Deutsch 3
English 15
Français 27
Italiano 39
Nederlands 51
Español 63
Svenska 75
Русский 87
Magyar 99
Polski111
www.kaercher.com/register-and-win
59664570 06/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE1
Technische Daten . . . . . . . . . . DE4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Außerbetriebnahme. . . . . . . . . DE11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE11
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE12
EG-Konformitätserklärung . . . . DE12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE12
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Die Innenreiniger HKS 100 sind Spritz-
einrichtungen um Fässer und Behälter
zu reinigen.
– Der Reinigungskopf wird durch eine
Öffnung mit entsprechendem Mindestdurchmesser in den Behälter gebracht.
ReinigungskopfMin. Behälteröff-
nung
HKS 100200 mm
– Eine separate Hochdruckpumpe wird
mit dem Innenreiniger durch einen
Hochdruckschlauch verbunden.
Hinweis: Eine Liste der zugelassenen Reinigungsflüssigkeiten befindet sich im Kapitel „Technische Daten“.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt der Betrieb außerhalb geschlossener Behälter
und mit höheren Drücken und höheren
Temperaturen als in den Technischen Daten angegeben.
Bitte Reinigungsflüssigkeiten nicht in die
Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden
schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen.
Die Reglerflüssigkeit im Innenreiniger hat
die gleichen Eigenschaften wie Mineralöl.
Wird die Reglerflüssigkeit gewechselt, die
verbrauchte Reglerflüssigkeit an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
Verschmutzen der Umwelt mit Reglerflüssigkeit ist strafbar.
Funktion
– Die Düsen am Reinigungskopf drehen
sich um zwei Achsen und erfassen dadurch jede Stelle des Behälters.
– Durch die Rückstoßkraft der Reini-
gungsflüssigkeit an den Düsen, treibt
sich der Innenreiniger selbst an. Die
Drehzahl ist abhängig von Druck, Menge und Temperatur der Reinigungsflüssigkeit.
deten Reinigungsmitteln beigestellt
sind (i. d. R. auf dem Verpackungsetikett) beachten.
– Um Gefahren durch falsche Bedienung
zu vermeiden darf die Anlage nur von
Personen bedient werden, die in der
Handhabung unterwiesen sind, ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und mit der Benutzung beauftragt sind.
– Die Betriebsanleitung muss jedem Be-
diener zugänglich sein.
Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen Gefahren für Bediener und andere
Personen durch:
– hohen Druck
– Reinigungsmittel oder verwendete Rei-
nigungsflüssigkeit
– heiße Anlagenteile, wenn heiße Reini-
gungsflüssigkeiten verwendet werden
– Explosionsgefahr
GEFAHR
– Verletzungsgefahr durch austretenden
Hochdruckstrahl, deshalb Innenreiniger
nur in geschlossenen Behältern in Be-
trieb setzen.
– Gesundheitsgefahr durch Reststoffe in
Behältern, die gereinigt werden oder
durch die verwendete Reinigungsflüs-
sigkeit. Deshalb vorgeschriebene
Schutzmaßnahmen befolgen.
– Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Innenreiniger bei geringer Ein-
tauchtiefe. In diesem Fall Innenreiniger
zusätzlich sichern.
– Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Behälter, deshalb Behälter und In-
nenreiniger zusätzlich sichern.
– Verbrennungsgefahr durch heiße
Schläuche und heißes Gestell bei Be-
trieb mit heißen Reinigungsflüssigkei-
ten. Bei Betrieb mit heißen Reinigungs-
flüssigkeiten Gestell und Zuleitung
nicht berühren und entsprechende
Schutzkleidung tragen.
Explosions- und Brandgefahr bei Verwendung von entsprechenden Reinigungsmitteln und Reststoffen in Behältern. Informieren Sie sich in diesen Fällen bei Kärcher,
wie entsprechende Reinigungsmittel angewendet werden.
ACHTUNG
Um Beschädigungen am Reinigungskopf
zu vermeiden, auf eine freie Anordnung im
Behälter achten. Der Reinigungskopf darf
auf keinen Fall an der Behälterwand anstoßen.
- 1
3DE
Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen geräuschverstärkender Teile Gehörschutz zur Vorbeugung
von Gehörschäden tragen.
Je nach Konzentration und Gesundheitsgefahr der verwendeten Reinigungsflüssigkeit, folgende Schutzausrüstung tragen:
– Flüssigkeitsabweisende Schutzklei-
Zugelassene Bediener sind Personen, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben und
befähigt sind diese Anlage zu bedienen
(Ausnahmen für Auszubildende, siehe
BGV D15 §6).
Verhalten im Notfall
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Zoneneinteilung
Explosionsgefährdete Bereiche werden
nach Häufigkeit und Dauer des Auftretens
von gefährlicher explosionsfähiger Atmosphäre in BetrSichV und EN 1127-1 in Zonen eingeteilt.
Die Definition der Zonen liegt in der Verantwortung des Betreibers.
