Karcher HKS100 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

HKS 100
Deutsch 3 English 15 Français 27 Italiano 39 Nederlands 51 Español 63 Svenska 75 Русский 87 Magyar 99 Polski 111
www.kaercher.com/register-and-win
59664570 06/14
2
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le­sen!
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE 1
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Außerbetriebnahme. . . . . . . . . DE 11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE 11
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
EG-Konformitätserklärung . . . . DE 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Die Innenreiniger HKS 100 sind Spritz-
einrichtungen um Fässer und Behälter zu reinigen.
– Der Reinigungskopf wird durch eine
Öffnung mit entsprechendem Mindest­durchmesser in den Behälter gebracht.
Reinigungskopf Min. Behälteröff-
nung
HKS 100 200 mm
– Eine separate Hochdruckpumpe wird
mit dem Innenreiniger durch einen Hochdruckschlauch verbunden.
Hinweis: Eine Liste der zugelassenen Rei­nigungsflüssigkeiten befindet sich im Kapi­tel „Technische Daten“.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt der Be­trieb außerhalb geschlossener Behälter und mit höheren Drücken und höheren Temperaturen als in den Technischen Da­ten angegeben.
Bitte Reinigungsflüssigkeiten nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsor­gen.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge­langen lassen.
Die Reglerflüssigkeit im Innenreiniger hat die gleichen Eigenschaften wie Mineralöl. Wird die Reglerflüssigkeit gewechselt, die verbrauchte Reglerflüssigkeit an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Verschmutzen der Umwelt mit Reglerflüs­sigkeit ist strafbar.

Funktion

– Die Düsen am Reinigungskopf drehen
sich um zwei Achsen und erfassen da­durch jede Stelle des Behälters.
– Durch die Rückstoßkraft der Reini-
gungsflüssigkeit an den Düsen, treibt sich der Innenreiniger selbst an. Die Drehzahl ist abhängig von Druck, Men­ge und Temperatur der Reinigungsflüs­sigkeit.
– Der Innenreiniger ist mit einer tempera-
turabhängigen Drehzahlregulierung (Speed Control) ausgestattet.

Sicherheitshinweise

– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers beachten.
– Sicherheitshinweise, die den verwen-
deten Reinigungsmitteln beigestellt sind (i. d. R. auf dem Verpackungseti­kett) beachten.
– Um Gefahren durch falsche Bedienung
zu vermeiden darf die Anlage nur von Personen bedient werden, die in der Handhabung unterwiesen sind, ihre Fä­higkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und mit der Benutzung beauf­tragt sind.
– Die Betriebsanleitung muss jedem Be-
diener zugänglich sein. Bei Fehlbedienung oder Missbrauch dro­hen Gefahren für Bediener und andere Personen durch: – hohen Druck – Reinigungsmittel oder verwendete Rei-
nigungsflüssigkeit – heiße Anlagenteile, wenn heiße Reini-
gungsflüssigkeiten verwendet werden – Explosionsgefahr
GEFAHR
– Verletzungsgefahr durch austretenden
Hochdruckstrahl, deshalb Innenreiniger
nur in geschlossenen Behältern in Be-
trieb setzen. – Gesundheitsgefahr durch Reststoffe in
Behältern, die gereinigt werden oder
durch die verwendete Reinigungsflüs-
sigkeit. Deshalb vorgeschriebene
Schutzmaßnahmen befolgen. – Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Innenreiniger bei geringer Ein-
tauchtiefe. In diesem Fall Innenreiniger
zusätzlich sichern. – Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Behälter, deshalb Behälter und In-
nenreiniger zusätzlich sichern. – Verbrennungsgefahr durch heiße
Schläuche und heißes Gestell bei Be-
trieb mit heißen Reinigungsflüssigkei-
ten. Bei Betrieb mit heißen Reinigungs-
flüssigkeiten Gestell und Zuleitung
nicht berühren und entsprechende
Schutzkleidung tragen.
Explosions- und Brandgefahr bei Verwen­dung von entsprechenden Reinigungsmit­teln und Reststoffen in Behältern. Informie­ren Sie sich in diesen Fällen bei Kärcher, wie entsprechende Reinigungsmittel ange­wendet werden.
ACHTUNG
Um Beschädigungen am Reinigungskopf zu vermeiden, auf eine freie Anordnung im Behälter achten. Der Reinigungskopf darf auf keinen Fall an der Behälterwand ansto­ßen.
- 1
3DE

Persönliche Schutzausrüstung

Beim Reinigen geräusch­verstärkender Teile Ge­hörschutz zur Vorbeugung von Gehörschäden tragen.
Je nach Konzentration und Gesundheits­gefahr der verwendeten Reinigungsflüssig­keit, folgende Schutzausrüstung tragen: – Flüssigkeitsabweisende Schutzklei-
dung – Schutzbrille oder Gesichtsschutz – Dichte Handschuhe – Dichtes Schuhwerk

Zugelassene Bediener

Zugelassene Bediener sind Personen, die das 18. Lebensjahr vollendet haben und befähigt sind diese Anlage zu bedienen (Ausnahmen für Auszubildende, siehe BGV D15 §6).

Verhalten im Notfall

Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten. Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.

