Index ....................................................................203
Formando parte de la normativa del Land Rover en materia de protecci´on del medio
ambiente esta publicaci´on ha sido impresa en papel fabricado con pasta sin cloro elemental.
Cette section du livret est consacr´ee aux aptitudes
exceptionnelles de votre v´ehicule en conduite
tout-terrain.
Avant de s’aventurer hors des routes, cependant, il
est absolument indispensable que les conducteurs
inexp´eriment´es se familiarisent avec les
commandes de leur v´ehicule, notamment avec la
boˆite de transfert, et ´etudient ´egalement les
techniques de conduite tout-terrain d´ecrites dans
les pages qui suivent.
Indice de la secci´onP´agina
Techniques fondamentales du tout-terrain194........
Conduite sur sable sec et terrains meubles197.......
Conduite sur surfaces glissantes198.......................
Conduite sur mauvaises pistes199..........................
D´eflecteur de jupe avant203....................................
191
Page 3
192
Page 4
Conduite tout-terrain
ADVERTISSEMENT
La conduite tout-terrain peut ˆetre dangereuse!
• NE PAS prendre de risques inutiles.
• Toujours pr´evenir tout impr´evu.
• Se familiariser avec les techniques de
conduite recommand´ees afin de r´eduire tout
risque pour soi-mˆeme, le v´ehicule ET les
passagers.
• Enlever le changeur de disques CD (si mont´e)
avant toute conduite sur un terrain
particuli`erement difficile.
• Toujours porter une ceinture de s´ecurit´eau
cours de la conduite tout-terrain.
• NE PAS conduire si le niveau de carburant est
bas - les ondulations du terrain et les pentes
prononc´ees pourraient couper l’alimentation
en carburant du moteur et endommager le
convertisseur catalytique.
• La conduite tout terrain avec galerie de toit
charg´ee n’est PAS recommand´ee. Lorsqu’il
est indispensable de placer des bagages sur
la galerie lors de la conduite tout-terrain,
ENLEVER toute charge avant de franchir des
pentes en biais.
TECHNIQUES FONDAMENTALES DU
TOUT-TERRAIN
Ces techniques fondamentales constituent une
introduction `al’art de la conduite tout-terrain et ne
donnent pas forc´ement les informations
n´ecessaires pour couvrir toutes les ´eventualit´es de
la conduite tout-terrain.
Nous conseillons fortement aux propri´etaires
d´esireux de pratiquer souvent la conduite
tout-terrain d’acqu´erir autant d’information et
d’exp´erience pratique que possible.
S´election des rapports - boˆite de vitesses
manuelle
La s´election correcte des rapports est probablement
le facteur individuel le plus important pour la
s´ecurit´e et le succ`es de la conduite tout-terrain.
Bien que seule l’exp´erience puisse vous dicter le
rapport correct `a choisir en fonction du terrain, les
r`egles fondamentales suivantes sont toujours
applicables:
•NE JAMAIS changer de rapport et ne pas
d´ebrayer au moment de la n´egociation d’un
terrain difficile; la r´esistance au roulement peut
provoquer l’arrˆet du v´ehicule au moment du
d´ebrayage et rendre le red´emarrage tr`es
difficile.
•En r`egle g´en´erale, toujours choisir le rapport le
plus ´elev´e possible et tout particuli`erement sur
les sols glissants ou meubles.
•Toujours choisir la premi`ere de la gamme
BASSE pour descendre des pentes tr`es
escarp´ees.
Il est conseill´e aux conducteurs inexp´eriment´es de
s’arrˆeter et d’envisager attentivement quel sera le
rapport le mieux appropri´e`a chaque manoeuvre
avant de poursuivre.
193
Page 5
Conduite tout-terrain
Patinage de l’embrayage
Un patinage excessif de l’embrayage pour ´eviter
tout calage du moteur entraˆinera une usure
pr´ematur´ee de celui-ci. Toujours choisir un rapport
suffisamment bas pour permettre l’avance du
v´ehicule sans qu’il soit n´ecessaire de faire patiner
l’embrayage.
NE PAS conduire avec le pied sur la p´edale
d’embrayage; la conduite sur un terrain irr´egulier
pourrait vous faire d´ebrayer intempestivement et
entraˆiner une perte de contrˆole du v´ehicule.
S´election des rapports - boˆite de vitesses
automatique
Sur les mod`eles `aboˆite automatique, si le s´electeur
est en position "D", la boˆite choisit automatiquement
le rapport correct pour la gamme s´electionn´ee
(HAUTE ou BASSE). Ne pas oublier que la position
"1" maintient la boˆite en premi`ere pour assurer un
frein moteur maximum, le cas ´ech´eant.
Si possible, toujours utiliser les rapports de la
gamme HAUTE; n’utiliser la gamme BASSE que
lorsque les conditions deviennent tr`es difficiles. Un
patinage incontrˆol´e des diff´erentes roues sera limit´e
par l’accouplement visqueux combin´e au diff´erentiel
central.
Freinage
Autant que possible, contrˆoler la vitesse du v´ehicule
`al’aide d’un choix judicieux de rapports.
Freiner le moins possible. Un coup de frein brusque
sur terrain mouill´e, boueux ou meuble peut ˆetre
dangereux.
Utilisation du frein moteur
Avant de descendre une pente abrupte, arrˆeter le
v´ehicule `a une distance d’au-moins une longueur du
v´ehicule, placer le levier des vitesses en position
"N", engager la gamme BASSE et choisir la premi`ere
ou la seconde ("1" ou "2" sur la boˆite automatique),
selon la pente.
Au cours de la descente, ne pas oublier que le frein
moteur sera suffisant pour ´eviter l’emballement du
v´ehicule et qu’il faut ´eviter de freiner.
Acc´el´eration
Utiliser l’acc´el´erateur avec prudence; tout
accroissement brusque de puissance peut
provoquer un patinage des roues et perte de
contrˆole du v´ehicule.
Conduite
REMARQUE: Si le rapport est correct, le freinage
sera rarement n´ecessaire.
ADVERTISSEMENT
NE PAS tenir le volant avec les pouces `a
l’int´erieur de la jante; une r´eaction brutale du
volant au passage d’une orni`ere ou d’une grosse
pierre pourraient les blesser. TOUJOURS saisir le
volant `al’ext´erieur (comme illustr´e) pour la
conduite sur terrain accident´e.
194
Page 6
Conduite tout-terrain
Etudier le terrain avant d’y engager le v´ehicule
Avant de n´egocier un terrain difficile, il est bon
d’effectuer une reconnaissance pr´eliminaire `a pied.
Il y aura ainsi moins de risques de se trouver en
difficult´e par suite d’un obstacle non remarqu´e.
Garde au sol
TOUJOURS d´eposer le d´eflecteur de jupe avant du
pare-chocs (si mont´e) avant toute conduite
tout-terrain s´erieuse.
Ne pas oublier de tenir compte de la garde au sol
sous le chˆassis, sous les essieux et sous les
pare-chocs avant et arri`ere. Noter que les
diff´erentiels se trouvent SOUS le chˆassis et
l´eg`erement `a GAUCHE du centre du v´ehicule. Noter´egalement que d’autres parties du v´ehicule peuvent
entrer en contact avec le sol ; prendre soin de ne
pas "´echouer" le v´ehicule.
La garde au sol est particuli`erement importante au
bas d’une pente raide ou lorsque les orni`eres sont
anormalement profondes ainsi que lors de
changements soudaines de pente.
Sur terrain meuble, les diff´erentiels se fraieront leur
chemin dans pratiquement toutes les conditions,
sauf les plus ardues. Cependant, sur sol gel´e,
rocheux ou tr`es dur, si le v´ehicule s’arrˆete par suite
d’un contact brutal entre le chˆassis et le sol, la
suspension passe automatiquement `a la hauteur
sur´elev´ee. (voir "Suspension pneumatique" pour
tout d´etail suppl´ementaire).
Toujours ´eviter les obstacles pouvant toucher le
chˆassis ou les diff´erentiels.
Perte d’adh´erence
Si le v´ehicule est immobilis´e par suite d’une perte
d’adh´erence, les conseils suivants peuvent s’av´erer
utiles:
•Eviter un patinage prolong´e des roues ; les
conditions ne peuvent qu’empirer. Le syst`eme
´electronique antipatinage (ETC) (si mont´e)
empˆechera le patinage des roues ; le couple
d’entraˆinement de la roue qui patine sera
interrompu et l’autre roue fournira alors la
traction n´ecessaire pour se tirer d’embarras.
•Enlever les obstacles et ´eviter de les franchir de
force.
•Nettoyer les dessins de la bande de roulement
des pneus.
•Reculer autant que possible et tenter de franchir
l’obstacle `a plus grande vitesse; l’´elan
suppl´ementaire peut ˆetre suffisant.
•Des branches, sacs ou mat´eriaux similaires
plac´es devant les pneus am´elioreront
l’adh´erence de ces derniers.
195
Page 7
Conduite tout-terrain
INFORMACION IMPORTANTE
Apr`es la conduite tout-terrain
Avant de revenir sur la voie publique ou de
conduire `a des vitesses sup´erieures `a 40 km/h,
prendre les pr´ecautions suivantes:
•Enlever la boue des roues et des pneus
et contrˆoler qu’ils ne sont pas
endommag´es - contrˆoler que les pneus
ne pr´esentent pas de boursouflures ni de
bosses et que la carcasse ou les cordes
du pneu ne sont pas visibles.
•Examiner les disques et ´etriers de frein et
enlever tout caillou ou gravier pouvant
affecter le rendement des freins.
Exigences d’entretien
Les v´ehicules utilis´es dans des conditions
ardues, sur des terrains poussi´ereux, boueux
ou humides en particulier, et les v´ehicules
traversant fr´equemment des cours d’eau
profonds ou non, exigent un entretien plus
fr´equent. Consulter la section "Entretien par le
propri´etaire" et demander conseil au
concessionnaire Land Rover.
De plus:
Apr`es passage `agu´e dans de l’eau sal´ee ou la
conduite sur des plages de sable, utiliser un
tuyau d’arrosage pour laver soigneusement les
composants sous la caisse et tout panneau de
carrosserie expos´e`al’eau fraˆiche. Cela
permettra de prot´eger l’apparence cosm´etique
du v´ehicule.
CONDUITE SUR SABLE SEC ET TERRAINS
MEUBLES
La technique id´eale de conduite sur terrains
meubles et sur sable sec consiste `a maintenir
constamment le v´ehicule en mouvement; le sol
meuble et le sable opposent une r´esistance
excessive au roulement et provoquent un arrˆet
rapide du v´ehicule d`es qu’il perd son ´elan. C’est la
raison pour laquelle il faut ´eviter de changer de
rapport (sp´ecialement avec une boˆite de vitesses
manuelle).
Utiliser le plus haut rapport possible et Y RESTER
jusqu’`a ce que le v´ehicule se retrouve sur un sol
ferme. Il est g´en´eralement conseill´ed’utiliser les
rapports de la gamme BASSE car ils permettent
d’acc´el´erer si les conditions empirent, sans courir le
risque de ne pas pouvoir red´emarrer.
196
Page 8
Conduite tout-terrain
Arrˆet du v´ehicule sur terrain meuble, dans le
sable ou en pente
Si le v´ehicule doit ˆetre arrˆet´e, se souvenir des points
suivants:
Le d´emarrage en cˆote, sur terrain meuble ou dans
le sable est pratiquement impossible. Toujours
s’arrˆeter sur une surface ferme et horizontale ou
dans le sens de la descente.
Pour ´eviter un patinage des roues, engager la
seconde ou la troisi`eme et ne pas acc´el´erer plus
qu’il ne faut pour d´eplacer le v´ehicule. Sur les
v´ehicules `aboˆite automatique, s´electionner la
position "D" (ou "4" en gamme BASSE). En gamme
BASSE, choisir le mode MANUEL. (voir "Boˆites devitesses" pour tout renseignement suppl´ementaire).
Si le v´ehicule n’avance plus, ´eviter d’acc´el´erer
excessivement; les roues patineront et auront
tendance `a enfoncer le v´ehicule dans le sable.
D´egager le sable autour des pneus et contrˆoler que
le chˆassis et les essieux ne reposent pas sur le
sable avant d’essayer de repartir.
Si les roues se sont enfonc´ees, lever le v´ehicule
avec un coussin gonflable ou un cric `a grande lev´ee
et tasser du sable sous les roues pour ramener le
v´ehicule `al’horizontale. S’il n’est pas possible de
repartir, placer des tapis ou des ´echelles `a sable
sous les roues.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
(verglas, neige, boue ou herbe mouill´ee)
Choisir le rapport le plus ´elev´e possible. Sur les
v´ehicules `aboˆite automatique, s´electionner la
position "D" (ou "4" en gamme BASSE). En gamme
BASSE, choisir ´egalement le mode MANUEL. (voir"Boˆites de vitesses" pour tout renseignement
suppl´ementaire).
D´emarrer en acc´el´erant le MOINS possible. Rouler
lentement, freiner le moins possible et ´eviter tout
mouvement brusque du volant.
197
Page 9
Conduite tout-terrain
CONDUITE SUR MAUVAISES PISTES
Si les pistes sont tr`es mauvaises, engager la
gamme BASSE pour pouvoir maintenir une vitesse
lente et r´eguli`ere sans utiliser constamment les
p´edales de frein et d’embrayage.
COTES ABRUPTES
TOUJOURS suivre le sens de la cˆote; si le v´ehicule
monte en diagonale, il risque de glisser lat´eralement
vers le bas de la pente.
Les cˆotes raides exigeront habituellement la gamme
BASSE. Si la surface est meuble ou glissante,
maintenir une vitesse suffisante en utilisant le plus
haut rapport possible pour profiter de l’´elan du
v´ehicule. Cependant, une vitesse excessive sur une
surface irr´eguli`ere peut provoquer le soul`evement
d’une roue et une perte d’adh´erence. Dans ce cas,
tenter une vitesse plus lente. Il est possible
d’am´eliorer l’adh´erence en relˆachant l´eg`erement
l’acc´el´erateur juste avant la perte de mobilit´edu
v´ehicule.
Si le v´ehicule ne peut pas terminer la mont´ee, ne
pas tenter de faire demi-tour sur la pente.
Redescendre en marche arri`ere, jusqu’au bas de la
pente, en proc´edant comme suit.
1. Immobiliser le v´ehicule `al’aide de la p´edale de
frein et du frein `a main.
2. Remettre le moteur en marche, le cas ´ech´eant.
3. Engager la marche arri`ere de la gamme BASSE
("R" sur la boˆite automatique).
4. Desserrer le frein `a main. Relˆacher ensuite la
p´edale de frein tout en embrayant (le cas´ech´eant) et redescendre la pente en marche
arri`ere, en se servant du frein moteur pour
ralentir le v´ehicule.
5. Sauf s’il est n´ecessaire d’arrˆeter le v´ehicule
pour n´egocier des obstacles, NE PAS appuyer
sur les p´edales de frein ou d’embrayage au
cours de la descente.
6. Si le v´ehicule se met `a glisser, acc´el´erer
l´eg`erement pour r´etablir l’adh´erence des pneus.
Lorsque le v´ehicule est de retour sur le sol plat ou
que l’adh´erence est r´etablie, tenter de gravir la cˆote
`a plus grande vitesse. Cependant, NE PAS prendre
de risques inutiles; si la cˆote est trop difficile,
trouver un autre chemin.
ADVERTISSEMENT
Remettre le moteur en marche avant de
descendre la pente en marche arri`ere car la boˆite
de vitesses n’offrira aucun frein moteur si le
moteur est arrˆet´e.
198
Page 10
Conduite tout-terrain
DESCENTES DIFFICILES
A. S’arrˆeter `a une longueur de v´ehicule avant la
pente, engager la gamme BASSE et engager
ensuite le rapport le plus bas.
B. Sauf s’il est n´ecessaire d’arrˆeter le v´ehicule
pour n´egocier des obstacles, NE PAS appuyer
sur les p´edales de frein ou d’embrayage au
cours de la descente; le moteur limitera la
vitesse et permettra un contrˆole du v´ehicule
tant que les roues avant tournent. Si le v´ehicule
se met `a glisser, acc´el´erer doucement pour
maintenir la stabilit´e directionnelle. NE PAS
freiner et ne tenter aucun changement de
rapport.
C. Une fois sur terrain plat, choisir un rapport
convenant `al’´etape suivante.
ADVERTISSEMENT
Le v´ehicule peut se retourner si ces instructions
ne sont suivies.
199
Page 11
Conduite tout-terrain
TRAVERSEE D’UNE PENTE
Observer toujours les pr´ecautions suivantes avant
de traverser une pente:
•Contrˆoler que le sol est ferme et ne glisse pas.
•Contrˆoler que les roues en aval ne risquent pas
de s’enfoncer dans des creux et que les roues
en amont ne risquent pas de gravir des rochers,
des souches d’arbre ou obstacles similaires qui
pourraient augmenter brusquement l’angle
d’inclinaison du v´ehicule.
•Prendre soin de r´epartir uniform´ement le poids
des passagers, d’enlever tout bagage de la
galerie de toit et d’attacher fermement tout
autre bagage en l’arrimant aussi bas que
possible. Ne jamais oublier que tout
d´eplacement brusque de la charge peut faire
basculer le v´ehicule.
•Faire asseoir les passagers du si`ege arri`ere en
amont du v´ehicule ou, dans des conditions
extrˆemes, les faire descendre du v´ehicule
jusqu’`a ce que le v´ehicule ait d´epass´e la partie
la plus raide de la pente.
CONDUITE AU FOND D’UN RAVIN ETROIT
Proc´eder avec la plus grande prudence! Le
braquage vers l’une des parois du ravin risque de
coincer le flanc du v´ehicule contre la paroi oppos´ee.
CONDUITE DANS LES TRACES D’AUTRES
VEHICULES
Autant que possible, permettre au v´ehicule de
suivre de lui-mˆeme le fond des orni`eres. Cependant,
maintenir fermement le volant pour l’empˆecher de
tourner librement.
Sur route humide sp´ecialement, la libre rotation du
volant pourrait donner l’impression que les roues
du v´ehicule se trouvent en position de conduite en
ligne droite dans les orni`eres alors que, suite au
manque d’adh´erence du sol humide, elles
pourraient ˆetre braqu´ees `a fond vers la gauche ou
vers la droite. Lorsque le v´ehicule atteint un sol plat
ou sec, l’adh´erence sera r´etablie et le v´ehicule virera
brusquement d’un cˆot´eoudel’autre.
200
Page 12
Conduite tout-terrain
FRANCHISSEMENT D’UNE ARETE
S’approcher perpendiculairement de l’arˆete de fa¸con
que les deux roues avant la franchissent en mˆeme
temps; si le v´ehicule s’approche de biais, les roues
diagonalement oppos´ees pourraient se d´egager du
sol en mˆeme temps et provoquer une perte de
traction.
FRANCHISSEMENT D’UN FOSSE
Franchir les foss´es de biais de fa¸con que trois roues
restent toujours en contact avec le sol (si le
v´ehicule s’en approche perpendiculairement, les
deux roues avant entreront simultan´ement dans le
foss´eetlechˆassis ainsi que le pare-chocs avant
pourraient se coincer sur le bord oppos´e du foss´e).
PASSAGE A GUE
ADVERTISSEMENT
La profondeur d’eau maximale conseill´ee pour
les passages `agu´e est de 0,5 m`etre.
On risque des avaries ´electriques graves si le
v´ehicule reste `al’arrˆet pendant un certain temps
lorsque le niveau d’eau d´epasse le bas de la
caisse.
Avant tout passage `agu´e, choisir une hauteur de
suspension pneumatique ´electronique normale ou
haute.