Hinweise zur Zoneneinteilung finden sich in
der BetrSichV, der EN 1127-1, der BGR
104 – Ex-Richtlinie der BG Chemie und in
der EN 60079-10.
– Zone 0
Zone 0 ist ein Bereich, in dem gefährli-
che explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
– Zone 1
Zone 1 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln bilden kann.
– Zone 2
Zone 2 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre als Gemisch aus
Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen
oder Nebeln normalerweise nicht oder
aber nur kurzzeitig auftritt.
– Zone 20
Zone 20 ist ein Bereich, in dem eine ge-
fährliche explosionsfähige Atmosphäre
in Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
– Zone 21
Zone 21 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefährliche explosionsfähige Atmosphäre in
Form einer Wolke aus in der Luft enthaltenem brennbaren Staub bilden
kann.
– Zone 22
Zone 22 ist ein Bereich, in dem bei Normalbetrieb eine gefährliche explosionsfähige Atmosphäre in Form einer Wolke
aus in der Luft enthaltenem brennbaren
Staub normalerweise nicht oder aber
nur kurzzeitig auftritt.
Besondere Bedingungen im Ex-
Bereich
1 Der Innenreiniger darf in Zone 0 von
Behältern nur eingesetzt werden, wenn
die Behälter eine Größe von 3 m Durchmesser bei einer üblichen Behälterhöhe oder eine vergleichbare Behältergröße nicht überschreiten.
2 Der Massengehalt der Reinigungsflüs-
sigkeit an nichtgelösten Feststoffen
darf 1% nicht überschreiten.
3 Der Innenreiniger ist elektrostatisch zu
erden.
4 Die Pumpe für die Reinigungsflüssig-
keit darf nur betrieben werden, wenn
sie mit Flüssigkeit gefüllt ist.
5 Die Drehzahl des Reinigungskopfes
darf 40 1/min im Kaltbetrieb nicht überschreiten.
6 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeit Wasser mit Reinigungsmitteln darf 60 °C nicht überschreiten.
7 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeiten Laugen und Säuren
darf 20 °C nicht überschreiten.
8 Der Innenreiniger ist nach angemesse-
ner Betriebsdauer auf einwandfreien
Zustand und einwandfreie Funktion zu
prüfen (u.a. Lager auf Verschleiß und
Bremseinrichtung auf Funktion). Gegebenenfalls ist eine Reparatur vom Kundendienst durchzuführen.
9 Der Innenreiniger darf nur mit solchen
Reinigungsflüssigkeiten betrieben und
in solchen Medien verwendet werden,
gegen deren Einwirkung die Werkstoffe
hinreichend beständig sind.
10 Reinigungsflüssigkeiten, die brennbare
Lösungsmittelanteile enthalten, müssen den Zündgruppen IIA und IIB entsprechen. Lösungsmittel der Zündgruppe IIC dürfen nicht versprüht werden.
11 Der Innenreiniger darf nicht dauernd,
sondern nur während der Behälterreinigung in Zone 0 angeordnet sein. Die im
Rahmen der BetrSichV geltenden Betriebsvorschriften sowie weitere nationale Bestimmungen sind einzuhalten.
Es ist zu berücksichtigen, dass die Verbindung Behälter/in den Behälter eingebrachter Innenreiniger nicht flammendurchschlagsicher ist.
12 Schläuche müssen elektrostatisch leit-
fähig sein (Widerstand R < 1000000
Ohm).
13 Es dürfen nur Reinigungsflüssigkeiten
mit einer Leitfähigkeit G > 1000 pS/m
eingesetzt werden.
14 Alle medienberührten Teile sind an das
Erdungssystem anzuschließen.