Zoneneinteilung

Explosionsgefährdete Bereiche werden nach Häufigkeit und Dauer des Auftretens von gefährlicher explosionsfähiger Atmo­sphäre in BetrSichV und EN 1127-1 in Zo­nen eingeteilt.
Die Definition der Zonen liegt in der Ver­antwortung des Betreibers.
Hinweise zur Zoneneinteilung finden sich in der BetrSichV, der EN 1127-1, der BGR 104 – Ex-Richtlinie der BG Chemie und in der EN 60079-10. – Zone 0
Zone 0 ist ein Bereich, in dem gefährli-
che explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist. – Zone 1
Zone 1 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln bilden kann. – Zone 2
Zone 2 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre als Gemisch aus
Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen
oder Nebeln normalerweise nicht oder
aber nur kurzzeitig auftritt. – Zone 20
Zone 20 ist ein Bereich, in dem eine ge-
fährliche explosionsfähige Atmosphäre
in Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
Zone 21
Zone 21 ist ein Bereich, in dem sich bei Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr­liche explosionsfähige Atmosphäre in Form einer Wolke aus in der Luft ent­haltenem brennbaren Staub bilden kann.
Zone 22
Zone 22 ist ein Bereich, in dem bei Nor­malbetrieb eine gefährliche explosions­fähige Atmosphäre in Form einer Wolke aus in der Luft enthaltenem brennbaren Staub normalerweise nicht oder aber nur kurzzeitig auftritt.
Besondere Bedingungen im Ex-
Bereich
1 Der Innenreiniger darf in Zone 0 von
Behältern nur eingesetzt werden, wenn die Behälter eine Größe von 3 m Durch­messer bei einer üblichen Behälterhö­he oder eine vergleichbare Behälter­größe nicht überschreiten.
2 Der Massengehalt der Reinigungsflüs-
sigkeit an nichtgelösten Feststoffen darf 1% nicht überschreiten.
3 Der Innenreiniger ist elektrostatisch zu
erden.
4 Die Pumpe für die Reinigungsflüssig-
keit darf nur betrieben werden, wenn sie mit Flüssigkeit gefüllt ist.
5 Die Drehzahl des Reinigungskopfes
darf 40 1/min im Kaltbetrieb nicht über­schreiten.
6 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeit Wasser mit Reini­gungsmitteln darf 60 °C nicht über­schreiten.
7 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeiten Laugen und Säuren darf 20 °C nicht überschreiten.
8 Der Innenreiniger ist nach angemesse-
ner Betriebsdauer auf einwandfreien Zustand und einwandfreie Funktion zu prüfen (u.a. Lager auf Verschleiß und Bremseinrichtung auf Funktion). Gege­benenfalls ist eine Reparatur vom Kun­dendienst durchzuführen.
9 Der Innenreiniger darf nur mit solchen
Reinigungsflüssigkeiten betrieben und in solchen Medien verwendet werden, gegen deren Einwirkung die Werkstoffe hinreichend beständig sind.
10 Reinigungsflüssigkeiten, die brennbare
Lösungsmittelanteile enthalten, müs­sen den Zündgruppen IIA und IIB ent­sprechen. Lösungsmittel der Zündgrup­pe IIC dürfen nicht versprüht werden.
11 Der Innenreiniger darf nicht dauernd,
sondern nur während der Behälterreini­gung in Zone 0 angeordnet sein. Die im Rahmen der BetrSichV geltenden Be­triebsvorschriften sowie weitere natio­nale Bestimmungen sind einzuhalten. Es ist zu berücksichtigen, dass die Ver­bindung Behälter/in den Behälter ein­gebrachter Innenreiniger nicht flam­mendurchschlagsicher ist.
12 Schläuche müssen elektrostatisch leit-
fähig sein (Widerstand R < 1000000 Ohm).
13 Es dürfen nur Reinigungsflüssigkeiten
mit einer Leitfähigkeit G > 1000 pS/m eingesetzt werden.
14 Alle medienberührten Teile sind an das
Erdungssystem anzuschließen.
4 DE
- 2

Prinzipskizze Zoneneinteilung

L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1 B Hochdruck-Reinigungskopf C Schwenkeinrichtung D Zone 0/20 E Elektrisch leitfähiger Schlauch F Kreislaufbehälter mit Filtereinrichtung
(Stecksieb, Saugkorb, Feinfilter) G Kreislauf-Medium H Klar-Medium
I Rotierender Reinigungskopf J Winde zum Auf- und Abfahren des Rei-
nigungskopfes K Winde für Teleskopausleger L Teleskopausleger
- 3
5DE

Technische Daten

HKS 100
Bestell-Nr. 3.632-030.0, 3.632-032.0
Max. Fördermenge l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) Max. Temperatur bei Wasser mit Reinigungsmitteln °C 60 Max. Temperatur bei Laugen, Säuren °C 20 Max. Betriebsdruck MPa (bar) 10 (100) Funktions-Drehzahl Antrieb 1/min 8-40 Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 70 Hochdruckanschluss -- DN 15 - M22x1,5 Min. Behälteröffnung mm 200 Gesamtlänge mm 220 Gewicht kg 6 Umgebungstemperatur °C +2...+40 Zündschutzart II 1 G D c T4

Maßblatt HKS 100

6 DE
- 4

Maßblatt Teilesatz für Gestell

A Bogen
Bestell-Nr. 4.408-023 (Edelstahl)
Bestell-Nr. 6.387-299 (Stahl, vernickelt) B Hochdruckanschluss M22x1,5 C Rohr
(gewünschte Länge bestellen, zusätz-
lich Pos. 2+3+4 angeschweißt) D Anschluss HKS 100 E verschweißt F Rohrlänge
2.637-015 (ohne Rohr) Pos. Bezeich-
nung
1 Flansch 5.122-026 1 2 Bolzen 5.316-016 2 3 Schweißstut-
zen
4 Schweißstut-
zen
5 O-Ring 5.362-223 1
Bestell-Nr. An-
5.425-239 1
5.426-240 1
- 5
zahl
7DE

Maßblatt Deckel mit Gestell

A Hochdruckanschluss M22x1,5 B Spannschelle C Feststellknebel D höhenverstellbar E Rohr F Anschluss HKS 100
8 DE
- 6

Maßblatt Schwenkgestell

A Hochdruckanschluss M22x1,5 B Feststellknebel für Höhenverstellung C Feststellknebel für Neigung D 90° versetzt gezeichnet E Flansch F Lochkreis mit 6 Bohrungen (Durchmes-
ser 9 mm) G Mindest-Einführungsdurchmesser
- 7
9DE

Reinigungsflüssigkeiten

Bestell-Nr. Wasser Vollentsalz-
tes Wasser
Wasser mit alkali­schem Reinigungsmit­tel
Beispiel: Kärcher-Reini­gungsmittel RM31
Wasser mit saurem Reinigungsmittel
Beispiel: Kärcher-Reini­gungsmittel RM25
Laugen Säuren Einsatz im
Lebensmit­telbereich
max. +60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C
3.632-030.0 x x 0-2% 0-1% LA SR --
3.632-032.0 x x 0-2% 0-1% LA SR x
1)
= Reglerflüssigkeit nach USDA H1, nicht
für die Reinigung von Biertanks geeignet
-- = unbeständig, Einsatz nicht möglich x = beständig
Laugen
LA Laugen (max. Temperatur +20 °C)
1 Natronlaugen max. 10%, ohne Anteile
von Hypochloriten 2 Kaliumhydroxid max. 10%, ohne Antei-
le von Hypochloriten
Säuren
ACHTUNG
– Bei Salz- und Schwefelsäure erhöhter
Materialabtrag, deshalb sofort nach
Gebrauch spülen/neutralisieren! – Bei verunreinigten Säuren verminderte
Beständigkeit! – Gegebenenfalls bei Kärcher rückfra-
gen!
SR Säuren (max. Temperatur +20 °C)
1 Salpetersäure max. 10% 2 Essigsäure max. 10% 3 Ameisensäure max. 10% 4 Phosphorsäure max. 10% 5 Zitronensäure max. 10% 6 Schwefelsäure max. 0,5% 7 Salzsäure max. 0,5%
Andere Reinigungsflüssigkeiten
Bei Verwendung anderer Reinigungsflüs­sigkeiten ist anhand der Werkstoffliste die Beständigkeit zu überprüfen! Diese Reini­gungsflüssigkeiten dürfen nur nach Freiga­be von Kärcher eingesetzt werden!
1)
10 DE
- 8