Si le niveau d’eau risque de d´epasser 0,5 m`etre
pendant l’avance du v´ehicule, observer
RIGOUREUSEMENT les pr´ecautions suivantes:
•Poser une feuille de plastique devant la
calandre, pour que l’eau ne noie pas le moteur
et que la boue ne bouche pas le radiateur.
•Contrˆoler que le lit de boue sous l’eau est
suffisamment ferme pour soutenir le poids du
v´ehicule et permettre une traction ad´equate.
•S´electionner une suspension haute.
•Contrˆoler que l’admission d’air du moteur se
trouve au-dessus du niveau de l’eau.
•Engager un rapport inf´erieur et maintenir une
acc´el´eration suffisantepour ´eviter tout calage
du moteur. Cela est particuli`erement important
si le tuyau d’´echappement est sous l’eau.
•Entrer lentement dans l’eau et acc´el´erer jusqu’`a
ce que le v´ehicule forme un sillage dans l’eau;
maintenir ensuite cette vitesse.
Toujours garder les portes bien ferm´ees.
201
Page 13
Conduite tout-terrain
Apr`es passage `agu´e
Rouler sur une courte distance et serrer les freins
pour contrˆoler leur efficacit´e.
NE PAS d´ependre uniquement du frein `a main pour
maintenir le v´ehicule tant que la transmission n’est
pas compl`etement s`eche; en attendant, utiliser des
cales de roues ou arrˆeter le v´ehicule avec un
rapport engag´e.
Enlever toute protection de l’avant de la calandre.
Si l’eau ´etait particuli`erement boueuse, enlever
toute obstruction (boue et feuilles) du radiateur et
du refroidisseur d’huile (derri`ere le d´eflecteur
gauche) pour ´eviter tout ´echauffement.
Si le v´ehicule est utilis´er´eguli`erement en eau
profonde, contrˆoler que les huiles de transmission
ne pr´esentent pas de traces de contamination par
l’eau; l’huile contamin´ee a une apparence laiteuse.
Contrˆoler ´egalement l’absence de toute infiltration
d’eau dans le filtre `a air et remplacer l’´el´ement s’il
est humide.
Les v´ehicules utilis´es fr´equemment `agu´e ou en eau
profonde exigeront un entretien plus fr´equent.
Consulter la section "Entretien par le propri´etaire" et
demander conseil au concessionnaire Land Rover.
Si le v´ehicule passe souvent dans de l’eau sal´ee,
laver soigneusement les composants sous la caisse
et les panneaux de carrosserie expos´es `al’eau
fraˆiche.
DEFLECTEUR DE JUPE AVANT
(si mont´e)
Le pare-chocs avant du v´ehicule comporte un
d´eflecteur de jupe avant am´eliorant le d´ebit d’air au
cours de la conduite normale. Il est
INDISPENSABLE de le d´eposer avant toute conduite
tout-terrain s´erieuse.
Le d´eflecteur de jupe avant est en deux pi`eces et il
est maintenu sous le pare-chocs avant par six
attaches ´elastiques et huit rivets en plastique.
Pour l’enlever:
Al’aide d’un tournevis, enlever les goupilles de
blocage int´erieures des goujons et d´eposer ensuite
ces derniers.
D´egager les attaches ´elastiques du d´eflecteur de
jupe avant et s´eparer les deux moiti´es du d´eflecteur.
Conserver toutes les pi`eces dans un r´ecipient
appropri´e, pour pouvoir les remonter par la suite.
Remontage:
Poser une moiti´edud´eflecteur de jupe avant contre
la partie inf´erieure du pare-chocs avant, installer
quatre goujons et poser les goupilles de blocage et
trois attaches ´elastiques.
Engager l’autre moiti´edud´eflecteur dans la
premi`ere et installer ensuite les derniers goujons et
attaches ´elastiques, en v´erifiant l’engagement des
goupilles de blocage sur les goujons.
CHAINES A NEIGE
Les chaˆines `a neige sont DECONSEILLEES pour la
conduite tout-terrain. Pour tout renseignement
suppl´ementaire, voir "Pneus".
Votre v´ehicule a ´et´e ´etudi´e, construit et test´e pour
satisfaire `aun´eventail de conditions de conduite
tout-terrain dont certaines peuvent soumettre les
syst`emes de commande et organes `a rude ´epreuve.
Les pi`eces et accessoires d´evelopp´es et test´es
suivant les mˆemes normes rigoureuses que les
composants d’origine permettent de garantir la
fiabilit´e, la s´ecurit´e et les performances de votre
v´ehicule tout au long de son existence.
Pour accroˆitre encore plus les possibilit´es d´ej`a
exceptionnelles du v´ehicule, une gamme compl`ete
et polyvalente de pi`eces et accessoires Land Rover
de qualit´e est disponible pour satisfaire `a une
grande vari´et´edetˆaches, tout en am´eliorant et en
prot´egeant le v´ehicule dans les nombreuses
fonctions qu’il est capable de remplir.
Seules les pi`eces Land Rover sont construites
conform´ement aux sp´ecifications d’origine ET
homologu´ees par les concepteurs Land Rover ; cela
signifie que chaque pi`ece et accessoire a ´et´e test´e
rigoureusement par la mˆeme ´equipe technique
charg´ee de la conception et de la construction du
v´ehicule, et peut ainsi b´en´eficier d’une garantie de
douze mois, sans limitation de kilom´etrage.
Le concessionnaire Land Rover peut vous fournir la
liste compl`ete et la description de tous les
accessoires disponibles.
ADVERTISSEMENT
Le montage de pi`eces et accessoires de qualit´e
inf´erieure ou l’ex´ecution de transformations non
homologu´ees peut ˆetre dangereux et affecter la
s´ecurit´eduv´ehicule et des occupants sans
compter qu’il peut ´egalement invalider les termes
et conditions de la garantie du v´ehicule.
Equipement ´electrique
Il est extrˆemement dangereux de monter des pi`eces
ou accessoires dont l’installation exige le
d´emontage des circuits ´electriques ou du syst`eme
d’alimentation ou des modifications de ceux-ci. Si le
v´ehicule est ´equip´ed’un syst`eme SRS `a airbag, il
est conseill´e de consulter un concessionnaire Land
Rover avant l’installation de tout accessoire.
Le montage de pi`eces ou accessoires de qualit´e
inf´erieure peut ˆetre dangereux et pourrait invalider
la garantie du v´ehicule.
Service apr`es-vente
Le service apr`es-vente est d’une importance
primordiale, tant au Royaume-Uni que dans le reste
du monde. Au Royaume-Uni, plus de 100
concessionnaires Land Rover agr´e´es, r´eunis par
ordinateurs pour permettre une commande rapide
de pi`eces et d’accessoires, sont `a votre service.
De plus, grˆace aux repr´esentants agr´e´es dans plus
de 100 pays du monde, Land Rover est en mesure
d’assurer le suivi de votre v´ehicule, o`u que vous
soyez.
Seuls les concessionnaires Land Rover sont en
mesure d’offrir l’´eventail complet de pi`eces et
d’accessoires recommand´es et r´epondant `a nos
normes rigoureuses de s´ecurit´e, de fiabilit´eetde
performances.
Voyages `al’´etranger
La loi de certains pays interdit le montage de pi`eces
ne se conformant pas aux sp´ecifications du
constructeur du v´ehicule. Les propri´etaires qui font
monter des pi`eces ou accessoires au cours de
voyages `al’´etranger devront s’assurer qu’ils se
conforment aux exigences l´egales du pays
d’origine.
Roues et pneumatiques186.....................................
Page 22
178
Page 23
Caract´eristiques g´en´erales
LUBRIFIANTS ET FLUIDES
Recommandations pour tous climats et toutes conditions
COMPOSANTSTEMPERATURE AMBIANTE ˚C
Sp´ecificationsSAE-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50
Carter d’huile du moteur `a essence
Huile r´epondant `alasp´ecification5W/30
ACEA A1,5W/40, 5W/50
(Remarque : les huiles de
sp´ecification ACEA A2
conviennent ´egalement)10W/40
Carter d’huile du moteur diesel
Huiles pour moteur diesel5W/40
se conformant `alasp´ecification5W/50
ACEA B3 : 9610W/30
Boˆite de vitesses principale - manuelle
TEXACO MTF 94
Boˆite de vitesses principale - automatique
Dexron IID ou Dexron III
Boˆite de transfert
Dexron IID ou Dexron III
Ensembles de diff´erentiel
Texaco Multigear 75W 90R
Direction assist´ee
Dexron IID, Dexron III ou Texmatic 9226
10W/30
10W/50
10W/60
5W/30
10W/40
10W/60
179
Page 24
Caract´eristiques g´en´erales
R´eservoir de liquide de frein/embrayage
Liquides de frein universel ou tout liquide de frein `a point d’´ebullition minimum de 260˚Cetse
conformant `a la norme FMVSS 116 DOT 4.
Lave-glaces
Liquide de lave-glace.
Circuit de refroidissement du moteur (mod`eles `a essence et diesel)
La densit´ed’une solution antigel en parties ´egales (50%) `a20˚C est de 1,075 et elle assure une
protection contre le gel jusqu’`a -36˚C.
Ceintures `a enrouleur `a inertie
NE PAS LUBRIFIER.Ils sont lubrifi´es `a vie `al’usine.
Bornes de batterie
Vaseline. NE PAS utiliser de graisse silicon´ee.
Serrures de porte
Les lubrifier au produit FUCHS RENOCAL FN745, `a chaque intervalle d’entretien normal.
180
Page 25
Caract´eristiques g´en´erales
CONTENANCES
Les contenances suivantes sont approximatives et fournies `a titre d’information uniquement. Tous les niveaux
d’huile doivent ˆetre contrˆol´es `al’aide de la jauge, ou des bouchons de niveau, si applicable.
REMARQUE: Toutes les valeurs sont exprim´ees en degr´es `a la hauteur de suspension des v´ehicules avec
pneus de 235/70 x 16 ou 255/65 x 16, au poids en ordre de marche CEE.
Avant - angle d’approche
APPROCHE LENTESUSPENSIONSUSPENSIONSUSPENSION
ET ACCESBASSENORMALEHAUTE
Ad´eflecteur de jupe avant*24˚28˚31˚34˚
A pare-chocs28˚32˚34˚38˚
* Il est recommand´eded´eposer le d´eflecteur de jupe avant pour la conduite vraiment tout-terrain.
Arri`ere - angle de d´eviation
APPROCHE LENTESUSPENSIONSUSPENSIONSUSPENSION
ET ACCESBASSENORMALEHAUTE
A traverse24˚27˚29˚32˚
Angle de d´evers
APPROCHE LENTESUSPENSIONSUSPENSIONSUSPENSION
ET ACCESBASSENORMALEHAUTE
160˚156˚154˚151˚
184
Page 29
Caract´eristiques g´en´erales
POIDS
Moteur diesel de 2,5
litres
Charge maxi. sur l’essieu avant1320 kg1320 kg1320 kg
Charge maxi. sur l’essieu
arri`ere1840 kg1840 kg1840 kg
Poids brut du v´ehicule2780 kg2780 kg2780 kg
POIDS EN ORDRE DE MARCHE CEE ET REPARTITION
Moteur diesel 2,5 `a
boˆite manuelle
Poids en ordre de marche CEE2115 kg2130 kg
Essieu avant1110 kg1120 kg
Essieu arri`ere1005 kg1010 kg
Moteur `a essence de
4,0 litres
Moteur diesel 2,5 `a
boˆite automatique
Moteur `a essence de
4,6 litres
Moteur de 4,0 litres `a
boˆite manuelle
Poids en ordre de marche CEE2090 kg2100 kg2220 kg
Essieu avant1095 kg1100 kg1165 kg
Essieu arri`ere995 kg1000 kg1055 kg
Poids en ordre de marche CEE = poids `a vide + r´eservoir de carburant rempli + conducteur de 75 kg.
Moteur de 4,0 litres `a
boˆite automatique
Moteur de 4,6 litres `a
boˆite automatique
REMARQUE: Les charges d’essieu ne s’ajoutent pas. Les charges maximales par essieu et le poids total en
charge ne doivent pas ˆetre d´epass´es.
POIDS DE REMORQUE(tous mod`eles)
Sur routeTout-terrain
Remorques sans freins750 kg.....................................................500 kg
Remorques avec freins `a inertie3,500 kg.......................................1,000 kg
Remorques avec freins coupl´es au v´ehicule3,500 kg.....................1,000 kg
Poids `alafl`eche (tout-terrain et route)150 kg.............................
Charge de galerie de toit75 kg....................................................
REMARQUE: Tous les poids indiqu´es sont sujets aux restrictions locales. Il incombe au propri´etaire de
respecter toute r´eglementation territoriale concernant le remorquage.
185
Page 30
Caract´eristiques g´en´erales
CARBURANT
Dieselconforme `alasp´ecification EN 590............................................................
Indice minimum de c´etane - 45
Essence(Exigence minimale)
V´ehicules avec catalyseur
Moteurs `a haute compression95 RON sans plomb
Moteurs `a basse compression91 RON sans plomb..................
V´ehicules sans catalyseur
Moteurs `a basse compression91 RON avec ou sans plomb..................
Couple de serrage des ´ecrous de roue108 N.m.........................
Tailles des roues8J x 16 (les utiliser avec des pneus 255/65)...........................................................
255/65 x 16, `a carcasse radiale
255/55 x 18, `a carcasse radiale
Toutes conditions de chargement1,9 bar................................2,6 bars
...................
ROUES ET PNEUMATIQUES
} conforme `alasp´ecification EN 228
8J x 18 (les utiliser avec des pneus 255/55)
AvantArri`ere
2,0 kgf/cm2,7 kgf/cm
ADVERTISSEMENT
V´erifier les pressions de gonflage des pneus `a
froid car les pressions augmenteront d’environ
0,2 bar, 0,2 kgf/cm `a la temp´erature d’utilisation.
Si le v´ehicule ´etait gar´e au soleil ou est utilis´e`a
une temp´erature ambiante ´elev´ee, NE PAS
r´eduire la pression des pneus; placer le v´ehicule
`al’ombre et attendre le refroidissement des
pneus avant de contrˆoler les pressions.
186
Page 31
SECCION 4
Entretien par le propri´etaire
La s´ecurit´e, la fiabilit´e et les performances `a long
terme de votre v´ehicule d´ependront en grande
partie de la qualit´eetdelar´egularit´e de son
entretien.
La responsabilit´edel’entretien incombe au
propri´etaire et il est INDISPENSABLE d’entreprendre
toutes les op´erations d’entretien p´eriodiques aux
intervalles recommand´es. Ils sont indiqu´es dans le
livret de service. Le livret de service contient
´egalement des fiches d’entretien qui doivent ˆetre
tamponn´ees par le concessionnaire Land Rover
lorsque l’entretien est termin´e.
Cette section du livret comprend des informations
destin´ees `a aider le propri´etaire `a effectuer les
contrˆoles quotidiens, hebdomadaires et mensuels
qui sont ´egalement n´ecessaires pour assurer la
s´ecurit´e et la fiabilit´e de votre v´ehicule.
Indice de la secci´onP´agina
Entretien par le propri´etaire135...............................
S´ecurit´e au garage137.............................................
Ouverture du capot138............................................
Nettoyage et entretien du v´ehicule174.....................
133
Page 32
134
Page 33
Entretien par le propri´etaire
ENTRETIEN PAR LE PROPRIETAIRE
En plus des r´evisions p´eriodiques, qui doivent ˆetre
effectu´ees par le concessionnaire aux intervalles
indiqu´es dans le livret de service, quelques
contrˆoles simples (indiqu´es ci-dessous) doiventˆetre entrepris r´eguli`erement par le propri´etaire ou le
conducteur. Ils sont d´ecrits en d´etail dans les pages
qui suivent.
Contrˆoles quotidiens
• Fonctionnement des dispositifs d’´eclairage, de
l’avertisseur, des indicateurs de direction, des
essuie-glaces des lave-glaces et des t´emoins.
•Fonctionnement des ceintures et des freins.
•Rechercher la pr´esence de toute tache sur le sol
du garage, laquelle peut signaler une fuite de
liquide.
Contrˆoles hebdomadaires
Les entreprendre `a des intervalles d’au moins 400
km.
•Niveau d’huile moteur.
•Niveau du circuit de refroidissement.
•Niveau du r´eservoir du lave-glace.
•Etat et pression des pneumatiques.
Contrˆoles mensuels
• Niveau de liquide de frein.
•Niveau de liquide de direction assist´ee.
Toutes les sp´ecifications et capacit´es de liquides
sont indiqu´ees dans les "Caract´eristiques
g´en´erales".
INFORMACION IMPORTANTE
Conditions d’utilisation sp´eciales
Lorsqu’un v´ehicule est utilis´e dans des
conditions particuli`erement ardues ou sur un
terrain poussi´ereux, humide ou boueux, son
entretien devra ˆetre plus fr´equent.
Par exemple; si le v´ehicule traverse des eaux
profondes, il peut exiger un entretien
QUOTIDIEN pour assurer la s´ecurit´eetla
fiabilit´e de son fonctionnement.
Demander conseil `a un concessionnaire Land
Rover.
REMARQUE: Contacter imm´ediatement le
concessionnaire en cas de baisse de niveau de
liquide importante ou brusque ou d’usure irr´eguli`ere
des pneumatiques.
Le niveau de liquide des boˆites de vitesses
manuelles doit ˆetre v´erifi´e par un concessionnaire
Land Rover `al’occasion d’un entretien p´eriodique.
135
Page 34
Entretien par le propri´etaire
Entretien programm´e
Un entretien r´egulier syst´ematique assurera la
fiabilit´eetl’efficacit´e continues de votre v´ehicule.
Les op´erations d’entretien p´eriodique exig´ees par
votre v´ehicule sont indiqu´ees dans le livret de
service. La plupart de ces op´erations n´ecessitent
des connaissances et un ´equipement sp´ecial, et il
vaut mieux les confier au concessionnaire Land
Rover.
Contrˆole antipollution
Votre v´ehicule est ´equip´e de divers ´equipements de
d´epollution et de contrˆole des pertes par´evaporation con¸cus pour respecter les normes
sp´ecifiques des divers pays.
Tous remplacements, modifications ou alt´erations
non autoris´es de ces ´equipements par le
propri´etaire du v´ehicule ou par un atelier peuventˆetre ill´egaux et passibles de sanctions p´enales.
De plus, n’alt´erer aucun des r´eglages du moteur. Ils
ont ´et´er´ealis´es pour assurer la conformit´e de votre
v´ehicule `a des r´eglementations rigoureuses
concernant l’´echappement. Des r´eglages incorrects
du moteur peuvent affecter la pollution, les
performances du moteur et la consommation de
carburant, et risquent aussi de donner lieu `a des
temp´eratures ´elev´ees pouvant endommager le
convertisseur catalytique et le v´ehicule.
ADVERTISSEMENT
Ne jamais d´emonter une partie du syst`eme
d’alimentation et toujours confier tout
remplacement `a un technicien comp´etent.
Autrement, on risque des fuites de carburant qui
pourraient entraˆiner un incendie.
Essais sur banc dynamom´etrique
("sur rouleaux")
ADVERTISSEMENT
Comme votre v´ehicule est ´equip´e de freins
antiblocage et d’une transmission int´egrale
permanente, il est indispensable que tout essai
sur banc dynamom´etrique soient entrepris
UNIQUEMENT par un personnel parfaitement au
courant des proc´edures d’essai sur banc et de
s´ecurit´e appliqu´ees par les concessionnaires
Land Rover. Pour tout d´etail, contacter le
concessionnaire Land Rover.
