytkownika.
UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości należy
skontaktować się z producentem.
86
UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą wpłynąć na roszczenie
gwarancyjne.
Page 87
AKCESORIA OPCJONALNE
MAUI 11 G3 (W)
• Podstawa transportowa z kółkami do MAUI 11 G3 (W)
100 V AC – 120 V AC, 50 – 60 Hz,
220 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
89
Page 90
Numer artykułuLDMAUI11G3(W)LDMAUI28G3(W)
Przyłącza wyjść liniowychXLR męskieXLR męskie
Liczba wyjść głośnikowych11
Połączenia wyjścia
głośnikowego
Profil BluetoothA2DPA2DP
DEUTSCHENGLISH
Dekoder audio Bluetooth:AAC, SBCAAC, SBC
Wykonane na zamówienie przyłącze
wielostykowe
Wykonane na zamówienie przyłącze
wielostykowe
Właściwości DSP
Zaawansowany przetwornik
AD/DA
Częstotliwość próbkowania48 kHz48 kHz
24 bit24 bit
FRANCAIS
DYSPOZYCJA
Pakowanie:
1. Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
obowiązującymi w danym kraju.
Urządzenie:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia i baterie nie należą do odpadów domowych.
Stare urządzenie lub baterie należy oddać do utylizacji za pośrednictwem autoryzowanego
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub zakładu utylizacji odpadów komunalnych. Należy
przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w danym kraju.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji przyjaznej
dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt lub od odpowiednich władz
regionalnych.
90
Page 91
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym.
OSTRZEŻENIE IC
To urządzenie zawiera zwolnione z licencji nadajnik(i)/odbiornik(i), które są zgodne z przepisami
Innovation, Science and Economic Development Canada dotyczącymi zwolnionych z licencji RSS.
Rozwoju Gospodarczego Kanady. Działanie urządzenia podlega następującym dwóm warunkom:
(1) To urządzenie nie może powodować zakłóceń.
(2) To urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie urządzenia.
To urządzenie jest zgodne z limitami ekspozycji na promieniowanie FCC/IC RSS-102 określonymi dla
niekontrolowanego środowiska. Urządzenie powinno być zainstalowane i użytkowane w odległości co
najmniej 20 cm między promiennikiem a ciałem użytkownika.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą (jeśli dotyczy).
R&TTE (1999/5/EC) lub RED (2014/53/EU) od czerwca 2017 r.
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
Pełna deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.adamhall.com
Ponadto można ją również zamówić na stronie info@adamhall.com
.
.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Deklaracje zgodności dla produktów objętych dyrektywami LVD, EMC i RoHS
można zamówić na stronie info@adamhall.com.
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED,
można uzyskać na stronie www.adamhall.com/compliance/.
Pomyłki i błędy, jak również zmiany techniczne lub inne są zastrzeżone!
ITALIANOPOLSKI
91
Page 92
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento
senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua
pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità. Leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso in modo da poter sfruttare al meglio il nuovo prodotto LD Systems.
Ulteriori informazioni su LD Systems sono disponibili sul nostro sito web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCHENGLISH
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO
• Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
• Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
• Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso.
FRANCAIS
• In caso di vendita o cessione dell’apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti istruzioni
per l’uso, in quanto costituiscono una parte essenziale del prodotto.
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi!
Il prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nel campo della tecnologia degli eventi e non è
adatto all’uso domestico!
ESPAÑOL
Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche
nella tecnologia degli eventi!
L’uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate è considerato un
uso improprio!
È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose dovuti a un uso improprio!
Il prodotto non è adatto a:
• Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
POLSKI
esperienza e conoscenza.
• Bambini (i bambini devono essere istruiti a non giocare con l’apparecchio).
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente in combinazione con un simbolo, indica
ITALIANO
immediatamente situazioni o condizioni pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono causare danni a cose e/o all’ambiente.
92
Page 93
Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati.
Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un'unità che non contiene parti sostituibili dall'utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO:
1. Non aprire o modificare l'unità.
2. Se l'apparecchio non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono penetrati
all'interno dell'apparecchio o se l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione.
Questo apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato autorizzato.
3. Per le unità di classe di protezione 1, il conduttore di terra deve essere collegato
correttamente. Non interrompere mai il conduttore di protezione. I dispositivi della
classe di protezione 2 non dispongono di un conduttore di terra di protezione.
4.
Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano attorcigliati o danneggiati meccanicamente
in altro modo.
5. Non escludere mai il fusibile dell'apparecchio.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENZIONE:
1. L'apparecchio non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. L'unità può essere installata solo in stato di assenza di tensione.
3. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, non mettere in funzione
l'apparecchio.