Werkstoffliste

Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. Material Anzahl medienbe-
rührt
1 Welle, komplett 4.100-005.0 (5.100-040) Welle 1.4305 1 x
(5.343-003) Sicherungsring FeSt 1 -­(6.365-428) Nutring PTFE 1 x (5.570-035) Ring CuSn8F60 1 --
2 Kegelrad 5.354-002.0 1.4541 1 x 3 Nutring 6.365-427.0 PTFE 1 x 4 Kugellager 7.401-031.0 1 -- 5 Stützscheibe 6.343-096.0 1.4301 1 -- 6 Sicherungsring 5.343-001.0 FeSt 1 -- 7 O-Ring 50,47x2,6 6.362-190.0 Äthylen-Propylen 1 x 8 Unterteil 5.081-011.0 1.4305 1 x 9 Passfeder 7.318-015.0 FeSt 1 -- 10 Umwälzpumpe 4.542-002.0 (5.060-072) Gehäuse 1 --
(5.352-007) Stirnzahnrad 1 -­(5.352-006) Stirnzahnrad 3 --
12 Ring 5.570-036.0 Hostalen (PTFE) 1 x 13 Deckel 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 -- 14 O-Ring 85,32x3,53 6.362-192.0 Äthylen-Propylen (EPDM) 2 x 15 Hülse 5.110-066.0 1.4541 1 x 16 Nutring 6.365-426.0 PTFE 1 x 17* Scheibe 5.115-120.0 1.4305 1 x 18* Bolzen 5.316-064.0 1.4305 1 x 19 Schraubstutzen 5.402-163.0 1.4305 (WrC, beschichtet) 1 x 20 Oberteil 5.080-014.0 1.4305 1 x 21 O-Ring 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x 22 Zylinder-Schraube M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x 23 Achsstummel 5.106-011.0 1.4305 (Cr-Oxyd, keramikbeschichtet) 1 x 24 Düsenträger 4.764-005.0 (5.005-107) Ronde 1.4301 2 x
(5.343-002) Sicherungsring FeSt 2 x (5.354-001) Kegelrad 1.4541 1 x (5.570-034) Ring CuSn8F60 2 x (5.764-005) Düsenträger G-X7CrNiNb18.9 1 x (6.365-429) Nutring PTFE 2 x (7.307-300) Gewindestift 1 x
25 Ronde 5.005-071.0 1.4301 2 x 26 Scheibe 5.115-121.0 1.4305 1 x 27 Zylinder-Schraube M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x 28 Formschraube 4.305-000.0 1.4305 und ENAW-6082 (Aluminium) 1 x 29 O-Ring 8,0x2,0 6.362-101.0 Perbunan (70°, Shore A) 1 -- 30 Ring 5.570-037.0 Teflon-Bronze 1 x 33* Schutzhaube 5.392-003.0 PE 1 x 40 Schutzkappe 6.368-012.0 PE 1 --
* Teile entfallen bei Einsatz in Zone 0
- 9
11DE

Düsenauswahl

Fördermenge [l/h] Druck [MPa] Düsenzahl Düsengröße
[mm]
3000 7,5 2 2,5 5.765-018.0 3000 5,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard 3400 9,5 2 2,5 5.765-018.0 3800 8,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard 4500 8,5 2 2,9 5.765-025.0
Folgende Düsen sind auf Anfrage erhältlich:
Fördermenge [l/h] Druck [MPa] Düsenzahl Düsengröße
[mm]
2 1,65 5.765-082.0 4 1,65 5.765-082.0 4 1,8 4.765-007.0 2 2,4 5.765-007.0 Messing, nur für Lösungsmittel 2 3,5 5.768-075.0 2 3,8 4.765-008.0
Für weitere Sonderkonfigurationen wen­den Sie sich bitte an Kärcher.

Inbetriebnahme

Die Düsengröße ist auf der Schlüsselfläche der Düse eingeschlagen.

Deckel mit Gestell

Höhenverstellung des Deckels:
Feststellknebel lösen.Deckel auf Rohr verschieben.Feststellknebel anziehen.

Schwenkgestell

Höhenverstellung des Deckels: Feststellknebel für Höhenverstellung
lösen.
Deckel auf Rohr verschieben.Feststellknebel anziehen.
1 Gegengewicht 2 Schutzkappe 3 Gestell Gegengewicht an Innenreiniger an-
schrauben. Reinigungskopf an Schlauch oder Ge-
stell anschrauben (Gestelle: siehe Zu-
behör).
Innenreiniger neigen:
Feststellknebel für Neigung lösen.Neigung (±15°) des Innenreinigers ein-
stellen.
Feststellknebel anziehen.

Reglerschraube

Hinweis: Der Innenreiniger wurde werksei-
tig mit Reglerflüssigkeit befüllt, eingestellt und versiegelt. Reglerschraube nicht ver­drehen, da ein einwandfreier Betrieb nicht mehr gewährleistet werden kann und eine Neueinstellung vom Kundendienst erfor­derlich wird.
Bestell-Nr. Bemerkung
Bestell-Nr. Bemerkung
A Reglerschraube
12 DE
- 10

Bedienung

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen Hochdruckstrahl. – Innenreiniger nur in allseitig geschlos-
senen Behältern in Betrieb nehmen. – Innenreiniger nur bei ausgeschalteter
separater Hochdruckpumpe in den Be-
hälter einbringen oder in anderen Be-
hälter überwechseln.
Innenreiniger auf Behälter aufsetzen
und sichern. Hochdruckpumpe durch einen Hoch-
druckschlauch mit dem Innenreiniger
verbinden.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit öffnen.Separate Hochdruckpumpe einschal-
ten.

Außerbetriebnahme

Hinweis: Innenreiniger vor Außerbetrieb-
nahme 30 Sekunden ohne Zusatz von Rei­nigungsmitteln durchspülen. Dadurch wird ein Verkrusten und Verkleben und damit ein vorzeitiger Verschleiß der Dichtungen vermieden. Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten. Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen. Innenreiniger aus dem Behälter ent-
nehmen.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Wer darf Wartungsarbeiten
durchführen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Perso­nen durchgeführt werden, die Hoch­druckanlagen sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden­dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden­dienst-Monteuren durchgeführt werden.