Direction
L’arbre de direction interm´ediaire, reliant la colonne
de direction au boˆitier de direction, est con¸cu pour
se d´esaccoupler dans certaines collisions. Il s’agit
d’un facteur de s´ecurit´e critique, et toute op´eration
d’entretien, de remplacement ou de r´eparation ne
doit ˆetre entreprise QUE par un concessionnaire
agr´e´e utilisant des pi`eces Land Rover homologu´ees.
L’examen de l’arbre interm´ediaire tous les 40.000
kilom`etres ou tous les deux ans est un ´el´ement
important du programme d’entretien du v´ehicule.
Cependant, un contrˆole plus d´etaill´e DOIT ˆetre
entrepris apr`es toute collision frontale.
Ne jamais placer d’huile, de graisse ni d’autre
lubrifiant sur une partie quelconque de la colonne
de direction; informer le concessionnaire de tout
bruit ou duret´e de fonctionnement.
136
Page 35
Entretien par le propri´etaire
SECURITE AU GARAGE
Toujours observer les pr´ecautions de s´ecurit´e
suivantes au cours de tout entretien de votre
v´ehicule:
• NE JAMAIS approcher les mains, les outils ou
les vˆetements des courroies et poulies
d’entraˆinement.
•NE PAS toucher les composants du syst`eme
d’´echappement ou de refroidissementavant
qu’ils ne soient parfaitement refroidis.
•NE PAS toucher les fils ou composants
´electriques lorsque le contact est mis.
•NE JAMAIS laisser tourner le moteur dans un
local non ventil´e; les gaz d’´echappement
contiennent de l’oxyde de carbone qui peut
rendre inconscient et mˆeme ˆetre fatal.
•NE PAS travailler sous un v´ehicule soutenu
uniquement par son cric.
•Eviter toute ´etincelle et flamme nue dans le
compartiment moteur.
ADVERTISSEMENT
Ne pas oublier; les ventilateurs de
refroidissement peuvent continuer de fonctionner
apr`es avoir coup´e le contact. Toujours attendre
l’arrˆet complet des ventilateurs avant de travailler
dans le compartiment moteur.
Liquides toxiques
La plupart des liquides et lubrifiants utilis´es dans
les v´ehicules automobiles sont toxiques et ne
doivent pas ˆetre aval´es, ni plac´es en contact avec
des blessures ouvertes. Parmi ceux-ci, citons: acide
de batterie, antigel, liquide de frein, d’embrayage et
de direction assist´ee, essence, gazole, huile et
additifs de lave-glace.
Pour votre s´ecurit´e, TOUJOURS lire et respecter
toutes les instructions sur les ´etiquettes et les
bidons.
Huile moteur usag´ee
Un contact prolong´e avec les huiles moteur peut
provoquer des troubles importants de la peau, y
compris dermatite et cancer. TOUJOURS se laver
les mains apr`es tout contact.
Il est ill´egal de polluer les ´egouts, les cours d’eau et
le sol avec des produits chimiques toxiques tels que
de l’huile moteur us´ee. Pour se d´ebarrasser des
liquides et des lubrifiants automobiles, TOUJOURS
utiliser les endroits autoris´es ou les garages
disposant d’installations de r´ecup´eration des
batteries ´epuis´ees, des huiles us´ees et des produits
chimiques toxiques. En cas de doute, demander
conseil aux autorit´es locales.
PROTEGER L’ENVIRONNEMENT!
137
Page 36
Ouverture du capot
OUVERTURE DU CAPOT
Tirer le levier d’ouverture du capot.
Soulever le loquet de s´ecurit´e du capot et ouvrir ce
dernier.
Fermeture du capot
Abaisser l´eg`erement le capot jusqu’`acequ’une
pression soit ressentie. Soulever ensuite le capot
(pour d´egager la b´equille de verrouillage) avant de
l’abaisser compl`etement.
Lorsque le capot se trouve `a une trentaine de
centim`etres de sa position de fermeture, placer les
paumes des mains sur le bord d’attaque du capot,
de part et d’autre de la calandre (`al’endroit illustr´e)
et appuyer PRUDEMMENT pour le fermer. Contrˆoler
que les verrous sont COMPLETEMENT engag´es, en
essayant de soulever le bord avant du capot; il ne
devrait absolument pas bouger.
138
Page 37
Compartiment moteur
1. Boˆite `a fusibles - compartiment moteur
2. R´eservoir du circuit de refroidissement
3. R´eservoir de liquide de frein
4. Jauge d’huile moteur
5. R´eservoir de lave-glace
6. Bouchon de remplissage d’huile du moteur
7. R´eservoir de direction assist´ee
Moteurs `a essence
ADVERTISSEMENT
Avant d’entreprendre tout contrˆole d’entretien ou
de travailler dans le compartiment moteur,
TOUJOURS respecter les consignes de s´ecurit´edu
paragraphe "S´ecurit´e au garage", au d´ebut de la
section d’entretien par le propri´etaire de ce
manuel.
139
Page 38
Compartiment moteur
1. Boˆite `a fusibles - compartiment moteur
2. R´eservoir du circuit de refroidissement
3. R´eservoir de liquide de frein et d’embrayage
4. Bouchon de remplissage d’huile du moteur
5. Jauge d’huile moteur
6. R´eservoir de lave-glace
7. R´eservoir de direction assist´ee
Moteurs diesel
ADVERTISSEMENT
Avant d’entreprendre tout contrˆole d’entretien ou
de travailler dans le compartiment moteur,
TOUJOURS respecter les consignes de s´ecurit´edu
paragraphe "S´ecurit´e au garage", au d´ebut de la
section d’entretien par le propri´etaire de ce
manuel.
140
Page 39
Compartiment moteur
Moteur `a essence
CONTROLE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ET
APPOINT
Contrˆoler le niveau d’huile au moins tous les 400
km, lorsque le moteur est FROID et que le v´ehicule
se trouve sur une aire horizontale, comme suit :
1. Enlever la jauge et l’essuyer.
2. Plonger la jauge `a fond et l’enlever de nouveau
pour v´erifier le niveau ; il ne doit JAMAIS
descendre sous le rep`ere inf´erieur de la jauge.
3. Pour faire l’appoint, d´evisser le bouchon de
remplissage d’huile et ajouter la quantit´ed’huile
n´ecessaire pour r´etablir le niveau entre les
rep`eres SUPERIEUR et INFERIEUR de la jauge.
NE PAS TROP REMPLIR!
En r`egle g´en´erale, si le niveau d’huile sur la jauge:
•est plus pr`es du rep`ere sup´erieur que du rep`ere
inf´erieur, ne pas ajouter d’huile.
•est plus pr`es du rep`ere inf´erieur que du rep`ere
sup´erieur, ajouter un demi-litre d’huile.
•est au-dessous du rep`ere inf´erieur, ajouter un
litre d’huile et rev´erifier cinq minutes plus tard.
Moteur diesel
REMARQUE: Lorsqu’il est n´ecessaire de contrˆoler
le niveau d’huile sur un moteur chaud, arrˆeter le
moteur et attendre cinq minutes pour permettre le
retour de l’huile dans le carter. Proc´eder ensuite de
la fa¸con d´ecrite pr´ec´edemment.
Sp´ecifications de l’huile
Il est indispensable d’utiliser une huile convenant
aux conditions climatiques d’utilisation du v´ehicule.
Les sp´ecifications pr´ecises sont indiqu´ees dans les"Caract´eristiques g´en´erales".En cas de doute,
demander conseil au concessionnaire Land Rover.
141
Page 40
Compartiment moteur
APPOINT DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ADVERTISSEMENT
NE JAMAIS enlever le bouchon de remplissage
lorsque le moteur est chaud; l’´echappement de
vapeur ou d’eau bouillante pourrait entraˆiner des
blessures graves.
Contrˆoler le niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion chaque semaine (plus
souvent si le kilom´etrage est ´elev´e ou si les
conditions d’utilisation sont ardues). Toujours
contrˆoler le niveau LORSQUE LE SYSTEME EST
FROID.
D´evisser lentement le bouchon de remplissage et
attendre l’´evacuation de la pression d’air avant de
le retirer compl`etement.
NE JAMAIS faire tourner le moteur sans liquide de
refroidissement.
Prendre soin de ne pas renverser d’antigel sur le
moteur chaud car il pourrait provoquer un
incendie.
Antigel
L’antigel contient des inhibiteurs de corrosion
importants. Toujours maintenir une concentration
d’antigel et d’eau de 50% æ 5% pendant toute
l’ann´ee (pas uniquement par temps froid). Si la
concentration d’antigel d´epasse 55% ou diminue `a
moins de 45%, le rendement de refroidissement ou
les propri´et´es anti-corrosion du liquide seront
affect´es.
Utiliser UNIQUEMENT un m´elange de 50% d’eau et
de liquide Havoline Extended Life (XLC) ou d’antigel
`a base d’´ethyl`ene glycol (sans m´ethanol) avec
inhibiteurs de corrosion `a acides organiques (OAT).
En cas d’urgence (et seulement si ce type d’antigel
n’est pas disponible) compl´eter le niveau du circuit
de refroidissement `al’eau propre en n’oubliant pas
que la protection contre le gel sera r´eduite. NE PAS
utiliser d’antigel classique pour l’appoint ou le
remplissage. En cas de doute, demander conseil `a
un concessionnaire Land Rover.
EL
V
LE
LD
O
C
H3576
Faire l’appoint jusqu’`alatˆete de fl`eche (`acˆot´edela
soudure) sur le cˆot´edur´eservoir, en utilisant un
m´elange d’antigel et d’eau en parties ´egales (50%).
Resserrer fermement le bouchon apr`es l’appoint.
Si le niveau est descendu fortement, suspecter une
fuite ou un ´echauffement et confier l’examen du
v´ehicule au concessionnaire.
NE PAS TROP REMPLIR !
142
Page 41
Compartiment moteur
La densit´ed’une solution antigel en parties ´egales
(50%) `a20˚C est de 1,075 et elle assure une
protection contre le gel jusqu’`a -36˚C.
ADVERTISSEMENT
• Eviter tout contact de l’antigel avec la peau ou
les yeux. Le cas ´ech´eant, rincer
imm´ediatement avec beaucoup d’eau.
• L’antigel est toxique et toute ingestion peut
ˆetre fatale. Si l’on suspecte une ingestion
accidentelle d’antigel, faire appel
imm´ediatement `aunm´edecin.
• L’antigel endommagera les surfaces peintes.
• Ne JAMAIS utiliser d’eau sal´ee pour
l’appoint. Dans les r´egions o`ul’eau est sal´ee,
toujours transporter une r´eserve d’eau douce
(de pluie ou distill´ee).
143
Page 42
Compartiment moteur
APPOINT DE RESERVOIR DE LAVE-GLACE
Le r´eservoir de liquide du lave-glace avant alimente
´egalement le lave-glace arri`ere et les lave-phares.
Le message "LIQ LAV GL BAS" apparaˆit sur le centre
de messages s’il ne reste pas beaucoup d’eau dans
le r´eservoir lors de l’utilisation du lave-glace. Pour
r´earmer le centre de messages, ne remplir le
r´eservoir QU’apr`es avoir coup´e le contact.
Faire l’appoint avec un m´elange d’eau et de produit
pour lave-glaces de bonne qualit´e. Par temps froid,
utiliser la quantit´e recommand´ee de produit pour
lave-glaces, indiqu´ee dans le tableau suivant, pour
pr´evenir le gel.
ADVERTISSEMENT
Certains produits pour lave-glaces sont
inflammables, particuli`erement si le liquide
concentr´e ou faiblement dilu´e est en contact avec
des ´etincelles. Ne jamais placer de liquide de
lave-glaces en contact avec des flammes nues ou
des sources d’allumage.
Les panneaux de carrosserie peuvent ˆetre
d´ecolor´es par un renversement de liquide de
lave-glaces. Prendre soin d’´eviter tout
renversement, sp´ecialement si on utilise un
liquide concentr´e ou faiblement dilu´e. En cas de
renversement, rincer imm´ediatement `al’eau la
zone affect´ee.
Ne pas utiliser de solution antigel dans le
r´eservoir du lave-glace. L’antigel endommagera
les surfaces peintes.
Contenance du r´eservoir: 6,0 l
-3˚C-6˚C-12˚C-18˚C
600 ml1200 ml2400 ml3000 ml
Il vaut mieux m´elanger les proportions
recommand´ees d’eau et de liquide pour lave-glaces
dans un r´ecipient s´epar´e avant de faire l’appoint du
syst`eme ; toujours respecter les instructions sur
l’emballage.
144
Page 43
Compartiment moteur
ADVERTISSEMENT
Contacter imm´ediatement le concessionnaire si la
course de la p´edale de frein est anormalement
longue, ou si le niveau de liquide de frein baisse
consid´erablement.
CONTROLE DE LIQUIDE DE FREIN
Le niveau de liquide baisse l´eg`erement par suite de
l’usure des plaquettes, mais il ne doit jamais tomber
en-dessous du rep`ere "MIN". Toute baisse de niveau
importante indique une fuite du syst`eme; dans ce
cas, NE PAS conduire le v´ehicule et contacter le
concessionnaire.
Le v´ehicule se trouvant sur une aire horizontale,
contrˆoler le niveau du liquide au moins une fois par
mois (plus fr´equemment si le v´ehicule roule
beaucoup ou si les conditions sont ardues), comme
suit:
1. Placer la clef de contact en position "II" pour
actionner la pompe (le t´emoin de freins
s’allume).
2. Si le fonctionnement de la pompe n’est pas
audible, appuyer plusieurs fois sur la p´edale de
frein.
3. Attendre l’arrˆet de la pompe et l’extinction du
t´emoin avant de contrˆoler le niveau du liquide.
Appoint
Essuyer le bouchon de remplissage avant de
l’enlever, pour ´eviter d’introduire des salet´es dans le
r´eservoir, et verser du liquide recommand´e jusqu’au
bas du goulot du bouchon (voir "Caract´eristiques
g´en´erales").
Utiliser uniquement du liquide neuf provenant d’un
bidon scell´e (JAMAIS de liquide provenant d’un
bidon d´ej`a ouvert ou de la purge d’un v´ehicule).
ADVERTISSEMENT
Le liquide de freins est tr`es toxique - garder les
r´ecipients `al’abri des enfants. Si l’on suspecte
une ingestion de liquide, faire appel
imm´ediatement `aunm´edecin.
NE PAS conduire si le niveau de liquide du
r´eservoir est inf´erieur au rep`ere "MIN".
Le liquide de freins / embrayage endommagera
les surfaces peintes : ´eponger imm´ediatement
toute fuite avec un linge absorbant et laver la
surface avec un m´elange de shampooing pour
voiture et d’eau.
Prendre soin de ne pas renverser de liquide sur le
moteur chaud - un incendie pourrait se d´eclarer.
Si du liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincer imm´ediatement avec beaucoup d’eau
courante.
NE PAS TROP REMPLIR!
REMARQUE: Les v´ehicules `aboˆite de vitesses
manuelle comportent un r´eservoir de liquide de
frein et d’embrayage commun.
145
Page 44
Compartiment moteur
ADVERTISSEMENT
Il est indispensable de remplacer enti`erement le
liquide hydraulique de freins tous les 60.000 km,
ou tous les 36 mois, suivant ce qui ´echoit en
premier.
Tous les 120.000 km, ou tous les 6 ans, suivant
ce qui ´echoit en premier, remplacer le liquide
hydraulique de freins ainsi que toutes les
coupelles et flexibles. Contrˆoler toutes les
surfaces de glissement des cylindres d’´etrier et
remplacer les composants selon le besoin.
R´eduire ces intervalles si les conditions
d’utilisation sont ardues. Pri`ere de consulter votre
concessionnaire Land Rover.
ADVERTISSEMENT
Le liquide de direction assist´ee est tr`es toxique -
garder les r´ecipients bien scell´es et `al’abri des
enfants. Si l’on suspecte une ingestion de liquide
de direction assist´ee, faire appel imm´ediatement
`aunm´edecin.
En cas de projection de liquide de direction
assist´ee sur la peau ou dans les yeux, les rincer
imm´ediatement avec beaucoup d’eau.
Ne pas renverser de liquide de direction assist´ee
sur un moteur chaud - un incendie pourrait se
d´eclarer.
Le liquide de direction assist´ee endommagera les
surfaces peintes : ´eponger imm´ediatement toute
fuite avec un linge absorbant et laver la surface
avec un m´elange de shampooing pour voiture et
d’eau.
APPOINT DE LA DIRECTION ASSISTEE
Ne contrˆoler le niveau QUE lorsque le moteur est
arrˆet´e et que le circuit est froid, et prendre soin de
ne pas faire tourner le volant apr`es avoir coup´ele
contact.
Essuyer le bouchon de remplissage avant de
l’enlever, pour ´eviter d’introduire des salet´es dans le
r´eservoir.
Enlever le bouchon de remplissage et essuyer la
jauge avec un linge propre non pelucheux. Remettre
le bouchon en place puis l’enlever de nouveau pour
contrˆoler le niveau du liquide. Ajouter du liquide
dans le r´eservoir jusqu’`a ce que le niveau se situe
entre le rep`ere sup´erieur et le rep`ere inf´erieur de la
jauge (voir "Caract´eristiques g´en´erales"pour les
recommandations de liquide).
•NE PAS d´epasser le niveau SUPERIEUR de la
jauge.
ADVERTISSEMENT
NE PAS mettre le moteur en marche si le niveau
de liquide est descendu au-dessous du bas de la
jauge - on risque une d´et´erioration importante de
la pompe.
146
Page 45
Pneumatiques
ADVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire un v´ehicule dont les
pneumatiques sont fortement us´es, entaill´es
ou endommag´es ou dont les pressions sont
incorrectes.
• Des pressions de gonflage incorrectes
provoquent une usure rapide des
pneumatiques et peuvent affecter
s´erieusement la s´ecurit´e et la tenue de route
du v´ehicule.
Entretien des pneumatiques
Toujours tenir compte de l’´etat des pneus au cours
de la conduite et contrˆoler fr´equemment la bande
de roulement et les flancs afin de d´etecter toute
d´eformation ou d´et´erioration (rechercher
particuli`erement tout renflement, entaille et
boursouflure).
Pressions de gonflage
Contrˆoler la pression des pneus au moins une fois
par semaine si le v´ehicule est utilis´e sur route ou
CHAQUE JOUR si le v´ehicule roule en tout-terrain.
Contrˆoler les pressions, y compris celle de la roue
de secours, lorsque les pneus sont froids (la
pression augmente naturellement lorsque les pneus
sont chauds). Les pressions recommand´ees sont
indiqu´ees `a la section "Caract´eristiques g´en´erales" .
Usure des pneumatiques
Certains pneus de premi`ere monte comportent des
indicateurs d’usure moul´es dans la bande de
roulement. Lorsqu’il ne reste plus que 1,6 mm de
dessin, les indicateurs seront visibles `a sa surface
et formeront une bande de caoutchouc continue sur
toute la largeur du pneumatique.
Le pneu DOIT est remplac´ed`es qu’un indicateur
d’usure devient visible ou si la profondeur des
dessins atteint la limite l´egale.
Contrˆoler r´eguli`erement la profondeur des dessins
(`al’occasion de chaque entretien ou plus
fr´equemment). Toujours remplacer un pneu avant
que la profondeur des dessins n’atteigne 1,6 mm.
NE PAS rouler avec des pneus us´es `a cette limite; la
s´ecurit´eduv´ehicule et de ses occupants sera
affect´ee.
REMARQUE: Apr`es une utilisation en tout-terrain,
contrˆoler que les pneus ne pr´esentent pas de
renflements, hernies ou de nappes ou cordes
expos´ees.
Chapeaux de valve
Visser fermement les capuchons des valves pour
´eviter toute introduction de salet´es.