4. I cavi di rete collegati in modo permanente possono essere sostituiti solo da personale
qualificato.
ITALIANOPOLSKI
93
Page 94
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura
(ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare l'unità.
Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano ai
valori indicati sull'apparecchio. Se l'unità è dotata di un selettore di tensione, non collegare
l'unità finché non è impostata correttamente. Utilizzare esclusivamente cavi di rete idonei.
3. Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica in tutti i poli, non è sufficiente premere
l'interruttore di accensione/spegnimento dell'apparecchio.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull'unità.
5. Assicurarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni
(ad es. fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima specificata per le unità con collegamento
Power Out. Assicurarsi che l'assorbimento totale di corrente di tutte le unità collegate
non superi il valore specificato.
7. Sostituire i cavi di rete collegabili solo con quelli originali.
PERICOLO:
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere tenuti
fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che l'unità sia installata in modo sicuro e non possa cadere.
Usare solo supporti o supporti adeguati (soprattutto per le installazioni permanenti).
Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente.
Assicurarsi che vengano rispettate le norme di sicurezza applicabili.
ATTENZIONE:
1. Utilizzare l'apparecchio solo nel modo previsto.
2. Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l'installazione, rispettare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l'unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per il rischio di inciampare.
5. Rispettare la distanza minima specificata dai materiali normalmente infiammabili!
Se non è esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3 m.
ATTENZIONE:
1. Nel caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti mobili,
esiste la possibilità di incepparsi.
2.
Nel caso di unità con componenti a motore, esiste il rischio di lesioni dovute al movimento
dell'unità. I movimenti improvvisi dell'apparecchiatura possono provocare reazioni di
spavento.
94
Page 95
ATTENZIONE:
1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di calore,
stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in modo da essere
sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi.
2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere
bloccate.
4. Per il trasporto, utilizzare l'imballaggio originale o quello fornito dal produttore.
5. Evitare urti o colpi all'unità.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, quali temperatura e umidità,
secondo le specifiche.
7. I dispositivi possono essere costantemente sviluppati. In caso di discrepanze tra le
istruzioni per l'uso e l'etichetta dell'apparecchio per quanto riguarda le condizioni di
funzionamento, le prestazioni o altre caratteristiche dell'apparecchio, le informazioni
sull'apparecchio hanno sempre la precedenza.
8. L'unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento al di sopra dei 2000 m di altitudine.
ATTENZIONE:
Il collegamento dei cavi di segnale può causare un notevole rumore. Assicurarsi che i
dispositivi collegati all'uscita siano silenziosi quando sono collegati. In caso contrario,
i livelli di rumore possono causare danni.
ATTENZIONE AI PRODOTTI AUDIO AD ALTO VOLUME!
Questa unità è destinata all'uso professionale.
Il funzionamento commerciale di questo apparecchio è soggetto alle normative e alle linee
guida nazionali applicabili per la prevenzione degli incidenti.
Danni all'udito dovuti al volume elevato e all'esposizione continua: l'uso di questo prodotto
può generare livelli di pressione sonora (SPL) elevati che possono causare danni all'udito.
Evitare l'esposizione a volumi elevati.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
95
ITALIANOPOLSKI
Page 96
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
TRASMISSIONE DI SEGNALI TRAMITE RADIO
(ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth):
La qualità e le prestazioni delle trasmissioni di segnali wireless dipendono generalmente
dalle condizioni ambientali.
La portata e la stabilità del segnale sono influenzate, ad esempio, da:
• Schermatura (ad es. muratura, edifici metallici, acqua)
• Traffico radio elevato (ad es. reti W-LAN forti)
• Interferenza
• Radiazione elettromagnetica (ad es. videowall a LED, dimmer)
Tutte le specifiche della gamma si riferiscono ad applicazioni in campo libero con contatto
visivo senza interferenze!
Il funzionamento dei trasmettitori è soggetto alle norme ufficiali. Questi possono variare da
regione a regione e devono essere verificati dall'operatore prima della messa in funzione
(ad esempio, frequenza radio e potenza di trasmissione).
ATTENZIONE:
Le unità con trasmissione del segnale wireless non sono adatte al funzionamento in aree
sensibili, dove il funzionamento via radio può provocare possibili interazioni. Questi includono,
ad esempio:
• Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che forniscono cure ai pazienti con personale
e attrezzature specializzate.
• Aree pericolose di classe I, II e III
• Aree riservate
• Strutture militari
• Aeromobili o veicoli
• Aree in cui è vietato l'uso di telefoni cellulari
ITALIANO
96
NOTE PER LE APPARECCHIATURE PORTATILI PER INTERNI
1. Operazione temporanea! Le attrezzature per eventi sono generalmente progettate solo
per uso temporaneo.