Wartungsvertrag

Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.

Wartungsintervalle

Hinweis: Reglerschraube des Innenreini-
gers nicht verdrehen, da sonst die werksei­tige Voreinstellung verloren geht und ein einwandfreier Betrieb nicht mehr gewähr­leistet werden kann.
Täglich
Verschraubung des Gegengewichts
prüfen (Betreiber).
Düsen auf festen Sitz prüfen (Betrei-
ber).
Monatlich oder nach 200 Betriebsstunden
Alle Schrauben auf festen Sitz prüfen
(Betreiber).
Antriebsteile prüfen (Betreiber).
Jährlich oder nach 1200 Betriebsstunden
Reglerflüssigkeit kontrollieren und ge-
gebenenfalls nachfüllen (Kunden­dienst).

Wartungsarbeiten

Düsenträger abbauen
Düsenträger anbauen
Schutzkappe aufsetzen und Gegenge-
wicht anschrauben.
Düsenträger aufsetzen.Ausgleichsscheiben und Schulterschei-
be auflegen.
Schraube befestigen.

Hilfe bei Störungen

Störungshinweise

GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie­ßen.

Wer darf Störungen beseitigen?

Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Perso­nen durchgeführt werden, die Hoch­druckanlagen sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden­dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden­dienst-Monteuren durchgeführt werden.

Pflege und Wartung

Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist eine regelmäßige Wartung. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile, wie – Ersatz- und Verschleißteile – Zubehörteile – Betriebsstoffe – Reinigungsmittel
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern. Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
1 Schraube 2 Schulterscheibe 3 Ausgleichsscheibe 4 Düsenträger 5 Gegengewicht 6 Schutzkappe
Schraube lösen.Schulterscheibe und Ausgleichsschei-
ben abnehmen.
Düsenträger abziehen.Gegengewicht abschrauben und
Schutzkappe abnehmen.
Kegelräder reinigen.
- 11
13DE

Störungssuche

Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Innenreiniger dreht sich nicht oder nur unvollständig oder ruckartig
Ungleichmäßiger Reini­gungsstrahl
Druck der Reinigungsflüssigkeit zu niedrig oder falsche Düsen am In­nenreiniger.
Luft in Reglerflüssigkeit. Reglerflüssigkeit nachfüllen. Kundendienst Falsche Reglerflüssigkeit verwen-
det. Dichtungen an den Wellen undicht. Dichtungen wechseln. Kundendienst Kegelräder verschmutzt. Kegelräder reinigen (siehe Wartungsarbeiten). Betreiber Spritzdüsen verstopft. Spritzdüsen reinigen. Betreiber Spritzdüsen beschädigt. Spritzdüsen austauschen. Betreiber
Düsen am Innenreiniger auf den Förderstrom der Hochdruckpumpe gemäß Düsentabelle abstim­men (kleinere Düsenbohrung ergibt höheren Druck) bzw. bei Kärcher nachfragen.
Reglerflüssigkeit vollständig austauschen. Kundendienst
Betreiber

Zubehör

Bezeichnung Bestell-Nr.
Teilesatz für Gestell auf Anfrage Deckel mit Gestell auf Anfrage Schwenkgestell auf Anfrage Hochdruck-Anschlussbo-
gen 90°, M22x1,5 Reglerflüssigkeit für Nor-
malbetrieb - Kalt/Warmlauf 0,25 Liter
Reglerflüssigkeit für Le­bensmittelbetriebe - Kaltlauf 0,25 Liter
4.408-023.0
4.070-021.0
4.070-033.0

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Innenreiniger Typ: HKS 100
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100 EN 1127-1: 2011 EN 13463-1: 2009 EN 13463-5: 2011
Angewandte nationale Normen
-
Nr. der benannten Stelle:
0123 TÜV SÜD Ridlerstr. 65 80339 München
Prüfbericht-Nr.
Ex5 0307 10088 097
Kennzeichnung

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus­gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
II 1 G D c T4
5.957-455
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Head of Approbation
14 DE
- 12
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc­tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection. . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN 1
Technical specifications. . . . . . EN 4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Maintenance and care . . . . . . . EN 11
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN 11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
EC Declaration of Conformity . EN 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

– The interior cleaners HKS 100 are
spray devices to clean drums and con­tainers.
– The cleaning head is inserted into the
container through an opening with a suitable minimum inner diameter.
Cleaning head Minimum con-
tainer opening
HKS 100 200 mm
– A separate high pressure pump is con-
nected to the interior cleaner via a high pressure hose.
Note: The chapter "Specifications" con­tains a list of the permitted cleaning liquids.
Operation outside closed containers and with higher pressure and temperatures than those listed in the "Specifications" is prohibited.
Please do not allow cleaning liquids to en­ter the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmen­tally-clean manner.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sew­age system.
The regulator in the interior cleaner has the same characteristics as mineral oil. When you change the regulator fluid, you can re­turn the used regulator fluid to the respec­tive collection sites. Polluting the environ­ment with used regulator fluid is a punish­able offence.

Function

– The nozzles on the cleaning head turn
around two axles and therefore touch every place in the container.
– The interior cleaner drives itself pow-
ered by the pushback force of the cleaning liquid on the nozzles. The speed depends on the pressure, vol­ume and temperature of the cleaning fluid.
– The interior cleaner is equipped with a
temperature-dependent speed regula­tion (Speed Control).

Safety instructions

– Please follow the national rules and
regulations of the respective country.
– Please follow the safety instructions
which are attached to the used deter­gents (normally on the packing label).
– In order to avoid improper operation,
the system may only be used by per­sons who have been instructed in han­dling the system or have proven qualifi­cation and expertise in operating the system or have been explicitly assigned the task of handling the system.
– The operating instructions must be ac-
cessible for every user. Wrong operation or misuse are hazardous to the operator and other persons on ac­count of: – high pressure – Cleaning agents or used cleaning liquid – hot system parts, if hot cleaning liquids
are used – Danger of explosion
DANGER
– Danger of injury by high pressure jet -
therefore only use interior cleaner in-
side closed containers. – Health hazards posed by residue in
containers that are cleaned or by the
cleaning liquid used. Therefore, the list-
ed protective measures must be ad-
hered to. – Risk of injury due to interior cleaner top-
pling over at low submerge depth. In
this case, the interior cleaner must be
supported. – Risk of injury by toppling container -
therefore use extra support for contain-
er and interior cleaner. – Risk of burns by hot hoses and hot rack
when using hot cleaning liquids. When
operating with hot cleaning liquids, do
not touch the rack and supply lines and
wear protective clothing.
Risk of explosion and fire when using cleaning agents and residue in the contain­ers. Please contact Kärcher in such cases to find out, how the respective cleaning agents should be used.
ATTENTION
In order to avoid damage to the cleaning head, ensure a free layout inside the con­tainer. The cleaning head must never touch the container wall.
- 1
15EN

Personal safety gear

Wear ear plugs to protect your ears against hearing loss while cleaning parts that produce high sound levels.
Depending on the concentration and health risk of the used cleaning liquid, wear the fol­lowing protective gear: – Liquid resistant protective clothing – Protective glasses or face shield – Protective gloves – Protective shoes

Approved operators

Approved operators are persons who are at least 18 years old and are able to operate this system (exceptions: apprentices, see BGV D15 §6).