ADVERTISSEMENT
Si le v´ehicule ´etait gar´e au soleil ou est utilis´e
par temp´erature ambiante ´elev´ee, NE PAS r´eduire
la pression des pneus; mettre le v´ehicule `a
l’ombre et attendre le refroidissement des pneus
avant de contrˆoler la pression.
147
Page 46
Pneumatiques
Pneumatiques de rechange
Les jantes de roue et les pneumatiques sont ´etudi´es
en fonction des caract´eristiques de tenue de route
du v´ehicule. Pour des raisons de s´ecurit´e,
TOUJOURS contrˆoler que les pneus de rechange se
conforment aux sp´ecifications d’origine du
constructeur et que la charge nominale indiqu´ee sur
le flanc est la mˆeme que celle des pneus de
premi`ere monte. Contacter le concessionnaire Land
Rover pour tout renseignement compl´ementaire.
ADVERTISSEMENT
En cas de remplacement, toujours utiliser des
roues Land Rover d’origine. Les roues et les
pneus sont pr´evus pour l’utilisation sur route et
tout-terrain, et ont une influence importante sur le
bon fonctionnement de la suspension et sur le
comportement du v´ehicule. Ne pas utiliser de
roues ne se conformant pas aux sp´ecifications de
la premi`ere monte.
REMARQUE: Les dimensions et les pressions de
gonflage des pneus sont indiqu´ees dans les
"Caract´eristiques g´en´erales".
Chaˆines `a neige
Les chaˆines `a neige Land Rover sont con¸cues pour
la conduite sur des routes fortement enneig´ees
uniquement et sont d´econseill´ees pour la conduite
tout-terrain. Toujours observer les
recommandations suivantes:
•Ne monter des chaˆines `a neige Land Rover QUE
sur les roues avant ou sur les quatre roues.
•Toujours monter une paire de chaˆines `a neige.
•Toujours respecter les instructions de montage
et de tension des chaˆines `a neige et les limites
de vitesse recommand´ees en fonction des
conditions de la route. Ne jamais d´epasser 50
km/h.
•Pour ´eviter d’endommager les pneus, enlever
les chaˆines `a neige d`es que la route n’est plus
enneig´ee.
•Si seules des chaˆines `a neige non homologu´ees
sont disponibles, elles NE DOIVENT ˆetre
mont´ees que sur les roues ARRIERE.
Consulter le concessionnaire Land Rover pour tout
renseignement compl´ementaire.
ADVERTISSEMENT
NE PAS monter de chaˆines `a neige non
homologu´ees sur les roues AVANT - elles
risqueraient d’endommager les organes de freins.
Lors du montage de chaˆines `a neige, toujours
prendre soin d’´eviter toute d´et´erioration possible
des roues en alliage.
REMARQUE: Lorsqu’il est n´ecessaire d’utiliser des
chaˆines sur les quatre roues, elles DOIVENT ˆetre
homologu´ees par Land Rover.
148
Page 47
Gicleurs de lave-glace et balais d’essuie-glace
ESSUIE-PHARES
(si mont`e)
Chaque balai d’essuie-phare comporte deux
gicleurs (fl´ech´es sur l’illustration) qui pulv´erisent du
liquide sur le verre du phare lorsque l’essuie-glace
le balaye. La position de ces gicleurs est r´egl´ee `a
l’usine et ne doit PAS ˆetre modifi´ee.
GICLEURS DE LAVE-GLACE
Pour r´egler l’orientation des gicleurs des
lave-glaces du pare-brise, introduire une aiguille
dans l’orifice de chaque gicleur et faire levier pour
positionner les gicleurs afin de diriger les jets en
deux points au centre du pare-brise.
Si un gicleur se bouche, introduire une aiguille ou
un fil m´etallique dans l’orifice pour le d´eboucher.
Pour r´egler l’orientation des gicleurs du lave-glace
de lunette arri`ere, introduire une aiguille dans
l’orifice du gicleur et faire levier pour positionner le
gicleur afin de diriger le jet vers le symbole en
forme de croix sur la glace.
149
Page 48
Gicleurs de lave-glace et balais d’essuie-glace
REMPLACEMENT DE BALAI D’ESSUIE-GLACE
ARRIERE
Il n’est pas possible d’atteindre le bras de
l’essuie-glace arri`ere dans sa position de repos
(sous un couvercle au sommet du hayon). Pour
remplacer le balai d’essuie-glace, il est n´ecessaire
d’arrˆeter le bras d’essuie-glace dans sa course,
comme suit:
Actionner l’essuie-glace arri`ere et ouvrir le hayon
sup´erieur lorsque le balai est pratiquement vertical.
L’essuie-glace s’arrˆete d`es l’ouverture du hayon.
Placer le contacteur d’allumage en position "0" pour
empˆecher le fonctionnement de l’essuie-glace,
abaisser le hayon sup´erieur et remplacer le balai
(comme d´ecrit au verso pour le balai d’essuie-glace
avant). Le fonctionnement de l’essuie-glace
reprendra d`es que le contacteur d’allumage est
replac´e en position "I".
REMPLACEMENT D’UN BALAI D’ESSUIE-GLACE
AVANT
Pour remplacer un balai d’essuie-glace, l’´ecarter du
pare-brise, appuyer sur la patte de retenue (1) et
faire glisser le balai vers le bas pour le retirer du
porte-balai.
Positionner le balai neuf sur le porte-balai et
l’enfoncer jusqu’`acequ’il soit immobilis´e par la
patte de retenue.
Toujours monter des balais de rechange identiques
`a ceux d’origine.
150
Page 49
Batterie
ADVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide, qui est un
liquide corrosif et toxique. En cas de
renversement :
• Sur les vˆetements ou sur la peau - enlever
imm´ediatement tout vˆetement souill´e, rincer
la peau avec beaucoup d’eau et faire appel
imm´ediatement `aunm´edecin.
• Dans les yeux - rincer imm´ediatement avec
beaucoup d’eau propre, pendant au moins 15
minutes. Faire appel imm´ediatement `aun
m´edecin.
Une ingestion d’acide de batterie peut ˆetre
fatale si on ne r´eagit pas IMMEDIATEMENT -
faire appel imm´ediatement `aunm´edecin.
Les batteries ´emettent de l’hydrog`ene gazeux
d´eflagrant au cours de l’utilisation normale -
´eviter toute ´etincelle et flamme nue dans le
compartiment moteur.
Pour des raisons de s´ecurit´e, enlever tout
bracelet m´etallique ou bijou avant de
travailler dans le compartiment moteur et ne
JAMAIS permettre aucun contact entre les
bornes de la batterie ou les cˆables et des
outils ou d’autres pi`eces m´etalliques du
v´ehicule.
•Si le point vert a disparu, il est n´ecessaire de
charger la batterie.
REMARQUE: Si n´ecessaire, nettoyer le dessus de
la batterie pour mieux voir son indicateur d’´etat.
Si l’indicateur est transparent ou jaune, le frapper
l´eg`erement avec la poign´ee d’un tournevis pour
disperser toute bulle d’air. Si la couleur de
l’indicateur ne change pas, il est temps de
remplacer la batterie.
Entretien de la batterie
La batterie est con¸cue pour n’exiger aucun entretien
et aucun appoint ne devrait ˆetre n´ecessaire. Le
dessus de la batterie comporte un indicateur d’´etat
(fl´ech´e sur l’illustration).Examiner p´eriodiquement
cet indicateur pour contrˆoler l’´etat de la batterie.
Lorsque l’indicateur est :
•VERT - la batterie est bien charg´ee.
•SOMBRE (devenant noir) - il est n´ecessaire de
charger la batterie.
•TRANSPARENT (ou jaune clair) - la batterie doit
ˆetre remplac´ee. Lorsque la batterie est dans cet
´etat, ne pas la charger et ne tenter aucund´emarrage de fortune.
151
Page 50
Batterie
D´epose et repose de batterie
Faire tourner les trois tendeurs dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour d´egager le
couvercle de batterie et ´eteindre tout appareil´electrique.
Votre v´ehicule peut ˆetre ´equip´ed’un avertisseur `a
batterie de secours qui actionne une sir`ene antivol
en cas de d´ebranchement de la batterie. S’il est
n´ecessaire de d´eposer la batterie principale du
v´ehicule, il est INDISPENSABLE de proc´eder
comme indiqu´e ci-dessous avant de d´econnecter
les bornes, afin d’´eviter tout d´eclenchement de
l’alarme :
1. Mettre le contact, le couper et enlever la clef.
2. D´ebrancher la batterie DANS LES 17
SECONDES qui suivent (l’alarme retentira si la
batterie n’est pas d´ebranch´ee au cours de ces
17 secondes).
TOUJOURS commencer par d´ebrancher le cˆable
n´egatif (-) avant le cˆable positif (+). Toujours
rebrancher le cˆable positif de la batterie avant le
cˆable n´egatif. Eviter tout contact entre les bornes de
la batterie et des ´el´ements m´etalliques du v´ehicule.
Pour d´egager la batterie du v´ehicule, d´evisser les´ecrous maintenant la plaque de retenue et l’enlever.
Remonter la batterie en prenant soin de l’orienter
correctement (borne positive vers le centre du
v´ehicule) et bien serrer la plaque de retenue. Serrer
les ´ecrous de la plaque de retenue jusqu’`acequ’elle
ne bouge plus mais ne pas la serrer excessivement.
Si l’alarme retentit au cours du branchement de la
batterie, il n’est PAS POSSIBLE de l’´eteindre de la
fa¸con habituelle (c’est-`a-dire en utilisant les
boutons de l’´emetteur). Pour d´esarmer l’alarme,
placer la clef de contact en position "1".
Batteries de rechange
Utiliser uniquement une batterie du mˆeme type et
de sp´ecifications identiques `a celles d’origine - la
taille et les positions des bornes d’autres batteries
peuvent ˆetre diff´erentes et elle pourrait provoquer
un incendie lorsqu’elle est raccord´ee au circuit´electrique du v´ehicule.
Mise au rebut de la batterie
Les batteries usag´ees doivent ˆetre recycl´ees. Ne pas
oublier que les batteries sont dangereuses demander conseil `a un concessionnaire Land Rover
ou aux autorit´es locales avant de vous en
d´ebarrasser.
ADVERTISSEMENT
• Ne pas inverser la polarit´e de la batterie - un
raccordement incorrect des cˆables de la
batterie peut endommager le syst`eme
´electrique.
• Toujours maintenir la batterie verticalement -
une batterie inclin´ee `a plus de 45 degr´es
provoquera des d´egˆats.
• NE PAS faire tourner le moteur lorsque la
batterie est d´econnect´ee et ne pas la
d´ebrancher lorsque le moteur tourne.
152
Page 51
Batterie
CHARGE DE LA BATTERIE
Les batteries d´egagent des gaz d´eflagrants,
contiennent un acide corrosif et le courant produit
est suffisamment ´elev´e pour provoquer des
accidents. Toujours observer les pr´ecautions
suivantes au cours de la charge :
•D´ebrancher la batterie et la sortir du v´ehicule
avant de la charger - la charge de la batterie
sans d´ebrancher ses cˆables peut endommager
le circuit ´electrique du v´ehicule.
•Contrˆoler que les cˆables sont serr´es fermement
sur les bornes de la batterie AVANT de mettre le
chargeur en route. Ne pas d´eplacer les cˆables
lorsque le chargeur est sous tension.
•Au cours de la charge, se prot´eger les yeux,
´eviter de se pencher au-dessus de la batterie etbien a´erer le sommet de celle-ci.
•N’approcher aucune flamme nue de la batterie
(elle d´egage de l’hydrog`ene d´eflagrant pendant
la charge et apr`es celle-ci).
•La charge de la batterie est suffisante lorsque
son indicateur d’´etat est de couleur VERTE.
Lorsque la charge est termin´ee, ´eteindre le
chargeur AVANT de d´ebrancher les cˆables de
charge des bornes de la batterie.
•Apr`es la charge, attendre une heure AVANT de
rebrancher la batterie dans le v´ehicule - cela
permettra la dispersion des gaz d´eflagrants afin
de r´eduire tout risque d’incendie ou de
d´eflagration.
REMARQUE: Se souvenir que la charge de la
batterie sera plus longue par temps froid.
ADVERTISSEMENT
NE PAS recharger une batterie pendant qu’elle est
connect´ee au syst`eme ´electrique du v´ehicule -
cela pourrait endommager gravement le syst`eme
´electrique.
NE TENTER aucune charge de la batterie si son
indicateur d’´etat est transparent ou jaune clair.
NE PAS charger la batterie si elle semble gel´ee.
153
Page 52
Batterie
EFFETS DU DEBRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Apr`es avoir d´ebranch´e et rebranch´e la batterie,
plusieurs circuits ´electroniques du v´ehicule ne
fonctionneront plus. Ces circuits sont ´enum´er´es
ci-apr`es avec les symptˆomes et les mesures
n´ecessaires pour les remettre en fonction. On
trouvera des renvois `a la section appropri´ee de ce
manuel pour les mesures correctives.
Autoradio / lecteur de cassettes et CD
L’appareil ne fonctionnera pas. Pour r´etablir le
fonctionnement, entrer de nouveau le code de
s´ecurit´e (voir "Sonorisation du v´ehicule").
Glaces et toit ouvrant
La commande des glaces et du toit ouvrant sera
accompagn´ee de messages du centre de messages,
signalant que les fonctions impulsionnelles et
d’anti-coincement ne sont pas r´egl´ees. (voir "Glaces´electriques" et "Toit ouvrant").
Ordinateur de bord
(si mont´e)
Toutes les donn´ees seront effac´ees. Le r´earmer
comme d´ecrit sous "Ordinateur de bord".
Totalisateur partiel (partiel 1)
Il sera remis `az´ero.
Emetteurs
Les deux ´emetteurs doivent ˆetre resynchronis´es
avec le v´ehicule (voir "Serrures et alarme").
154
Page 53
Changement de roue
ADVERTISSEMENT
Pour ´eviter tout risque de blessure, immobiliser
la suspension pneumatique avant de soulever le
v´ehicule sur cric -cela permettra d’´eviter tout
r´eglage automatique de niveau de suspension ou
tout changement de hauteur lorsque le v´ehicule
est soutenu par le cric.
Immobilisation de la suspension:
1. Contrˆoler l’engagement de la hauteur de
suspension normale ou haute avant
d’immobiliser la suspension - l’espace sous le
v´ehicule sera alors suffisant pour installer et
utiliser le cric.
2. Ouvrir le hayon
3. Allumer les feux de d´etresse
Les feux de d´etresse DOIVENT clignoter et le hayon
doit rester ouvert jusqu’`a ce que le changement de
roue SOIT TERMINE.
Utilisation des cales de roues
ADVERTISSEMENT
Il est INDISPENSABLE de caler une des roues
avant de soulever le v´ehicule; le frein `a main agit
sur la transmission, et non sur les roues arri`ere,
et risque donc de ne pas immobiliser le v´ehicule
soulev´e.
Si possible, placer le v´ehicule sur une surface
horizontale et caler les deux cˆot´es de la roue
directement oppos´ee `a celle `a enlever.
S’il est indispensable de soulever le v´ehicule en
pente, placer des cales du cˆot´e aval des deux roues
oppos´ees.
Les cales sont rang´ees avec le cric, le levier du cric,
le clef de roue et la roue de secours en acier, sous
le plancher de l’espace de chargement.
INFORMACION IMPORTANTE
Toujours observer les pr´ecautions suivantes
avant de soulever le v´ehicule!
•Garer le v´ehicule `aL’ABRI DE la
circulation et faire attendre les passagers
dans un lieu sˆur, loin du v´ehicule en
difficult´e.
•Serrer le frein `a main et engager la
premi`ere vitesse (ou s´electeur sur "P"
avec boˆite automatique), en gamme
basse ou haute.
•Contrˆoler l’immobilisation de la
suspension pneumatique et enlever la
clef de contact.
•NE JAMAIS soulever le v´ehicule s’il
contient des passagers ni lorsqu’il est
attel´e`a une caravane ou une remorque!
•NE JAMAIS travailler sous un v´ehicule
soutenu uniquement par son cric. Le cric
est con¸cu uniquement pour changer de
roue!
155
Page 54
Changement de roue
D´egagement de la roue de secours
Ouvrir compl`etement le hayon et rabattre la partie
arri`ere de la plage arri`ere vers l’avant.
D´egager et soulever le panneau du plancher de
chargement et l’attacher en position relev´ee en
engageant la b´equille de support (comme illustr´e).
Al’aide de la clef de roue, enlever l’´ecrou de retenue
de la roue de secours. Tirer la boucle de la sangle
vers l’arri`ere; la roue sera soulev´ee et amen´ee sur le
hayon arri`ere.
ADVERTISSEMENT
Les roues sont extrˆemement lourdes. Redoubler
de prudence au cours du levage, sp´ecialement au
cours de l’enl`evement de la roue de l’espace de
chargement.
156
Page 55
Changement de roue
Utilisation du cric
Emboˆiter les deux parties du levier du cric, en
contrˆolant que l’attache ´elastique ressort de la fente
d’engagement `al’endroit o`u ces deux composants
se rejoignent (voir m´edaillon "A"). Fermer la vanne
de descente du cric en utilisant le cran `al’extr´emit´e
du levier du cric pour la faire tourner `a fond dans le
sens des aiguilles d’une montre (voir m´edaillon "B").
Introduire le levier dans la douille, comme illustr´e
(m´edaillon "C") et faire tourner le levier pour le
verrouiller dans la douille. Pomper le levier pour
lever le cric.
Pour abaisser le cric, retirer le levier et faire glisser
l’extr´emit´e fendue sur les ergots de la vanne de
descente. Faire tourner lentement la vanne dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour laisser
descendre le cric sous le poids du v´ehicule.
ADVERTISSEMENT
• Contrˆoler que le cric repose sur une surface
ferme et horizontale.
• NE PAS utiliser le cric pour soulever le
v´ehicule avant d’avoir lu attentivement la
section "Positionnement du cric", plus loin
dans cette section, et de l’avoir bien
comprise. En cas de doute, consulter le
concessionnaire.
• Eviter tout contact accidentel avec les
composants sous le v´ehicule et les
composants chauds du syst`eme
d’´echappement en particulier, afin d’´eviter
toute blessure au cours du levage et de
l’abaissement du v´ehicule.
• Contrˆoler qu’aucun obstacle ne se trouve sous
le v´ehicule ou `a proximit´e de celui-ci avant de
l’abaisser.
157
Page 56
Changement de roue
Positionnement du cric
Contrˆoler l’immobilisation de la suspension
pneumatique (clef de contact enlev´e, feux de
d´etresse allum´es et hayon ouvert) avant de
positionner le cric. Si la hauteur de suspension se
trouve en position basse (ou d’acc`es), il sera
n´ecessaire de l’augmenter en mettant le moteur en
marche et en choisissant une hauteur normale ou
haute avant de pouvoir positionner le cric. Toujours
positionner le cric par l’avant ou l’arri`ere du
v´ehicule, en l’alignant directement avec les points
de levage.
ADVERTISSEMENT
• NE JAMAIS utiliser le cric sur le cˆot´edu
v´ehicule.
• TOUJOURS utiliser l’ensemble du levier de
cric en deux parties afin de minimiser tout
contact accidentel avec une partie chaude de
l’´echappement.
• Soulever UNIQUEMENT le v´ehicule sous les
points sp´ecifi´es sous peine de l’endommager.
Point de levage arri`ere:
Relever la bavette (si mont´ee) par dessus le pneu,
pour faciliter l’acc`es. Positionner le cric de telle
sorte que, une fois lev´e, il s’engage avec le carter
d’essieu arri`ere, juste au-dessous du ressort
pneumatique, aussi pr`es que possible du support
d’amortisseur (voir illustration).