4DE
- 2
Prinzipskizze Zoneneinteilung
L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1
B Hochdruck-Reinigungskopf
C Schwenkeinrichtung
D Zone 0/20
E Elektrisch leitfähiger Schlauch
F Kreislaufbehälter mit Filtereinrichtung
(Stecksieb, Saugkorb, Feinfilter)
G Kreislauf-Medium
H Klar-Medium
IRotierender Reinigungskopf
J Winde zum Auf- und Abfahren des Rei-
nigungskopfes
K Winde für Teleskopausleger
L Teleskopausleger
- 3
5DE
Technische Daten
HKS 100
Bestell-Nr.3.632-030.0, 3.632-032.0
Max. Fördermengel/h (l/min)2400-6000 (40-100)
Max. Temperatur bei Wasser mit Reinigungsmitteln°C60
Max. Temperatur bei Laugen, Säuren°C20
Max. BetriebsdruckMPa (bar)10 (100)
Funktions-Drehzahl Antrieb1/min8-40
Schalldruckpegel (EN 60704-1)dB(A)70
Hochdruckanschluss--DN 15 - M22x1,5
Min. Behälteröffnungmm200
Gesamtlängemm220
Gewichtkg6
Umgebungstemperatur°C+2...+40
ZündschutzartII 1 G D c T4
Maßblatt HKS 100
6DE
- 4
Maßblatt Teilesatz für Gestell
A Bogen
Bestell-Nr. 4.408-023 (Edelstahl)
Bestell-Nr. 6.387-299 (Stahl, vernickelt)
B Hochdruckanschluss M22x1,5
C Rohr
(gewünschte Länge bestellen, zusätz-
lich Pos. 2+3+4 angeschweißt)
D Anschluss HKS 100
E verschweißt
F Rohrlänge
A Hochdruckanschluss M22x1,5
B Spannschelle
C Feststellknebel
D höhenverstellbar
E Rohr
F Anschluss HKS 100
8DE
- 6
Maßblatt Schwenkgestell
A Hochdruckanschluss M22x1,5
B Feststellknebel für Höhenverstellung
C Feststellknebel für Neigung
D 90° versetzt gezeichnet
E Flansch
F Lochkreis mit 6 Bohrungen (Durchmes-
ser 9 mm)
G Mindest-Einführungsdurchmesser
- 7
9DE
Reinigungsflüssigkeiten
Bestell-Nr. WasserVollentsalz-
tes Wasser
Wasser mit alkalischem Reinigungsmittel
Beispiel: Kärcher-Reinigungsmittel RM31
Wasser mit saurem
Reinigungsmittel
Beispiel: Kärcher-Reinigungsmittel RM25
LaugenSäurenEinsatz im
Lebensmittelbereich
max. +60 °Cmax. +60 °Cmax. +20 °C max. +20 °C
3.632-030.0xx0-2%0-1%LASR--
3.632-032.0xx0-2%0-1%LASRx
1)
= Reglerflüssigkeit nach USDA H1, nicht
für die Reinigung von Biertanks geeignet
-- = unbeständig, Einsatz nicht möglich
x = beständig
Laugen
LALaugen (max. Temperatur +20 °C)
1 Natronlaugen max. 10%, ohne Anteile
von Hypochloriten
2 Kaliumhydroxid max. 10%, ohne Antei-
le von Hypochloriten
Säuren
ACHTUNG
– Bei Salz- und Schwefelsäure erhöhter
Materialabtrag, deshalb sofort nach
Gebrauch spülen/neutralisieren!
– Bei verunreinigten Säuren verminderte
Beständigkeit!
– Gegebenenfalls bei Kärcher rückfra-
Bei Verwendung anderer Reinigungsflüssigkeiten ist anhand der Werkstoffliste die
Beständigkeit zu überprüfen! Diese Reinigungsflüssigkeiten dürfen nur nach Freigabe von Kärcher eingesetzt werden!
Feststellknebel für Neigung lösen.
Neigung (±15°) des Innenreinigers ein-
stellen.
Feststellknebel anziehen.
Reglerschraube
Hinweis: Der Innenreiniger wurde werksei-
tig mit Reglerflüssigkeit befüllt, eingestellt
und versiegelt. Reglerschraube nicht verdrehen, da ein einwandfreier Betrieb nicht
mehr gewährleistet werden kann und eine
Neueinstellung vom Kundendienst erforderlich wird.
Bestell-Nr.Bemerkung
Bestell-Nr.Bemerkung
A Reglerschraube
12DE
- 10
Bedienung
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch austretenden,
eventuell heißen Hochdruckstrahl.
– Innenreiniger nur in allseitig geschlos-
senen Behältern in Betrieb nehmen.
– Innenreiniger nur bei ausgeschalteter
separater Hochdruckpumpe in den Be-
hälter einbringen oder in anderen Be-
hälter überwechseln.
Innenreiniger auf Behälter aufsetzen
und sichern.
Hochdruckpumpe durch einen Hoch-
druckschlauch mit dem Innenreiniger
verbinden.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit öffnen.
Separate Hochdruckpumpe einschal-
ten.
Außerbetriebnahme
Hinweis: Innenreiniger vor Außerbetrieb-
nahme 30 Sekunden ohne Zusatz von Reinigungsmitteln durchspülen. Dadurch wird
ein Verkrusten und Verkleben und damit
ein vorzeitiger Verschleiß der Dichtungen
vermieden.
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Innenreiniger aus dem Behälter ent-
nehmen.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Wer darf Wartungsarbeiten
durchführen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren durchgeführt
werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Wartungsintervalle
Hinweis: Reglerschraube des Innenreini-
gers nicht verdrehen, da sonst die werkseitige Voreinstellung verloren geht und ein
einwandfreier Betrieb nicht mehr gewährleistet werden kann.
Täglich
Verschraubung des Gegengewichts
prüfen (Betreiber).
Düsen auf festen Sitz prüfen (Betrei-
ber).
Monatlich oder nach 200
Betriebsstunden
Alle Schrauben auf festen Sitz prüfen
(Betreiber).
Antriebsteile prüfen (Betreiber).
Jährlich oder nach 1200
Betriebsstunden
Reglerflüssigkeit kontrollieren und ge-
gebenenfalls nachfüllen (Kundendienst).
Wartungsarbeiten
Düsenträger abbauen
Düsenträger anbauen
Schutzkappe aufsetzen und Gegenge-
wicht anschrauben.
Düsenträger aufsetzen.