Behaviour in emergency situations

Switch off the separate high pressure
pump.
Shut off the cleaning liquid supply.

Zone layout

Areas that bear the risk of explosion are di­vided into zones, according to the frequen­cy and duration of explosion-risk atmos­phere in BetrSichV and EN 1127-1.
The definition of the zones lies in the re­sponsibility of the operator.
Tips for zoning are included in the BetrSi­chV, EN 1127-1, BGR 104 – Ex-guideline of BG Chemie and in the EN 60079-10. – Zone 0
Zone 0 is an area where dangerous ex­plosion-risk atmosphere is present as a mixture of air and flammable gases, va­pors or mists at all times, across long time periods or frequently.
Zone 1
Zone 1 is an area where (during normal operation) dangerous explosion-risk at­mosphere is present as a mixture of air and flammable gases, vapors or mists from time to time.
Zone 2
Zone 2 is an area where (during normal operation) dangerous explosion-risk at­mosphere as a mixture of air and flam­mable gases, vapors or mists is not normally present and if present, only for a short time.
Zone 20
Zone 20 is an area where dangerous explosion-risk atmosphere is present as a cloud of flammable dust contained in the air, at all times, across long time periods or frequently.
Zone 21
Zone 21 is an area where (during nor­mal operation) dangerous explosion­risk atmosphere is present as a cloud of flammable dust in the air from time to time.
Zone 22
Zone 22 is an area where (during nor­mal operation) dangerous explosion­risk atmosphere as a cloud of flamma­ble dust is not normally present and if present, only for a short time.

Special conditions in the Ex area

1 The interior cleaner must only be used
in Zone 0 if the containers are at least 3 m in diameter with the usual container height or do not exceed a comparable container size.
2 The mass content of non-diluted solid
substances in the cleaning liquid must not exceed 1%.
3 The interior cleaner must be ground
electro-statically.
4 The pump for the cleaning liquid must
only be operated while it is filled with flu­id.
5 The speed of the cleaning head must
not exceed 40 rpm in cold operation.
6 The operating temperature of the clean-
ing liquid water with cleaning agents must not exceed 60 °C.
7 The operating temperature of the clean-
ing liquids, brines and acids must not must not exceed 20 °C.
8 The interior cleaner must be checked
for flawless condition and function after an appropriate operating period (among others, bearings for wear and brake system for its function). If applica­ble, a repair needs to be conducted by the customer service.
9 The interior cleaner must only be used
with cleaning liquids and in such media, whose affect on the materials is not damaging.
10 Cleaning liquids that contain flammable
solvent particles, must comply with the ignition groups IIA and IIB. Solvents of the ignition group IIC must not be sprayed.
11 The interior cleaner must not be con-
stantly located in Zone 0, but only dur­ing the actual container cleaning. The operating guidelines as per BetrSichV as well as other national guidelines must be adhered to. Take into consider­ation, that the mixture of the container/ interior cleaner brought into the con­tainer is not resistant to breakdown from flames.
12 Hoses must be conductive (electrostat-
ically) (resistance R < 1000000 Ohm).
13 Only cleaning agents with a conductivi-
ty G > 1000 pS/m may be used.
14 All parts that touch media must be con-
nected to the grounding system.
16 EN
- 2

Basic sketch - zone layout

L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1 B High-pressure cleaning head C Swivelling device D Zone 0/20 E Electricity conducting hose F Circuit container with filter unit (sieve,
suction basket, fine filter) G Circuit medium H Clear medium
I Rotating cleaning head J Hoist to lift and lower the cleaning head K Hoist for telescoping boom L Telescoping boom
- 3
17EN

Technical specifications

HKS 100
Order No. 3.632-030.0, 3.632-032.0
Max. flow rate l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) Max. temperature with water with cleaning agents °C 60 Max. temperature for brines, acids °C 20 Max. operating pressure MPa (bar) 10 (100) Functional speed - drive 1/min 8-40 Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 70 High pressure connection -- DN 15 - M22x1.5 Minimum container opening mm 200 Total length mm 220 Weight kg 6 Ambient temperature °C +2...+40 Ignition protection class II 1 G D c T4

Dimensional sheet HKS 100

18 EN
- 4

Dimensional sheet - parts set for frame

A Bow
Order no. 4.408-023 (stainless steel)
Order no. 6.387-299 (steel, nickel-plat-
ed) B High-pressure connection M22x1.5 C Pipe
(order the desired length, in addition,
weld on items 2+3+4) D Connection HKS 100 E welded F Pipe length
2.637-015 (without pipe) Item: Description Order No. Quan-
tity
1 Flange 5.122-026 1 2 Bolts 5.316-016 2 3 Welding stub 5.425-239 1 4 Welding stub 5.426-240 1 5 O ring 5.362-223 1
- 5
19EN

Dimensional sheet - cover with frame

A High-pressure connection M22x1.5 B Tension clamp C Fastening toggle D adjustable height E Pipe F Connection HKS 100
20 EN
- 6

Dimensional sheet swivel frame

A High-pressure connection M22x1.5 B Fastening toggle for height adjustment C Fastening toggle for tilting D drawn offset by 90° E Flange F Screw-hole circle with 6 borings (diam-
eter 9 mm) G Minimum insertion diameter
- 7
21EN

Cleaning liquids

Order No. Water Fully desalt-
ed water
3.632-030.0 x x 0-2% 0-1% LA SR --
3.632-032.0 x x 0-2% 0-1% LA SR x
1)
= Regulator fluid as per USDA H1, not
suitable for the cleaning of beer tanks
-- = inconsistent, use impossible x = consistent
Brines
LA Brines (max. temperature +20 °C)
1 Caustic soda max. 10%, without hy-
pochlorite particles 2 Potassium hydroxide max. 10%, with-
out hypochlorite particles
Acids
ATTENTION
– The material will be worn off faster
when using hydrochloric or sulfuric ac-
ids; therefore it must be rinsed/neutral-
ised immediately! – Contaminated acids will decrease the
resilience!
Enquire with Kärcher if needed!
SR Acids (max. temperature +20 °C)
1 Nitric acid max. 10%. 2 Acetic acid max. 10%. 3 Formic acid max. 10%. 4 Phosphoric acid max. 10%. 5 Citric acid max. 10%. 6 Sulfuric acid max. 0.5%. 7 Hydrochloric acid max. 0.5%.
Other cleaning liquids
If other cleaning liquids are used, their resil­ience must be checked by means of the materials list! These cleaning liquids can only be used after being released by Kärch­er!
Water with alkaline cleaning agent
Example: Kärcher clean­ing agents RM31
Water with acid clean­ing agent
Example: Kärcher clean­ing agents RM25
Brines Acids Use in the
max. +60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C
food sector
1)
22 EN
- 8