Point de levage avant:
Positionner le cric de telle sorte que, une fois lev´e, il
s’engage avec le carter d’essieu avant, juste
au-dessous du ressort pneumatique (voir
illustration). Le berceau du cric doit se placer entre
l’extr´emit´edel’essieu et le point de fixation de la
jambe de force sur l’essieu (voir illustration).
158
Page 57
Changement de roue
Changement de roue
Avant de soulever le v´ehicule, s’assurer que toutes
les pr´ecautions mentionn´ees au d´ebut de cette
section ont ´et´e respect´ees.
Contrˆoler ´egalement que les cales des roues sont
positionn´ees correctement (comme indiqu´e
pr´ec´edemment) et que la suspension pneumatique
est immobilis´ee `a la hauteur normale ou haute.
ADVERTISSEMENT
Pour ´eviter tout changement accidentel de la
hauteur du v´ehicule ou toute mise de niveau
automatique de la suspension, la suspension
pneumatique doit rester immobilis´ee pendant
TOUTE la dur´ee du changement de roue - `a cet
effet, TOUJOURS enlever la clef de contact et
contrˆoler que le hayon reste ouvert et que les feux
de d´etresse clignotent pendant toute l’op´eration.
• Utiliser la clef d’´ecrou de roue pour desserrer
les ´ecrous de roue d’un demi-tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (voir "Ecrous
de roue antivol").
•Soulever le v´ehicule jusqu’`a ce que la roue ne
touche plus le sol et enlever les ´ecrous de roue
et la roue (NE PAS poser la face ext´erieure
d’une roue en alliage sur la route afin de ne pas
l’endommager).
•Utiliser un produit anti-grippage approuv´e pour
traiter le centreur de roue et r´eduire toute
adh´esion entre la roue et le centreur. Eviter de
placer de l’huile ou du produit anti-grippage sur
les organes des freins. Si, pour des raisons
d’urgence, ce traitement n’est pas possible,
remonter la roue de secours pour l’instant mais
la d´eposer et la traiter d`es que possible.
•Installer la roue de secours et serrer l´eg`erement
les ´ecrous en contrˆolant qu’ils s’engagent
fermement. NE PAS les serrer compl`etement si
le pneu est d´ecoll´e du sol.
ADVERTISSEMENT
Lors de la pose de la roue, contrˆoler que les
surfaces correspondantes du moyeu et de la roue
sont propres et exemptes de rouille - toute
accumulation de salet´es ou de rouille pourrait
provoquer un desserrage des ´ecrous de roue et un
accident possible.
159
Page 58
Changement de roue
• Abaisser le v´ehicule et enlever le cric ainsi que
les cales des roues.
•Serrer compl`etement les ´ecrous de roue et
remonter le capuchon d’´ecrou antivol. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT en exer¸cant une
pression du pied sur la clef de roue ou en
utilisant des barres de rallonge sur celle-ci.
Contrˆoler le couple de serrage des ´ecrous de
roue d`es que possible (voir "Caract´eristiques
g´en´erales").
•NE PAS OUBLIER de repasser en gamme haute
avant de repartir.
•Contrˆoler finalement la pression du pneu (voir
"Caract´eristiques g´en´erales").
Entretien du cric
Examiner occasionnellement le cric; nettoyer et
graisser les pi`eces mobiles et le v´erin en particulier,
pour ´eviter toute corrosion.
Pour ´eviter toute contamination, toujours ranger le
cric en position enti`erement rentr´ee.
Enjoliveur central de roue
Apr`es avoir install´e la roue de secours, enlever
l’enjoliveur de la roue remplac´ee pour pouvoir la
ranger dans son compartiment.
Al’aide d’un objet ´emouss´e (la poign´ee d’un grand
tournevis par exemple), appuyer l´eg`erement sur
l’arri`ere de l’enjoliveur. Poser l’enjoliveur `al’aide
d’une pression de la main uniquement.
Remise en place de la roue de secours
De pr´ef´erence, nettoyer et s´echer la roue avant de la
ranger dans le v´ehicule.
Placer la sangle `a plat en travers du hayon inf´erieur
et poser la face de la roue vers le bas, le bord
arri`ere du pneu ´etant align´e avec le rep`ere sur la
sangle.
Saisir la boucle de la sangle, soulever la roue
au-dessus du hayon et l’abaisser en position puis
installer et serrer l’´ecrou de maintien de la roue.
ADVERTISSEMENT
Apr`es le changement de roue, ranger les outils,
les cales, le cric et la roue aux endroits corrects.
160
Page 59
Changement de roue
ECROUS DE ROUE ANTIVOL
Dans certains pays, les v´ehicules sont ´equip´es d’un
´ecrou antivol sur chaque roue (sauf celle de
secours). L’apparence des capuchons des ´ecrous
de roue antivol est similaire `a celle des ´ecrous
normaux mais leur surface pr´esente une empreinte
de forme concave. L’´ecrou de roue antivol et le
capuchon ne peuvent ˆetre enlev´es qu’`al’aide des
outils sp´eciaux, comme suit:
•Pousser fermement l’outil d’extraction (1) sur le
capuchon (2) de l’´ecrou en acier inoxydable.
•Tirer l’outil d’extraction d’´equerre pour
l’´eloigner de la roue et enlever le capuchon
d’´ecrou pour exposer l’´ecrou antivol (3).
•Pousser la douille m´etallique `a clavette (4)
d’´equerre sur l’´ecrou antivol (3).
•Placer la clef d’´ecrou de roue sur la douille `a
clavette et desserrer l’´ecrou de la fa¸con
habituelle.
Une lettre de code est poin¸conn´ee sur la face de la
douille `a clavette. Prendre soin d’inscrire la lettre de
code `al’emplacement pr´evu sur la carte
d’information de s´ecurit´e - vous aurez besoin de
cette lettre pour obtenir des pi`eces de rechange.
Conserver la carte en lieu sˆur - pas dans le v´ehicule.
Pour des raisons de s´ecurit´e, ranger la douille `a
clavette et l’outil d’extraction dans la boˆite `a gants
et la verrouiller.
REMARQUE: Si l’outil d’extraction est pouss´e
accidentellement sur un ´ecrou de roue normal, il
n’est possible de le d´egager QU’APRES avoir enlev´e
l’´ecrou; faire glisser la clef d’´ecrou de roue le long
du centre de l’outil d’extraction, sur l’´ecrou de roue.
161
Page 60
Fusibles
Les fusibles sont de simples disjoncteurs qui
prot`egent les appareils ´electriques en ´evitant toute
surcharge des circuits ´electriques. Toujours enlever
la clef de contact et ´eteindre le circuit affect´e avant
d’enlever un fusible.
Pousser la pince d’extraction de fusible (situ´ee dans
la boˆite `a fusibles du compartiment moteur) sur la
tˆete du fusible et la tirer pour enlever le fusible.
Poser un fusible neuf de mˆeme valeur. Si le fusible
de rechange fond imm´ediatement, faire contrˆoler le
circuit par le concessionnaire comp´etent.
Les couleurs des fusibles identifient leur intensit´e,
comme suit:
Monter uniquement des fusibles de rechange de
mˆeme valeur et de mˆeme type. Toujours ´eliminer
la cause de la d´efaillance avant de remplacer un
fusible. Si n´ecessaire, consulter un technicien
qualifi´e.
BOITE A FUSIBLES DU SIEGE DROIT
La d´efaillance des fusibles 2 `a 22 inclus est signal´ee
par le centre de messages du v´ehicule.
Les fusibles 1 `a 22 inclus sont situ´es derri`ere un
couvercle, sur le cˆot´edusi`ege droit.
Soulever la patte de retenue (fl´ech´ee) pour lib´erer le
couvercle. Une ´etiquette appos´ee au dos du
couvercle identifie les fusibles et leurs valeurs. La
liste suivante correspond aux informations figurant
sur le couvercle.
REMARQUE: L’applicabilit´e des fusibles varie d’un
mod`ele `a un autre, selon le niveau d’´equipement du
v´ehicule.
162
Page 61
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DU SIEGE DROIT
Num´ero du
fusible
110 AGroupe d’instruments, montre, radio, console
230 AGlace arri`ere droite, ´el´ements chauffants de si`ege
35 AECU de boˆite de vitesses automatique
430 AECU de boˆite de transfert
5-Inutilis´e
610 AAtt´enuation du r´etroviseur, ´eclairage du pare-soleil,
710 AECU de boˆite de vitesses automatique, ECU de boˆite
830 ARadiot´el´ephone, prise de courant auxiliaire,
920 AAmplificateurs avant du syst`eme audio, portes avant
1030 ASi`ege droit
11-Inutilis´e (ins´erer un fusible de 5 A ou plus pour placer
1230 ALunette arri`ere chauffante et glace arri`ere gauche
1320 ASol´eno¨ide d’interverrouillage de changement de
1420 ACondamnation centralis´ee des portes arri`ere,
1520 AEclairages de courtoisie, r´ecepteur d’´emetteur,
16-Inutilis´e
1710 AContacteur de frein
18-Inutilis´e
19-Inutilis´e
2030 ASi`ege gauche
21-Inutilis´e
2230 APortes avant gauche et droite (glaces seulement)
Intensit´e (A)Circuit prot´eg´e
centrale, ensemble de navigation
de transfert, ECU du moteur
allume-cigares, autoradio, chauffage, a´eration et
climatisation d’air, ensemble de navigation
la boˆite de transfert au point mort)
vitesses, toit ouvrant
sol´eno¨ide de trappe `a carburant, prise de remorque,
condamnation centralis´ee du hayon
´eclairage de l’espace de chargement, essuie-glace
arri`ere, haut-parleur d’extrˆemes-graves,
amplificateurs audio
Cette boˆite `a fusibles contient cinq fusibles de rechange, de 5 A, 10 A, 20 A, 30 A et 40 A.
163
Page 62
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENTMOTEUR
ADVERTISSEMENT
Les batteries ´emettent de l’hydrog`ene gazeux
d´eflagrant; ´eviter toute ´etincelle ou flamme nue
dans le compartiment moteur.
Les fusibles 23 `a 44 inclus, ´enum´er´es `a la page
suivante, se trouvent dans la boˆite `a fusibles du
compartiment moteur.
Appuyer sur chacune des quatre attaches, dans le
sens des fl`eches (moul´ees dans le couvercle) et
relever le couvercle pour le d´egager des trois ergots
lat´eraux de positionnement.
Une ´etiquette, situ´ee sur la face int´erieure du
couvercle, identifie les fusibles et leurs valeurs. La
liste suivante correspond aux informations figurant
sur le couvercle.
Un extracteur de fusibles (pince rouge) permet
l’enl`evement de ceux-ci. Pour enlever un fusible,
pousser la pince d’extraction sur la tˆete du fusible et
le tirer.
Reposer le couvercle en engageant les trois ergots
lat´eraux dans les fentes de la boˆite `a fusibles.
Fermer le couvercle, et ´ecarter ensuite les quatre
attaches lat´erales de la boˆite `a fusibles jusqu’`ace
qu’un d´eclic signale leur emboˆitement.
*Lad´efaillance d’un de ces fusibles provoquera
l’affichage simultan´e de plusieurs messages du
centre de messages. Ne pas tenter de remplacer le
fusible ; contacter un concessionnaire comp´etent.
Monter uniquement des fusibles de rechange de
mˆeme valeur et de mˆeme type. Toujours ´eliminer
la cause de la d´efaillance avant de remplacer un
fusible. Si n´ecessaire, consulter un technicien
qualifi´e.
165
ADVERTISSEMENT
Page 64
Remplacement d’ampoule
AMPOULES DE RECHANGEWatts
Phare
Feu de position avant5
Indicateurs de direction avant21
Feu de route int´erieur55
Feu de croisement/route60/55
Projecteur antibrouillard55
Lanterne arri`ere:
indicateur de direction21
feu arri`ere5
feu stop21
Lanterne de hayon:
feu antibrouillard arri`ere21
feu de recul21
Feu stop sur´elev´e5
R´ep´etiteurs lat´eraux5
Lampes d’´eclairage de sol3
Eclairages de plaque de police5
Eclairage d’espace de chargement10
Lampes de courtoisie avant et de
lecture:
lampe de courtoisie10
lampe de lecture de carte5
Lampes de courtoisie et de lecture
arri`ere:
lampe de courtoisie5
lampe de lecture de carte4
Eclairage de courtoisie de cave arri`ere5
Eclairage de miroir de courtoisie1,2
Eclairage de boˆite `a gants5
INFORMACION IMPORTANTE
Avant de remplacer une ampoule, toujours
couper le contact et placer le commutateur
appropri´e en position de coupure pour ´eviter
tout risque de court-circuit. N’utiliser que des
ampoules neuves du mˆeme type et de
sp´ecification identiques.
Des ampoules halog`enes sont utilis´ees pour
les feux de croisement/route, les phares de
route additionnels et les projecteurs
antibrouillard. NE PAS toucher ce type
d’ampoule avec les doigts; toujours utiliser un
linge pour les manipuler. Si n´ecessaire,
nettoyer l’ampoule `al’alcool `abrˆuler pour
enlever toute trace de doigts.
Ampoules halog`enes
REMARQUE: La tension nominale de toutes les
ampoules est de 12 volts.
166
Page 65
Remplacement d’ampoule
Feux de position avant
D´ebrancher la fiche `al’arri`ere de l’ampoule,faire
tourner le porte-ampoule (fl`eche) pour le d´egager,
et tirer l’ampoule.
Indicateurs de direction avant
Indicateur de direction droit: d´eposer le couvercle
de batterie.
Les deux indicateurs de direction: appuyer sur le
levier en plastique (fl`eche de l’illustration
sup´erieure) pour d´egager la lampe de l’avant du
v´ehicule. Tenir la lampe et faire tourner le
porte-ampoule (illustration inf´erieure) puis tirer le
porte-ampoule pour le d´egager. Enfoncer et faire
tourner l’ampoule pour l’enlever.
La repose du verre se fait dans l’ordre inverse.
Cependant, contrˆoler l’engagement correct de la
lampe dans l’aile avant et s’assurer que le levier en
plastique est engag´e fermement avant de conduire.
167
Page 66
Remplacement d’ampoule
Remonter l’ampoule (la plus grande des trois
languettes ´etant vers le haut) et l’attache ´elastique.
Poser le capuchon en caoutchouc, en v´erifiant que
les trois connecteurs traversent les fentes du
capuchon, et remonter la fiche multibroches.
Feux de croisement et de route
Commencer par d´eposer le couvercle de batterie
pour pouvoir atteindre le phare droit.
D´etacher la fiche multibroches et enlever le
capuchon en caoutchouc (il comporte quatre
languettes qui facilitent la d´epose et la pose).
D´ecrocher l’attache ´elastique et enlever l’ampoule.
Feu de route int´erieur
D´etacher le couvercle en plastique `al’arri`ere du
phare, d´ecrocher l’attache ´elastique et enlever
l’ampoule et le connecteur. Tirer l’ampoule pour
l’enlever.
168
Page 67
Remplacement d’ampoule
Projecteurs antibrouillard
Faire tourner le capuchon en plastique `al’arri`ere du
phare pour le d´egager, pincer l’attache ´elastique et
enlever le porte-ampoule. D´ebrancher le connecteur´electrique du porte-ampoule et le d´eposer.
Remplacer l’ensemble de l’ampoule et du
porte-ampoule.
Feu stop, indicateur de direction et feu arri`ere
REMARQUE: Si le v´ehicule est ´equip´ed’un
changeur automatique de disques CD, il est
n´ecessaire de d´egager les quatre attaches et de
d´eposer le panneau de garniture arri`ere pour
pouvoir atteindre la lanterne arri`ere gauche.
Enfoncer le verrou pour d´egager le panneau
d’acc`es, pincer les deux attaches (une de chaque
cˆot´e de la lampe) et d´egager la lampe par
l’ouverture. Enfoncer et faire tourner l’ampoule
appropri´ee pour l’enlever.
Sommet - indicateur de direction
Centre - feu arri`ere
Bas - feu stop.
169
Page 68
Remplacement d’ampoule
Pour d´egager l’une ou l’autre lampe, pincer les deux
leviers (un de chaque cˆot´e), enfoncer l’ampoule
appropri´ee et la faire tourner pour l’enlever.
Sommet - feu de recul
Bas - feu antibrouillard.
R´ep´etiteurs lat´eraux
(si mont´es)
Pousser fermement le verre vers la droite (fl`eche) et
d´egager la lampe de l’aile. Faire tourner le
porte-ampoule pour le d´egager et sortir l’ampoule.
Feux de recul et antibrouillard arri`ere
Ouvrir le hayon et soulever le couvercle de
charni`ere en plastique sur le hayon inf´erieur pour
exposer les trois fixations. Faire tourner les fixations
d’un quart de tour pour les d´egager et d´eposer
ensuite le panneau de garniture du hayon.
Lampes d’´eclairage de sol
(si mont´ees)
Al’aide d’un objet en plastique, d´egager la lampe de
la porte et la tirer aussi loin que les fils le
permettent avant d’extraire son verre. Enlever
l’ampoule de son support.
Poser le verre sur la lampe avant de la remonter.
170
Page 69
Remplacement d’ampoule
Eclairages de plaque de police
Ouvrir le hayon sup´erieur, enlever les vis et d´eposer
la lampe. Faire tourner les porte-ampoules pour les
enlever et extraire les ampoules.
Eclairage d’espace de chargement
Pousser la lampe d’un cˆot´eetl’extraire du hayon
sup´erieur. Enfoncer et faire tourner l’ampoule pour
l’enlever.
Lampes de courtoisie avant et de lecture
Ampoule de lampe de courtoisie: extraire le verre
central de la lampe et d´egager ensuite l’ampoule
des attaches.
Ampoules de lampe de lecture: extraire la lampe de
courtoisie du garnissage de pavillon et tirer les
ampoules pour les enlever.
171
Page 70
Remplacement d’ampoule
Eclairage de cave arri`ere
Extraire l’ensemble combin´e du verre et du
porte-ampoule de l’arri`ere de la console centrale et
enlever l’ampoule des attaches.
Remonter l’ampoule et replacer l’ensemble dans la
console centrale.
Lampes de courtoisie et de lecture arri`ere
Ampoule de lampe de courtoisie arri`ere: extraire le
verre de la lampe de courtoisie et tirer ensuite
l’ampoule pour l’enlever.
Ampoule de lampe de lecture arri`ere: extraire le
verre de la lampe de courtoisie (comme ci-dessus).
Desserrer les deux vis de maintien et d´egager la
lampe du pavillon. On peut atteindre l’ampoule par
l’arri`ere de l’ensemble.
Feu stop sur´elev´e
(si mont`e)
D´ecrocher le couvercle de lampe de l’int´erieur du
hayon sup´erieur. Faire tourner les porte-ampoules
pour les d´egager et tirer ensuite les ampoules pour
les enlever.
172
Page 71
Remplacement d’ampoule
Eclairage de miroir de courtoisie
Al’aide d’un petit tournevis `a lame plate (dans les
coins sup´erieurs gauche et droit - juste derri`ere la
charni`ere), extraire le verre et le miroir de la lampe.
"Faire sauter" les ampoules hors des connecteurs
pour les enlever.
Remonter les ampoules et replacer le verre et le
miroir dans le pare-soleil.
Eclairage de boˆite `a gants
Extraire l’ensemble du bas du bord sup´erieur de la
boˆite `a gants et enlever l’ampoule du
porte-ampoule.
Remonter l’ampoule et replacer l’ensemble dans la
boˆite `a gants.
REMARQUE: L’´eclairage de la boˆite `a gants ne
fonctionne que si les feux de position sont allum´es.