Ausgleichsscheiben und Schulterschei-
be auflegen.
Schraube befestigen.
Hilfe bei Störungen
Störungshinweise
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schließen.
Wer darf Störungen beseitigen?
Wer darf Störungen beseitigen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren durchgeführt
werden.
Pflege und Wartung
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist eine regelmäßige Wartung.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zubehörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
Schraube lösen.
Schulterscheibe und Ausgleichsschei-
ben abnehmen.
Düsenträger abziehen.
Gegengewicht abschrauben und
Schutzkappe abnehmen.
Kegelräder reinigen.
- 11
13DE
Störungssuche
StörungMögliche UrsacheBehebungvon wem
Innenreiniger dreht sich
nicht oder nur unvollständig
oder ruckartig
Ungleichmäßiger Reinigungsstrahl
Druck der Reinigungsflüssigkeit zu
niedrig oder falsche Düsen am Innenreiniger.
Luft in Reglerflüssigkeit.Reglerflüssigkeit nachfüllen.Kundendienst
Falsche Reglerflüssigkeit verwen-
det.
Dichtungen an den Wellen undicht. Dichtungen wechseln.Kundendienst
Kegelräder verschmutzt.Kegelräder reinigen (siehe Wartungsarbeiten).Betreiber
Spritzdüsen verstopft.Spritzdüsen reinigen.Betreiber
Spritzdüsen beschädigt.Spritzdüsen austauschen.Betreiber
Düsen am Innenreiniger auf den Förderstrom der
Hochdruckpumpe gemäß Düsentabelle abstimmen (kleinere Düsenbohrung ergibt höheren
Druck) bzw. bei Kärcher nachfragen.
Teilesatz für Gestellauf Anfrage
Deckel mit Gestellauf Anfrage
Schwenkgestellauf Anfrage
Hochdruck-Anschlussbo-
gen 90°, M22x1,5
Reglerflüssigkeit für Nor-
malbetrieb - Kalt/Warmlauf
0,25 Liter
Reglerflüssigkeit für Lebensmittelbetriebe - Kaltlauf
0,25 Liter
4.408-023.0
4.070-021.0
4.070-033.0
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Innenreiniger
Typ:HKS 100
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
Angewandte nationale Normen
-
Nr. der benannten Stelle:
0123
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Prüfbericht-Nr.
Ex5 0307 10088 097
Kennzeichnung
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
II 1 G D c T4
5.957-455
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection. . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN1
Technical specifications. . . . . . EN4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN11
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN11
Maintenance and care . . . . . . . EN11
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN12
EC Declaration of Conformity . EN12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN12
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
– The interior cleaners HKS 100 are
spray devices to clean drums and containers.
– The cleaning head is inserted into the
container through an opening with a
suitable minimum inner diameter.
Cleaning headMinimum con-
tainer opening
HKS 100200 mm
– A separate high pressure pump is con-
nected to the interior cleaner via a high
pressure hose.
Note: The chapter "Specifications" contains a list of the permitted cleaning liquids.
Operation outside closed containers and
with higher pressure and temperatures
than those listed in the "Specifications" is
prohibited.
Please do not allow cleaning liquids to enter the environment. Protect the ground
and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Please do not let mineral oil contaminated
waste water reach soil, water or the sewage system.
The regulator in the interior cleaner has the
same characteristics as mineral oil. When
you change the regulator fluid, you can return the used regulator fluid to the respective collection sites. Polluting the environment with used regulator fluid is a punishable offence.
Function
– The nozzles on the cleaning head turn
around two axles and therefore touch
every place in the container.
– The interior cleaner drives itself pow-
ered by the pushback force of the
cleaning liquid on the nozzles. The
speed depends on the pressure, volume and temperature of the cleaning
fluid.
which are attached to the used detergents (normally on the packing label).
– In order to avoid improper operation,
the system may only be used by persons who have been instructed in handling the system or have proven qualification and expertise in operating the
system or have been explicitly assigned
the task of handling the system.
– The operating instructions must be ac-
cessible for every user.
Wrong operation or misuse are hazardous
to the operator and other persons on account of:
– high pressure
– Cleaning agents or used cleaning liquid
– hot system parts, if hot cleaning liquids
are used
– Danger of explosion
DANGER
– Danger of injury by high pressure jet -
therefore only use interior cleaner in-
side closed containers.
– Health hazards posed by residue in
containers that are cleaned or by the
cleaning liquid used. Therefore, the list-
ed protective measures must be ad-
hered to.
– Risk of injury due to interior cleaner top-
pling over at low submerge depth. In
this case, the interior cleaner must be
supported.
– Risk of injury by toppling container -
therefore use extra support for contain-
er and interior cleaner.
– Risk of burns by hot hoses and hot rack
when using hot cleaning liquids. When
operating with hot cleaning liquids, do
not touch the rack and supply lines and
wear protective clothing.
Risk of explosion and fire when using
cleaning agents and residue in the containers. Please contact Kärcher in such cases
to find out, how the respective cleaning
agents should be used.