Materials list

Item: Description Order No. Material Quantity touching
media
1 Shaft, complete 4.100-005.0 (5.100-040) shaft 1.4305 1 x
(5.343-003) safety ring FeSt 1 -­(6.365-428) grooved ring PTFE 1 x (5.570-035) ring CuSn8F60 1 --
2 Bevel wheel 5.354-002.0 1.4541 1 x 3 Grooved ring 6.365-427.0 PTFE 1 x 4 Ball bearing 7.401-031.0 1 -- 5 Support disc 6.343-096.0 1.4301 1 -- 6 Safety ring 5.343-001.0 FeSt 1 -- 7 O-ring 50.47x2.62 6.362-190.0 Ethylene propylene 1 x 8 Lower part 5.081-011.0 1.4305 1 x 9 Fitting key 7.318-015.0 FeSt 1 -- 10 Circulation pump 4.542-002.0 (5.060-072) housing 1 --
(5.352-007) spur wheel gear 1 -­(5.352-006) spur wheel gear 3 --
12 Ring 5.570-036.0 Hostalen (PTFE) 1 x 13 Cover 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 -- 14 O-ring 85,32x3,53 6.362-192.0 Ethylene propylene (EPDM) 2 x 15 Sleeve 5.110-066.0 1.4541 1 x 16 Grooved ring 6.365-426.0 PTFE 1 x 17* Disc 5.115-120.0 1.4305 1 x 18* Bolts 5.316-064.0 1.4305 1 x 19 Screw socket 5.402-163.0 1.4305 (WrC, coated) 1 x 20 Upper section 5.080-014.0 1.4305 1 x 21 O-ring 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x 22 Cylinder screw M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x 23 Axle stub 5.106-011.0 1.4305 (Cr-Oxyd, ceramic-coated) 1 x 24 Nozzle-holder 4.764-005.0 (5.005-107) circular blank 1.4301 2 x
(5.343-002) safety ring FeSt 2 x (5.354-001) bevel wheel 1.4541 1 x (5.570-034) ring CuSn8F60 2 x (5.764-005) nozzle holder G-X7CrNiNb18.9 1 x (6.365-429) grooved ring PTFE 2 x (7.307-300) threaded pin 1 x
25 Circular blank 5.005-071.0 1.4301 2 x 26 Disc 5.115-121.0 1.4305 1 x 27 Cylinder screw M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x 28 Form screw 4.305-000.0 1.4305 and ENAW-6082 (aluminium) 1 x 29 O-ring 8.0x2.0 6.362-101.0 Perbunan (70°, Shore A) 1 -- 30 Ring 5.570-037.0 Teflon bronze 1 x 33* Protective hood 5.392-003.0 PE 1 x 40 Protective cover 6.368-012.0 PE 1 --
* Parts omitted when used in zone 0
- 9
23EN

Selecting the nozzle

Flow volume [l/h] Pressure [MPa] Number of noz-
zles
3000 7,5 2 2,5 5.765-018.0 3000 5,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard 3400 9,5 2 2,5 5.765-018.0 3800 8,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard 4500 8,5 2 2,9 5.765-025.0
The following nozzles are available upon request:
Flow volume [l/h] Pressure [MPa] Number of noz-
zles
2 1,65 5.765-082.0 4 1,65 5.765-082.0 4 1,8 4.765-007.0 2 2,4 5.765-007.0 Brass, for solvents only 2 3,5 5.768-075.0 2 3,8 4.765-008.0
For further special configurations please contact Kärcher.
The nozzle size is marked on the key sur­face of the nozzle.
Nozzle size [mm] Order No. Remark
Nozzle size [mm] Order No. Remark

Start up

1 Counterweight 2 Protective cover 3 Frame Screw the counterweight onto the inte-
rior cleaner. Screw cleaning head to the hose or the
frame (frames: see accessories).

Regulator screw

Note: The interior cleaner was filled with
regulator fluid, adjusted and sealed ex fac­tory. Do not turn the regulator screw, as proper operation will no longer be guaran­teed and a readjustment by the customer service will be necessary.

Swivel frame

Adjusting the height of the cover: Loosen the fastening toggle for height
adjustment.
Slide the cover on the pipe.Tighten the fastening toggle.
Tilt the interior cleaner:
Loosen the fastening toggle for tilting.Set the inclination (±15°) of the interior
cleaner.
Tighten the fastening toggle.
A Regulator screw

Cover with frame

Adjusting the height of the cover:
Release fastening toggle.Slide the cover on the pipe.Tighten the fastening toggle.
24 EN
- 10

Operation

DANGER
Risk of injury on account of the escaping water jet that could be hot! – Only use the interior cleaner in closed
containers. – Only insert the interior cleaner into a
container or switch it into another con-
tainer while the separate high pressure
pump is turned off.
Place interior cleaner onto container
and lock it. Connect the high pressure pump to the
interior cleaner via a high pressure
hose.
Open the cleaning liquid supply.Switch on the separate high pressure
pump.

Shutting down

Note: Flush the interior cleaner for 30 sec-
onds without adding detergents prior to shutting it down. This will avoid crusting and adhesion and thus premature wear of the seals. Switch off the separate high pressure
pump.
Shut off the cleaning liquid supply.Remove the interior cleaner from the
container.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.

Maintenance and care

The basis for a safe operational plant is regular maintenance. Use only original parts of the manufacturer or part suggessted by him, such as – replacement and wear parts – Accessory parts – Fuel – Detergent
DANGER
Risk of accident while working on the unit! During all tasks:
Remove voltage from and secure high
pressure pump at the main switch. Shut off the cleaning liquid supply.

Who may perform maintenance?

Operator
Work designated with the sign “Opera­tor” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high pressure plant.
Customer Service
Work designated with the sign “Cus­tomer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.

Maintenance contract

In order to guarantee a reliable operation og the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to you local Kärcher service department.