173
Page 72
Nettoyage et entretien du v´ehicule
LAVAGE DU VEHICULE
Laver fr´equemment le v´ehicule avec une ´eponge et
beaucoup d’eau froide ou ti`ede contenant un
shampooing pour voitures. Rincer et s´echer la
carrosserie `a la peau de chamois.
•Ne pas utiliser d’eau chaude!
•Ne pas utiliser de savon d´etergent ni de savon
de vaisselle!
En hiver, lorsque les routes sont couvertes de sel,
laver le bas du v´ehicule au tuyau d’arrosage.
Prendre particuli`erement soin des passages de roue
et des lignes d’assemblage des panneaux et enlever
tout d´epˆot de boue.
De mˆeme, apr`es la conduite tout-terrain ou le
passage dans de l’eau boueuse ou sal´ee, laver les´el´ements sous la caisse ainsi que toute autre partie
expos´ee du v´ehicule au tuyau d’arrosage.
Ne pas diriger de lance d’arrosage vers les conduits
d’entr´ee d’air de chauffage, dans les ouvertures
d’enjoliveur de roue, vers les freins, ni vers les
joints des portes, du toit ouvrant ou des glaces, car
l’eau sous pression pourrait s’introduire dans les
joints.
ADVERTISSEMENT
Le jet de certains syst`emes de nettoyage `a haute
pression est suffisamment puissant pour traverser
les joints des portes et des glaces et
endommager les bandes de frottement et les
m´ecanismes de verrouillage. Ne jamais diriger le
jet d’eau vers les prises d’air de chauffage, les
joints de carrosserie ou de toit ouvrant ni aucun
composant ais´ement d´eformable.
Enl`evement des taches de goudron
Utiliser du white spirit pour enlever les taches de
goudron et de graisse de la carrosserie. Enlever
ensuite imm´ediatement toute trace de white spirit `a
l’eau et au savon.
Protection de la carrosserie
Apr`es lavage, inspecter la peinture pour d´ecouvrir
tout d´egˆat. Retoucher la peinture ´ecaill´ee et ray´ee
pour ´eviter une corrosion et prot´eger
occasionnellement les surfaces peintes `a la cire
pour voitures.
REMARQUE: NE PAS placer de cire sur les
pare-chocs moul´es - la cire s’enfoncera dans la
texture granul´ee des moulures.
Glaces et r´etroviseurs
Nettoyer la lunette arri`ere avec un linge doux afin de
ne pas endommager les ´el´ements chauffants. NE
PAS gratter le verre et ne pas utiliser de liquide
abrasif.
Les glaces des r´etroviseurs sont particuli`erement
fragiles; NE PAS utiliser de produits abrasifs ni de
racloirs m´etalliques.
174
Page 73
Nettoyage et entretien du v´ehicule
ENTRETIEN DE L’INTERIEUR
Nettoyer les garnitures plastifi´ees ou les surfaces en
tissu avec du produit pour sellerie dilu´e.
Les si`eges en cuir, le volant et les garnitures
doivent ˆetre nettoy´es avec un linge humide et un
peu de produit pour sellerie concentr´e. Attendre
cinq minutes et recommencer l’op´eration avec un
linge propre et de l’eau, en ´evitant d’inonder la
surface! S´echer et polir le cuir `al’aide d’un linge
propre et sec non pelucheux.
NE PAS utiliser d’essence, de d´etergents ni de cires
pour meubles.
Combin´ed’instruments, montre et autoradio
Nettoyer avec un linge sec. NE PAS utiliser de
liquides ou bombes de nettoyage.
Ceintures de s´ecurit´e
Etendre les ceintures et les nettoyer `al’eau chaude
et au savon non d´etergent. Les laisser s´echer
naturellement et attendre qu’elles soient
parfaitement s`eches avant de les enrouler.
Airbag SRS
Pour ´eviter toute d´et´erioration de l’airbag SRS,
nettoyer les couvercles de module airbag, (l’embase
centrale du volant, les dossiers de si`ege avant et la
surface du tableau de bord contenant l’airbag
passager) avec un linge humide et un peu de
produit de nettoyage pour garnitures de si`ege
SEULEMENT.
NE PAS inonder ces surfaces avec le liquide et NE
PAS utiliser d’essence, de d´etergents ni de cires
pour meubles.
de vitesse121..........................................................
Remorquage et transport de charges124................
D´emarrage de fortune128........................................
Remorquage en cas de panne131...........................
87
Page 76
88
Page 77
Contacteur de d´emarrage et antivol de direction
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage se trouve `a droite de la
colonne de direction et les diff´erentes positions
ci-apr`es permettent de d´ebloquer la direction, de
mettre les circuits ´electriques en fonction et
d’actionner le d´emarreur.
Position "0"
Direction bloqu´ee (si la clef est enlev´ee).
L’ouverture de la trappe de remplissage de
carburant est possible.
La plupart des circuits ´electriques d’´eclairage sont
utilisables, y compris: les feux de position, les
phares et les feux de d´etresse.
Position "I"
ANTIVOL DE DIRECTION
Pour d´ebloquer la direction
Engager COMPLETEMENT la clef de contact et la
faire tourner en position "I".
Pour bloquer la direction
Placer la clef de contact en position "0" et l’enlever
du contacteur d’allumage.
ADVERTISSEMENT
NE PAS enlever la clef et ne pas tenter de la faire
tourner dans la position "0" lorsque le v´ehicule se
d´eplace. Lorsque l’antivol est engag´e, il est
impossible de diriger le v´ehicule.
Direction d´ebloqu´ee.
L’autoradio/lecteur de cassettes et de disques CD,
les glaces ´electriques, les essuie-glaces et les
lave-glaces sont utilisables.
Position "II"
Tous les instruments, les t´emoins et les circuits
´electriques fonctionnent.
Position "III"
Le d´emarreur fonctionne.
Relˆacher la clef d`es que le moteur tourne (la clef
revient automatiquement en position "II").
Noter que les fonctions ´electriques utilisables en
position "I" seront interrompues au cours du
d´emarrage.
REMARQUE: Sur les mod`eles `aboˆite
automatique, le d´emarrage n’est possible que dans
les positions "P" ou "N".
89
Page 78
Mise en marche et conduite
MODELES V8i A ESSENCE
ADVERTISSEMENT
Le convertisseur catalytique (si mont´e) peut ˆetre
endommag´e ais´ement par une utilisation
incorrecte, et par un carburant incorrect en
particulier, ou par des rat´es du moteur.
Avant de mettre le moteur en marche et de
conduire, PRENDRE soin de se familiariser avec les
pr´ecautions indiqu´ees au paragraphe "Convertisseurcatalytique" , plus loin dans cette section.
Noter tout particuli`erement que, si le moteur ne
d´emarre pas, des tentatives r´ep´et´ees peuvent
envoyer de l’essence non brˆul´ee dans le
convertisseur et endommager celui-ci.
Mise en marche
1. Contrˆoler que le frein `a main est serr´e et que le
levier de changement de vitesses se trouve en
position "P" ou "N".
2. Eteindre tout appareil ´electrique du v´ehicule qui
n’est pas n´ecessaire.
3. Introduire la clef de contact et la placer en
position "II" puis en position "III" pour actionner
le d´emarreur; NE PAS appuyer sur la p´edale
d’acc´el´erateur au cours du d´emarrage et
RELACHER LA CLEF d`es que le moteur se met
en marche.
Dans les climats temp´er´es, NE PAS faire tourner le
d´emarreur pendant plus de 5 secondes; si le moteur
ne d´emarre pas, couper le contact et attendre 10
secondes avant d’actionner `a nouveau le d´emarreur.
Pri`ere de noter qu’une utilisation prolong´ee du
d´emarreur d´echargera la batterie. Dans les climats
temp´er´es, les t´emoins de charge de batterie et de
pression d’huile devraient s’´eteindre d`es que le
moteur tourne.
Climats froids
Par temps tr`es froid, l’extinction des t´emoins de
pression d’huile peut demander plusieurs secondes.
De mˆeme, la dur´ee d’entraˆinement du moteur
augmentera ´egalement ; `a -30˚C, il peut ˆetre
n´ecessaire d’utiliser le d´emarreur sans arrˆet
pendant un maximum de 30 secondes avant que le
moteur ne se mette en marche. Pour cette raison,
prendre soin d’´eteindre tout appareil ´electrique non
indispensable.
Chauffe-bloc
Utiliser uniquement des chauffe-bloc homologu´es,
d’une puissance maximale de 400 W. Des
chauffe-bloc plus puissants risquent d’endommager
les composants du syst`eme de d´epollution.
R´echauffage
Pour des raisons d’´economie, il est recommand´ede
conduire imm´ediatement apr`es la mise en marche,
en ´evitant d’acc´el´erer brusquement ou de faire
peiner le moteur avant qu’il n’ait atteint sa
temp´erature d’utilisation normale, pour ne pas
l’endommager.
Apr`es la mise en marche, serrer fermement le frein
`a main ou la p´edale de frein et relˆacher la p´edale
d’acc´el´erateur avant de d´eplacer le s´electeur de la
position "N" ou "P"; sinon, le v´ehicule se d´eplacera
d`es qu’un des rapports de conduite est engag´e.
Cela est particuli`erement important lorsque le
moteur est froid, car son ralenti sera plus rapide
que normalement.
90
Page 79
Mise en marche et conduite
ADVERTISSEMENT
Les gaz d’´echappement contiennent des
substances toxiques pouvant rendre inconscient
et mˆeme ˆetre fatales.
• NE PAS respirer les gaz d’´echappement.
• NE PAS mettre le moteur en marche ni le
laisser tourner dans un local non ventil´eetne
pas conduire avec le hayon ouvert.
• NE JAMAIS modifier le syst`eme
d’´echappement d’origine.
• REPARER imm´ediatement toute fuite du
syst`eme d’´echappement ou de la carrosserie.
• Si vous avez l’impression que des gaz
d’´echappement s’infiltrent dans le v´ehicule,
en faire d´eterminer la cause et la corriger d`es
que possible.
Stationnement
Apr`es avoir arrˆet´elev´ehicule, TOUJOURS serrer le
frein `a main et engager le point mort (boˆite
manuelle) ou la position "P" (boˆite automatique)
avant de relˆacher la p´edale de frein et de couper le
moteur.
Arrˆet du moteur
Replacer la clef de contact en position "I" puis en
position "0" pour l’enlever.
REMARQUE: Prendre soin de s´electionner la
position "P" avant d’enlever la clef.
MODELES A MOTEUR DIESEL
ADVERTISSEMENT
Le v´ehicule est ´equip´ed’un convertisseur
catalytique et l’utilisation d’un carburant de type
incorrect ou des rat´es du moteur peuvent
l’endommager ais´ement.
Avant de mettre le moteur en marche, PRENDRE
soin de se familiariser avec les pr´ecautions
indiqu´ees `a la section "Convertisseur catalytique"
plus loin dans cette section.
Noter tout particuli`erement que l’emploi prolong´e
du d´emarreur peut envoyer de l’essence non brˆul´ee
dans le convertisseur et endommager celui-ci.
Mise en marche
1. Contrˆoler que le frein `a main est serr´e et que le
levier de vitesses se trouve au point mort
(position "P" ou "N" avec boˆite de vitesses
automatique).
2. Eteindre tout appareil ´electrique du v´ehicule qui
n’est pas n´ecessaire.
3. Ins´erer la clef et faire tourner le contacteur dans
la position "II". Attendre que le t´emoin de bougie
de pr´echauffage s’´eteigne.
4. Placer la clef en position "III" et l’y maintenir
pour actionner le d´emarreur; NE PAS appuyer
sur la p´edale d’acc´el´erateur au cours du
d´emarrage et RELACHER LA CLEF d`es que le
moteur se met en marche. Si le moteur cale,
REPLACER la clef de contact dans la position "I"
avant toute autre tentative; le moteur ne
d´emarrera pas si la clef est laiss´ee en
position "II".
91
Page 80
Mise en marche et conduite
Par temps froid, ou lorsque la batterie est peu
charg´ee, et si le v´ehicule est ´equip´ed’une boˆite
manuelle, d´ebrayer avant de mettre le moteur en
marche et maintenir la p´edale jusqu’`a ce que le
moteur tourne.
Dans les climats temp´er´es, NE PAS faire tourner le
d´emarreur pendant plus de 5 secondes; si le moteur
ne d´emarre pas, couper le contact et attendre 10
secondes avant d’actionner `a nouveau le d´emarreur.
Pri`ere de noter qu’une utilisation prolong´ee du
d´emarreur d´echargera la batterie.
Climats froids
Par temps tr`es froid, l’extinction des t´emoins de
batterie et de pression d’huile peut demander
plusieurs secondes. De mˆeme, la dur´ee
d’entraˆinement du moteur augmentera ´egalement; `a
-30° C, il peut ˆetre n´ecessaire de faire tourner le
d´emarreur continuellement pendant 30 secondes
avant que le moteur ne se mette en marche. Pour
cette raison, prendre soin d’´eteindre tout appareil´electrique non indispensable.
R´echauffage
Pour des raisons d’´economie, il est recommand´ede
conduire imm´ediatement apr`es la mise en marche,
en ´evitant d’acc´el´erer brusquement ou de faire
peiner le moteur avant qu’il n’ait atteint sa
temp´erature d’utilisation normale, pour ne pas
l’endommager.
INFORMACION IMPORTANTE
Les gaz d’´echappement contiennent des
substances toxiques pouvant rendre
inconscient et mˆeme ˆetre fatales.
•NE PAS respirer les gaz d’´echappement.
•NE PAS mettre le moteur en marche ni le
laisser tourner dans un local clos et non
a´er´e.
•Si vous avez l’impression que des gaz
d’´echappement s’infiltrentdans le
v´ehicule, en faire d´eterminer la cause et
la corriger d`es que possible.
Arrˆet du moteur
Pour ´eviter tout risque de d´et´erioration des paliers
du turbocompresseur par suite d’un graissage
insuffisant, TOUJOURS laisser tourner le moteur au
ralenti pendant 10 secondes avant de l’´eteindre.
Arrˆeter le moteur en repla¸cant la clef de contact
dans la position "I" et la placer ensuite dans la
position "0" pour l’enlever.
ADVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur `aunr´egime
sup´erieur au ralenti acc´el´er´e avant que le t´emoin
de pression d’huile ne s’´eteigne. Cela permettra
d’assurer un graissage ad´equat des paliers du
moteur et du turbocompresseur avant de conduire
le v´ehicule `a la vitesse normale.
92
Page 81
Mise en marche et conduite
RODAGE
(mod`eles `a moteur `a essence et diesel)
La qualit´e du rodage aura une grande importance
sur la fiabilit´eetlar´egularit´e de fonctionnement de
votre v´ehicule pendant toute sa vie utile.
Le moteur, la boˆite de vitesses, les freins et les
pneus demandent un rodage attentif pour s’adapter
aux exigences rigoureuses de la conduite
quotidienne. Il est donc indispensable de conduire
avec le plus grand soin pendant un intervalle de
rodage d’au-moins 800 km et de respecter les
conseils suivants:
•Ne pas d´epasser une vitesse de 110 km/h.
Commencer par conduire avec une pression
l´eg`ere sur l’acc´el´erateur et attendre d’avoir
parcouru la distance de rodage sp´ecifi´ee avant
d’augmenter progressivement les r´egimes du
moteur.
•NE PAS appuyer `a fond sur l’acc´el´erateur et ne
faire peiner le moteur dans aucun rapport.
•EVITER une acc´el´eration rapide et un freinage
puissant, sauf en cas d’urgence.
SYSTEME ANTIPOLLUTION
Les v´ehicules Land Rover sont ´equip´es d’un
´equipement de contrˆole de d´epollution et des pertes
par ´evaporation permettant de satisfaire aux
exigences de plusieurs pays.
La l´egislation de nombreux pays interdit aux
propri´etaires de modifier ou d’alt´erer l’´equipement
de d´epollution du v´ehicule ainsi qu’un
remplacement ou une modification non autoris´ee de
cet ´equipement dans un atelier de r´eparation. Dans
ce cas, le propri´etaire du v´ehicule et le r´eparateur
risquent tous deux d’enfreindre la loi et seront
responsables des cons´equences. Il est important de
se souvenir que seuls les concessionnaires Land
Rover disposent de l’outillage n´ecessaire pour
entreprendre les r´eparations et l’entretien du
syst`eme de d´epollution de votre v´ehicule.
CONSOMMATION DE CARBURANT
La consommation de carburant est affect´ee par
deux facteurs principaux:
•La fa¸con d’entretenir le v´ehicule.
•Votre fa¸con de conduire.
Pour obtenir une consommation de carburant
optimale, il est indispensable que le v´ehicule soit
entretenu conform´ement au programme du
constructeur.
Sur les mod`eles `aboˆite de vitesses automatique, la
conduite avec le levier s´electeur en position "D" de
la gamme HAUTE, mais pas en mode "sportif",
permettra d’obtenir la consommation la plus
´economique.
Les points tels que l’´etat de l’´el´ement du filtre `a air,
les pressions des pneus et le parall´elisme des roues
peuvent affecter consid´erablement la
consommation de carburant. La fa¸con de conduire
aura cependant la plus grande influence. Les
conseils suivants peuvent vous aider `aam´eliorer
encore plus la consommation:
•Eviter tout trajet court inutile et les
d´emarrages/arrˆets fr´equents.
•Eviter les d´emarrages brusques en acc´el´erant
doucement et progressivement de l’arrˆet.
•Ne pas rester dans les rapports inf´erieurs plus
longtemps que n´ecessaire.
•Ralentir doucement et ´eviter des freinages
brusques et puissants.
•Pr´evoir les encombrements et r´egler sa vitesse
en cons´equence.
•Lorsque le v´ehicule est arrˆet´e par circulation
encombr´ee, engager le point mort pour
am´eliorer la consommation de carburant et les
performances de la climatisation d’air.
93
Page 82
Mise en marche et conduite
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT
LA CONDUITE
Instruments et t´emoins
Avant de conduire, il est important de bien
comprendre les fonctions des instruments et des
t´emoins d´ecrits `a la section 2.
REMARQUE: Les t´emoins rouges ont une
importance particuli`ere et indiquent une anomalie
lorsqu’ils s’allument. Si un t´emoin rouge s’allume,
toujours arrˆeter le v´ehicule et faire appel `aun
m´ecanicien comp´etent avant de reprendre la route.
Stabilit´eduv´ehicule
La garde au sol de votre v´ehicule est plus ´elev´ee
que celle des voitures classiques et son centre de
gravit´e sera donc plus haut. Sa tenue de route sera
diff´erente. Les conducteurs inexp´eriment´es devront
redoubler de prudence, sp´ecialement lors de la
conduite en tout-terrain et lors des manoeuvres
brusques `a des vitesses excessives ou sur des
surfaces instables.
Hauteur du v´ehicule
La hauteur totale de votre v´ehicule d´epasse celle
d’une voiture classique (mˆeme apr`es avoir
s´electionn´e la hauteur d’ACCES). Ne jamais oublier
la hauteur du v´ehicule et toujours contrˆoler la
hauteur disponible avant la conduite dans des
espaces `ad´egagement limit´e. Cela est
particuli`erement important si le v´ehicule est ´equip´e
d’une galerie de toit ou si le toit ouvrant est ouvert.
Direction assist´ee
La direction assist´ee hydraulique est caract´eris´ee
par une "sensation centrale" positive, qui am´eliore la
stabilit´eduv´ehicule `a grande vitesse et sous vent
de travers.
L’assistance augmente progressivement au fur et `a
mesure de la rotation du volant. Par exemple:
l’assistance est la plus grande lorsque l’effort sur
une direction manuelle serait le plus ´elev´e(`a vitesse
faible et avec braquage maximum). Par contre,
lorsque l’effort sur la direction est minimum (`a
grande vitesse avec roues en position de conduite
en ligne droite), l’assistance est ´egalement
minimale, permettant ainsi d’offrir au conducteur
l’avantage d’un effort de direction apparemment
constant.