2. Il funzionamento continuo o l'installazione permanente possono compromettere la
funzione e provocare un invecchiamento precoce delle unità.
Page 97
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO
Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio.
Controllare che la consegna sia completa e intatta, e informare il distributore immediatamente dopo
l’acquisto se non è completa o è danneggiata.
Il contenuto dell’imballaggio del prodotto MAUI11G3 comprende:
• Potente riproduzione dei bassi grazie al subwoofer da 2x8"
• Medi equilibrati grazie ai 6diffusori full-range da 3,5"
• Alti precisi e delicati grazie ai 2trasduttori ad alta frequenza da 1"
• Colonna cardioide per una dispersione sonora controllata delle frequenze medio-basse e medie
• Guida d'onda HF e correttori di fase medi ottimizzati BEM per una dispersione omogenea
DEUTSCHENGLISH
• Il design bass-reflex ottimizzato migliora la risposta dei bassi e riduce il rumore della ventilazione
• Può essere abbinato ad un subwoofer MAUI®11G3 aggiuntivo per aumentare la gamma bassa
o per configurazioni di subwoofer cardioide
• Nuovo DSP Dynx® per un suono senza distorsioni anche a volume massimo
• Codifica AAC per lo streaming HD Bluetooth®5.0
• Rilevamento automatico dell'impostazione per un funzionamento facile e veloce
FRANCAIS
• Montaggio rapido e semplice, senza supporti o cavi
• Robusto alloggiamento del subwoofer in multistrato di betulla con rivestimento resistente in poliurea
• Alloggiamento della colonna in alluminio leggero e verniciato a polvere
MAUI28 G3 (W)
• Riproduzione dei bassi potente e profonda con il subwoofer da 12"
• Medi equilibrati grazie ai 12diffusori full-range da 3,5"
ESPAÑOL
• Alti precisi e delicati grazie ai 2trasduttori ad alta frequenza da 1"
• Colonna cardioide per una dispersione sonora controllata delle frequenze medio-basse e medie
• Guida d'onda HF e correttori di fase medi ottimizzati BEM per una dispersione omogenea
• Guida d'onda HF e correttori di fase medi per una dispersione omogenea
• Il design bass-reflex ottimizzato migliora la risposta dei bassi e riduce il rumore della ventilazione
• Può essere abbinato ad un subwoofer MAUI®28G3 aggiuntivo per aumentare la gamma bassa
POLSKI
o per configurazioni di subwoofer cardioide
• Nuovo DSP Dynx® per un suono senza distorsioni anche a volume massimo
• Codifica AAC per lo streaming HD Bluetooth®5.0
• Rilevamento automatico dell'impostazione per un funzionamento facile e veloce
• Montaggio rapido e semplice, senza supporti o cavi
• Robusto alloggiamento del subwoofer in multistrato di betulla con rivestimento resistente in poliurea
ITALIANO
• Alloggiamento della colonna in alluminio leggero e verniciato a polvere
98
Page 99
MONTAGGIO E CABLAGGIO
PERICOLO:
Collocare sempre il sistema di diffusori in una posizione adeguata, su una superficie
sufficientemente stabile, piana e orizzontale. Assicurarsi che il sistema di diffusori non
possa cadere dal bordo del palco (ad esempio, a causa delle vibrazioni). C'è il rischio che le
unità che non sono state allestite e posizionate correttamente cadano o si ribaltino. Ciò può
causare infortuni gravi o mortali.
COSTRUZIONE
I sistemi a colonna MAUI11G3 e MAUI28G3 di LD Systems sono costituiti ciascuno da tre componenti:
A
Il subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema.
B
L'elemento della colonna inferiore con i collegamenti in basso e in alto (Colonna Inferiore – LC).
C
L'elemento della colonna superiore con il collegamento nella parte inferiore (Colonna Superiore – UC).
Collocare il subwoofer nella posizione desiderata, inserire
l'elemento di colonna inferiore (LC) nell'elemento di collegamento sulla parte superiore del subwoofer
1
e poi l'elemento di colonna superiore (UC) nell'elemento di colonna inferiore 2. Le viti di guida in
acciaio inox facilitano il montaggio corretto e assicurano allo stesso tempo una tenuta sicura.
Gli elementi della colonna vengono alimentati automaticamente con i segnali audio corrispondenti
quando i componenti del sistema vengono collegati tra loro mediante connettori multipin personalizzati.
C
Colonna superiore – UC
2
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
B
1
Colonna inferiore – LC
ITALIANOPOLSKI
A
Subwoofer
99
Page 100
ESEMPI DI CABLAGGIO
1
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
100
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.