Maintenance intervals

Note: Do not turn the regulator screw of the
interior cleaner, as otherwise the factory default setting is lost and proper operation is no longer guaranteed.
Daily
Check screw connection of the counter-
weight (operator).
Check nozzles for tight seating (opera-
tor).
Monthly or after 200 operating hours
Check whether all screws are fastened
tightly (operator).
Check drive parts (operator).
Annually or after 1200 operating hours
Check regulator fluid and top up if nec-
essary (customer service).

Maintenance Works

Remove nozzle holder
1 Screw 2 Shoulder disc 3 Balancing disc 4 Nozzle-holder 5 Counterweight 6 Protective cover
Loosen the screw.Remove the shoulder disc and the bal-
ancing discs.
Pull off the nozzle holder.Unscrew the counterweight and re-
move the protective cover.
Clean the bevel wheels.
Install nozzle holder
Attach the protective cover and screw
on counterweight.
Install the nozzle holder.Insert the shoulder disc and the balanc-
ing discs.
Attach the screw.

Troubleshooting

Troubleshooting notes

DANGER
Risk of accident while working on the unit! During all tasks:
Remove voltage from and secure high
pressure pump at the main switch.
Shut off the cleaning liquid supply.

Who may remedy faults?

Who may remedy faults? Operator
Work designated with the sign “Opera­tor” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high pressure plant.
Customer Service
Work designated with the sign “Cus­tomer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.
- 11
25EN

Troubleshooting

Fault Possible cause Remedy of whom
The interior cleaner does not turn or only turn partially or abruptly
Uneven cleaning jet Spray nozzles clogged. Clean spray nozzles. Operator
The pressure of the cleaning agent is too low or the wrong nozzles have been installed on the interior cleaner.
Air in the reguator fluid. Top up regulator fluid. Customer Service Wrong regulator fluid has been
used. The seals on the shafts are leaking. Replace washers. Customer Service Bevel wheels dirty. Clean bevel wheels (see Maintenance Proce-
Spray nozzles damaged. Replace spray nozzles. Operator
Adjust the nozzles on the interior cleaner to the delivery rate of the high-pressure pump in ac­cordance with the nozzle table (smaller nozzle opening results in higher pressure) or check with Kärcher.
Replace the regulator fluid completely. Customer Service
dures).
Operator
Operator

Accessories

Description Order No.
Parts kit for frame on request Cover with frame on request Swivel frame on request High-pressure connection
bow 90°, M22x1.5 Regulator fluid for normal
operation - cold/warm run
0.25 liters Regulator fluid for food op-
erations - cold run 0.25 liters
4.408-023.0
4.070-021.0
4.070-033.0

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Internal cleaner Type: HKS 100
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 94/9/EC
Applied harmonized standards
EN ISO 12100 EN 1127-1: 2011 EN 13463-1: 2009 EN 13463-5: 2011
Applied national standards
-
ID no. of notified body
0123 TÜV SÜD Ridlerstr. 65 80339 München
Test report no.
Ex5 0307 10088 097
Marking
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication.
II 1 G D c T4
5.957-455
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Head of Approbation
26 EN
- 12
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement . FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . . FR 1
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . . FR 1
Caractéristiques techniques . . FR 4
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Mise hors service. . . . . . . . . . . FR 11
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Entretien et maintenance. . . . . FR 11
Assistance en cas de panne . . FR 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Déclaration de conformité CE . FR 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les re­mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

– Les nettoyeurs intérieurs HKS 100 sont
des dispositifs de vaporisation pour net­toyer les récipients et les fûts.
– La tête de nettoyage est amenée dans
le récipient par une ouverture avec le diamètre minimum correspondant.
Tête de nettoyage Ouverture de ré-
cipient min.
HKS 100 200 mm
– Une pompe haute pression séparée est
connectée avec le nettoyeur intérieur par un flexible haute pression.
Remarque : Une liste des liquides de net­toyage homologués se trouve dans le cha­pitre « Données techniques ».
Le fonctionnement hors de récipients fer­més et avec des températures et des pres­sions supérieures à ce qui est indiqué dans les caractéristiques techniques est consi­déré comme non conforme.
Les liquides de nettoyage ne doivent pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favo­rable à l'environnement.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo­sitifs pour eaux usées ou les canalisations.
Le fluide de régulation dans le nettoyeur in­térieur possède les mêmes propriétés que l'huile minérale. Si le fluide de régulation est remplacé, remettre le fluide de régula­tion usé aux points de collecte prévus à cet effet. Le fluide de régulation usagé est pol­luant. Toute élimination incorrecte est pas­sible d'une amende.

Fonction

– Les buses sur la tête de nettoyage se
tournent autour de deux axes et sai­sissent ainsi chaque position du réci­pient.
– Le nettoyeur intérieur est à auto-entraî-
nement, grâce à la force de réaction du fluide de nettoyage sur les buses. Le ré­gime dépend de la pression, de la quantité et de la température du dé­tergent.
– Le nettoyeur intérieur est équipé d'un
dispositif de régulation de vitesse dé­pendant de la température (Speed Control).

Consignes de sécurité

– Respecter les règlements nationaux
correspondants.
– Respecter les consignes de sécurité
fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'embal­lage).
– Pour éviter les dangers par une com-
mande erronée, l'installation peut uni­quement être opérée par des per­sonnes qui ont été formées dans sa manipulation, ont fait preuve de leur ca­pacité à opérer et ont été chargées de son utilisation.
– Les instructions de service doivent être
accessible à chaque opérateur. En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels dangers dus : – à la haute pression – détergent ou liquide de nettoyage utili-
sés – aux pièces chaudes de l'installation si
des liquides de nettoyage chauds sont
utilisés – Risque d'explosion
DANGER
– Risque de blessure par jet haute pres-
sion sortant, c'est pourquoi mettre le
nettoyeur intérieur en service unique-
ment dans des récipients fermés. – Risque pour la santé par des résidus
dans les récipients qui doivent être net-
toyés ou par le liquide de nettoyage uti-
lisé. C'est pourquoi, respecter les me-
sures de protection préconisées. – Risque de blessure par des nettoyeurs
intérieurs qui tombent si la profondeur
d'immersion est faible. Dans ce cas sé-
curiser davantage le nettoyeur inté-
rieur. – Risque de blessure par des récipients
qui tombent, c'est pourquoi sécuriser
en supplément le récipient et le net-
toyeur intérieur. – Risque de brûlure par des flexibles
chauds et un bâti chaud lors du fonc-
tionnement avec des liquides de net-
toyage chauds. Lors du fonctionnement
avec des liquides de nettoyage chauds,
ne pas toucher le bâti ni l'alimentation et
porter des tenues de protection en
conséquence.
Risque d'explosion et d'incendie par l'utili­sation des détergents et résidus correspon­dants dans les récipients. Veuillez vous in­former dans ce cas auprès de Kärcher sur la manière d'utiliser les détergents corres­pondants.
ATTENTION
Pour éviter des endommagements de la tête de nettoyage, veiller à un ordre libre dans les récipients. La tête de nettoyage ne doit en aucun cas toucher la paroi du réci­pient.
- 1
27FR