REMARQUE: L’assistance d´epend du
fonctionnement du moteur. Si le moteur ne tourne
pas, la direction exigera un plus grand effort.
Equipement auxiliaire
ADVERTISSEMENT
N’utiliser AUCUN ´equipement auxiliaire,
g´en´eratrice `a galet par exemple, entraˆin´e par une
roue du v´ehicule, car il provoquerait une
d´efaillance du diff´erentiel de la boˆite de vitesses.
Dans certains cas, le v´ehicule peut mˆeme tenter
d’avancer.
94
Page 83
Convertisseur catalytique
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Le syst`eme d’´echappement de la plupart des
mod`eles comporte un convertisseur catalytique qui
transforme les ´emanations toxiques d’´echappement
du moteur en gaz moins nocifs pour
l’environnement afin de r´eduire la pollution de
l’atmosph`ere.
ADVERTISSEMENT
Le convertisseur catalytique est tr`es sensible `a
une utilisation incorrecte et `al’emploi de
carburant de type incorrect en particulier. Pour
cette raison, il est EXTREMEMENT IMPORTANT
d’observer les pr´ecautions suivantes:
Carburant
• Utiliser UNIQUEMENT le carburant
recommand´e pour votre v´ehicule.
Mise en marche du moteur
• NE PAS continuer d’utiliser le d´emarreur si le
moteur ne se met pas en marche apr`es
quelques tentatives (du carburant pur risque
d’ˆetre aspir´e dans le syst`eme d’´echappement et
d’endommager le convertisseur); faire appel `a
un m´ecanicien comp´etent.
•Lors de la mise en marche d’un moteur froid,
NE PAS conduire lorsqu’on suspecte des rat´es;
faire appel `aunm´ecanicien comp´etent.
95
Page 84
Convertisseur catalytique
Conduite
• Si le moteur se trouve `a sa temp´erature
d’utilisation et si on suspecte des rat´es ou si le
v´ehicule manque de puissance au cours de la
conduite, il peut ˆetre conduit LENTEMENT (au
risque d’endommager le convertisseur
catalytique), jusqu’au garage Land Rover le plus
proche.
important sous le v´ehicule, lesquels pourraient
endommager le convertisseur catalytique.
•NE PAS surcharger le moteur et ne pas
l’emballer.
ADVERTISSEMENT
Les temp´eratures du syst`eme d’´echappement
peuvent ˆetre extrˆemement ´elev´ees; NE PAS garer
le v´ehicule au-dessus de mati`eres combustibles
telles que herbe ou feuilles s`eches pouvant entrer
en contact avec le syst`eme d’´echappement (elles
pourraient s’enflammer par temps tr`es sec).
Arrˆet du moteur
• NE PAS arrˆeter le moteur lorsque la marche
avant ou arri`ere est engag´ee.
Entretien du v´ehicule
• Tout rat´e du moteur, toute r´eduction des
performances du moteur ou tout auto-allumage
peut endommager s´erieusement le
convertisseur catalytique. Pour cette raison, il
est indispensable qu’aucune personne non
qualifi´ee ne modifie les r´eglages du moteur et
de le faire entretenir p´eriodiquement par un
concessionnaire Land Rover.
•NE PAS faire tourner le moteur avec une bougie
d´epos´ee ou un fil HT d´ebranch´eetn’utiliser
aucun dispositif exigeant une insertion dans
une bougie.
96
Page 85
Carburant
CARBURANTS
ADVERTISSEMENT
L’emploi d’essence au plomb provoquera une
d´et´erioration importante du convertisseur
catalytique des mod`eles `a moteur `a essence qui
en sont ´equip´es !
MOTEURS A ESSENCE
Moteurs avec convertisseur catalytique :
Moteurs `a haute compression : essence SANS
PLOMB de 95 octanes, conforme `alasp´ecification
EN 228
Moteurs `a basse compression : essence SANS
PLOMB de 91 octanes, conforme `alasp´ecification
EN 228
Moteurs sans convertisseur catalytique :
Si possible, utiliser de l’essence SANS PLOMB de
91 octanes.
Dans les pays o`u seul du carburant AU PLOMB est
disponible, utiliser un carburant de 95 octanes.
Les indices d’octane indiqu´es ci-dessus
repr´esentent le MINIMUM n´ecessaire et peuvent
donc ˆetre d´epass´es en toute s´ecurit´e. L’utilisation
d’essence d’un indice d’octane inf´erieur `a celui
recommand´e peut cependant provoquer un cliquetis
important et constant. Il peut endommager le
moteur s’il d´epasse un certain niveau.
Si un cliquetis important se produit lorsqu’on utilise
l’indice d’octane sp´ecifi´e, ou si le cliquetis est
constant `a vitesse stable sur une route de niveau,
demander conseil au concessionnaire.
REMARQUE: Un cliquetis occasionnel et l´eger se
produisant au cours d’une acc´el´eration ou en cˆote
est acceptable.
Qualit´ed’essence
L’indice d’octane et le type d’essence (sans plomb
ou au plomb) disponibles dans les stations-service
seront diff´erents dans diverses parties du monde.
Par exemple, du carburant sans plomb de 95
octanes est disponible dans la plupart des pays
d’Europe mais on ne trouvera parfois que du
carburant au plomb ou un indice d’octane inf´erieur
dans d’autres pays du monde.
Les moteurs sont r´egl´es en production pour le type
de carburant le plus r´epandu dans le pays de vente
du v´ehicule. Cependant, si un v´ehicule est export´e
dans un pays diff´erent par la suite ou voyage entre
diff´erents pays, le propri´etaire doit se souvenir que
le carburant disponible ne convient pas
n´ecessairement aux sp´ecifications du moteur. En
cas de doute, demander conseil dans le pays en
question.
Moteurs diesel
La qualit´e du carburant diesel (gazole) peut varier
suivant les pays et on ne devra utiliser que du
carburant propre de bonne qualit´e. Il est important
que la teneur en soufre du carburant diesel ne
d´epasse pas 0,3%. En Europe, toutes les sources
d’approvisionnement devraient se trouver entre ces
limites mais, pour les autres pays du monde, s’en
assurer aupr`es du fournisseur. Prendre soin de
remplacer l’´el´ement du filtre `a carburant aux
intervalles recommand´es.
ADVERTISSEMENT
Si le r´eservoir de carburant est rempli
accidentellement d’un carburant de type incorrect
- essence avec moteur diesel ou gazole avec
moteur `a essence - il est INDISPENSABLE de
contacter le concessionnaire Land Rover AVANT
toute tentative de mise en marche du moteur.
97
Page 86
Carburant
TRAPPE DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
L’orifice de remplissage se trouve dans l’aile arri`ere
droite. Appuyer sur l’interrupteur de trappe `a
carburant (illustr´e) pour ouvrir la trappe.
L’interrupteur de la trappe ne fonctionne que si le
contacteur `a clef se trouve en position "0" ; il ne
fonctionnera pas lorsque le moteur tourne.
REMARQUE: Une fl`eche sur l’indicateur de niveau
de carburant signale de quel cˆot´e se trouve la
trappe de remplissage de carburant.
Bouchon de remplissage de carburant
Le bouchon de remplissage de carburant est con¸cu
pour permettre l’´evacuation de pression du
r´eservoir au cours du premier demi-tour. Pour
l’enlever, le desserrer prudemment de un demi-tour,
jusqu’`acequ’il offre une r´esistance, et marquer un
temps d’arrˆet pour permettre l’´evacuation de la
pression du r´eservoir. Lorsque la pression a
disparu (fin du sifflement), l’enl`evement du
bouchon peut se faire en toute s´ecurit´e.
Remonter le bouchon et le serrer dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’`a ce que trois d´eclics
soient audibles.
ADVERTISSEMENT
Pour ´eviter toute d´echarge de carburant brusque
due `a une pression excessive de l’air, le bouchon
est con¸cu de fa¸con `a permettre la ventilation du
r´eservoir au cours du premier demi-tour. NE PAS
enlever compl`etement le bouchon avant que toute
la pression ait ´et´e ´evacu´ee. Enlever le bouchon et
le placer dans le support de retenue, `al’arri`ere
de la trappe, jusqu’`a la fin du ravitaillement.
Plein de carburant
Les pompes des stations-service sont ´equip´ees
d’un d´etecteur de coupure automatique permettant
d’´eviter tout d´ebordement de carburant ; ne remplir
le r´eservoir que jusqu’`a ce que le bec de
remplissage s’arrˆete automatiquement. NE PAS
tenter de remplir le r´eservoir au-del`a de ce point car
on risque un d´ebordement dˆu`a la dilatation du
carburant.
Sur les v´ehicules `a moteur `a essence con¸cus pour
fonctionner `al’essence sans plomb, le goulot de
remplissage du r´eservoir n’acceptera QUE le bec´etroit des pompes d´ebitant de l’essence sans
plomb.
98
Page 87
Carburant
Sur les v´ehicules `a moteur `a essence con¸cus pour
fonctionner `al’essence AU PLOMB, le goulot de
remplissage acceptera le bec plus large des pompes
d´ebitant de l’essence au plomb.
ADVERTISSEMENT
NE PAS remplir compl`etement le r´eservoir si le
v´ehicule doit ˆetre gar´e en pente et en plein soleil
ou si la temp´erature ambiante est ´elev´ee - la
dilatation du carburant peut provoquer un
d´ebordement.
RESERVOIR DE CARBURANT VIDE
NE PAS LAISSER LE RESERVOIR SE VIDER !
Si le v´ehicule est ´equip´ed’un convertisseur
catalytique, une panne s`eche risque de provoquer
des rat´es qui pourraient endommager le
convertisseur.
Si le r´eservoir s’est vid´e et vient d’ˆetre rempli,
placer le contacteur `a clef en position "II". Attendre 4
secondes, couper le contact et replacer le
contacteur `a clef en position "II" pendant 4
secondes de plus avant d’utiliser le d´emarreur ; ne
pas appuyer sur la p´edale d’acc´el´erateur au cours
du d´emarrage et RELACHER LA CLEF d`es que le
moteur se met en marche.
Si un moteur diesel ne se met pas en marche, il
sera n´ecessaire de faire appel `a un technicien
comp´etent pour amorcer le syst`eme d’alimentation
avant de pouvoir remettre le moteur en marche.
SECURITE A LA STATION-SERVICE
Les vapeurs d’essence et de gazole sont
extrˆemement inflammables et ´egalement
d´eflagrantes dans un local clos. Toujours ˆetre
prudent au cours du remplissage :
•Arrˆeter le moteur.
•Ne pas fumer et ne pas approcher de
flammes.
•Ne pas trop remplir le r´eservoir.
99
Page 88
DISJONCTEUR A INERTIE
Pour tout renseignement concernant le
fonctionnement du disjoncteur `a inertie (voir
"Serrures et alarme").
Carburant
H3568
OUVERTURE D’URGENCE DE TRAPPE DE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
Ouvrir la porte du coffre et d´eposer le panneau
d’acc`es derri`ere la lanterne arri`ere droite. D´egager
la poign´ee de sa position de rangement au dos du
panneau d’acc`es et la tirer pour ouvrir la trappe de
carburant.
100
Page 89
Boˆite de vitesses manuelle
BOITE DE VITESSES MANUELLE
Les v´ehicules `aboˆite manuelle sont ´equip´es d’une
boˆite principale `a cinq rapports et d’une boˆite de
transfert `a deux rapports. La combinaison de la
boˆite principale et de la boˆite de transfert permet
donc d’obtenir dix rapports en marche avant et
deux rapports en marche arri`ere.
Boˆite de vitesses principale
Les positions des rapports de la boˆite de vitesses
principale sont indiqu´ees sur la poign´ee du levier de
changement de vitesse. Noter que, lorsque la boˆite
principale est au point mort, un ressort aligne
automatiquement le levier des vitesses entre la
troisi`eme et la quatri`eme.
Boˆite de transfert
La commande de la boˆite de transfert se fait en
appuyant sur le commutateur "HI/LO" (illustr´e).
•Utiliser la gamme haute pour la conduite
normale sur route et pour la conduite
tout-terrain sur un sol horizontal et sec.
•Utiliser la gamme basse pour les manoeuvres `a
basse vitesse, pour conduire une remorque en
marche arri`ere ou traverser un cours d’eau
couvert de gros galets par exemple; utiliser
´egalement la gamme basse en tout-terrain,
dans des conditions particuli`erement ardues,
lorsqu’il n’est pas possible de maintenir la
gamme haute.
S´election de gamme "Haute" ou "Basse"
Le passage de la gamme HAUTE `a la gamme BASSE
exige que le v´ehicule soit arrˆet´e.
1. Le v´ehicule ´etant arrˆet´e avec les freins serr´es,
d´ebrayer et engager le point mort.
2. Appuyer sur l’interrupteur "Hi/Lo" - le t´emoin de
l’interrupteur "Hi/Lo" et le t´emoin de la boˆite de
transfert (sur le tableau de bord) se mettent `a
clignoter.
3. Les deux t´emoins s’´eteignent lorsque le
passage est termin´e. Si la gamme HAUTE a ´et´e
s´electionn´ee, le centre de messages affiche
momentan´ement "HI" avant de s’´eteindre. Si la
gamme BASSE a ´et´es´electionn´ee, le centre de
messages affiche momentan´ement "LO" puis
"L".
4. Choisir ensuite le rapport voulu.
ADVERTISSEMENT
NE PAS brusquer le changement de la boˆite de
transfert.
NE PAS d´ebrayer et n’engager aucun rapport
avant l’extinction du t´emoin "Hi/Lo" et du t´emoin
de la boˆite de transfert.
101
Page 90
Boˆite de vitesses manuelle
INFORMACION IMPORTANTE
Si on embraye avant que le transfert entre
gamme haute et basse soit termin´e, un bruit
de "claquement" ou de broyage sera audible et
le t´emoin du commutateur continuera de
clignoter. Dans ce cas, d´ebrayer, engager le
point mort et tenter de nouveau le passage.
•Si le v´ehicule se d´eplace lorsqu’on tente
un changement de la boˆite de transfert,
le centre de messages affichera
"RALENTIR".
•Toute pression sur le commutateur
"Hi/Lo" lorsque le levier n’est pas au
point mort provoquera l’affichage du
message "METTRE PT MORT".
Embrayage
NE PAS reposer le pied sur la p´edale d’embrayage.
Pour ´eviter toute usure inutile, toujours bien ´ecarter
le pied de la p´edale d’embrayage, sauf pour changer
de rapport.
REMARQUE: Un cale-pied commode est pr´evu `a
gauche de la p´edale d’embrayage.
Mise en marche et conduite
Avant de mettre le moteur en marche, v´erifier que le
frein `a main est serr´e et que le levier des vitesses se
trouve au point mort.
ADVERTISSEMENT
Les v´ehicules `aboˆite manuelle peuvent ˆetre mis
en marche avec un rapport engag´e, `a condition de
d´ebrayer. Cette pratique est DECONSEILLEE - ne
mettre le moteur en marche qu’apr`es avoir plac´e
le levier des vitesses au point mort.
Remorquage en cas de panne
S’il est n´ecessaire de remorquer le v´ehicule sur ses
quatre roues, il est IMPERATIF d’engager le point
mort de la boˆite de transfert. (Voir "Remorquage encas de panne")
102
Page 91
Boˆite de vitesses automatique
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Les v´ehicules `aboˆite automatique sont ´equip´es
d’un m´ecanisme s´electeur `a croisillon en "H". Il
permet de combiner les m´ecanismes de la boˆite de
vitesses principale et de la boˆite de transfert et de
placer les positions des s´electeurs de gamme haute
et basse cˆote `acˆote.
Levier de vitesses
D´eplacer le levier s´electeur vers l’avant ou vers
l’arri`ere du H, du cˆot´e conducteur, pour obtenir les
rapports de gamme haute. De mˆeme, le
d´eplacement du levier du cˆot´e passager permet de
choisir les rapports de gamme basse. Un code de
couleur d’´eclairage du croisillon en H permet
d’identifier les deux gammes: la gamme haute est
de couleur verte et la gamme basse de couleur
orange.
Un loquet `a ressort int´egr´e`a la poign´ee du s´electeur
limite le d´eplacement du levier et empˆeche ainsi
toute s´election accidentelle d’un rapport. Deux
positions du loquet sont possibles:
•la premi`ere position permet de changer de
rapport dans l’une des gammes (haute OU
basse).
•la seconde position permet de d´eplacer le
s´electeur d’une gamme `al’autre (de haute `a
basse par exemple).
REMARQUE: Les passages entre "D" et "3"
(gamme haute) ou "4" et "3" (gamme basse) peuvent
se faire sans appuyer sur le loquet.
RAPPORTS DE GAMME HAUTE
Utiliser la gamme haute pour la conduite normale
sur route et pour la conduite tout-terrain sur un sol
horizontal et sec. Le centre de messages affichera
momentan´ement "HI" (Haute) d`es qu’on choisit la
gamme haute et affichera ensuite le rapport engag´e
("3" par exemple).
ADVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’utiliser les rapports de la gamme
BASSE pour la conduite sur route normale.
103
Page 92
Boˆite de vitesses automatique
RAPPORTS DE GAMME BASSE
Utiliser UNIQUEMENT les rapports de gamme basse
lorsque des manoeuvres `a basse vitesse sont
n´ecessaires, pour conduire une remorque en
marche arri`ere ou traverser un cours d’eau parsem´e
de grands galets par exemple; utiliser ´egalement la
gamme basse en tout-terrain, dans des conditions
particuli`erement ardues, lorsqu’il n’est pas possible
de maintenir la gamme haute.
Lorsque la gamme basse est engag´ee, le centre de
messages indique momentan´ement "LOW" puis "L"
ainsi que le rapport engag´e ("L2" par exemple).
Avertissement de changement de gamme
haute/basse
Toute tentative de passage d’une gamme `a une
autre produira un avertissement sonore.
L’avertissement cessera lorsque le passage est
termin´e ou annul´e.
Utilisation du croisillon en H
Pour passer de la gamme haute `a la gamme basse
ou vice-versa, le v´ehicule doit ˆetre arrˆet´e.
1. Serrer les freins et, le v´ehicule ´etant arrˆet´e,
choisir la position "N".
2. Enfoncer compl`etement le loquet int´egral de la
poign´ee du s´electeur et d´eplacer le levier en travers
du croisillon. Lorsque la gamme requise est
atteinte, le t´emoin du croisillon et le t´emoin de boˆite
de transfert (sur le tableau de bord) se mettent `a
clignoter et un avertissement sonore retentit.
3. Attendre que le t´emoin de position de la nouvelle
gamme reste allum´e sans clignoter et que le t´emoin
de boˆite de transfert s’´eteigne (l’avertissement
sonore cessera et le centre de messages affichera
High ou Low) avant d’engager le rapport voulu de la
nouvelle gamme et de desserrer les freins.
Si le v´ehicule se d´eplace lorsqu’on tente un
changement de la boˆite de transfert, le centre de
messages affichera "RALENTIR" et un avertissement
sonore retentira.
Si, apr`es avoir chang´e de gamme, on engage un
rapport de marche avant ou arri`ere sans attendre en
position "N" que le clignotement et l’avertissement
sonore cessent, le centre de messages affichera
"METTRE PT MORT" et fera retentir un
avertissement sonore - repasser au point mort et
attendre la fin du changement de gamme avant de
choisir le rapport de conduite.
ADVERTISSEMENT
Pour ´eviter toute blessure et d´et´erioration
possible de la boˆite de vitesses, il est
indispensable que tout changement de rapport
soit termin´e avant de desserrer les freins et de
conduire, c’est-`a-dire d’attendre jusqu’`a ce que:
• Les positions du s´electeur de gamme de
rapports soient allum´ees en permanence.