ATTENTION
In order to avoid damage to the cleaning
head, ensure a free layout inside the container. The cleaning head must never touch
the container wall.
- 1
15EN
Personal safety gear
Wear ear plugs to protect
your ears against hearing
loss while cleaning parts
that produce high sound
levels.
Depending on the concentration and health
risk of the used cleaning liquid, wear the following protective gear:
– Liquid resistant protective clothing
– Protective glasses or face shield
– Protective gloves
– Protective shoes
Approved operators
Approved operators are persons who are at
least 18 years old and are able to operate
this system (exceptions: apprentices, see
BGV D15 §6).
Behaviour in emergency situations
Switch off the separate high pressure
pump.
Shut off the cleaning liquid supply.
Zone layout
Areas that bear the risk of explosion are divided into zones, according to the frequency and duration of explosion-risk atmosphere in BetrSichV and EN 1127-1.
The definition of the zones lies in the responsibility of the operator.
Tips for zoning are included in the BetrSichV, EN 1127-1, BGR 104 – Ex-guideline
of BG Chemie and in the EN 60079-10.
– Zone 0
Zone 0 is an area where dangerous explosion-risk atmosphere is present as a
mixture of air and flammable gases, vapors or mists at all times, across long
time periods or frequently.
– Zone 1
Zone 1 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk atmosphere is present as a mixture of air
and flammable gases, vapors or mists
from time to time.
– Zone 2
Zone 2 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk atmosphere as a mixture of air and flammable gases, vapors or mists is not
normally present and if present, only for
a short time.
– Zone 20
Zone 20 is an area where dangerous
explosion-risk atmosphere is present
as a cloud of flammable dust contained
in the air, at all times, across long time
periods or frequently.
– Zone 21
Zone 21 is an area where (during normal operation) dangerous explosionrisk atmosphere is present as a cloud of
flammable dust in the air from time to
time.
– Zone 22
Zone 22 is an area where (during normal operation) dangerous explosionrisk atmosphere as a cloud of flammable dust is not normally present and if
present, only for a short time.
Special conditions in the Ex area
1 The interior cleaner must only be used
in Zone 0 if the containers are at least 3
m in diameter with the usual container
height or do not exceed a comparable
container size.
2 The mass content of non-diluted solid
substances in the cleaning liquid must
not exceed 1%.
3 The interior cleaner must be ground
electro-statically.
4 The pump for the cleaning liquid must
only be operated while it is filled with fluid.
5 The speed of the cleaning head must
not exceed 40 rpm in cold operation.
6 The operating temperature of the clean-
ing liquid water with cleaning agents
must not exceed 60 °C.
7 The operating temperature of the clean-
ing liquids, brines and acids must not
must not exceed 20 °C.
8 The interior cleaner must be checked
for flawless condition and function after
an appropriate operating period
(among others, bearings for wear and
brake system for its function). If applicable, a repair needs to be conducted by
the customer service.
9 The interior cleaner must only be used
with cleaning liquids and in such media,
whose affect on the materials is not
damaging.
10 Cleaning liquids that contain flammable
solvent particles, must comply with the
ignition groups IIA and IIB. Solvents of
the ignition group IIC must not be
sprayed.
11 The interior cleaner must not be con-
stantly located in Zone 0, but only during the actual container cleaning. The
operating guidelines as per BetrSichV
as well as other national guidelines
must be adhered to. Take into consideration, that the mixture of the container/
interior cleaner brought into the container is not resistant to breakdown
from flames.
12 Hoses must be conductive (electrostat-
ically) (resistance R < 1000000 Ohm).
13 Only cleaning agents with a conductivi-
ty G > 1000 pS/m may be used.
14 All parts that touch media must be con-
nected to the grounding system.
16EN
- 2
Basic sketch - zone layout
L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1
B High-pressure cleaning head
C Swivelling device
D Zone 0/20
E Electricity conducting hose
F Circuit container with filter unit (sieve,
suction basket, fine filter)
G Circuit medium
H Clear medium
IRotating cleaning head
J Hoist to lift and lower the cleaning head
K Hoist for telescoping boom
L Telescoping boom
- 3
17EN
Technical specifications
HKS 100
Order No.3.632-030.0, 3.632-032.0
Max. flow ratel/h (l/min)2400-6000 (40-100)
Max. temperature with water with cleaning agents°C60
Max. temperature for brines, acids°C20
Max. operating pressureMPa (bar)10 (100)
Functional speed - drive1/min8-40
Sound pressure level (EN 60704-1)dB(A)70
High pressure connection--DN 15 - M22x1.5
Minimum container openingmm200
Total lengthmm220
Weight kg6
Ambient temperature°C+2...+40
Ignition protection classII 1 G D c T4
Dimensional sheet HKS 100
18EN
- 4
Dimensional sheet - parts set for frame
A Bow
Order no. 4.408-023 (stainless steel)
Order no. 6.387-299 (steel, nickel-plat-
ed)
B High-pressure connection M22x1.5
C Pipe
(order the desired length, in addition,
weld on items 2+3+4)
D Connection HKS 100
E welded
F Pipe length
2.637-015 (without pipe)
Item: Description Order No.Quan-
A High-pressure connection M22x1.5
B Tension clamp
C Fastening toggle
D adjustable height
E Pipe
F Connection HKS 100
20EN
- 6
Dimensional sheet swivel frame
A High-pressure connection M22x1.5
B Fastening toggle for height adjustment
C Fastening toggle for tilting
D drawn offset by 90°
E Flange
F Screw-hole circle with 6 borings (diam-
If other cleaning liquids are used, their resilience must be checked by means of the
materials list! These cleaning liquids can
only be used after being released by Kärcher!