Équipement personel de protection

Porter un protecteur d'oreille pour éviter des troubles auditifs, en cas d'un nettoyage plus bruyant.
En fonction de la concentration et du dan­ger pour la santé du liquide de nettoyage utilisé, porter les équipements de protec­tion suivants : – tenue de protection repoussant les li-
quides
– lunette protectrice ou protection pour le
visage – gants étanches – chaussures étanches

Opérateurs autorisés

Les opérateurs autorisés sont des per­sonnes qui ont 18 ans révolus et sont en mesure d'opérer cette installation (excep­tions pour les apprentis, cf. BGV D15 §6).
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Mettre la pompe à haute pression sépa-
rée hors service. Fermer l'alimentation du liquide de net-
toyage.

Répartition de zone

Les zones présentant un risque d'explosion sont réparties selon la fréquence et la du­rée de l'apparition d'atmosphères dange­reuses présentant des risques d'explosion dans BetrSichV et EN 1127-1.
La définition des zones repose dans la responsabilité de l'exploitant.
Des instructions concernant la répartition des zones se trouve dans la BetrSichV, EN 1127-1, la BGR 104 – directive Ex de BG Chemie et dans EN 60079-10. – Zone 0
La zone 0 est une zone dans laquelle
une atmosphère dangereuse présen-
tant un risque d'explosion est présente
sous forme de mélange d'air et de gaz
combustibles, de vapeurs ou de brouil-
lards, en permanence, sur des périodes
prolongées ou fréquemment. – Zone 1
La zone 1 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse présentant un
risque d'explosion peut se former occa-
sionnellement comme mélange d'air et
de gaz combustibles, de vapeurs ou de
brouillards. – Zone 2
La zone 2 est un domaine dans lequel
en cas de fonctionnement normal, une
atmosphère dangereuse présentant un
risque d'explosion comme mélange
d'air et de gaz combustibles, de va-
peurs ou de brouillards ne se forme pas
ou seulement brièvement.
Zone 20
La zone 20 est un domaine dans lequel une atmosphère dangereuse présen­tant un risque d'explosion sous forme d'un nuage de la poussière combustible présente dans l'air est présente en per­manence, sur des périodes prolongées ou fréquemment.
Zone 21
La zone 21 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmosphère dangereuse présentant un risque d'explosion peut se former occa­sionnellement sous la forme d'un nuage composé de la poussière combustible contenue dans l'air.
Zone 22
La zone 22 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmosphère dangereuse sous forme d'un nuage de la poussière combustible se trouvant dans l'air ne se forme pas ou seulement brièvement.
Conditions spéciales dans la zone
Ex
1 Le nettoyeur intérieur ne doit être mis
en oeuvre dans la zone 0 de récipients uniquement quand les récipients ne dé­passent pas un diamètre de 3 m avec une hauteur de récipient courante ou une taille de récipient comparable.
2 Le contenu en masse du liquide de re-
froidissement en solides non dissous ne doit pas dépasser 1 %.
3 Le nettoyeur intérieur doit être relié à la
terre électrostatiquement.
4 La pompe pour le liquide de nettoyage
doit uniquement être exploitée quand elle est remplie de liquide.
5 Le régime de la tête de nettoyage ne
doit pas dépasser 40 l/min en fonction­nement à froid.
6 La température de fonctionnement du
liquide de nettoyage eau avec dé­tergent ne doit pas dépasser 60 °C.
7 La température de service des déter-
gents Lessives et Acides ne doit pas dépasser 20 °C.
8 L'état irréprochable et le fonctionne-
ment sans restriction du nettoyeur inté­rieur doivent être contrôlés après une durée de service adaptée (entre autres : usure des paliers et fonctionne­ment du dispositif de freinage). Le cas échéant, le service après-vente doit procéder à une réparation.
9 Le nettoyeur intérieur doit uniquement
être exploité avec des liquides de net­toyage et dans des fluides contre l'ac­tion desquels les matériaux sont suffi­samment résistants.
10 Les liquides de nettoyage qui
contiennent des parties de détergent combustibles doivent correspondre aux groupes d'inflammabilité IIA et IIB. Les diluants du groupe d'inflammation IIC ne doivent pas être vaporisés.
11 Le nettoyeur intérieur ne doit pas or-
donné en permanence en zone 0 mais seulement pendant le nettoyage du ré­cipient. Les consignes de service en vi­gueur dans le cadre de BetrSichV ainsi que d'autres dispositions nationales doivent être respectées. Il faut prendre en compte que la connexion au réci­pient / le nettoyeur intérieur apporté dans le récipient n'est pas arrête­flamme.
12 Les flexibles doivent être conducteurs
au niveau électrostatique (Résistance R < 1000000 Ohm).
13 Utiliser uniquement des liquides de net-
toyage avec une conductance G > 1000 pS/m.
14 Toutes les pièces en contact avec le
fluide doivent être raccordées au sys­tème de mise à la terre.
28 FR
- 2

Schéma de principe répartition des zones

L
A
K
B
J
C
D
I
A
E
H
G
F
A Zone 1 B Tête de nettoyage haute pression C Dispositif de pivotement D Zone 0/20 E Flexible à conductance électrique F Récipient en circuit avec dispositif de fil-
trage (trémie enfichable, panier d'aspi-
ration, filtre fin) G Fluide de circuit
H Fluide clair I Tête de nettoyage rotatif J Treuil pour la montée et l'abaissement
de la tête de nettoyage K Treuil pour la flèche télescopique L Flèche télescopique
- 3
29FR

Caractéristiques techniques

HKS 100
N° de réf. 3.632-030.0, 3.632-032.0
Débit max. l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) Température maximale avec de l'eau avec du détergent °C 60 Température max. pour lessives, acides °C 20 Pression de service max. MPa (bar) 10 (100) Régime de fonctionnement entraînement 1/min 8-40 Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 70 Raccord haute pression -- DN 15 - M22x1,5 Ouverture de récipient min. mm 200 Longueur totale mm 220 Poids kg 6 Température ambiante °C +2...+40 Protection contre l'inflammation II 1 G D c T4

Fiche technique cotée HKS 100

30 FR
- 4
Loading...
+ 94 hidden pages