• Le t´emoin de la boˆite de transfert se soit
´eteint.
• L’avertissement sonore ait cess´e.
• Le centre de messages affiche le message
appropri´e -"HIGH" ou "LOW".
104
Page 93
Boˆite de vitesses automatique
Positions du levier de s´election
(gamme haute)
"P" - stationnement
Dans cette position, la transmission est bloqu´ee
pour empˆecher le d´eplacement du v´ehicule. Ne
choisir cette position QUE lorsque le v´ehicule est
arrˆet´e.
"R" - marche arri`ere
Ne choisir cette position QUE lorsque le v´ehicule est
arrˆet´e.
"N" - point mort
Utiliser cette position lorsque le v´ehicule est arrˆet´e
et que le moteur doit tourner au ralenti pendant
quelque temps (feux de circulation par exemple).
"D" - Conduite
En gamme haute, choisir la position "D" pour la
conduite normale sur routes en bon ´etat; les
changements de vitesse se font automatiquement
dans tous les rapports de marche avant, en fonction
de la vitesse du v´ehicule et de la position de
l’acc´el´erateur.
"3" - (1`ere, 2`eme et 3`eme)
Le changement automatique se limite `a la premi`ere,
la seconde et la troisi`eme uniquement. Utiliser cette
position en gamme haute pour la conduite en ville
et lorsque la circulation est encombr´ee.
"2" - (1`ere et 2`eme)
Le changement automatique se limite `a la premi`ere
et `a la seconde uniquement. Utiliser cette position
en gamme haute pour gravir des pentes fortes et
sur les routes ´etroites et sinueuses. Cette position
offre ´egalement un frein moteur mod´er´e en pente.
"1" - (1`ere uniquement)
Utiliser cette s´election en pente forte, pour le
remorquage en particulier, et lorsqu’un frein moteur
maximum est n´ecessaire.
REMARQUE: Si la position "2" ou "1" est engag´ee
en venant de "D" ou "3" alors que le v´ehicule se
d´eplace `a grande vitesse en gamme haute, la
troisi`eme sera engag´ee imm´ediatement, si la vitesse
du v´ehicule le permet. Une d´ec´el´eration progressive
provoquera alors une r´etrogradation en seconde
puis en premi`ere lorsque les vitesses sur route le
permettent.
ADVERTISSEMENT
Toujours placer le s´electeur en position "P"
(stationnement) lorsque le v´ehicule est gar´e,
mˆeme si on n’enl`eve pas la clef de contact.
Mise en marche et conduite
Les conducteurs ayant peu de pratique des boˆites
automatiques devront se familiariser avec les
instructions suivantes avant de conduire.
•Toujours serrer le frein `a main et la p´edale de
frein avant de mettre le moteur en marche.
•Apr`es la mise en marche du moteur,
MAINTENIR LES FREINS SERRES et d´eplacer le
levier s´electeur dans la position voulue.
•Laisser les freins serr´es jusqu’au moment du
d´emarrage - ne pas oublier qu’une
"automatique" aura tendance `a avancer (ou
reculer) lentement lorsqu’un rapport de
conduite est engag´e.
•Ne jamais emballer le moteur au cours de la
s´election d’un rapport de marche avant ou
arri`ere, ni lorsque le v´ehicule est arrˆet´e avec un
rapport de conduite engag´e - se souvenir
qu’une "automatique" se d´eplace d`es qu’on
appuie sur l’acc´el´erateur.
105
Page 94
Boˆite de vitesses automatique
Changement de vitesse en gamme haute
Les vitesses auxquelles se produisent les
changements de rapport d´ependent de la position
de l’acc´el´erateur; une acc´el´eration l´eg`ere
provoquera un changement de rapport `a basse
vitesse alors qu’une acc´el´eration plus forte
retardera le changement de rapport pour atteindre
une vitesse plus grande (et augmenter ainsi
l’acc´el´eration).
Avec un peu d’exp´erience, il sera possible de
provoquer des changements de rapport `a
diff´erentes vitesses, en fonction de la pression sur
la p´edale d’acc´el´erateur.
En cˆote longue, une boˆite automatique changera
parfois d’elle-mˆeme d’un rapport `al’autre. Cela est
dˆu au fait qu’il n’y a pas de rapport exact pour cette
cˆote particuli`ere et les conditions de chargement du
v´ehicule. Des changements de rapport excessifs
gaspillent l’essence et entraˆinent des pertes d’´elan;
il est possible de les ´eviter en choisissant les
positions "3" ou "2" qui limitent le nombre de
rapports.
"R´etrogradation"
Pour obtenir une acc´el´eration rapide au cours d’un
d´epassement, enfoncer brusquement la p´edale
d’acc´el´erateur `a fond, en un mouvement continu (ce
mouvement est d´esign´e"r´etrogradation forc´ee" ou
"kick-down"). Suivant la vitesse, cela provoquera
une r´etrogradation imm´ediate au rapport inf´erieur le
plus appropri´e, suivie d’une acc´el´eration rapide.
Lorsque la pression sur la p´edale est relˆach´ee, les
changements de rapport normaux se r´etabliront
(suivant la vitesse et la position de la p´edale
d’acc´el´erateur).
COMMUTATEUR DE MODE
En gamme haute, le commutateur de mode permet
de s´electionner le mode "sportif".
En gamme basse, ce commutateur s´electionne le
mode "manuel".
Une seconde pression sur ce commutateur r´etablit
le fonctionnement normal de la boˆite de vitesses.
Mode "sportif"
Au cours d’une acc´el´eration en mode "sportif", le
changement de rapport est retard´e pour assurer
une utilisation optimale de la puissance du moteur.
Choisir ce mode pour obtenir de meilleures reprises
ou sur des cˆotes longues ou des routes sinueuses.
Cependant, ne pas oublier que la conduite en mode
"sportif" augmentera la consommation de carburant.
Pour s´electionner le mode "sportif", appuyer sur le
commutateur de mode lorsque la gamme haute est
engag´ee (le centre de messages affichera "S" et le
rapport choisi, "S3" par exemple).
106
Page 95
Boˆite de vitesses automatique
Mode "manuel"
Appuyer sur le commutateur de mode en gamme
basse pour s´electionner le mode "manuel"; cela
permet d’utiliser la boˆite de vitesses comme une
boˆite manuelle et d’assurer un contrˆole maximum
du v´ehicule et le meilleur frein moteur - ce mode est
id´eal pour la conduite tout-terrain ardue (le centre
de messages affichera "LM" et le rapport engag´e,
"LM3" par exemple).
REMARQUE: Un passage de la gamme haute `ala
gamme basse, ou vice-versa, annulera
automatiquement le mode "sportif" ou "manuel".
Remorquage en cas de panne
S’il est n´ecessaire de remorquer le v´ehicule sur ses
quatre roues, il est IMPERATIF d’engager le point
mort de la boˆite de transfert. (Voir "Remorquage en
cas de panne").
107
Page 96
Circuits de freins
PEDALE DE FREIN
Les circuits hydrauliques de frein sont jumel´es pour
plus de s´ecurit´e. En cas de d´efaillance d’un circuit,
l’autre continuera de fonctionner mais la course de
la p´edale de frein sera accrue et la distance d’arrˆet
sera plus longue.
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein exigent une p´eriode de
rodage. Eviter tout freinage puissant au cours des
premiers 800 km, sauf en cas d’urgence.
Ne pas oublier qu’un entretien p´eriodique est
indispensable car il permet de contrˆoler l’usure des
plaquettes et de les remplacer en temps voulu afin
d’assurer des performances optimales et une
s´ecurit´e`a long terme.
ADVERTISSEMENT
NE PAS reposer le pied sur la p´edale de frein
pendant la conduite sous peine d’´echauffer les
freins, de r´eduire leur efficacit´e et de provoquer
une usure excessive.
NE JAMAIS d´eplacer un v´ehicule avec moteur
arrˆet´e car l’assistance de freinage s’´epuisera
rapidement. Les freins de service fonctionneront
toujours mais l’effort sur la p´edale sera accru.
TOUJOURS redoubler de prudence au cours du
remorquage avec moteur arrˆet´e.
Si le t´emoin de frein s’allume pendant la
conduite, arrˆeter le v´ehicule d`es que la
circulation et la s´ecurit´e le permettent et faire
appel `a un technicien comp´etent avant de
continuer. NE PAS pomper la p´edale de frein.
Tout pompage de la p´edale peut ´epuiser
l’assistance encore disponible.
FREIN A MAIN
Au contraire des autres v´ehicules, le frein `a main
agit sur l’arbre de transmission arri`ere et non PAS
sur les roues. Un l´eger d´eplacement du v´ehicule
peut se produire apr`es le serrage du frein.
Tirer le levier pour serrer le frein. Pour desserrer le
frein, tirer l´eg`erement le levier, appuyer sur le
bouton de desserrage et rabaisser compl`etement le
levier.
ADVERTISSEMENT
NE PAS serrer le frein `a main lorsque le v´ehicule
se d´eplace (sauf en cas d’urgence) car on
risquerait une embard´ee et une d´et´erioration de
la boˆite de vitesses.
Ne pas d´ependre du frein `a main apr`es un
passage dans la boue ou l’eau (consulter la
section "Conduite tout-terrain").
108
Page 97
Circuits de freins
SYSTEME ANTIBLOCAGE DE FREINS
Le syst`eme antiblocage de freins (ABS) a pour
fonction de permettre un freinage efficace sans
blocage des roues, pour que le conducteur ne perde
pas le contrˆole du v´ehicule.
ADVERTISSEMENT
L’ABS n’est pas capable d’arrˆeter le v´ehicule si la
distance est trop courte, si la vitesse en virage
est excessive ou au cours d’un aquaplanage,
c’est-`a-dire lorsqu’une couche d’eau empˆeche un
contact entre les pneus et la surface de la route.
Le conducteur d’un v´ehicule ´equip´ed’un syst `eme
ABS ne doit jamais ˆetre tent´e de prendre des
risques pouvant affecter sa s´ecurit´e ou celle des
autres usagers de la route. De toute fa¸con, le
conducteur a la responsabilit´e de respecter des
marges de s´ecurit´e normales en tenant compte
des conditions atmosph´eriques et de la
circulation.
Le conducteur doit toujours tenir compte de la
surface de la route et du fait que les r´eactions de
la p´edale de frein seront diff´erentes de celles
d’un v´ehicule sans ABS.
Le syst`eme ABS comporte un circuit de surveillance
qui v´erifie le bon fonctionnement de tous les
composants avant chaque d´epart et `a intervalles
fr´equents au cours de la conduite. Les t´emoins du
tableau de bord font partie de ce circuit et il est
indispensable que le conducteur les observe et
sache que faire s’ils s’allument - leurs fonctions
sont d´ecrites `a la section 2 du manuel, au
paragraphe "T´emoins".
ADVERTISSEMENT
NE PAS conduire tant que le t´emoin rouge de frein
est allum´e (le frein `a main ´etant desserr´e). Si le
t´emoin reste allum´eous’allume pendant la
conduite, il signale une d´efaillance du syst`eme
ou un bas niveau de liquide dans le r´eservoir.
Dans ce cas, l’assistance du syst`eme ABS n’est
pas disponible. Arrˆeter d`es que possible et faire
appel `a un technicien comp´etent avant de
continuer.
Circuit ABS en cours d’utilisation!
Au cours de la conduite normale (lorsque
l’adh´erence sur la route est suffisante pour arrˆeter
le v´ehicule sans bloquer les roues), le syst`eme ABS
reste inactif.
Cependant, si l’effort de freinage d´epasse
l’adh´erence entre les pneumatiques et la route, le
syst`eme ABS fonctionnera automatiquement; la
sensation de la p´edale de frein devient plus dure et
le fonctionnement cyclique du sol´eno¨ide peut ˆetre
audible lorsque le syst`eme ABS r`egle la pression
des freins pour assurer la rotation des roues.
A cet instant, il ne sera pratiquement plus possible
d’enfoncer la p´edale de frein mais l’effort sur la
p´edale peut ˆetre modifi´e pour influencer le freinage
pendant que l’ABS le contrˆole.
Des vibrations peuvent ˆetre ressenties dans la
p´edale au cours du freinage. Elles sont normales et
r´esultent du contrˆole de pression du syst`eme ABS.
Cependant, des vibrations fr´equentes signalent que
la surface sous les roues est dangereuse et
avertissent le conducteur qu’il doit ajuster sa
vitesse en fonction de l’´etat de la route et de la
circulation.
109
Page 98
Circuits de freins
Lorsque le syst`eme ABS cesse de fonctionner, la
p´edale de frein se d´eplacera initialement et la
"sensation" normale sera ensuite r´etablie.
ADVERTISSEMENT
Ne jamais pomper la p´edale de frein car cela peut
interrompre le fonctionnement du syst`eme ABS et
augmenter la distance de freinage.
Contrˆoler qu’aucun obstacle sous la p´edale de
frein, tapis suppl´ementaire par exemple, ne
risque d’affecter sa course compl`ete.
Les r´eactions de la p´edale seront diff´erentes de
celles sur un v´ehicule sans syst`eme ABS.
Informations suppl´ementaires concernant
l’utilisation
• Au cours d’un freinage contrˆol´e par le syst`eme
ABS, un freinage puissant sur une route s`eche
peut faire crisser les pneus et marquer
l´eg`erement la surface de la route. Ne pas s’en
pr´eoccuper.
•Le fonctionnement cyclique du sol´eno¨ide est
parfois audible sur des routes en mauvais ´etat
ou au cours d’un freinage l´eger sur des
surfaces irr´eguli`eres ou d´efonc´ees. Il s’agit
d’une caract´eristique de fonctionnement du
syst`eme ABS.
•Si la course de la p´edale est excessive, un
freinage maximum restera cependant
disponible; appuyer sur la p´edale jusqu’`ace
qu’une r´esistance se fasse ressentir et exercer
ensuite l’effort n´ecessaire pour freiner.
Cependant, arrˆeter le v´ehicule d`es qu’il est
possible de le faire en toute s´ecurit´e et faire
appel `a un technicien comp´etent avant de
continuer.
•Sur les surfaces meubles telles que neige
poudreuse, sable et gravier, et ´egalement sur
des surfaces tr`es irr´eguli`eres, les distances de
freinage avec ABS peuvent ˆetre sup´erieures `a
celles obtenues sans circuit ABS. Cela est dˆuau
fait que, lorsque les roues bloquent sur une
surface meuble, elles tendent `a repousser la
surface devant elles, en formant un coin qui
contribue `al’arrˆet (cependant, le syst`eme ABS
continuera d’assurer une meilleure stabilit´eet
un meilleur contrˆole du v´ehicule).
•Si on arrˆete le v´ehicule sur une pente forte dont
le revˆetement offre tr`es peu de r´esistance, le
v´ehicule peut glisser avec ses roues bloqu´ees
parce qu’aucune rotation de roue ne peut
fournir un signal au syst`eme ABS. Dans ce cas,
desserrer momentan´ement les freins (pour
permettre la rotation des roues) avant de les
resserrer pour que l’ABS puisse les contrˆoler.
Lorsqu’une descente lente est n´ecessaire,
engager un rapport de gamme BASSE avec
moteur en marche pour permettre une descente
contrˆol´ee (voir "Conduite tout-terrain" pour tout
renseignement suppl´ementaire).
ADVERTISSEMENT
Le syst`eme ABS a ´et´e con¸cu pour ˆetre utilis´e
uniquement avec des pi`eces Land Rover d’origine
et les roues et pneus sp´ecifi´es dans les
"Caract´eristiques g´en´erales".
Land Rover ne peut accepter aucune
responsabilit´e en cas de fonctionnement
inefficace du syst`eme dˆu`a des modifications du
v´ehicule ou au montage de composants non
homologu´es. Toujours demander conseil au
concessionnaire Land Rover.
110
Page 99
Commande anti-patinage
COMMANDE ELECTRONIQUE ANTI-PATINAGE
La commande ´electronique anti-patinage a pour
fonction d’am´eliorer la traction lorsqu’une roue d’un
essieu patine alors que l’adh´erence de l’autre reste
bonne, lorsqu’un cˆot´eduv´ehicule se trouve sur du
verglas et l’autre sur le tarmac par exemple. Le
syst`eme fonctionne en freinant la roue qui patine
pour transmettre le couple de l’autre cˆot´ede
l’essieu.
REMARQUE: La commande antipatinage ne
fonctionne qu en- dessous de 100 km/h environ.
Le tableau de bord comporte un t´emoin de
commande anti-patinage (TC) et, le cas ´ech´eant, le
centre de messages affichera des messages
appropri´es.
Le t´emoin s’allume lorsque le
syst`eme fonctionne (pendant 2
secondes au moins) et il est
accompagn´e du message "ANTI PATINAGE". Au cas
peu probable o`u la commande anti-patinage
fonctionne trop longtemps (plus d’une minute
environ), le syst`eme s’arrˆete pour permettre son
refroidissement et le t´emoin clignote pendant au
moins dix secondes; en mˆeme temps, le centre de
messages affiche "SURCH A.PATINAGE".
En cas d’anomalie du syst`eme, le t´emoin s’allume
en permanence et le centre de messages affiche
"PANNE A.PATINAGE". Dans ce cas, contacter le
concessionnaire Land Rover d`es que possible.
111
Page 100
R´egulateur automatique de vitesse
INFORMACION IMPORTANTE
• NE PAS utiliser le r´egulateur automatique
de vitesse sur les routes sinueuses ou
glissantes ni par circulation encombr´ee,
lorsqu’il n’est pas possible de maintenir
ais´ement une vitesse constante.
•TOUJOURS placer le commutateur
principal en position d’arrˆet lorsque le
r´egulateur automatique de vitesse n’est
pas requis.
•NE PAS placer le pied sous la p´edale
d’acc´el´erateur lorsque le r´egulateur
automatique de vitesse fonctionne - il
pourrait ˆetre coinc´e par la p´edale.
REMARQUE: Sur les mod`eles `aboˆite
automatique, l’utilisation du r´egulateur
automatique de vitesse en mode "sportif"
provoquera des changements de rapport et
des acc´el´erations plus fr´equents et plus durs.
Cela n’est pas recommand´e.
REGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE
(si mont´e)
Le r´egulateur automatique de vitesse permet au
conducteur de maintenir une vitesse constante sans
utiliser la p´edale d’acc´el´erateur. Il est
particuli`erement utile pour la conduite sur autoroute
et partout o`u il est possible de maintenir une vitesse
constante pendant longtemps.
Le r´egulateur automatique de vitesse comporte trois
commutateurs: un commutateur principal sur le
tableau de bord et deux commutateurs "SET+" et
"RES" (fl´ech´es sur l’illustration) mont´es au volant.
Pour l’utiliser
1. Appuyer sur le commutateur principal (son
t´emoin s’allume).
2. Acc´el´erer jusqu’`a la vitesse voulue - cette
vitesse doit ˆetre sup´erieure `a la vitesse
minimale du syst`eme, soit 45 km/h sur les
mod`eles `a moteur `a essence ou 50 km/h sur les
v´ehicules `a moteur diesel.
3. Appuyer sur le commutateur "SET+" pour
enregistrer la vitesse du v´ehicule dans la
m´emoire du r´egulateur. Le r´egulateur
maintiendra `apr´esent cette vitesse sans appel `a
l’acc´el´erateur.
Lorsque le r´egulateur automatique fonctionne, il est
possible d’augmenter provisoirement la vitesse `a
l’aide de l’acc´el´erateur, pour d´epasser par exemple.
La vitesse est r´etablie par le r´egulateur d`es que
l’acc´el´erateur est relˆach´e.
112
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.