21,655.765-082.0
41,655.765-082.0
41,84.765-007.0
22,45.765-007.0Brass, for solvents only
23,55.768-075.0
23,84.765-008.0
For further special configurations please
contact Kärcher.
The nozzle size is marked on the key surface of the nozzle.
Nozzle size [mm] Order No.Remark
Nozzle size [mm] Order No.Remark
Start up
1 Counterweight
2 Protective cover
3 Frame
Screw the counterweight onto the inte-
rior cleaner.
Screw cleaning head to the hose or the
frame (frames: see accessories).
Regulator screw
Note: The interior cleaner was filled with
regulator fluid, adjusted and sealed ex factory. Do not turn the regulator screw, as
proper operation will no longer be guaranteed and a readjustment by the customer
service will be necessary.
Swivel frame
Adjusting the height of the cover:
Loosen the fastening toggle for height
adjustment.
Slide the cover on the pipe.
Tighten the fastening toggle.
Tilt the interior cleaner:
Loosen the fastening toggle for tilting.
Set the inclination (±15°) of the interior
cleaner.
Tighten the fastening toggle.
A Regulator screw
Cover with frame
Adjusting the height of the cover:
Release fastening toggle.
Slide the cover on the pipe.
Tighten the fastening toggle.
24EN
- 10
Operation
DANGER
Risk of injury on account of the escaping
water jet that could be hot!
– Only use the interior cleaner in closed
containers.
– Only insert the interior cleaner into a
container or switch it into another con-
tainer while the separate high pressure
pump is turned off.
Place interior cleaner onto container
and lock it.
Connect the high pressure pump to the
interior cleaner via a high pressure
hose.
Open the cleaning liquid supply.
Switch on the separate high pressure
pump.
Shutting down
Note: Flush the interior cleaner for 30 sec-
onds without adding detergents prior to
shutting it down. This will avoid crusting
and adhesion and thus premature wear of
the seals.
Switch off the separate high pressure
pump.
Shut off the cleaning liquid supply.
Remove the interior cleaner from the
container.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Maintenance and care
The basis for a safe operational plant is
regular maintenance.
Use only original parts of the manufacturer
or part suggessted by him, such as
– replacement and wear parts
– Accessory parts
– Fuel
– Detergent
DANGER
Risk of accident while working on the unit!
During all tasks:
Remove voltage from and secure high
pressure pump at the main switch.
Shut off the cleaning liquid supply.
Who may perform maintenance?
Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons
who have been instructed in the safe
operation and maintenance on the high
pressure plant.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the
fitters of Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation
og the equipment, we success, you signed
a maintenance agreement. Please refer to
you local Kärcher service department.
Maintenance intervals
Note: Do not turn the regulator screw of the
interior cleaner, as otherwise the factory
default setting is lost and proper operation
is no longer guaranteed.
Loosen the screw.
Remove the shoulder disc and the bal-
ancing discs.
Pull off the nozzle holder.
Unscrew the counterweight and re-
move the protective cover.
Clean the bevel wheels.
Install nozzle holder
Attach the protective cover and screw
on counterweight.
Install the nozzle holder.
Insert the shoulder disc and the balanc-
ing discs.
Attach the screw.
Troubleshooting
Troubleshooting notes
DANGER
Risk of accident while working on the unit!
During all tasks:
Remove voltage from and secure high
pressure pump at the main switch.
Shut off the cleaning liquid supply.
Who may remedy faults?
Who may remedy faults?
Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons
who have been instructed in the safe
operation and maintenance on the high
pressure plant.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the
fitters of Kärcher Customer Service.
- 11
25EN
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedyof whom
The interior cleaner does
not turn or only turn partially
or abruptly
Adjust the nozzles on the interior cleaner to the
delivery rate of the high-pressure pump in accordance with the nozzle table (smaller nozzle
opening results in higher pressure) or check with
Kärcher.
Replace the regulator fluid completely.Customer Service
dures).
Operator
Operator
Accessories
DescriptionOrder No.
Parts kit for frameon request
Cover with frameon request
Swivel frameon request
High-pressure connection
bow 90°, M22x1.5
Regulator fluid for normal
operation - cold/warm run
0.25 liters
Regulator fluid for food op-
erations - cold run 0.25 liters
4.408-023.0
4.070-021.0
4.070-033.0
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Internal cleaner
Type:HKS 100
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
94/9/EC
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
Applied national standards
-
ID no. of notified body
0123
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Test report no.
Ex5 0307 10088 097
Marking
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
II 1 G D c T4
5.957-455
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Head of Approbation
26EN
- 12
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
– Les nettoyeurs intérieurs HKS 100 sont
des dispositifs de vaporisation pour nettoyer les récipients et les fûts.
– La tête de nettoyage est amenée dans
le récipient par une ouverture avec le
diamètre minimum correspondant.
Tête de nettoyageOuverture de ré-
cipient min.
HKS 100200 mm
– Une pompe haute pression séparée est
connectée avec le nettoyeur intérieur
par un flexible haute pression.
Remarque : Une liste des liquides de nettoyage homologués se trouve dans le chapitre « Données techniques ».
Le fonctionnement hors de récipients fermés et avec des températures et des pressions supérieures à ce qui est indiqué dans
les caractéristiques techniques est considéré comme non conforme.
Les liquides de nettoyage ne doivent pas
endommager l'environnement. Protéger le
sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations.
Le fluide de régulation dans le nettoyeur intérieur possède les mêmes propriétés que
l'huile minérale. Si le fluide de régulation
est remplacé, remettre le fluide de régulation usé aux points de collecte prévus à cet
effet. Le fluide de régulation usagé est polluant. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.
Fonction
– Les buses sur la tête de nettoyage se
tournent autour de deux axes et saisissent ainsi chaque position du récipient.
– Le nettoyeur intérieur est à auto-entraî-
nement, grâce à la force de réaction du
fluide de nettoyage sur les buses. Le régime dépend de la pression, de la
quantité et de la température du détergent.
– Le nettoyeur intérieur est équipé d'un
dispositif de régulation de vitesse dépendant de la température (Speed
Control).
Consignes de sécurité
– Respecter les règlements nationaux
correspondants.
– Respecter les consignes de sécurité
fournies avec les détergents utilisés
(par exemple sur l'étiquette de l'emballage).
– Pour éviter les dangers par une com-
mande erronée, l'installation peut uniquement être opérée par des personnes qui ont été formées dans sa
manipulation, ont fait preuve de leur capacité à opérer et ont été chargées de
son utilisation.
– Les instructions de service doivent être
accessible à chaque opérateur.
En cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers
se trouvant à proximité sont exposés à
d'éventuels dangers dus :
– à la haute pression
– détergent ou liquide de nettoyage utili-
sés
– aux pièces chaudes de l'installation si
des liquides de nettoyage chauds sont
utilisés
– Risque d'explosion
DANGER
– Risque de blessure par jet haute pres-
sion sortant, c'est pourquoi mettre le
nettoyeur intérieur en service unique-
ment dans des récipients fermés.
– Risque pour la santé par des résidus
dans les récipients qui doivent être net-
toyés ou par le liquide de nettoyage uti-
lisé. C'est pourquoi, respecter les me-
sures de protection préconisées.
– Risque de blessure par des nettoyeurs
intérieurs qui tombent si la profondeur
d'immersion est faible. Dans ce cas sé-
curiser davantage le nettoyeur inté-
rieur.
– Risque de blessure par des récipients
qui tombent, c'est pourquoi sécuriser
en supplément le récipient et le net-
toyeur intérieur.
– Risque de brûlure par des flexibles
chauds et un bâti chaud lors du fonc-
tionnement avec des liquides de net-
toyage chauds. Lors du fonctionnement
avec des liquides de nettoyage chauds,
ne pas toucher le bâti ni l'alimentation et
porter des tenues de protection en
conséquence.
Risque d'explosion et d'incendie par l'utilisation des détergents et résidus correspondants dans les récipients. Veuillez vous informer dans ce cas auprès de Kärcher sur
la manière d'utiliser les détergents correspondants.
ATTENTION
Pour éviter des endommagements de la
tête de nettoyage, veiller à un ordre libre
dans les récipients. La tête de nettoyage ne
doit en aucun cas toucher la paroi du récipient.
- 1
27FR
Équipement personel de protection
Porter un protecteur
d'oreille pour éviter des
troubles auditifs, en cas
d'un nettoyage plus
bruyant.
En fonction de la concentration et du danger pour la santé du liquide de nettoyage
utilisé, porter les équipements de protection suivants :
– tenue de protection repoussant les li-
quides
– lunette protectrice ou protection pour le
visage
– gants étanches
– chaussures étanches
Opérateurs autorisés
Les opérateurs autorisés sont des personnes qui ont 18 ans révolus et sont en
mesure d'opérer cette installation (exceptions pour les apprentis, cf. BGV D15 §6).
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Mettre la pompe à haute pression sépa-
rée hors service.
Fermer l'alimentation du liquide de net-
toyage.
Répartition de zone
Les zones présentant un risque d'explosion
sont réparties selon la fréquence et la durée de l'apparition d'atmosphères dangereuses présentant des risques d'explosion
dans BetrSichV et EN 1127-1.
La définition des zones repose dans la
responsabilité de l'exploitant.
Des instructions concernant la répartition
des zones se trouve dans la BetrSichV, EN
1127-1, la BGR 104 – directive Ex de BG
Chemie et dans EN 60079-10.
– Zone 0
La zone 0 est une zone dans laquelle
une atmosphère dangereuse présen-
tant un risque d'explosion est présente
sous forme de mélange d'air et de gaz
combustibles, de vapeurs ou de brouil-
lards, en permanence, sur des périodes
prolongées ou fréquemment.
– Zone 1
La zone 1 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse présentant un
risque d'explosion peut se former occa-
sionnellement comme mélange d'air et
de gaz combustibles, de vapeurs ou de
brouillards.
– Zone 2
La zone 2 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse présentant un
risque d'explosion comme mélange
d'air et de gaz combustibles, de va-
peurs ou de brouillards ne se forme pas
ou seulement brièvement.
– Zone 20
La zone 20 est un domaine dans lequel
une atmosphère dangereuse présentant un risque d'explosion sous forme
d'un nuage de la poussière combustible
présente dans l'air est présente en permanence, sur des périodes prolongées
ou fréquemment.
– Zone 21
La zone 21 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse présentant un
risque d'explosion peut se former occasionnellement sous la forme d'un nuage
composé de la poussière combustible
contenue dans l'air.
– Zone 22
La zone 22 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse sous forme
d'un nuage de la poussière combustible
se trouvant dans l'air ne se forme pas
ou seulement brièvement.
Conditions spéciales dans la zone
Ex
1 Le nettoyeur intérieur ne doit être mis
en oeuvre dans la zone 0 de récipients
uniquement quand les récipients ne dépassent pas un diamètre de 3 m avec
une hauteur de récipient courante ou
une taille de récipient comparable.
2 Le contenu en masse du liquide de re-
froidissement en solides non dissous
ne doit pas dépasser 1 %.
3 Le nettoyeur intérieur doit être relié à la
terre électrostatiquement.
4 La pompe pour le liquide de nettoyage
doit uniquement être exploitée quand
elle est remplie de liquide.
5 Le régime de la tête de nettoyage ne
doit pas dépasser 40 l/min en fonctionnement à froid.
6 La température de fonctionnement du
liquide de nettoyage eau avec détergent ne doit pas dépasser 60 °C.
7 La température de service des déter-
gents Lessives et Acides ne doit pas
dépasser 20 °C.
8 L'état irréprochable et le fonctionne-
ment sans restriction du nettoyeur intérieur doivent être contrôlés après une
durée de service adaptée (entre
autres : usure des paliers et fonctionnement du dispositif de freinage). Le cas
échéant, le service après-vente doit
procéder à une réparation.
9 Le nettoyeur intérieur doit uniquement
être exploité avec des liquides de nettoyage et dans des fluides contre l'action desquels les matériaux sont suffisamment résistants.
10 Les liquides de nettoyage qui
contiennent des parties de détergent
combustibles doivent correspondre aux
groupes d'inflammabilité IIA et IIB. Les
diluants du groupe d'inflammation IIC
ne doivent pas être vaporisés.
11 Le nettoyeur intérieur ne doit pas or-
donné en permanence en zone 0 mais
seulement pendant le nettoyage du récipient. Les consignes de service en vigueur dans le cadre de BetrSichV ainsi
que d'autres dispositions nationales
doivent être respectées. Il faut prendre
en compte que la connexion au récipient / le nettoyeur intérieur apporté
dans le récipient n'est pas arrêteflamme.
12 Les flexibles doivent être conducteurs
au niveau électrostatique (Résistance
R < 1000000 Ohm).
13 Utiliser uniquement des liquides de net-
toyage avec une conductance G > 1000
pS/m.
14 Toutes les pièces en contact avec le
fluide doivent être raccordées au système de mise à la terre.
28FR
- 2
Schéma de principe répartition des zones
L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1
B Tête de nettoyage haute pression
C Dispositif de pivotement
D Zone 0/20
E Flexible à conductance électrique
F Récipient en circuit avec dispositif de fil-
trage (trémie enfichable, panier d'aspi-
ration, filtre fin)
G Fluide de circuit
H Fluide clair
ITête de nettoyage rotatif
J Treuil pour la montée et l'abaissement
de la tête de nettoyage
K Treuil pour la flèche télescopique
L Flèche télescopique
- 3
29FR
Caractéristiques techniques
HKS 100
N° de réf.3.632-030.0, 3.632-032.0
Débit max.l/h (l/min)2400-6000 (40-100)
Température maximale avec de l'eau avec du détergent°C60
Température max. pour lessives, acides°C20
Pression de service max.MPa (bar)10 (100)
Régime de fonctionnement entraînement1/min8-40
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1)dB(A)70
Raccord haute pression--DN 15 - M22x1,5
Ouverture de récipient min.mm200
Longueur totalemm220
Poidskg6
Température ambiante°C+2...+40
Protection contre l'inflammationII 1 G D c T4
Fiche technique cotée HKS 100
30FR
- 4
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.